<Hiski Haukkala> Valitettavasti puhelimessa muistinvaraisesti antamani tieto oli virheellinen. En ikävä kyllä muistanut, että tällainen sähköpostiyhteydenotto oli tapahtunut 8.2.2025. Oliver Stubb lähestyi minua tuolloin sähköpostilla tiedustellakseen yleisesti harjoittelumahdollisuuksista Ulkopoliittisessa instituutissa.
<Vanukoitsija> Ei, Tämä ei ole hupiveneilijöiden käymäläjätteen vastaanottopiste. Tämä on aito Kosher-hyväksytty vanukastehdas.
<Hanna-Maija Lahtinen> Valitettavasti nuori uros kuoli anestesiassa eli nukutuksessa. Se lähetettiin jatkotutkimuksiin patologin tutkittavaksi. Näin eläintarhoissa usein toimitaan, jos nuori eläin kuolee tuntemattomasta syystä. Tavoitteena on, että uros saapuu Korkeasaareen loppuvuodesta, mutta eläinten kohdalla asiat voi sanoa varmaksi vasta siinä vaiheessa, kun ne on saatu ulos kuljetuslaatikosta.
<Lidl> Tuemme myös wokea ja LGBT. Siksi myymme sateenkaarimunkkeja.
<Sergei Lavrov> Todistamme ennennäkemätöntä vastakkainasettelua maamme ja kollektiivisen lännen välillä, joka on päättänyt jälleen kerran sotia meitä vastaan ​​ja aiheuttaa Venäjälle strategisen tappion, käyttäen käytännössä Kiovan natsihallintoa muurinmurtajana. Länsi ei ole koskaan onnistunut tässä, eikä se onnistu tälläkään kertaa.
<Daijju> Mitä vitun vehkeitä nää on saatana tajuatteko te näistä mittään saatana, ketä sinne pitää hommata saatana?

Nimesi:

Lausahdus:

76 Käyttäjää paikalla! 0.0052261352539062

Muista katsoa myös paikallaolijat!

Herra_Snellman

Digitoidut valtiopäiväasiakirjat

- Ladattu koneellisesti Amazonin pilvestä, jossa niitä säilytetään!! (Hyvä Suomi, itsenäisyys ja omavaraisuus!!)
- Convertoitu koneellisesti
- Tulossa haku, sanojen korostus, renderöinti kuviksi, alkuperäiset asiakirjat (14 gigaa)
- Lisätty rivinumerointi, pitää vielä kehittää kuinka viittaan URI:ssa tietylle riville - Rivinumeroiden eroitus itse tekstistä, mutta kekseliäitä ehdotuksia otetaan vastaan kuinka kaksi columnia saataisiin erilleen, ettei tekstinmaalauksessa tulisi molempien sarakkeiden tekstiä.

On jo korkea aika saada nämäkin hakukoneiden saataville!

1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000
A_1998_1 | A_1998_2 | A_1998_3 | A_1998_4 | A_1998_5 | A_1998_6 | A_1998_7 | B_1998_1 | B_1998_2 | C_1998_1 | C_1998_2 | C_1998_3 | C_1998_4 | D_1998_1 | D_1998_2 | E_1998_1 | E_1998_2 | F_1998_1 | F_1998_2 | F_1998_3 | F_1998_4 | F_1998_5 | F_1998_6 | F_1998_7 | Hak_1998 | PTK_1998_1 | PTK_1998_2 | PTK_1998_3 | PTK_1998_4 | PTK_1998_5 | PTK_1998_6 |
1:                                       HE 266/1998 vp
2: 
3: 
4: 
5: 
6:                                 Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi elinkeinotulon verotta-
7:                             misesta annetun lain 5 § :n muuttamisesta
8: 
9: 
10:                        ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
11:   Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi elin-       Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan mah-
12: keinotulon verottamisesta annettua lakia si-     dollisimman pian sen jälkeen kun se on hy-
13: ten, että eläkesäätiön kirjanpidossaan tekemä    väksytty ja vahvistettu. Sitä sovellettaisiin
14: sijoitusomaisuuden arvonkorotus olisi veron-     ensimmäisen kerran vuodelta 1999 toimitet-
15: alaista tuloa.                                   tavassa verotuksessa.
16: 
17: 
18:                                        PERUSTELUT
19: 1.   Nykytila ja ehdotetut muutokset             tuksessa. Kun vastuuvelan lisäys oli verotuk-
20:                                                  sessa vähennyskelpoinen meno, tuli lisäyk-
21:    Realisoitumattomat arvonkorotukset eivät      sen kattamiseen käytetyn tulon perustelujen
22: pääsäännön mukaan ole elinkeinoverotukses-       mukaan olla veronalaista.
23: sa veronalaista tuloa. Elinkeinotulon verotta-     Arvonkorotuksen verokohtelu kytkeytyy
24: misesta annetun lain (360/1968) 5 §:n            elinkeinotulon verottamisesta annetun lain
25: 6 kohdan mukaan vakuutusyhtiöiden, vakuu-        5 §:n 6 kohdan mukaan erän kirjanpitokäsit-
26: tusyhdistysten, vakuutuskassojen ja muiden       telyyn.      Vakuutusyhtiölain     ( 1062/ 1979)
27: niihin rinnastettavien vakuutuslaitosten kir-     10 luvun 4 §:n 3 momentin, samoin kuin va-
28: janpidossaan tekemä sijoitusomaisuuden ar-       kuutusyhdistyslain (1250/1987) 10 luvun
29: vonkorotus on pääsäännöstä poiketen kuiten-      5 §:n 3 momentin mukaan taseeseen voidaan
30: kin veronalaista elinkeinotuloa. Vakiintuneen    hankintamenon lisäksi merkitä enintään käy-
31: verotuskäytännön mukaan eläkesäätiöitä ei        vän arvon ja hankintamenon erotuksen suu-
32: ole pidetty mainitussa lainkohdassa tarkoitet-   ruinen arvonkorotus, jos maa- tai vesialueen,
33: tuina vakuutuslaitoksina, minkä vuoksi elä-      rakennuksen, arvopaperin tai muun niihin
34: kesäätiön tekemää arvonkorotusta ei vero-        verrattavan hyödykkeen käypä arvo on tili-
35: tuksessa ole katsottu sen veronalaiseksi tu-     kauden päättyessä pysyvästi hankintamenoa
36: loksi.                                           olennaisesti suurempi. Sijoitusomaisuuden
37:    Sijoitusomaisuuden arvonkorotukset saatet-    arvonkorotus merkitään tuotoksi tuloslaskel-
38: tiin vakuutuslaitosten veronalaiseksi tuloksi    maan.
39: lailla 1001/1977, jota sovellettiin ensimmäi-      Vakuutuskassojen ja eläkesäätiöiden ar-
40: sen kerran vuodelta 1978 toimitettavassa         vonkorotus perustuu sosiaali- ja terveysmi-
41: verotuksessa. Muutokseen johtaneen halli-        nisteriön kirjanpitolain ( 1336/ 1997), vakuu-
42: tuksen esityksen (HE 142/1977 vp) peruste-       tuskassalain (1164/1992) ja eläkesäätiölain
43: lujen mukaan eräät vakuutuslaitokset olivat      (1774/1995) nojalla antamiin määräyksiin.
44: kirjanpidossaan korottaneet sijoitusomaisuu-     Sääntely vastaa edellä esitettyjä vakuutusyh-
45: tensa arvoa ja kattaneet sillä vakuutussopi-     tiöiden arvonkorotuksia koskevia periaattei-
46: muksista johtuvaa vakuutusteknillisen vas-       ta. Arvonkorotuksen enimmäismäärä on so-
47: tuuvelkansa kasvua. Arvonkorotus ei hankin-      siaali- ja terveysministeriön määräyksissä ra-
48: tamenon ylittävältä osalta ollut veronalaista    joitettu omaisuuden laadusta riipuen 85 _tai
49: tuloa, mutta arvonkorotusta vastaava vastuu-     70 prosenttiin todennäköisestä luovutushm-
50: velan lisäys oli vähennyskelpoista menoa,        nasta. Määräysten mukaan arvonkorotus
51: mikä oli johtanut tappion syntymiseen vero-      merkitään tuotoksi tuloslaskelmaan.
52: 
53: 
54: 380455U
55: 2                                       HE 266/1998 vp
56: 
57:    Eläkesäätiöiden sijoitusomaisuuden arvon-         smansä perusteltua. Finanssimarkkinoilla
58: korotuksia koskevat tilinpäätössäännökset           keskenään kilpailevien yritysten arvonkoro-
59: ovat samansisältöiset kuin vakuutuskassoilla        tusten nykyiseen verokohteluun liittyy kui-
60: ja pääpiirteissään samansisältöiset kuin va-        tenkin eräitä ongelmia. Vakuutusyritysten
61: kuutusyhtiöillä ja -yhdistyksillä.              ·   tilinpäätöksistä ja konsolidoiduista tilinpää-
62:    Mahdollisuus tehdä veronalaiseksi tuloksi        töksistä annetun neuvoston direktiivin
63: luettavia arvonkorotuksia luo edellytykset          911674/ETY 45 artiklan mukaan sijoitusten
64: merkittävään verosuunnitteluun. Veroetu             arvostuksen taseessa on perustuttava hankin-
65: muodostuu siitä, että arvonkorotus voidaan          tameno- tai tuotantokustannusperusteeseen.
66: tehdä verovelvollisen valitsemana ajankohta-        Direktiivin 46 artiklan mukaan jäsenvaltiot
67: na ja halutun suuruisena, ylärajana kuitenkin       voivat kuitenkin vaatia tai sallia, että sijoi-
68: omaisuuden käypä arvo. Tämä johtuu va-              tukset arvostetaan käypään arvoon. Arvos-
69: kuutustoimintaa harjoittavien yritysten nou-        tuksen taseessa tulisi siten tapahtua joko
70: dattamasta, kansainvälisesti tarkastellen var-      hankintamenoon tai käypään arvoon. Vastaa-
71: sin poikkeuksellisesta kirjanpitokäytännöstä.       va sääntely koskee myös pankkien ja mui-
72: Arvonkorotus voidaan tehdä sellaisena vuon-         den rahoituslaitosten tilinpäätöksestä ja kon-
73: na, jolloin verotuksessa vähennyskelpoisten         solidoidusta tilinpäätöksestä annetussa neu-
74: erien, kuten vastuuvelan tai varausten, li-         voston direktiivissä 86/635/ETY tarkoitettuja
75: säykset käytännössä estävät konkreettisten          luottolaitosten vaihtuviin vastaaviin kuuluvia
76: veroseuraamusten syntymisen. Veronalaisek-          arvopapereita. Suomessa viimeksi mainitun
77: si tuloksi luettu arvonkorotus luetaan osaksi       direktiivin säännökset on pantu täytäntöön
78: omaisuuden hankintamenoa, mikä estää puo-           luottolaitostoiminnasta       annetun      lain
79: lestaan sijoitusomaisuutta myöhemmin myy-           (1607/1993) muutoksella 1340/1997. Lain
80: täessä veronalaisen myyntivoiton syntymisen         36 §:n 1 momentin 2 kohdan mukaan vaih-
81: tai alentaa voiton määrää. Kuluvan käyttö-          tuviin vastaaviin luettavat, lainkohdassa lue-
82: omaisuuden arvonkorotuksesta saadaan myös           tellut arvopaperit merkitään tilinpäätökseen
83: tehdä verotuksessa vähennyskelpoiset pois-          tilinpäätöspäivän todennäköiseen luovu-
84: tot.                                                tushintaan. Todennäköisen luovutushinnan ja
85:   Eläkesäätiöiltä edellä kuvattu verosuunnit-       edellisen tilinpäätöksen mukaisen kirjanpito-
86: telukeino on puuttunut. Ne ovatkin vaatineet        arvon tai, jos arvopaperi on hankittu tilikau-
87: arvonkorotusten yhtenäistä verokohtelua             tena, hankintamenon erotus kirjataan pykä-
88: muihin eläkelaitoksiin nähden. Lisäksi ala          län 3 momentin mukaan tilikauden tuotoksi
89: on esittänyt perusteluna, että pyrkiminen kir-      tai kuluksi. Luottolaitokset eivät näin ollen
90: janpidossa nollatulokseen johtaa verotukses-        voi käyttää arvonkorotuksia samalla tavalla
91: sa tappion vahvistamiseen. Jos veronalaista         tulos- ja verosuunnittelukeinona kuin vakuu-
92: tuloa ei synny tappiota seuraavan kymmenen          tuslaitokset.
93: verovuoden aikana, tappio voi jäädä vähen-             Vakuutuslaitosten sijoitusomaisuuden ar-
94: tämättä.                                            vonkorotusten verotukseen liittyviä kysy-
95:   Myös eduskunnan valtiovarainvaliokunta            myksiä selvitetään osana valtiovarainministe-
96: on kiinnittänyt huomiota eläkesäätiöiden ar-        riön vero-osastolla vireillä olevaa vakuutus-
97: vonkorotuksen verokohteluun hallituksen             ja eläkelaitosten sekä luottolaitosten verotus-
98: esityksestä eduskunnalle laeiksi elinkeinotu-       ta koskevaa laajempaa selvitystä. Tavoittee-
99: lon verottamisesta annetun lain ja varalli-         na on, että vakuutus- ja luottolaitoksia koh-
100: suusverolain 34 §:n muuttamisesta (HE               dellaan verotuksessa mahdollisimman neut-
101: 7111998 vp) antamassaan mietinnössä                 raalisti myös realisoimattomien arvonkoro-
102: (VaVM 2111998 vp). Eduskunta liitti halli-          tusten suhteen.
103: tuksen esitykseen antamaansa vastaukseen               Ottaen kuitenkin huomioon edellä maini-
104: valtiovarainvaliokunnan mietinnön mukai-            tun eduskunnan lausuman, eläkesäätiöiden
105: sesti lausuman, jossa eduskunta edellytti,          arvonkorotusten verokohtelu ehdotetaan yh-
106: että hallitus antaa eri eläkelaitosten verotusta    denmukaistettavaksi muiden eläkelaitosten
107: koskevien epäyhdenmukaisuuksien poista-             arvonkorotusten nykyisen verokohtelun
108: mista tarkoittavan esityksen eläkesäätiöiden        kanssa. Elinkeinotulon verottamisesta anne-
109: verotusta koskevien säännösten tarkistami-          tun lain 5 §:n 6 kohtaa ehdotetaan muutetta-
110: seksi viimeistään alkusyksystä 1998.                vaksi siten, että myös eläkesäätiöiden kirjan-
111:   Samanlaista taloudellista toimintaa harjoit-      pidossaan tekemä sijoitusomaisuuden arvon-
112: tavien yhteisöjen yhtäläinen verokohtelu on         korotus olisi veronalaista elinkeinotuloa.
113:                                       HE 266/1998 vp                                          3
114: 
115: 2.   Esityksen vaikutukset                        tyistä syistä johtuen vaikutuksena olisi kaik-
116:                                                   kiaan verotulojen vähentyminen. Esitys pa-
117:    Sosiaali- ja terveysministeriön tietojen mu-   rantaisi eläkesäätiöiden verosuunnittelumah-
118: kaan Suomessa toimivat 130 eläkesäätiötä          dollisuuksia. Luovutusvoittojen veroseuraa-
119: maksoivat vuonna 1997 välittömiä veroja           mukset pystytään kuitenkin käytännössä
120: yhteensä 32,5 miljoonaa markkaa. Kyseisenä        usein estämään jo nykyisinkin käyttämällä
121: vuonna maksettujen verojen määrä oli poik-        eläkesäätiöiden tämän hetkisiä tulossuunnit-
122: keuksellisen suuri johtuen muun ohessa luo-       telumahdollisuuksia, minkä vuoksi ehdotuk-
123: vutusvoitoista ja ylikatteen palautuksista.       sen verotuloja alentavaa vaikutusta voidaan
124: Vuosina 1993-1996 määrä vaihteli 5,5 mil-         pitää vähäisenä.
125: joonasta 13,7 miljoonaan markkaan.
126:    Vuoden 1997 tilinpäätöksissä eläkesäätiöi-     3.   Asian valmistelu
127: den eläkevastuiden yhteismäärä oli 41,5 mil-
128: jardia markkaa. Eläkesäätiöiden taseisiin           Esitys on valmisteltu virkatyönä valtiova-
129: merkittyjen osake- ja kiinteistösijoitusten       rainministeriössä. Esityksestä on pyydetty
130: määrä oli yhteensä 9,4 miljardia markkaa.         lausunnot sosiaali- ja terveysministeriöltä,
131: Mainittujen omaisuuserien käypä arvo oli          verohallitukselta sekä Eläkesäätiöyhdistyk-
132: noin 4 miljardia markkaa tätä määrää suu-         seltä.
133: rempi.
134:    Vuosina 1993-1997 eläkesäätiöt ovat teh-       4.   Voimaantulo
135: neet kirjanpidossaan arvonkorotuksia yhteen-
136: sä 223 miljoonan markan arvosta. Vuoden             Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan mah-
137: 1997 lopun tilanteen mukaan eläkesäätiöillä       dollisimman pian sen jälkeen, kun se on hy-
138: olisi ollut mahdollisuus tehdä arvonkorotuk-      väksytty ja vahvistettu. Lakia sovellettaisiin
139: sia vielä runsaan 1 miljardin markan arvosta.     ensimmäisen kerran verovuodelta 1999 toi-
140:   Ehdotuksen vaikutusta verotulojen mää-          mitettavassa verotuksessa.
141: rään ei voida luotettavasti arvioida. Vaikka
142: arvonkorotukset ehdotuksen mukaan luettai-          Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
143: siin veronalaiseksi tuloksi, niin edellä esite-   kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo-
144:                                                   tus:
145: 4                                   HE 266/1998 vp
146: 
147: 
148:                                          Laki
149:               elinkeinotulon verottamisesta annetun lain 5 §:n muuttamisesta
150:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
151:   muutetaan elinkeinotulon verottamisesta 24 päivänä kesäkuuta 1968 annetun lain
152: (360/1968) 5 §:n 6 kohta, sellaisena kuin se on laissa 32111997, seuraavasti:
153:                      5§                        den arvonkorotus, sekä
154:   Edellä 4 §:ssä tarkoitettuja veronalaisia    --------------
155: elinkeinotuloja ovat muun ohessa:
156:   6) vakuutusyhtiöiden, vakuutusyhdistysten,     Tämä laki tulee voimaan päivänä
157: vakuutuskassojen ja muiden niihin rinnastet-   kuuta 199 .
158: tavien vakuutuslaitosten sekä eläkesäätiöi-      Lakia sovelletaan ensimmäisen kerran ve-
159: den kirjanpidossaan tekemä sijoitusomaisuu-    rovuodelta 1999 toimitettavassa verotukses-
160:                                                sa.
161: 
162: 
163:     Helsingissä 27 päivänä marraskuuta 1998
164: 
165:                                   Tasavallan Presidentti
166: 
167: 
168: 
169:                                  MARTTI AHTISAARI
170: 
171: 
172: 
173: 
174:                                                                   Ministeri Jouko Skinnari
175:                                     HE 266/1998 vp                                        5
176: 
177:                                                                                        Liite
178: 
179: 
180: 
181: 
182:                                          Laki
183:               elinkeinotulon verottamisesta annetun lain 5 § :n muuttamisesta
184:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
185:   muutetaan elinkeinotulon verottamisesta 24 päivänä kesäkuuta 1968 annetun lain
186: (36011968) 5 §:n 6 kohta, sellaisena kuin se on laissa 32111997, seuraavasti:
187: Voimassa oleva laki                            Ehdotus
188: 
189:                                             5§
190:                          Edellä 4 §:ssä tarkoitettuja veronalaisia
191:                        elinkeinotuloja ovat muun ohessa:
192:   6) vakuutusyhtiöiden, vakuutusyhdistysten,     6) vakuutusyhtiöiden, vakuutusyhdistysten,
193: vakuutuskassojen ja muiden niihin rinnastet-   vakuutuskassojen ja muiden niihin rinnastet-
194: tavien vakuutuslaitosten kirjanpidossaan te-   tavien vakuutuslaitosten sekä eläkesäätiöiden
195: kemä sijoitusomaisuuden arvonkorotus, sekä     kirjanpidossaan tekemä sijoitusomaisuuden
196:                                                arvonkorotus, sekä
197: 
198:                                                  Tämä laki tulee voimaan päivänä
199:                                                kuuta 199 .
200:                                                  Lakia sovelletaan ensimmäisen kerran ve-
201:                                                rovuodelta 1999 toimitettavassa verotukses-
202:                                                sa.
203:                                        HE 267/1998 vp
204: 
205: 
206: 
207: 
208:                                  Hallituksen esitys Eduskunnalle laeiksi työvoimapalvelulain
209:                             sekä työsuojelun valvonnasta ja muutoksenhausta työsuojelu-
210:                             asioissa annetun lain 21 aja 25 §:n muuttamisesta
211: 
212: 
213:                        ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
214: 
215:   Esityksessä ehdotetaan muutettaviksi työ-      alaikäistä työvoimaa yksityisissä työvoima-
216: voimapalvelulakia sekä työsuojelun valvon-       palveluissa sekä säännökset yksityisen työn-
217: nasta ja muutoksenhausta työsuojeluasioissa      välitystoimiston velvollisuudesta toimittaa
218: annettua lakia. Lakeja ehdotetaan muutetta-      työvoimaviranomaisille yksityisiä työvoima-
219: viksi siten, että Kansainvälisen työjärjestön    palveluja koskevia tietoja yhteistyön edistä-
220: yleiskokouksen vuonna 1997 hyväksymä             miseksi.
221: yksityisiä työnvälitystoimistoja koskeva           Työsuojelun valvonnasta ja muutoksen-
222: yleissopimus voitaisiin ratifioida. Lisäksi      hausta työsuojeluasioissa annettua lakia eh-
223: ehdotetaan, että työvoimapalvelulain koulu-      dotetaan muutettavaksi siten, että työvoima-
224: tus ja ammattitietopalvelua koskevaa sään-       palvelulaissa tarkoitettuja yksityisiä työvoi-
225: nöstä täsmennetään vastaamaan monipuolis-        mapalveluja tarjoava, joka on tehnyt toimin-
226: tuneen koulutus- ja ammattitietopalvelutar-      nastaan kaupparekisterilaissa tarkoitetun pe-
227: peen kysyntää.                                   rusilmoituksen, on velvollinen ilmoittamaan
228:   Esityksen mukaan työvoimapalvelulain           toiminnan aloittamisesta asianomaiselle työ-
229: soveltamisalaa laajennettaisiin koskemaan        suojeluviranomaiselle. Ilmoitusvelvollisuu-
230: yksityisten työnvälitystoimistojen tarjoamia     den laiminlyönnistä voitaisiin tuomita sakko-
231: työvoimapalveluja sekä työvoiman vuokraa-        rangaistukseen.
232: mista. Lakiin ehdotetaan otettaviksi säännök-      Lait ovat tarkoitetut tulemaan voimaan
233: set syrjintäkiellosta ja kiellosta tarjota       mahdollisimman pian sen jälkeen, kun ne on
234:                                                  hyväksytty ja vahvistettu.
235: 
236: 
237: 
238: 
239:                                    YLEISPERUSTELUT
240: 
241: 1.   Nykytila
242: 
243: 
244:   Kansainvälisen työjärjestön (ILO) yleisko-     kilöä, joka tarjoaa työnvälitys- ja muita
245: kous, Kansainvälinen työkonferenssi, hyväk-      työnhakuun liittyviä työvoimapalveluja sekä
246: syi vuonna 1997 yksityisiä työnvälitystoi-       harjoittaa työvoiman vuokrausta. Jäsenvalti-
247: mistoja koskevan yleissopimuksen, jonka ta-      on on määriteltävä yksityisten työnvälitystoi-
248: voitteena on sallia säädetyissä rajoissa yksi-   mistojen toimintaa koskevat ehdot lupa- tai
249: tyisten työnvälitystoimistojen toiminta sekä     kelpoisuusmenettelyllä, jollei niitä ole kan-
250: samalla suojella niiden palveluja käyttäviä      sallisessa lainsäädännössä tai käytännössä
251: työntekijöitä ja työnhakijoita.                  muulla tavoin säännelty tai määritelty.
252:   Yleissopimuksessa tarkoitetaan yksityisellä      Suomen lainsäädäntö vastaa varsin pitkälle
253: työvoimatoimistolla viranomaisista riippu-       yleissopimuksen määräyksiä. Eräiltä osin on
254: matonta luonnollista henkilöä tai oikeushen-     kuitenkin lainsäädäntöä tarkistettava. Työ-
255: 
256: 
257: 380456V
258: 2                                        HE 267/1998 vp
259: 
260: voimapalvelulaki (1 005/1993) koskee yksi-          2.   Esityksen tavoitteet ja keskeiset
261: tyisiä työnvälitystoimistoja tällä hetkellä ai-          ehdotukset
262: noastaan 16 §:ssä säädetyn työnvälityspalve-
263: lujen maksukiellon osalta. Työllistymiseen             Esityksen keskeisenä tavoitteena on saattaa
264: suoranaisesti tähtäävistä työnvälityspalveluis-     Suomen lainsäädäntö vastaamaan yksityisiä
265: ta ei saa periä maksua henkilöasiakkaalta.          työnvälitystoimistoja koskevan ILO:n yleis-
266: Rangaistus 16 §:n mukaan työnvälityksestä           sopimuksen määräyksiä. Tavoitteen toteut-
267: säädetään rikoslain (39/1889) 47 luvun 6            tamiseksi esityksessä ehdotetaan muutetta-
268: §:ssä. Maksukiellon noudattamista valvovat          viksi työvoimapalvelulakia sekä työsuojelun
269: työsuojeluviranomaiset sen mukaan kuin              valvonnasta ja muutoksenhausta työsuojelu-
270: työsuojelun valvonnasta ja muutoksenhausta          asioissa annettua lakia.
271: työsuojeluasioissa säädetään.                          Yleissopimuksen 3 artiklan 1 kappaleessa
272:    Työvoiman vuokraustoiminnan osalta yk-           edellytetään, että yksityisten työnvälitystoi-
273: sityisiä työnvälitystoimistoja koskee työ-          mistojen oikeudelhnen asema on määnteltä-
274: suojelun valvonnasta ja muutoksenhausta             vä kansallisen lainsäädännön ja käytännön
275: työsuojeluasioissa annetun lain (13111973)          mukaisesti. Työvoimapalvelulain sovelta-
276: 21 a §. Pykälän 1 momentin mukaan työn-             misalaa ehdotetaan täydennettäväksi koske-
277: antaja, joka on tehnyt vuokratyöstä kauppa-         maan nykyistä laajemmin yksityisiä työvoi-
278: rekisterilaissa ( 129/ 1979) tarkoitetun perusil-   mapalveluja. Lakia sovellettaisiin valtion
279: moituksen, on velvollinen ilmoittautumaan           työvoimaviranomaisista        riippumattomiin
280: kirjallisesti perusilmoituksen tekemisestä          luonnollisiin henkilöihin ja oikeushenkilöi-
281: asianomaiselle työsuojeluviranomaiselle. Sa-        hin silloin, kun nämä tarjoavat työnvälitys-
282: man pykälän 2 momentin mukaan työsuoje-             ja muita työnhakuun liittyviä palveluita sekä
283: luviranomainen voi kieltää työvoiman vuok-          harjoittavat työvoiman vuokrausta. Kysy-
284: rauksen ulkomaille ja tätä koskevan julkisen        myksessä on yksityinen työvoimapalvelu,
285: ilmoittelun, jos työnantaja laiminlyö 1 mo-         kun tarjotaan yhtä tai useampaa edellä mai-
286: mentissa säädetyn ilmoituksen tai olennai-          nituista palveluista.
287: sesti rikkoo työsuhteen ehtoja ulkomailla              Yleissopimuksen 5 artiklassa edellytetään,
288: suoritetussa työssä. Toiminnan jatkaminen           että varmistetaan työntekijöiden yhdenvertai-
289: työsuojeluviranomaisen kiellosta huolimatta         nen kohtelu ja yhtäläiset mahdollisuudet
290: voi johtaa myös rangaistukseen työnvälitys-         työn saannissa ja tiettyihin ammatteihin pää-
291: rikoksena rikoslain 47 luvun 6 §:n 2 mo-            syssä. Työvoimapalvelulakiin otettavaksi eh-
292: mentin mukaan.                                      dotetulla syrjintäkiellolla pyritään varmista-
293:    Yksityisiä työnvälitystoimistoja koskee          maan, että yksityisissä työvoimapalveluissa
294: myös rikoslain 47 luvun 6 a §, jossa sääde-         kohdellaan työntekijöitä ja työnhakijoita ta-
295: tään työluparikoksesta sekä rikoslain 11 lu-        sapuolisesti. Yleissopimuksen 9 artiklassa
296: vun 9 §, jossa säädetään syrjinnästä elinkei-       edellytetään toimenpiteitä, joilla varmiste-
297: notoiminnassa ja ammatinharjoittamisessa.           taan, etteivät yksityiset työnvälitystoimistot
298: Työntekijöiden henkilötietojen käsittelyyn          käytä tai tarjoa lapsityövoimaa. Myös ala-
299: yksityisissä työnvälitystoimistoissa sovelle-       ikäisen työvoiman käytön tai tarjoamisen
300: taan henkilörekisterilakia ( 47111987).             kieltämistä yksityisten työnvälitystoimistojen
301:    Vuodesta 1994 alkaen on työvoimapalve-           palvelutarjonnassa ehdotetaan säädettäväksi
302: lulain 9 §:n mukaan valtion perustyövoima-          työvoimapalvelulaissa.
303: palveluihin kuulunut koulutus- ja ammatti-            Yleissopimuksen 13 artiklan mukaan työ-
304: tietopalvelu, jonka tarkoituksena on tukea          voimahallinnon on aika ajoin tarkistettava
305: tarkoituksenmukaista koulutukseen hakeu-            julkisen työnvälityksen ja yksityisten työn-
306: tumista ja eri ammattialoille sijoittumista         välitystoimistojen välisen yhteistyön edistä-
307: välittämällä tietoa koulutusmahdollisuuksis-        mistä koskevat reunaehdot. Tämän vuoksi
308: ta, työtehtävien ja ammattien sisällöstä sekä       työvoimapalvelulaissa ehdotetaan säädettä-
309: työmarkkinoista. Keskeisenä lähtökohtana on         väksi tietojenautovelvollisuus yksityisiä työ-
310: ollut palvelun vaikuttavuus työmarkkinoiden         voimapalveluja tarjoaville. Näiden olisi työ-
311: toimivuuteen. Toimivat työmarkkinat edel-           voimaviranomaisten määräämin väliajoin
312: lyttävät sääntelyajankohtaan verrattuna en-         toimitettava viranomaisille näiden pyytämät
313: tistä laajempien oppimismahdollisuuksien            tiedot, jotta työvoimahallinto on selvillä yk-
314: hyväksikäyttöä työllisyyttä parannettaessa.         sityisten työvoimapalvelujen rakenteesta ja
315:                                                     toiminnoista.
316:                                         HE 267/1998 vp                                         3
317: 
318:   Yksityisten työnvälitystoimistojen toimin-       sellaisia, joiden voidaan arvioida aiheuttavan
319: taa koskevien ehtojen määrittely ja toimin-        merkittäviä kustannuksia.
320: nan arviointi edellyttää yleissopimuksen 3
321: artiklan 2 kohdan mukaan viranomaisilta            3.2. Organisaatio- ja henkilöstövaikutukset
322: jonkinasteista pysyvää seurantajärjestelmää.
323: Yksityisiä työvoimapalveluja tarjoavat, jotka        Ehdotetuilla muutoksilla ei ole merkittävää
324: ovat tehneet kaupparekisterilaissa tarkoitetun     kustannusvaikutusta työsuojeluviranomaisten
325: perusilmoituksen, olisivat aina ehdotuksen         nykyisiin tehtäviin. Työsuojeluviranomaiset
326: mukaan velvollisia ilmoittamaan toiminnan          valvovat työsuojelua koskevien säännösten
327: aloittamisesta työsuojeluviranomaisille.           ja määräysten noudattamista, ja niiden rik-
328:   Yleissopimuksen rikkomusten varalle on           komisen yhteydessä valvonnan kohteena voi
329: 14 artiklan 3 kohdan mukaan oltava käytet-         nykyiselläänkin olla yksityinen työnvälitys-
330: tävissä ja tehokkaasti sovellettavissa riittäviä   toimisto työnvälityksen maksukieltojen rik-
331: oikeuskeinoja, joihin tarvittaessa kuuluvat        komisen ja vuokratyön ilmoitusvelvollisuu-
332: myös rangaistukset. Ilmoitusvelvollisuuden         den laiminlyömisen osalta. Muutoksista seu-
333: laiminlyönnistä ehdotetaan myös säädettä-          raisi, että työvoimaviranomaisten ja työ-
334: väksi rangaistus samaan tapaan kuin mui-           suojeluviranomaisten valvontakäytäntö yksi-
335: denkin työsuojelutietojen ilmoitusvelvolli-        tyisten työvoimapalvelujen toiminnan val-
336: suuden laiminlyömisestä on säädetty.               vonnassa tulee nykyisestään tiivistymään.
337:   Vaitioneuvosto asetti 21.3.1996 parlament-
338: taarisen komitean, jonka tehtävänä oli laatia      4.   Asian valmistelu
339: kansallinen elinikäisen oppimisen strategia.
340: Komiteanmietinnön (1997: 14) mukaan oppi-            Esitys on valmisteltu työministeriön ja
341: mismahdollisuuksien kirjon laajenemisesta          sosiaali-ja terveysministeriön sekä asian-
342: johtuu, että kansalaiset tarvitsevat entistä       omaisten työvoimaviranomaisten ja työsuoje-
343: tehokkaampia ja kattavia oppimisohjelmien          luviranomaisten yhteistyönä. Esitystä valmis-
344: rakentamiseen liittyviä tiedotus-, neuvonta-       teltaessa on kuultu keskeisten työmark-
345: ja ohjauspalveluja, jotka ottavat huomioon         kinaosapuolten esittämät näkemykset, jotka
346: muuttuneet ja jatkuvasti muuttuvat olosuh-         on otettu huomioon esityksen sisältöä muo-
347: teet. Tässä tarkoituksessa ehdotetaan työvoi-      kattaessa.
348: mapalvelulakia muutettavaksi siten, että työ-
349: voimatoimistojen koulutus- ja ammattitieto-        5.   Muita esitykseen vaikuttavia seikoja
350: palvelun tehtäväalueeseen kuuluisivat myös
351: oppimismahdollisuudet laajasti.                       Esityksen valmistelussa on otettu huomi-
352:                                                    oon samanaikaisesti eduskunnan käsiteltävä-
353: 3.   Esityksen vaikutukset                         nä oleva hallituksen esitys 84. Kansainvä-
354:                                                    lisen työkonferenssin eräiden päätösten joh-
355: 3.1. Taloudelliset vaikutukset                     dosta (HE 154/1998 vp).
356:                                                       Merenkulkijoiden työnvälitystä koskevan
357:   Esityksen toteutuminen merkitsisi yksityi-       ILO:n yleissopimuksen 1 artiklan 1 kappa-
358: siä työvoimapalveluja tarjoaville niiden toi-      leen d kohdan mukaan merenkulkijana tar-
359: mintaa koskevien tietojen keräämistä ja jär-       koitetaan henkilöä, joka täyttää kelpoisuus-
360: jestämistä sekä tietojen toimittamista viran-      vaatimukset johonkin työhön tai tehtävään
361: omaisille määräajoin ja määrätyssä muodos-         merenkulkuun käytettävillä aluksilla. Kelpoi-
362: sa. Lisäksi toiminnan aloittamisilmoituksen        suudesta säädetään erikseen merenkulkua
363: tekeminen nykyistä laajemmassa määrin ai-          koskevassa lainsäädännössä.
364: heuttaa lisätyötä nykyiseen tilanteeseen ver-
365: rattuna. Uudet tehtävät eivät kuitenkaan ole
366: 4                                      HE 267/1998 vp
367: 
368: 
369:                          YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
370: 
371: 
372: 
373: 1.   Lakiehdotusten perustelut                    jintäperusteet ovat lähes samat kuin työso-
374:                                                   pimuslain (32011970) 17 §:n 3 momentin
375: 1.1. Työvoimapalvelulaki                          mukaiset työnantajan velvollisuudet kohdella
376:                                                   työntekijäitään tasapuolisesti työsopimukses-
377:    1 a §. Lain soveltaminen yksityisiin työ-      sa tai työsuhteessa sekä mainitun pykälän
378: voimapalveluihin.       Työvoimapalvelulakia      4 momentissa säädetyssä työhönottotilantees-
379: sovelletaan ensisijaisesti valtion ja yksityis-   sa.
380: ten henkilöiden ja työnantajien välisiin suh-       Yleisopimuksen 9 artiklan mukaan on var-
381: teisiin haettaessa ja pyrittäessä turvaamaan      mistettava, etteivät yksityiset työnvälitystoi-
382: työvoiman saatavuus. Valtiolla on vastuu          mistot työnvälityksessä tarjoa lapsityövoi-
383: työvoimapalveluiden järjestämisestä ja kehit-     maa. Tämän velvollisuuden toteuttamiseksi
384: tämisestä. Lakia sovelletaan yksityisiä työn-     on kansallista lainsäädäntöä myös muutetta-
385: välityspalveluja tuottaviin yhteisöihin työn-     va. Työvoimapalvelulakiin ehdotetaan lisät-
386: välityspalvelujen maksukieltojen osalta.          täväksi uusi 3 a §. Lasten työssä käyntiä
387: Henkilöasiakkaalta ei saa periä maksua työn-      koskee nuorista työntekijöistä annettu laki
388: välityspalveluista. Työnantaja-asiakkaalta voi    (998/1993). Sitä sovelletaan työhön, jota alle
389: yksityinen työnvälitystoimisto periä maksuja.     18-vuotias tekee työ- tai virkasuhteessa. Li-
390:   Yksityisiä työnvälitystoimistoja koskevan       säksi nuorten työntekijäin suojelusta annettu
391: ILO:n yleissopimuksen 2 artiklan 3 kappa-         asetus (50811986) sisältää tarkempia rajoi-
392: leen mukaan sopimuksen tavoitteena on             tuksia alle 18-vuotiaiden tekemään työhön.
393: määräysten puitteissa sallia yksityisten työn-    Työministeriö on antanut päätöksen nuorille
394: välitystoimistojen toiminta sekä suojella nii-    työntekijöille vaarallisista töistä (7 56/ 1996)
395: den palveluja käyttäviä työntekijöitä ja työn-    ja nuorille sopivista kevyistä töistä
396: hakijoita. Tavoitteen toteuttamiseksi ehdote-     (143111993). Lasten työssäkäynti on erittäin
397: taan työvoimapalvelulain soveltamisalaa ny-       tiukasti rajoitettu Suomen lainsäädännössä.
398: kyisestään laajennettavaksi koskemaan erik-         9 §. Koulutus- ja ammattitietopalvelu.
399: seen säädettäviltä osin myös yksityisten työ-     Työvoimapalvelulain 9 §:n perusteella yllä-
400: voimapalvelujen tarjoamisesta vastaavien          pidetään työvoimatoimistoissa tietopalvelua,
401: yhteisöjen toimintaa. Tässä tarkoituksessa        joka maanlaajuisesti tarjoaa tietoa koulutus-
402: ehdotetaan lakiin lisättäväksi uusi 1 a §, jos-   mahdollisuuksista, työtehtävien ja ammattien
403: sa säädettäisiin lain soveltamisesta yksityi-     sisällöstä sekä työmarkkinoista. Muilla hal-
404: siin työvoimapalveluihin.                         linnonaloilla ei ole vastaavaa palvelumuotoa.
405:   3 a §. Syrjintäkielto ja kielto tarjota ala-    Palveluun sisältyy sekä tiedonvälitystä että
406: ikäistä työvoimaa yksityisissä työvoimapal-       henkilökohtaista neuvontaa. Työvoimapalve-
407: veluissa. Yleissopimuksen 5 artiklan mukaan       lulain merkitys kansalaisten ohjaamisessa
408: on varmistettava, että edistetään yhtäläisiä      käyttämään eri koulutusvaihtoehtoja sijoittu-
409: mahdollisuuksia ja yhdensuuntaista kohtelua       akseen elinikäisestä tilanteestaan riippumatta
410: työn saannissa ja tiettyihin ammatteihin pää-     työmarkkinoille on huomattava. Näin ollen
411: syssä. Yksityisten työvoimapalvelujen toi-        lain 9 §:n säännöstä koulutus- ja ammattitie-
412: mintaedellytykset on lainsäädännöllisin ja        topalvelusta ehdotetaan muutettavaksi vas-
413: hallinnollisin valvontakeinoin rajattava siten,   taamaan nykyisiä kehitystarpeita siten, että
414: ettei syrjintä ole mahdollista. Yksityisissä      säännösehdotuksen mukaan koulutus- ja am-
415: työvoimapalveluissa on kohdeltava työnteki-       mattitietopalveluun kuuluu myös elinikäisen
416: jöitä ja työnhakijoita syrjimättä heitä rodun,    oppimisen tukemista välittämällä tietoa
417: ihonvärin, sukupuolen, uskonnon, poliittisen      yleissivistävästä, ammatillisesta ja korkea-
418: mielipiteen, kansallisen alkuperän, yhteis-       asteen koulutuksesta.
419: kunnallisen aseman tai muun kansallisessa            18 §. Työhallinnon ja työmarkkinajärjestö-
420: lainsäädännössä tai käytännössä tarkoitetun       jen yhteistyö. Pykälässä säädetään työlain-
421: seikan, kuten iän tai vammaisuuden perus-         säädännössä varsin vakiintuneen käytännön
422: teella.                                           mukaisesti työhallinnon ja työmarkkinajär-
423:   Yleissopimuksen 5 artiklassa luetellut syr-     jestöjen yhteistyöstä. Käytännössä yhteistyö
424:                                         HE 267/1998 vp                                         5
425: 
426:  on tapahtunut tähän mennessä työministeriön       osalta. Valvonta tapahtuu työsuojelun val-
427:  yhteydessä toimivassa työvoimapoliittisessa       vonnasta ja muutoksenhausta työsuojelu-
428:  neuvottelukunnassa. Yhteistyö on koskenut         asioissa annetun lain mukaisesti. Koska työ-
429:  työvoimapalvelulain toimeenpanoa ja siihen        voimapalvelulakia ehdotetaan nykyistä laa-
430:  liittyvää suunnittelu- ja kehittämistoimintaa.    jemmin sovellettavaksi yksityisiin työvoima-
431:  Yhteistyön muodoista on mahdollista säätää        palveluihin, on lain noudattamisen valvontaa
432: erillisellä asetuksella tarpeen niin vaatiessa.    koskevaa säännöstä soveltamisalaltaan laa-
433:     Yleissopimuksen 13 artiklan mukaan jul-        jennettava ja täsmennettävä. Lain 22 §:n
434:  kisten viranomaisten on kuultuaan edusta-         mukaan työsuojeluviranomaiset valvoisivat
435: vimpia työnantaja- ja työntekijäjärjestöjä         syrjintäkiellon ja alaikäisen työvoiman tar-
436:  määriteltävä ja aika ajoin tarkistettava ehdot    joaruiskiellon ja tietojenantovelvollisuuden
437: julkisen työnvälityksen ja yksityisten työn-       noudattamista yksityisissä työvoimapalve-
438: välitystoimistojen välisen yhteistyön edistä-      luissa. Työnvälityspalvelujen maksukieltojen
439: miseksi. Tässä tarkoituksessa pykälään eh-         noudattamisen valvonta kuuluisi luonnolli-
440: dotetaan lisättäväksi uusi 2 momentti, jossa       sesti edelleen työsuojeluviranomaisten toimi-
441:  säädettäisiin työvoima- ja työsuojeluvi-          valtaan.
442: ranomaisten ja yksityisten työvoimapalvelu-
443: jen tarjoajien välisestä tietojenvaihdosta.
444: Yleissopimuksen 13 artiklan vaatimusten            1.2. Laki työsuojelun valvonnasta ja muu-
445: toteuttamiseksi pykälässä säädettäisiin, että           toksenhausta työsuojeluasioissa
446: yksityiset työnvälitystoimistot ovat velvolli-
447: sia määrätyin väliajoin toimittamaan viran-          21 a §. Yleissopimuksen 3 artiklan 2 kap-
448: omaisille yksityisiä työvoimapalveluja kos-        paleessa edellytetään, että yksityisten työn-
449: kevia tietoja. Tiedot voidaan pyytää palvelu-      välitystoimistojen toimintaa koskevat ehdot
450: jen tarjoajia edustavalta yhteisöltä. Tietojen     on kansallisessa lainsäädännössä määritelty.
451: salassapidosta on työvoimapalvelulaissa ni-        Työsuojelun valvonnasta ja muutoksenhausta
452: menomaiset säännökset. Lain 20 §:n 2 mo-           työsuojeluasioissa annetun lain 21 a §:n mu-
453: mentin mukaan lain toimeenpanon yhteydes-          kaan vuokratyötä teettävä työnantaja, joka
454: sä saatuja tietoja yrityksen tai yhteisön liike-   on tehnyt kaupparekisterilaissa säädetyn pe-
455: tai ammattisalaisuuksista ei saa ilmaista il-      rusilmoituksen, on velvollinen ilmoittamaan
456: man asianomaisen lupaa eikä muutoinkaan            kirjallisesti perusilmoituksen tekemisestä
457: käyttää tietoja oikeudettomasti. Yleissopi-        asianomaiselle työsuojeluviranomaiselle. Py-
458: muksen 13 artiklan vaatimus tietojen luotta-       kälän 1 momenttia ehdotetaan muutettavaksi
459: muksellisuudesta tulee otetuksi huomioon           siten, että ilmoitusvelvollisuus koskee kaik-
460: myös työvoimapalvelujen tietojärjestelmästä        kia työvoimapalvelulain 1 a §:ssä tarkoitettu-
461: annetun asetuksen (1254/1993) 6 §:ssä, jossa       jen yksityisten työvoimapalvelujen tarjoajia,
462: säädetään työnantaja-asiakastietojen luotta-       jotka ovat tehneet perusilmoituksen.
463: muksellisuudesta. Pykälän mukaan työvoi-             25 §. Pykälän 4 momentissa säädetään
464: mapalvelujen järjestämisen yhteydessä kerty-       rangaistus kyseiseen lakiin sisältyvien ilmoi-
465: vät ja tietojärjestelmään sisällytettävät tiedot   tusvelvollisuuksien laiminlyönnistä. Yleis-
466: työnantaja-asiakkaan liiketoiminnasta samoin       sopimuksen 14 artiklan 3 kappaleen mukaan
467: kuin tämän henkilösuunnitelmiin liittyvät          sopimuksen rikkomusten varalle on oltava
468: salaiset tiedot käsitellään luottamuksellisina.    käytettävissä tarpelliset rangaistussanktiot
469: Yksityisten työvoimapalvelujen tarjoajat voi-      Näin ollen pykälän 3 momenttia ehdotetaan,
470: daan hyvin rinnastaa työnantaja-asiakkaisiin.      muutettavaksi siten, että yksityisten työvoi-
471:    22 §. Valvonta. Yleissopimuksen 14 artik-       mapalvelujen tarjoajan edustaja voidaan tuo-
472: lan mukaan työsuojelun valvonnasta vastaa-         mita työsuojelutietojen ilmoitusvelvollisuu-
473: va viranomainen on vastuussa sopimuksen            den laiminlyömisestä sakkoon, jos 21 a §:n
474: nojalla annettujen määräysten täytäntöönpa-        1 momentissa tarkoitettu ilmoitusvelvolli-
475: non      valvonnasta.     Työvoimapalvelulain      suus on laiminlyöty. Samalla voidaan pykä-
476: 22 §:n mukaan työsuojeluviranomaiset val-          län nykyinen 4 momentti vuokratyötä koske-
477: vovat nykyisellään yksityisten työvoimapal-        van ilmoitusvelvollisuuden rangaistavuudesta
478: velujen tarjoamista lain 16 §:ssä tarkoitettu-     kumota, koska vuokratyön teettäminen on
479: jen työnvälityspalvelujen maksukieltojen           vain yksi palvelumuoto yksityisissä työvoi-
480:                                                    mapalveluissa.
481: 6                                    HE 267/1998 vp
482: 
483: 2.   Voimaantulo                                 Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
484:                                                kunnan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdo-
485:    Lait ehdotetaan tuleviksi voimaan mahdol-   tukset
486: lisimman pian sen jälkeen, kun ne on hyväk-
487: sytty ja vahvistettu.
488:                                         HE 267/1998 vp                                          7
489: 
490: 1.
491:                                              Laki
492:                                työvoimapalvelulain muuttamisesta
493: 
494: 
495: 
496:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
497:   muutetaan 26 päivänä marraskuuta 1993 annetun työvoimapalvelulain (1005/1993) 9 ja
498: 22 §sekä
499:   lisätään lakiin uusi 1 aja 3 a § sekä 18 §:ään uusi 2 momentti seuraavasti:
500: 
501: 
502:                      1a §                                               18 §
503:         Lain soveltaminen yksityisiin              Työhallinnon ja työmarkkinajärjestöjen yh-
504:             työvoimapalveluihin                                      teistyö
505:    Valtion työvoimaviranomaisista riippumat-
506: tomiin luonnollisen henkilön tai oikeushen-          Työvoimahallinnon ja        yksityisten työ-
507: kilön tarjoamiin työnvälityspalveluihin ja         voimapalvelujen yhteistyön edistämiseksi
508: muihin asetuksella erikseen säädettäviin           työvoimaviranomaisten on yhdessä työsuoje-
509: työnhakuun liittyviin palveluihin sekä työ-        luviranomaisten kanssa seurattava yksityisten
510: voiman vuokraamiseen (yksityiset työvoima-         työvoimapalvelujen kehitystä ja pyydettävä
511: palvelut) sovelletaan tätä lakia sen mukaan        määrätyin väliajoin palvelujen tarjoajilta tai
512: kuin 3a, 16 ja 18 §:ssä ja 21 §:n 1 momen-         näitä edustavalta yhteisöitä yksityisiä työvoi-
513: tissa sekä 22 §:ssä säädetään.                     mapalveluja koskevia tietoja. Yksityisiä työ-
514:                                                    voimapalveluja tarjoavien on annettava pyy-
515:                      3a §                          detyt tiedot, joiden salassapidosta ja käsitte-
516:                                                    lemisestä luottamuksellisina säädetään erik-
517:   Syrjintäkielto ja kielto tarjota alaikäistä      seen.
518: työvoimaa yksityisissä työvoimapalveluissa
519:   Yksityisissä työvoimapalveluissa työnha-                              22 §
520: kijoita ei saa asettaa perusteettomasti toisiin-
521: sa nähden eri asemaan eikä tarjota alaikäistä                        Valvonta
522: työvoimaa työhön, johon ottaminen nuorista
523: työntekijöistä annetun lain (998/1993) mu-           Tämän lain 3 a ja 16 §:ssä säädettyjen
524: kaan on kiellettyä.                                kieltojen sekä 18 §:n 2 momentissa säädetyn
525:                                                    tietojenantovelvollisuuden    noudattamista
526:                       9 §                          valvovat työsuojeluviranomaiset sen mukaan
527:                                                    kuin työsuojelun valvonnasta ja muutoksen-
528:       Koulutus- ja ammattitietopalvelu             hausta työsuojeluasioissa annetussa laissa
529:                                                    (13111973) säädetään.
530:   Koulutus- ja ammattitietopalvelun tarkoi-
531: tuksena on tukea elinikäistä oppimista ja
532: tarkoituksenmukaista työelämään sijoittumis-
533: ta välittämällä tietoa kaikista yleissivistävis-     Tämä laki tulee voimaan päivänä        kuuta
534: tä, ammatillisista ja korkea-asteen koulutus-      199 0
535: 
536: 
537: 
538: 
539: mahdollisuuksista, työtehtävien ja ammattien
540: sisällöstä sekä työmarkkinoista.
541: 8                                     HE 267/1998 vp
542: 
543: 2.
544:                                            Laki
545: työsuojelun valvonnasta ja muutoksenhausta työsuojeluasioissa annetun lain 21 aja 25 §:n
546:                                     muuttamisesta
547: 
548: 
549: 
550:     Eduskunnan päätöksen mukaisesti
551:     kumotaan työsuojelun valvonnasta ja muutoksenhausta työsuojeluasioissa 16 päivänä hel-
552: mikuuta 1973 annetun lain (13111973) 25 §:n 4 momentti, sellaisena kuin se on laissa
553: 103511993, sekä
554:   muutetaan 21 a §:n 1 momentti ja 25 §:n 3 momentti sellaisina kuin ne ovat, 21 a §:n
555: 1 momentti mainitussa laissa 1035/1993 ja 25 §:n 3 momentti laissa 689/1995, seuraavasti:
556: 
557:                     21 a §                                           25 §
558:    Se, joka tarjoaa työvoimapalvelulaissa
559: (100511993) tarkoitettuja yksityisiä työvoi-       Joka rikkoo tämän lain 21 §:n, 21 a §:n
560: mapalveluja ja joka on tehnyt toiminnastaan      1 momentin taikka 22 tai 23 §:n säännöksiä
561: kaupparekisterilaissa ( 129/ 1979) tarkoitetun   taikka niiden soveltamisesta tämän lain no-
562: perusilmoituksen, on velvollinen ilmoitta-       jalla annettuja säännöksiä, on tuomittava
563: maan toiminnan aloittamisesta asianomaisel-      työsuojelutietojen ilmoitusvelvollisuuden lai-
564: le työsuojeluviranomaiselle. Ilmoitusvelvolli-   m inlyöm isestä sakkoon.
565: suuden täyttämisestä säädetään tarvittaessa
566: asetuksella.                                      Tämä laki tulee voimaan päivänä        kuuta
567:                                                  199.
568: 
569: 
570:       Helsingissä 27 päivänä marraskuuta 1998
571: 
572:                                     Tasavallan Presidentti
573: 
574: 
575: 
576: 
577:                                    MARTTI AHTISAARI
578: 
579: 
580: 
581: 
582:                                                                Työministeri Liisa Jaakonsaari
583:                                        HE 267/1998 vp                                          9
584: 
585:                                                                                            Liite
586: 
587: 1.
588:                                            Laki
589:                              työvoimapalvelulain muuttamisesta
590: 
591: 
592:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
593:   muutetaan 26 päivänä marraskuuta 1993 annetun työvoimapalvelulain (1005/1993) 9 ja
594: 22 §sekä
595:   lisätään lakiin uusi 1 aja 3 a § sekä 18 §:ään uusi 2 momentti seuraavasti:
596: 
597: 
598: Voimassa oleva laki                              Ehdotus
599:                                                                       1a §
600:                                                          Lain soveltaminen yksityisiin
601:                                                              työvoimapalveluihin
602:                                                     Valtion työvoimaviranomaisista riippumat-
603:                                                  tomiin luonnollisen henkilön tai oikeushen-
604:                                                  kilön tarjoamiin työnvälityspalveluihin ja
605:                                                  muihin asetuksella erikseen säädettäv iin
606:                                                  työnhakuun liittyviin palveluihin sekä työ-
607:                                                  voiman vuokraamiseen (yksityiset työvoima-
608:                                                  palvelut) sovelletaan tätä lakia sen mukaan
609:                                                  kuin 3 a, 16 ja 18 §:ssäja 21 §:n 1 momen-
610:                                                  tissa sekä 22 §:ssä säädetään.
611: 
612:                                                                       3a§
613:                                                    Syrjintäkielto ja kielto tarjota alaikäistä
614:                                                  työvoimaa yksityisissä työvoimapalveluissa
615: 
616:                                                    Yksityisissä työvoimapalveluissa työnhaki-
617:                                                  joita ei saa asettaa perusteettomasti toisiinsa
618:                                                  nähden eri asemaan eikä tarjota alaikäistä
619:                                                  työvoimaa työhön, johon ottaminen nuorista
620:                                                  työntekijöistä annetun lain (998/ 1993) m u-
621:                                                  kaan on kiellettyä.
622: 
623: 
624:                       9§                                               9§
625:      Koulutus- ja ammattitietopalvelu                  Koulutus- ja ammattitietopalvelu
626: 
627:   Koulutus- ja ammattitietopalvelun tarkoi-        Koulutus- ja ammattitietopalvelun tarkoi-
628: tuksena on tukea tarkoituksenmukaista kou-       tuksena on tukea elinikäistä oppimista ja
629: lutukseen hakeutumista ja eri ammattialoille     tarkoituksenmukaista työelämään sijoittumis-
630: sijoittumista välittämällä tietoa koulutusmah-   ta välittämällä tietoa kaikista yleissivistävis-
631: dollisuuksista, työtehtävien ja ammattien        tä, ammatillisista ja korkea-asteen koulutus-
632: sisällöstä sekä työmarkkinoista.                 mahdollisuuksista, työtehtävien ja ammattien
633:                                                  sisällöstä sekä työmarkkinoista.
634: 
635: 
636: 380456V
637: 10                                    HE 267/1998 vp
638: 
639: 
640: Voimassa oleva laki                             Ehdotus
641: 
642: 
643: 
644:                                             18 §
645:                       Työhallinnon ja työmarkkinajärjestöjen yhteistyö
646: 
647: 
648:                                                   Työvoimahallinnon ja yksityisten työvoi-
649:                                                 mapalvelujen yhteistyön edistämiseksi työ-
650:                                                 voimaviranomaisten on yhdessä työsuojelu-
651:                                                 viranomaisten kanssa seurattava yksityisten
652:                                                 työvoimapalvelujen kehitystä ja pyydettävä
653:                                                 määrätyin väliajoin palvelujen tarjoajilta tai
654:                                                 näitä edustavalta yhteisöitä yksityisiä työ-
655:                                                 voimapalveluja koskevia tietoja. Yksityisiä
656:                                                 työvoimapalveluja tarjoavien on annettava
657:                                                 pyydetyt tiedot, joiden salassapidosta ja kä-
658:                                                 sittelem isestä luottam uksellisina säädetään
659:                                                 erikseen.
660: 
661:                     22 §                                            22 §
662:                  Valvonta                                         Valvonta
663:    Tämän lain 16 §:ssä tarkoitettujen työnvä-     Tämän lain 3 a ja 16 §:ssä säädettyjen
664: lityspalvelujen maksukieltojen noudattamista    kieltojen sekä 18 §:n 2 momentissa säädetyn
665: valvovat työsuojeluviranomaiset sen mukaan      tietojenantovelvollisuuden   noudattamista
666: kuin työsuojelun valvonnasta ja muutoksen-      valvovat työsuojeluviranomaiset sen mukaan
667: hausta työsuojeluasioissa annetussa laissa      kuin työsuojelun valvonnasta ja muutoksen
668: (13111973) säädetään.                           hausta työsuojeluasioissa annetussa laissa
669:                                                 (13111973) säädetään.
670:                                                  Tämä laki tulee voimaan     päivänä    kuuta
671:                                                 199.
672:                                        HE 267/1998 vp                                        11
673: 
674:                                                                                            Liite
675: 2.
676:                                             Laki
677: työsuojelun valvonnasta ja muutoksenhausta työsuojeluasioissa annetun lain 21 aja 25 §:n
678:                                     muuttamisesta
679: 
680:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
681:   kumotaan työsuojelun valvonnasta ja muutoksenhausta työsuojeluasioissa 16 päivänä hel-
682: mikuuta 1973 annetun lain (131/1973) 25 §:n 4 momentti, sellaisena kuin se on laissa
683: 1035/1993, sekä
684:   muutetaan 21 a §:n 1 momentti ja 25 §:n 3 momentti sellaisina kuin ne ovat, 21 a §:n
685: 1 momentti mainitussa laissa 1035/1993 ja 25 §:n 3 momentti laissa 689/1995, seuraavasti:
686: 
687: Voimassa oleva laki                               Ehdotus
688: 
689:                     21 a §                                           21 a §
690:   Työnantaja, joka vastiketta vastaan tarjoaa        Se, joka tarjoaa työvoimapalvelulaissa
691: työntekijäitään suorittamaan toisen teettämää     ( 100511993) tarkoitettuja yksityisiä työvoi-
692: työtä (vuokratyö) ja joka on tehnyt tämän         mapalveluja ja joka on tehnyt toiminnastaan
693: toiminnan      osalta    kaupparekisterilaissa    kaupparekisterilaissa ( 129/1979) tarkoitetun
694: (129/ 1979) säädetyn perusilmoituksen, on         perusilmoituksen, on velvollinen ilmoitta-
695: velvollinen ilmoittamaan kirjallisesti perusil-   maan toiminnan aloittamisesta asianomaisel-
696: moituksen tekemisestä asianomaiselle työ-         le työsuojeluviranomaiselle. Ilmoitusvelvolli-
697: suojeluviranomaiselle. Ilmoitusvelvollisuu-       suuden täyttämisestä säädetään tarvittaessa
698: den täyttämisestä säädetään tarvittaessa tar-     asetuksella.
699: kemmin asetuksella.
700: 
701: 
702: 
703:                      25 §                                             25 §
704: 
705:   Joka rikkoo tämän lain 21, 22 tai 23 §:ssä        Joka rikkoo tämän lain 21 §:n, 21 a §:n 1
706: olevia säännöksiä taikka niiden soveltami-        momentin taikka 22 tai 23 §:n säännöksiä
707: sesta tämän lain nojalla annetuja säännöksiä      taikka niiden soveltamisesta tämän lain no-
708: ja määräyksiä, on tuomittava työsuojelutie-       jalla annettuja säännöksiä, on tuomittava
709: tojen ilmoitusvelvollisuuden laim inlyöm ises-    työsuojelutietojen ilmoitusvelvollisuuden lai-
710: tä sakkoon.                                       minlyömisestä sakkoon.
711:   Työnantaja, joka laiminlyö 21 a §:n 1 mo-         (4 mom. kumotaan)
712: mentissa tarkoitetun ilmoitusvelvollisuuden,
713: on tuomittava vuokratyötä koskevan ilmoi-
714: tusvelvollisuuden laim inlyöm isestä sakkoon.
715: 
716:                                                    Tämä laki tulee voimaan      päivänä kuuta
717:                                                   199.
718:                                        HE 268/1998 vp
719: 
720: 
721: 
722: 
723:                                  Hallituksen esitys Eduskunnalle Kansainvälisen työkonfe-
724:                             renssin hyväksymien merenkulkijoiden työnvälitystä koskevan
725:                             yleissopimuksen ja yksityisiä työnvälitystoimistoja koskevan
726:                             yleissopimuksen hyväksymisestä.
727: 
728: 
729:                        ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
730:    Kansainvälisen työjärjestön (ILOn) yleis-       Yleissopimusta täydentävä suositus sisältää
731: kokous, Kansainvälinen työkonferenssi, hy-        yksityiskohtaisempia määräyksiä aiheesta.
732: väksyi vuonna 1996 yleissopimuksen nro              Yleissopimukset 179 ja 181 ovat osin sa-
733: 179 ja suosituksen nro 186, jotka koskevat        mansisältöiset, jonka johdosta on tarkoituk-
734: merenkulkijoiden työnvälitystä. Yleissopi-        senmukaista ratkaista yleissopimusten ratifi-
735: mus sisältää määräyksiä asianmukaisen ja          ointiedellytykset yhtäaikaa. Kummankin
736: maksuuoman työnvälityksen järjestämisestä         yleissopimuksen hyväksyminen edellyttää
737: merenkulkijoille sekä työnvälityspalvelujen       eräitä tarkistuksia voimassa olevaan lainsää-
738: tason seurannasta. Yleissopimusta täydentä-       däntöön. Tarvittavat lainsäädäntömuutokset
739: vä suositus sisältää yksityiskohtaisia mää-       on valmisteltu ja ne esitellään eduskunnalle
740: räyksiä työnvälityspalvelujen järjestämisestä     erillisessä hallituksen esityksessä. Siksi esi-
741: ja sisällöstä sekä kansainvälisestä yhteistyös-   tyksessä ehdotetaan, että eduskunta hyväk-
742: tä.                                               syisi yleissopimukset nro 179 ja nro 181,
743:   Vuonna 1997 Kansainvälisen työjärjestön         mikäli eduskunta hyväksyy hallituksen esi-
744: yleiskokous, Kansainvälinen työkonferenssi,       tyksen eduskunnalle laeiksi työvoimapalve-
745: hyväksyi yksityisiä työnvälitystoimistoja         lulain sekä työsuojelun valvonnasta ja muu-
746: koskevan yleissopimuksen nro 181 sekä sii-        toksenhausta työsuojeluasioissa annetun lain
747: hen liittyvän suosituksen nro 188. Yleissopi-     21 a ja 25 §:n muuttamisesta. Suositus nro
748: muksen tavoitteena on sallia yksityisten          188 saatetaan eduskunnan tietoon otettavaksi
749: työnvälitystoimistojen toiminta sekä samalla      huomioon vastaisessa lainvalmistelutyössä
750: suojella niiden palveluja käyttäviä työnteki-     siltä osin kuin sitä pidetään tarkoituksenmu-
751: jöitä.                                            kaisena ja mahdollisena.
752: 
753: 
754: 
755: 
756:                                     YLEISPERUSTELUT
757: 1.   Asian valmistelu                             artiklan edellyttämällä tavoin eduskunnan
758:                                                   käsiteltäväksi syksyllä 1998 (HE 154/1998
759:    Merenkulkijoiden työnvälitystä koskeva         vp). Lausunnon hallituksen esityksen laati-
760: yleissopimus nro 179 ja sitä täydentävä suo-      mista varten antoivat liikenneministeriö, so-
761: situs nro 186 on käsitelty alustavasti meren-     siaali- ja terveysministeriö, Kunnallinen työ-
762: kulkualan kolmikantakokouksessa vuonna            markkinalaitos, Valtion työmarkkinalaitos,
763: 1994. Lopullisesti asiakirjat hyväksyttiin 84.    Merenkulkulaitos ja merimiesasiain neuvot-
764: Kansainvälisessä työkonferenssissa loka-          telukunta. Lausuntojen ja merimiesasiain
765: kuussa 1996, jolloin yleissopimuksen puo-         neuvottelukunnan näkemyksen johdosta hal-
766: lesta äänesti 197 edustajaa, vastaan 5 edus-      litus päätti esittää tuolloin, että yleissopi-
767: tajaa 17 edustajan pidättyessä äänestämästä.      musta nro 179 ei hyväksyttäisi. Perusteluna
768:   Hallitus saattoi yleissopimuksen Kansain-       oli, että 85. Kansainvälinen työkonferenssi
769: välisen työjärjestön (ILO) perussäännön 19        oli vuonna 1997 hyväksynyt yksityisiä työn-
770: 
771: 380461B
772: 2                                       HE 268/1998 vp
773: 
774: välitystoimistoja koskevan yleissopimuksen         koskee menmtesten työnvälitystä. Suomi
775: nro 181 ja suosituksen nro 188, joten oli          ratifioi sopimuksen vuonna 1922. Kansain-
776: tarkoituksenmukaista edellä mainittujen            välisessä työkonferenssissa hyväksytyllä
777: yleissopimusten osin yhtäläisten sanamuoto-        yleissopimuksella nro 179 ja siihen liittyväl-
778: jen takia ratkaista yleissopimusten ratifioin-     tä suosituksena nro 186 uusittiin edellä mai-
779: tiedellytykset yhtä aikaa.                         nittu yleissopimus nro 9.
780:    Edellä mainitun yksityisiä työnvälitystoi-        Uudistettu merenkulkijoiden työnvälitystä
781: mistoja koskevan yleissopimuksen nro 181           koskeva yleissopimus korostaa merenkulki-
782: hyväksymisen puolesta työkonferenssissa            joiden julkisten maksuttomien työnvälitys-
783: äänesti 347 edustajaa, vastaan 5 edustajaa ja      palvelujen merkitystä sekä yksityisten me-
784: 30 edustajaa pidättäytyi äänestyksestä.            rialan työnvälityspalvelujen valvontaa. Yleis-
785:    Lausunnon yleissopimuksen nro 181 ratifi-       sopimuksen hyväksymisen yhteydessä käy-
786: ointiedellytyksistä ovat antaneet sosiaali- ja     dyissä keskusteluissa yleiskonferenssissa
787: terveysministeriö, ulkoasiainministeriö, Pal-      painotettiin, että merialan kansainvälisyydes-
788: velutyönantajat ry, Teollisuuden ja työnanta-      tä ja merenkulkijoiden erityisistä työoloista
789: jain Keskusliitto (TT), Valtion työmarkkina-       johtuen työnvälityspalvelujen tulee olla kor-
790: laitos (VTML), Kunnallinen työmarkkinalai-         keatasoisia ja taata kaikille merialan työnha-
791: tos (KT), Suomen Ammattiliittojen Keskus-          kijoille samantasoinen palvelu. Suomessa
792: järjestö SAK ry (SAK), AKAVA ry sekä               merenkulkijoiden työnvälitys nykyisin käy-
793: Toimihenkilökeskusjärjestö         STTK       ry   tännössä tapahtuu julkisen työnvälityksen
794: (STTK). Lausunnonantajista SAK, AKAVA              kautta tai varustamot palkkaavat merenkulki-
795: ja STTK ilmoittivat kannattavansa yleissopi-       joita suoraan palvelukseensa. Työvoimapal-
796: muksen ratifiointia, mutta toivat esille, että     velulain (1005/1993) mukaan työnvälitys
797: ratifiointi edellyttää eräitä tarkistuksia lain-   merenkulkijoille on kiellettyä, jos siitä peri-
798: säädäntöön. Palvelutyönantajat ja TT ilmoit-       tään maksua. Säädöksen valvonta kuuluu
799: tivat, että yleissopimuksen 8 artiklan ran-        työsuojeluviranomaisille.
800: gaistusseuraamusvaatimuksesta johtuen edel-          Yleissopimus toisaalta mahdollistaa yksi-
801: lytyksiä yleissopimuksen välittömään ratifi-       tyisten työnvälitysten toiminnan ja toisaalta
802: ointiin ei ole. Järjestöt katsoivat, että muu-     sääntelee tätä toimintaa. Vaikka yksityinen
803: toin ne eivät vastusta ratifiointia, jollei myö-   työnvälitys on jo Suomessa sallittua voimas-
804: hemmin ilmene, että ratifiointi edellyttäisi       sa olevan lainsäädännön mukaan, yleissopi-
805: laajamittaisempia lainsäädännönmuutoksia.          muksen toimintaa koskevia määräyksiä pide-
806: VTML katsoi, että Suomen tulisi ratifioida         tään hyödyllisinä. Yleissopimuksen toimin-
807: yleissopimus. Sosiaali- ja terveysministeriö       nan sääntelyä koskeva artikla on osin sa-
808: ei vastustanut yleissopimuksen ratifiointia.       mansisältöinen kuin yleissopimuksessa nro
809: Siltä osin kuin yleissopimuksessa on kyse          181, joka koskee yksityisiä työnvälitystoi-
810: sosiaali- ja terveysministeriön hallinnonalaan     mistoja. Siksi hallitus on pitänyt tarkoituk-
811: kuuluvista asioista, lainsäädäntö pääosin vas-     senmukaisena käsitellä yleissopimuksen nro
812: taa sopimuksessa asetettuja vaatimuksia.           179 ratifiointiedellytykset yhtä aikaa yleisso-
813:   Hallituksen esitys on käsitelty meri-            pimuksen nro 181 kanssa.
814: miesasiain neuvottelukunnassa ja ILO-neu-
815: vottelukunnassa. Sekä merimiesasiain neu-          2.2. Yleissopimus (nro 181), joka koskee
816: vottelukunta että ILO-neuvottelukunta ovat              yksityisiä työnvälitystoimistoja
817: puoltaneet yleissopimusten hyväksymistä,
818: mikäli tarvittavat lainsäädäntömuutokset hy-         Kansainvälinen työjärjestö (ILO) hyväksyi
819: väksytään.                                         vuonna 1933 maksullisia työnvälitystoimis-
820:                                                    toja koskevan yleissopimuksen (nro 34), jon-
821: 2.   Nykytilanne ja yleissopimusten                ka myös Suomi ratifioi vuonna 1935. Sopi-
822:      merkitys                                      musta muutettiin vuonna 1949 ja Suomi rati-
823:                                                    fioi uudistetun yleissopimuksen nro 96
824: 2.1. Yleissopimus (nro 179), joka koskee           vuonna 1951. Tämän yleissopimuksen uu-
825:      merenkulkijoiden työnvälitystä                distamistarve tuli ILOn piirissä esille useissa
826:                                                    eri yhteyksissä 1990-luvulla. Suomi irtisanoi
827:   Kansainvälinen työjärjestö (ILO) hyväksyi        5.6.1992 yleissopimuksen nro 96. Yksityisiä
828: vuonna 1920 yleissopimuksen nro 9, joka            työnvälitystoimistoja koskevan yleissopi-
829:                                        HE 268/1998 vp                                            3
830: 
831: muksen nro 181 valmistelussa lähtökohtana         pääasiallisesti kirjattu yleissopimusta täyden-
832: olikin se, ettei yleissopimus nro 96 enää pe-     tävään suositukseen. Yleissopimuksen yh-
833: riaatteiltaan vastannut muuttuneiden työ-         teistyötä koskevan 13 artiklan johdosta työ-
834: markkinoiden tilannetta, poikkeuksena aino-       hallinnon ja yksityisten työnvälitystoimisto-
835: astaan periaate työnvälityksen maksuttomuu-       jen sekä työmarkkinajärjestöjen yhteistyö
836: desta työntekijöille.                             tulee myös käytännössä tiivistymään. Lisäksi
837:    Yleissopimuksen nro 181 tarkoituksena on       sopimus edellyttää viranomaisilta tiedon ko-
838: sallia yksityisten työnvälitystoimistojen toi-    koamista yksityisten työnvälitystoimistojen
839: minta määräystensä puitteissa ja samalla          toiminnasta. Tiedon kerääminen voidaan
840: suojella niiden palveluja käyttäviä työnteki-     toteuttaa kansallisesti sovittujen menettelyjen
841: jöitä. Sopimuksen määräyksissä on haluttu         mukaisesti, mutta tietojen kerääminen sopi-
842: säilyttää tietty joustavuus, jotta kansalliset    muksen edellyttämällä tavalla tehostaisi tie-
843: olosuhteet voidaan ottaa huomioon. Sopi-          don keruuta. Suositukseen sisältyvät mää-
844: muksella ja suosituksena pyritään edistä-         räykset on tarkoitettu otettavaksi huomioon
845: mään kaikkien työmarkkinoiden osatekijöi-         kansallisen yhteistyöntarpeiden pohjalta siinä
846: den suhteita ja muodostamaan julkisen työn-       määrin kuin se on tarkoituksenmukaista ja
847: välityksen ja yksityisten työnvälitystoimisto-    mahdollista.
848: jen välille toimiva yhteistyö.                      Voimassa olevan lainsäädännön mukaan
849:    Suomessa yksityisiä työnvälitystoimistoja      työnvälityksen maksukiellon valvonta kuu-
850: koskevat rajoitukset poistettiin vuonna 1994      luu työsuojeluviranomaisille. Yleissopimuk-
851: työvoimapalvelulainsäädännön uudistamisen         sen hyväksymisen myötä lisättäisiin yksityi-
852: yhteydessä. Ainoana rajoituksena työvoima-        sen työnvälitystoiminnan valvontaa ja työ-
853: palvelulaissa (1 00511993) säilytettiin työnvä-   suojeluviranomaiset valvoisivat annettuja
854: lityksen maksukielto. Lähtökohtaisesti yleis-     säännöksiä sen mukaan kuin työsuojelun
855: sopimuksen joustavuudesta johtuen myös            valvonnasta ja muutoksenhausta työsuojelu-
856: mailla, joissa yksityisen työnvälityksen toi-     asioissa annetussa laissa (13111973) sääde-
857: minta on vapaata eikä siihen liity erillistä      tään. Tämän valvonnan toteuttamiseksi kaik-
858: viranomaisvalvontaa on mahdollisuus nou-          ki ne, jotka tarjoavat työvoimapalvelulain 1
859: dattaa sopimusta. Yleissopimuksen hyväk-          a §:ssä tarkoitettuja yksityisiä työvoimapal-
860: symisen myötä työvoimapalvelulain säännös-        veluja velvoitettaisiin ilmoittamaan kirjalli-
861: ten soveltamisala laajenee koskemaan myös         sesti kaupparekisterilaissa (12111979) sääde-
862: yksityisiä työnvälitystoimistoja. Työnvälitys-    tyn perusilmoituksen tekemisestä työsuojelu-
863: palveluiden asiakkaiden eri perusteinen syr-      viranomaiselle. Vastaava soveltamisalan
864: jintä tulisi kieltää nimenomaisesti. Julkisen     muutos tehtäisiin myös rangaistussäännök-
865: työnvälityksen ja yksityisten työnvälitystoi-     seen, joka koskee ilmoitusvelvollisuuden
866: mistojen mahdolliset yhteistyönmuodot on          laiminlyöntiä.
867: 
868: 
869:                          YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
870: 1.   Yleissopimus (nro 179) ja suositus           Sopimuksessa käsite "työnvälityspalvelu"
871:      (nro 186), joka koskevat                     tarkoittaa yksityisellä tai julkisella sektorilla
872:      merenkulkijoiden työn välitystä              toimivaa henkilöä, yhtiötä, laitosta tai muuta
873:                                                   organisaatiota, joka osallistuu merenkulkijoi-
874: 1.1. Yleissopimuksen ja suosituksen sisältö       den työllistämiseen työnantajien lukuun tai
875:                                                   työn hankkimiseen merenkulkijoille. Käsit-
876:   Yleissopimuksen 1 artikla sisältää eräiden      teellä "laivanvarustaja" tarkoitetaan aluksen
877: yleissopimuksessa käytettyjen käsitteiden         omistajaa tai muuta organisaatiota tai henki-
878: määritelmiä. Käsitteellä "toimivaltainen vi-      löä, jolle laivanvarustajan vastuu aluksen
879: ranomainen" tarkoitetaan ministeriä, määrät-      toiminnasta on siirtynyt ja joka vastuun siir-
880: tyä virkamiestä, valtion virastoa tai viran-      ron yhteydessä on suostunut ottamaan vas-
881: omaista, jolla on valtuus antaa sitovia sään-     tuun. "Merenkulkijoita" yleissopimuksen
882: nöksiä, määräyksiä tai muita ohjeita meren-       mukaisesti ovat kaikki ne henkilöt, jotka
883: kulkijoiden työhönotosta ja työllistämisestä.-    täyttävät kelpoisuusehdot johonkin työhön
884: 4                                       HE 268/1998 vp
885: 
886: tai toimeen merenkulkuun käytettävällä aluk-       tai muun valtuutuksen vasta varmistuttuaan,
887: sella. Käsitteen ulkopuolelle jäävät kuitenkin     että työnvälityspalvelu vastaa kansallisen
888: henkilöt, jotka työskentelevät valtion sotilas-    lainsäädännön vaatimuksia. Työnvälityspal-
889: käytössä tai muussa kuin kaupallisessa käy-        velujen henkilöstöllä tulee olla riittävä kou-
890: tössä olevilla aluksilla.                          lutus ja merenkulkualan tuntemusta. Työn-
891:   Artiklan 2 mukaan yleissopimus ei rajoita        välityspalvelujen käyttämät keinot, menetel-
892: jäsenvaltion oikeutta ylläpitää julkista me-       mät ja luettelot eivät saa estää tai vaikeuttaa
893: renkulkijoiden työnvälitystä joko erillisenä       merenkulkijoiden työnsaantia. Työnvälitys-
894: yksikkönä tai osana muita työnvälityspalve-        palvelujen tulee mahdollisuuksiensa mukaan
895: luja. Yksityistä merenkulkijoiden työnväli-        varmistaa, että työnantaja turvaa työntekijän
896: tystä saa harjoittaa ainoastaan lupa- tai kel-     niin, ettei työntekijää jätetä vieraaseen sata-
897: poisuusmenettelyn tai muun sääntelyn mu-           maan. Lisäksi toimivaltaisten viranomaisten
898: kaisesti. Ennen yksityisen työnvälityksen          on 4 artiklan mukaisesti varmistettava, että
899: perustamista tai toiminnan muuttamista lai-        perustetaan turvajärjestelmä, jolla korvataan
900: vanvarustajia ja merenkulkijoita edustavia         merenkulkijoille heidän kärsimänsä rahalliset
901: järjestöjä on kuultava. Yksityisten työnväli-      menetykset, mikäli työnvälityspalvelu ei täy-
902: tyspalvelujen perustamista suuremmassa             tä velvoitteitaan heitä kohtaan.
903: määrin kuin on tarpeen ei pidä rohkaista.            Yleissopimuksen 5 artiklan mukaan me-
904:   Yleissopimus ei 3 artiklan mukaisesti saa        renkulkijoiden työnvälitystä hoitavien taho-
905: millään tavoin vaarantaa merenkulkijain ih-        jen tulee pitää rekisteriä työhön välittämis-
906: misoikeuksia, mukaan lukien ammattiyhdis-          tään merenkulkijoista. Työnvälityspalvelujen
907: tysoikeudet                                        on varmistettava, että heidän työhön välittä-
908:   Yleissopimuksen 4 artiklan 1 kohdassa            mänsä merenkulkijat ovat päteviä ja heillä
909: luetellaan seikat, jotka jäsenvaltion on var-      on tehtävään vaadittavat asiapaperit Työso-
910: mistettava kansallisen lainsäädännön tai so-       pimusten ja työehtojen tuee olla sovellettavi-
911: vellettavien määräysten avulla. Jäsenvaltion       en kansallisten säädösten, määräysten ja työ-
912: on taattava, ettei työnvälityksestä tai työn       ehtosopimusten mukaisia. Artiklan mukai-
913: tarjoamisesta aiheutuvia kuluja tai maksuja        sesti merenkulkijoille on tiedotettava heidän
914: peritä merenkulkijalta suoraan tai välillisesti.   oikeuksistaan ja velvollisuuksistaan. Työn-
915: Yleissopimuksessa maksukiellon piiriin kuu-        välityspalvelujen on myös varmistettava, että
916: luviksi maksuiksi ja kuluiksi ei katsota pa-       merenkulkijat voivat perehtyä työsopimuk-
917: kollisista kotimaisista lääkärintarkastuksista,    seen ja työehtoihin ja, että merenkulkijat
918: todistuksista, henkilökohtaisista matkustus-       saavat jäljennöksen työsopimuksestaan.
919: asiakirjoista tai kansallisesta merimieskirjas-      Artiklan 6 mukaisesti toimivaltaisen viran-
920: ta aiheutuvia kustannuksia. Jäsenvaltion on        omaisen on varmistettava, että työnvälitys-
921: päätettävä millaisin ehdoin työnvälityspalve-      palveluja koskevien valitusten tutkimista
922: lut välittävät merenkulkijoita ulkomaille.         varten on sopiva koneisto ja menettelytavat.
923: Merenkulkijoiden henkilötietojen käsittelyä        Työnvälitystä hoitavien tahojen tulee tutkia
924: työnvälityksessä koskevat ehdot on määritel-       ja vastata kaikkiin valituksiin, jotka liittyvät
925: tävä. Tämä koskee myös oikeutta kerätä,            niiden toimintaan. Työ- ja elinolosuhteita
926: säilyttää ja yhdistellä ttetoja sekä luovuttaa     aluksilla koskevat valitukset työnvälityspal-
927: niitä kolmansille osapuolille. Jäsenvaltion on     velujen on toimitettava toimivaltaiselle vi-
928: päätettävä ehdot, joiden nojalla lupia tai         ranomaiselle. Yleissopimus ei kuitenkaan
929: muita työnvälitykseen annettuja valtuuksia         estä merenkulkijaa tekemästä valitusta suo-
930: voidaan perua tai kumota, jos lakeja tai           raan toimivaltaiselle viranomaiselle.
931: määräyksiä rikotaan. Mikäh jäsenvaltion              Yleissopimusta täydentävä suositus nro
932: sääntelyjärjestelmä perustuu muuhun kuin           186 sisältää tarkempia määräyksiä toimival-
933: lupiin ja valtuutuksiin, työnvälityksen toi-       taisen viranomaisen tehtävistä sekä jäsenval-
934: mmtaehdot ja ehtojen rikkomisesta seuraavat        tioiden ja merenkulkualan järjestöjen kan-
935: rangaistukset on määriteltävä.                     sainvälisestä yhteistyöstä.
936:   Artiklan 4 kohdan 2 nojalla jäsenvaltion
937: on huolehdittava, että toimivaltaiset viran-       1.2. Yleissopimuksen suhde Suomen
938: omaiset valvovat tarkasti kaikkia työnväli-             lainsäädäntöön
939: tyspalveluja sekä myöntävät ja uusivat työn-
940: välitystoiminnan edellytyksenä olevan luvan          Yleissopimuksen 1 artiklan 1 (b) kohdan
941:                                        HE 268/1998 vp                                         5
942: 
943:  mukaan työnvälityspalvelulla tarkoitetaan        henkilörekisterilaki ( 471/ 1987). Tämän kor-
944: henkilöä, yhtiötä, laitosta, virastoa tai muuta   vaava henkilötietolaki ja laki yksityisyyden
945:  yksityistä tai julkista organisaatiota, joka     suojasta työelämässä ovat parasta aikaa käsi-
946:  työnantajan lukuun ottaa työhön merenkulki-      teltävinä eduskunnassa. Uudistusten tarkoitus
947: joita tai etsii merenkulkijoille työnantajan.     on parantaa henkilötietojen suojan osalta
948:  Toiminta käsittää sekä työvoiman vuokrauk-       yksityisten henkilöiden asemaa ja vaikutus-
949:  sen (vuokratyö) että työnvälityksen.             mahdollisuuksia. Vastaavasti yksityisyyden
950:    Yleissopimuksen 2 artiklan 2 kohdan pe-        suojasta työelämässä annetulla lailla pyritään
951: rusteella yleissopimuksen 1 artiklassa määri-     turvaamaan mahdollisimman hyvä yksityi-
952: teltyä yksityistä työnvälityspalvelua saa har-    syyden suoja työnhakijoille ja työntekijöille.
953: joittaa jäsenvaltion alueella vain lupa- tai      Lisäksi sääntely tarkistetaan vastaamaan Eu-
954: kelpoisuusmenettelyn tai muun sääntelyn           roopan yhteisön lainsäädännön, kansainvälis-
955: mukaisesti. Vastaava määräys sisältyy myös        ten sopimusten ja suositusten sekä vuonna
956: yksityisiä työnvälitystoimistoja koskevan         1995 toteutetun perusoikeusuudistuksen vaa-
957: yleissopimuksen 3 artiklan 2 kohtaan. Työ-        timuksia. Myös työvoimapalvelulain 6 lu-
958: suojelun valvonnasta ja muutoksenhausta           vussa säädetään tietosuojasta. Voimassa ole-
959: työsuojeluasioissa annetun lain ( 131/ 1973),     va lainsäädäntö ja esitetyt lakiehdotukset
960: jäljempänä työsuojelun valvontalain, 21 a         vastaavat yleissopimuksen vaatimuksia.
961: §:n 1 momentissa säädetään työvoiman                Yleissopimuksen 5 artikla sisältää mää-
962: vuokrausta harjoittavan työnantajan ilmoitus-     räyksiä työnvälitystoimistojen velvollisuu-
963: velvollisuudesta. Vuokratyövoimasta tehdys-       desta pitää rekisteriä välittämistään meren-
964: tä kaupparekisterilaissa (121/1979) säädetys-     kulkijoista ja vastata osaltaan välittämiensä
965: tä perusilmoituksen tekemisestä on ilmoitet-      merenkulkijoiden pätevyydestä. Artiklassa
966: tava kirjallisesti asianomaiselle työsuojeluvi-   määrätään myös, että työsopimusten ja työ-
967: ranomaiselle. Työsuojelun valvontalain 21 a       ehtojen tulee olla sovellettavien lakien, mää-
968: §:n 1 momentti ei koske työnvälityspalveluja      räysten ja työehtosopimusten mukaisia sa-
969: tai muita työnhakemiseen liittyviä työvoima-      moin kuin velvollisuudesta tiedottaa meren-
970: palveluja. Siten artiklan johdosta ilmoitus-      kulkijoille heidän oikeuksistaan ja velvolli-
971: velvollisuus tulee laajentaa koskeaan myös        suuksistaan. Merimieslain (423/1978) 4 § 1
972: yksityisiä työnvälityspalveluja.                  momentin mukaan työsopimus on tehtävä
973:    Yleissopimus korostaa julkisten maksutto-      kirjallisesti, mistä huolehtiminen kuuluu
974: mien merialan työnvälityspalveluiden merki-       työnantajalle. Säännöksen 2 momentin nojal-
975: tystä. Yleissopimuksen 4 artiklan a kohdan        la on annettu asetus merimieslaissa tarkoite-
976: mukaan työnvälityksestä tai työn tarjoami-        tun työsopimuksen tekemisestä (783/ 1995).
977: sesta aiheutuvat kulut tai maksut eivät saa       Tämän asetuksen 1 §:ssä luetelluissa seikois-
978: suoraan tai välillisesti, osin tai kokonaan       sa, jotka vähintään on mainittava merimies-
979: tulla merenkulkijan maksettavaksi. Työvoi-        laissa tarkoitetussa työsopimuksessa, on mai-
980: mapalvelulain 16 §:n 2 momentin mukaan            nittu myös työsuhteessa mahdollisesti sovel-
981: työnvälitys merenkulkijoille on kielletty, jos    lettava työehtosopimus. Työministeriö on
982: siitä peritään maksua. Maksukiellon noudat-       antanut päätöksen merimieslaissa tarkoitetun
983: tamista valvovat työsuojeluviranomaiset sen       työsopimuksen tekemisestä annetussa asetuk-
984: mukaan kuin työsuojelun valvontalaissa sää-       sessa tarkoitetun työsopimuslomakekaavan
985: detään. Rangaistus 16 §:n mukaan työnvä-          vahvistamisesta (830/1995). Merimieslaissa
986: lityksestä säädetään rikoslain (39/1889) 47       tarkoitetun työsopimuksen tekemisestä anne-
987: luvun 6 §:ssä. Viimeksi mainitun lainkohdan       tun asetuksen 2 §:n mukaan työsopimus on
988: mukaan se, joka perii maksun työnvälityk-         tehtävä viitenä kappaleena, joista yksi toimi-
989: sestä merenkulkijoille, on tuomittava sak-        tetaan merimieskatselmuslaissa ( 1005/ 1986)
990: koon tai vankeuteen enintään yhdeksi vuo-         tarkoitetulle katselmuksen toimittajalle. Työ-
991: deksi. Säännökset täyttävät yleissopimuksen       sopimukset ja työehdot perustuvat työlain-
992: kyseessä olevan kohdan vaatimukset.               säädäntöön ja työehtosopimuksiin, joita
993:    Artiklan 4 c kohdan mukaan merenkulki-         työnantajat ovat velvollisia noudattamaan.
994: joiden henkilötietojen käsittelyä työnvälityk-    Näiden ehtojen valvonta kuuluu työmark-
995: sessä koskevat ehdot on määriteltävä tie-         kinajärjestöille ja työsuojeluviranomaisille.
996: tosuojan ja luottamuksellisuuden puitteissa.      Käytäntö ja lainsäädäntö vastaavat yleissopi-
997: Henkilötietojen suojaa koskee yleislakina         musta.
998: 6                                      HE 268/1998 vp
999: 
1000:   Artikla 6 koskee työnvälityspalveluita kos-     mukaan ja siinä määrätyissä rajoissa mah-
1001: kevien valitusten tutkimista ja toimivaltaisen    dollista rajoittaa yksityisen työnvälitystoi-
1002: viranomaisen velvollisuutta luoda tätä varten     miston toimintaa neuvoteltuaan edustavimpi-
1003: tarpeellinen koneisto ja menettelytavat.          en työnantaja- ja työntekijäjärjestöjen kans-
1004: Myös tätä artiklaa vastaava määräys stsältyy      sa. Toimintaa voidaan rajoittaa tiettyjen olo-
1005: yksityisiä työnvälitystoimistoja koskevaan        suhteiden vallitessa jonkin työntekijäryhmän
1006: yleissopimukseen nro 181. Määräyksen osal-        tai toimialan osalta yhden tai useamman 1
1007: ta Suomen lainsäädäntö täyttää yleissopi-         artiklassa mainitun työvoimapalvelun tarjoa-
1008: muksen vaatimukset. Työsuojelun valvonta-         miseksi. Mahdollista on myös jättää jonkin
1009: lain mukaisesti työsuojeluviranomaisilla on       toimialan työntekijät tai osa heistä joko ko-
1010: oikeus toimittaa työsuojelutarkastuksia työ-      konaan tai osittain yleissopimuksen ulkopuo-
1011: paikoilla ja muissa työsuojeluvalvonnan to-       lelle edellyttäen, että asianomaisille työnteki-
1012: teuttamiseksi tarpeellisissa kohteissa kuten      jöille on muulla tavoin taattu riittävä turva.
1013: yksityisissä työnvälitystoimistoissa. Valvon-        Yleissopimuksen 3 artiklassa todetaan, että
1014: tamenettelystä ja pakkokeinoista sekä muu-        yksityisen työnvälitystoimiston oikeudellinen
1015: toksenhausta työsuojeluviranomaisten pää-         asema on määriteltävä kansallisen lain ja
1016: töksiin on työsuojelun valvontalaissa omat        käytännön mukaisesti. Artiklan 2 kohdan
1017: säännöksensä.                                     mukaan yksityisten työnvälitystoimistojen
1018:                                                   toimintaa koskevat ehdot on määriteltävä lupa-
1019: 1.3. Yleissopimuksen suhde                         tai kelpoisuusmenettelyllä, jollei niitä ole
1020:      yhteisölainsäädäntöön                        kansallisessa lainsäädännössä tai käytännössä
1021:                                                   muuten tarkoituksenmukaisella tavalla sään-
1022:   Euroopan yhteisössä ei ole tällä hetkellä       nelty tai määritelty.
1023: sääntelyä eikä vireillä säädösvalmistelua            Artiklan 4 nojalla on varmistettava, että
1024: yleissopimuksen alalta.                           yksityisten työnvälitystoimistojen välittämien
1025:                                                   työntekijöiden järjestäytymisoikeutta tai kol-
1026: 2.   Yleissopimus (nro 181) ja suositus (nro      lektiivista neuvotteluoikeutta ei loukata.
1027:      188), jotka koskevat yksityisiä                 Artiklassa 5 veivoitetaan jäsenvaltio var-
1028:      työnvälitystoimistoja                        mistamaan, että yksityiset työnvälitystoimis-
1029:                                                   tot kohtelevat työntekijöitä syrjimättä heitä
1030: 2.1. Yleissopimuksen ja suosituksen sisältö       rodun, ihonvärin, sukupuolen, uskonnon, po-
1031:                                                   liittisen mielipiteen, kansallisen alkuperän,
1032:    Artiklassa 1 on määritelty käsite              yhteiskunnallisen aseman tai muun seikan
1033: "yksityinen työnvälitys toimisto". Käsitteellä    kuten iän tai vajaakuntoisuuden perusteella.
1034: tarkoitetaan kaikkia julkisista viranomaisista    Tämä ei kuitenkaan estä yksityisiä työnväli-
1035: riippumattomia luonnollisia henkilöitä ja         tystoimistoja tarjoamasta erityispalveluja tai
1036: oikeushenkilöitä, jotka tarjoavat yhtä tai        tavoiteohjelmia, joilla pyritään helpottamaan
1037: useampaa artiklassa lueteltuja työvoimapal-       kaikkein heikoimmassa asemassa olevien
1038: veluja. Sopimuksen piiriin kuuluvat palvelut      työntekijöiden työnhakua.
1039: on määritelty laajasti, koska on haluttu lisätä      Yleissopimuksen 6 artikla koskee työnteki-
1040: sopimuksen soveltuvuutta suhteessa erilaisiin     jöiden henkilötietojen käsittelyä yksityisissä
1041: palveluihin. Artikla sisältää myös käsitteiden    työnvälitystoimistoissa. Henkilötietojen kä-
1042: "työntekijät" ja "työntekijöiden henkilötieto-    sittelyn on tapahduttava siten, että tietosuoja
1043: jen käsittely" määrittelyt.                       ja työntekijöiden yksityisyyden kunnioitta-
1044:    Artiklan 2 mukaan yleissopimuksen sovel-       minen turvataan. Tietojenkäsittelyn tulee
1045: tamisala on laaja. Sopimusta sovelletaan          myös rajoittua ammattitaitoa ja työkokemus-
1046: kaikkiin yksityisiin työnvälitystoimistoihin ja   ta koskeviin seikkoihin ja muihin asiaan vä-
1047: kaikkiin työntekijäryhmiin ja toimialoihin.       littömästi vaikuttaviin tietoihin.
1048: Ainoastaan merenkulkijoiden työnvälitys on           Artiklassa 7 kielletään yksityisiä työnväli-
1049: rajattu soveltamisalan ulkopuolelle. Artiklas-    tystoimistoja perimästä maksuja tai kuluja
1050: sa todetaan, että yleissopimuksen yhtenä ta-      työntekijöiltä suoraan tai epäsuorasti. Artik-
1051: voitteena on sen määräysten puitteissa sallia     lan 2 kohdan mukaan toimivaltainen viran-
1052: yksityisten työnvälitystoimistojen toiminta       omainen voi kuitenkin työntekijöiden edun
1053: sekä suojella niiden palveluja käyttäviä työn-    vaatiessa hyväksyä poikkeuksia maksukiel-
1054: tekijöitä. Jäsenvaltion on kuitenkin 2 artiklan   losta neuvoteltuaan työnantajien ja työnteki-
1055:                                           HE 268/1998 vp                                           7
1056: 
1057:  jöiden edustaviropien järjestöjen kanssa.              Artiklan 13 nojalla jäsenvaltion on muo-
1058:  Poikkeaminen on mahdollista tiettyjen työn-          toiita, määriteltävä ja määräajoin tarkistetta-
1059:  tekijäryhmien sekä yksityisten työnvälitystoi-      va ehdot julkisen työnvälityksen ja yksityis-
1060:  mistojen tarjoamien määrättyjen palvelujen          ten työnvälitystoimistojen yhteistyön edistä-
1061:  osalta.                                             miseksi. Artiklan 2 kohdan mukaan edellä
1062:    Jäsenvaltioiden on 8 artiklan mukaisesti          mainittujen ehtojen on perustuttava sille pe-
1063:  neuvoteltuaan työnantajien ja työntekijöiden        riaatteelle, että julkisilla viranomaisilla on
1064: edustaviropien järjestöjen kanssa toimittava-        lopullinen päätösvalta, kun kyse on työmark-
1065:  siten, että työntekijöille, joita yksityiset        kinapolitiikan      määrittelystä,  sen     toi-
1066:  työnvälitystoimistot välittävät tai sijoittavat -   meenpanoa varten varattujen julkisten varo-
1067:  työhön kyseisen jäsenvaltion alueelle taataan       jen käytöstä ja käytön valvonnasta. Yksityis-
1068:  riittävä suojelu ja estetään heihin kohdistuvat     ten työnvälitystoimistojen on myös toimitet-
1069: väärinkäytökset. Tarvittaessa toimenpiteisiin        tava toimivaltaisille viranomaisille näiden
1070: on ryhdyttävä yhteistyössä muiden jäsenval-          pyytämät tiedot, joita viranomaiset tarvitse-
1071: tioiden kanssa. Toimenpiteisiin on sisällyttä-       vat yksityisten työnvälitystoimistojen raken-
1072: vä lainsäädäntö, joka mahdollistaa rangais-          teesta ja toiminnoista sekä tilastollisiin tar-
1073: tukset, mukaan lukien viipiilisiä käytäntöjä         koituksiin tarvittavat tiedot. Siten kansalli-
1074: ja väärinkäytöksiä harjoittavien yksityisten         sesti voidaan arvioida tarve koota tietoja
1075: työnvälitystoimistojen kieltäminen. Kun              yksityisten työnvälitystoimistojen toiminnas-
1076: työntekijöitä välitetään työhön jäsenvaltiosta       ta.
1077: toiseen, kyseisten jäsenvaltioiden on harkit-           Yleissopimuksen määräykset on artiklan
1078: tava kahdenvälisten sopimusten solmimista,            14 mukaan täytäntöönpantava kansallisen
1079: jotta estetään työntekijöiden välittämiseen ja       lainsäädännön avulla tai muilla kansallisen
1080: työsuhteeseen liittyvät väärinkäytökset ja           käytännön mukaisilla keinoilla kuten työeh-
1081: viipilliset käytännöt.                               tosopimuksilla. Täytäntöönpanon valvonnas-
1082:    Artiklan 9 mukaan jäsenvaltioiden on ryh-         ta vastaa työsuojelun valvonnasta vastaava
1083: dyttävä toimiin, joilla varmistetaan, etteivät       viranomainen tai muu toimivaltainen viran-
1084: yksityiset työnvälitystoimistot käytä tai tar-       omainen. Yleissopimuksen rikkomusten va-
1085: joa lapsityövoimaa.                                  ralle on oltava käytettävissä ja tehokkaasti
1086:    Artiklan 10 mukaisesti toimivaltaisen vi-         sovellettavissa riittäviä oikeuskeinoja, joihin
1087: ranomaisen on varmistettava, että yksityisten        tarvittaessa sisältyy myös rangaistuksia.
1088: työnvälitystoimistojen toimintaan kohdistuvi-           Artiklan 15 mukaisesti yleissopimus ei
1089: en valitusten, väitettyjen väärinkäytösten ja        kuitenkaan vaikuta muissa kansainvälisissä
1090: vilpillisten käytäntöjen tutkimiseen on ole-         työtä koskevissa yleissopimuksissa annettui-
1091: massa sopiva koneisto ja menettelytavat.             hin määräyksiin, jotka ovat edullisempia
1092:    Yleissopimuksen 11 artiklassa veivoitetaan        yksityisten työnvälitystoimistojen välittämien
1093: jäsenvaltiot kansallisen lain ja käytännön           tai palkkaamien työntekijöiden kannalta.
1094: mukaisesti ryhtymään tarvittaviin toimiin,              Suositus sisältää tarkempia määräyksiä
1095: jotta yksityisten työnvälitystoimistojen 1 ar-       työntekijöiden suojelusta sekä julkisen työn-
1096: tiklan 1 (b) kohdan tarkoittamalla tavoin            välityksen ja yksityisten työnvälitystoimisto-
1097: palkkaamille työntekijöille taataan riittävä         jen välisestä yhteistyöstä.
1098: suojelu artiklassa lueteltujen asioiden kuten
1099: järjestäytymisvapauden, työajan ja muiden            2.2. Yleissopimuksen suhde Suomen
1100: työehtojen suhteen.                                       lainsäädäntöön
1101:    Artiklan 12 mukaan jäsenvaltioiden on
1102: määriteltävä kansallisen lain ja käytännön              Työnvälitystä koskevia säännöksiä sisältyy
1103: mukaisesti 1 artiklan 1 (b) kohdan tarkoitta-        työvoimapalvelulakiin (1 005/1993), työ-
1104: mia palveluja tarjoavien yksityisten työnväli-       suojelun valvonnasta ja muutoksenhausta
1105: tystoimistojen ja käyttäjäyritysten välinen          työsuojeluasioissa        annettuun       lakiin
1106: vastuunjako artiklassa luetelluissa asioissa.        ( 13111973), jäljempänä työsuojelun valvon-
1107: Näitä ovat muun muassa työehtosopimus-               talaki sekä rikoslakiin (39/1889).
1108: neuvottelut, vähimmäispalkat sekä työaika ja            Yleissopimuksen määräykset ovat varsin
1109: muut työehdot ArtikloJen 11 ja 12 asialuet-          joustavia ja siten sovellettavissa hyvinkin
1110: telot ovat vähäisin poikkeuksin samansisäl-          erilaisiin kansallisiin käytäntöihin. Yleissopi-
1111: töiset.                                              muksen 1 artiklassa on määritelty sopimuk-
1112: 8                                      HE 268/1998 vp
1113: 
1114: sen purun kuuluvat palvelut. Yksityisellä         ja yhdistymisvapauden käyttämisestä. Työ-
1115: työnvälitystoimistolla tarkoitetaan artiklan      sopimuslain (320/1970) 52 §:ssä säädetään
1116: mukaan julkisista viranomaisista riippuma-        yhdistymisvapauden suojasta. Myös rikoslain
1117: tonta luonnollista henkilöä tai oikeushenki-      47 luvun 5 §:ssä on säädetty rangaistus
1118: löä, joka tarjoaa yhtä tai useampaa artiklassa    työntekijöiden järjestäytymisvapauden louk-
1119: mainituista työvoimapalveluista. Artiklassa       kaamisesta.
1120: mainitaan työnvälitys- ja vuokratyöpalvelut         Artikla 5 koskee syrjinnän kieltoa. Artik-
1121: sekä muut työnhakuun liittyvät työvoimapal-       lan mukaan jäsenvaltioiden tulee taata työn-
1122: velut Edelleen yleissopimuksen 2 artiklan 3       tekijöiden tasa-arvoinen kohtelu ja varmis-
1123: kohdan mukaan yleissopimuksen eräänä ta-          taa, etteivät yksityiset työnvälitystoimistot
1124: voitteena on sallia 1 artiklassa määriteltyjen    syrji työntekijöitä rodun, ihonvärin, suku-
1125: yksityisten työnvälitystoimistojen toiminta ja    puolen, uskonnon, poliittisen mielipiteen,
1126: samalla suojella niiden palveluja käyttäviä       kansallisen alkuperän, yhteiskunnallisen ase-
1127: työntekijöitä. Työvoimapalvelulaki koskee         man tai muun kansallisesti säännellyn seikan
1128: nykyisellään artiklassa määritellyistä palve-     kuten iän tai vajaakuntoisuuden perusteella.
1129: luista ainoastaan työnvälitystä. Siten työvoi-    Suomen tasa-arvolainsäädäntö on artiklan
1130: mapalvelulain säännösten ja niiden nojalla        mukainen. Myös työvoimapalvelulain 3
1131: annettujen asetusten säännösten sovelta-          §:ssä edellytetään, että työvoimapalvelujen
1132: misala olisi laajennettava yleissopimuksen        järjestämisessä otetaan huomioon sukupuol-
1133: edellyttämällä tavalla.                           ten välisen tasa-arvon edistäminen työmark-
1134:    Artikla 3 koskee yksityisten työnvälitystoi-   kinoilla. Työsopimuslain 17 §:n säädetty
1135: mistojen toimintaedellytysten säätelyä. Ar-       syrjinnän kielto koskee sekä työsuhteen ai-
1136: tiklan mukaan yksityisten työnvälitystoimis-      kana tapahtuvaa toimintaa että työnhakuti-
1137: tojen oikeudellinen asema määräytyy kansal-       lannetta. Rikoslain 11 luvun 9 §:ssä sääde-
1138: lisen lainsäädännön mukaan. Artiklan 2 koh-       tään syrjinnästä ja 47 luvun 3 §:ssä erityi-
1139: ta edellyttää, että yksityisten työnvälitystoi-   sesti työsyrjinnästä. Rangaistavaksi säädetys-
1140: mistojen toimintaa koskevat ehdot on määri-       tä työsyrjinnästä on kyse, jos työnantaja tai
1141: teltävä lupa- tai kelpoisuusmenettelyllä, jol-    tämän edustaja työpaikasta ilmoittaessaan,
1142: lei niitä ole kansallisessa lainsäädännössä tai   työntekijää valitessaan tai palvelussuhteen
1143: käytännössä muuten tarkoituksenmukaisella         aikana ilman painavaa, hyväksyttävää syytä
1144: tavalla säännelty tai määrätty. Työsuojelun       asettaa työnhakijan tai työntekijän epäedulli-
1145: valvontalain 21 a §:n 1 momentissa sääde-         seen asemaan jonkin säännöksessä luetelluo
1146: tään työvoiman vuokrausta harjoittavan            seikan perusteella. Artiklan johdosta työvoi-
1147: työnantajan ilmoitusvelvollisuudesta. Vuok-       mapalvelulakiin tulee kuitenkin lisätä sään-
1148: ratyövoimasta tehdystä kaupparekisterilaissa      nös, jolla varmistetaan, että yksityisissä
1149: ( 121/ 1979) säädetystä perusilmoituksen teke-    työnvälitystoimistoissa työntekijöitä ja työn-
1150: misestä on ilmoitettava kirjallisesti asian-      hakijoita kohdellaan tasapuolisesti.
1151: omaiselle työsuojeluviranomaiselle. Työ-            Artiklassa 6 määrätään työntekijöiden hen-
1152: suojelun valvontalain 21 a §:n 1 momentti ei      kilötietojen käsittelystä. Henkilötietojen suo-
1153: nykyisellään koske työnvälityspalveluja tai       jaa     sääntelee           henkilörekisterilaki
1154: muita työnhakemiseen liittyviä työvoimapal-       (471/1987), joka on yleislaki ja sovelletta-
1155: veluita, joten yleissopimuksen sääntelyvaati-     vissa myös työelämässä. Eduskunnalle on
1156: mus edellyttää, että ilmoitusvelvollisuus         esitetty hyväksyttäviksi uusi henkilötietojen
1157: muutettaisim koskemaan myös yksityisiä            suojaa koskeva yleislaki, henkilötietolaki se-
1158: työnvälitystoimistoja.                            kä sitä täydentävä laki yksityisyyden suojas-
1159:    Yleissopimuksen 4 artiklan mukaan on           ta työelämässä. Uuden yleislain tarkoitus on
1160: varmistettava, ettei yksityisten työnvälitys-     parantaa henkilötietojen suojan osalta yksi-
1161: toimistojen välittämien työntekijöiden järjes-    tyisten henkilöiden asemaa ja vaikutusmah-
1162: täytymisoikeutta tai kollektiivista neuvottelu-   dollisuuksia. Uudistuksella myös yhdenmu-
1163: oikeutta loukata. Hallitusmuodon 10 a §:ssä       kaistetaan lainsäädäntö Euroopan yhteisön
1164: taataan kaikille yhdistymisvapaus. Lisäksi        lainsäädännön, kansainvälisten sopimusten ja
1165: nimenomaisesti turvataan ammatillinen yh-         suositusten sekä vuonna 1995 toteutetun pe-
1166: distymisvapaus ja vapaus järjestäytyä mui-        rusoikeusuudistuksen vaatimusten kanssa.
1167: den etujen valvomiseksi. Lailla annetaan          Laki yksityisyyden suojasta työelämässä
1168: tarkempia säännöksiä kokoontumisvapauden          sääntelee erityisesti työnhakijan ja työnteki-
1169:                                         HE 268/1998 vp                                            9
1170: 
1171: jän yksityisyyden suojaa. Lain tavoitteena         työvoimaa. Lasten työssäkäyntiä koskee laki
1172: on, että tietojen käsittely olisi mahdolli-        nuorista työntekijöistä (99811993), jota so-
1173: simman luottamuksellista ja, että vain työn        velletaan työhön, jota alle 18-vuotias tekee
1174: kannalta tarpeellisia tietoja kerättäisiin. Li-    työ- tai virkasuhteessa. Lain soveltamisalan
1175: säksi tietosuojasta säädetään työvoimapalve-       ulkopuolelle jää ainoastaan laivatyö, jota
1176: lulain 6 luvussa. Artiklan edellyttämällä ta-      koskevat kuitenkin vastaavat säännökset me-
1177: valla henkilötietojen käsittelyä koskevia          rimieslaissa (423/ 1978), merityöaikalaissa
1178: säännöksiä sovelletaan kaikkim työsuhtei-          (29611976)          ja      työturvallisuuslaissa
1179: siin. Hyväksyttävänä olevan lain yksityisyy-       (299/1958). Lisäksi asetus nuorten työnteki-
1180: den suojasta työelämässä 3 §:n mukaan              jäin suojelusta (508/1986) sisältää tarkempia
1181: työnantaja saa käsitellä vain työntekijän työ-     rajoituksia alle 18-vuotiaiden tekemään työ-
1182: suhteen kannalta tarpeellisia henkilötietoja,      hön. Työministeriö on antanut päätöksen
1183: mikä vastaa artiklan 6 (b) kohdan vaatimus-        nuorille työntekijöille vaarallisista töistä
1184: ta. Lakiehdotuksessa työntekijällä tarkoite-       (756/1996) ja nuorille sopivista kevyistä
1185: taan myös työnhakijaa ja työsuhteella myös         töistä ( 1431/ 1993). Siten lasten työssäkäynti
1186: muuta palvelussuhdetta. Voimassa oleva             on erittäin tiukasti rajoitettu Suomen lainsää-
1187: lainsäädäntö ja esitetyt lakiehdotukset vas-       dännössä ja sääntely koskee myös vuokra-
1188: taavat yleissopimuksen vaatimuksia.                työssä työskentelyä. Nimenomaista säännös-
1189:   Yksityisten työnvälitystoimistojen maksut-       tä, joka kieltäisi alaikäisen työvoiman tarjoa-
1190: tomuutta koskee yleissopimuksen 7 artikla.         misen ei lainsäädännössä ole. Tästä johtuen
1191: Työvoimapalvelulain 16 §:ssä on säädetty           työvoimapalvelulakiin tulisi lisätä säännös,
1192: nimenomaisesti työvoimapalvelujen maksu-           jossa alaikäisen työvoiman käyttö ja tarjo-
1193: kiellosta, jonka mukaan työllistymiseen suo-       aminen yksityisten työnvälitystoimistojen
1194: ranaisesti tähtäävistä työnvälityspalveluista      palvelutarjonnassa kiellettäisiin. Lainmuu-
1195: ei saa periä maksua henkilöasiakkaalta. Ran-       toksen toteuduttua lainsäädäntö vastaisi yk-
1196: gaistus 16 §:n mukaan työnvälityksestä sää-        siselitteisesti artiklan vaatimusta.
1197: detään rikoslain 47 luvun 6 §:ssä. Työsuoje-         Artikla 10 mukaan yksityisiä työnvälitys-
1198: luviranomaiset valvovat maksukiellon nou-          toimistoja koskevien valitusten, väitettyjen
1199: dattamista sen mukaan kuin työsuojelun val-        väärinkäytösten ja vilpillisten käytäntöjen
1200: vontalaissa säädetään. Sääntely vastaa yleis-      tutkimiseen on oltava sopiva koneisto ja me-
1201: sopimuksen vaatimuksia.                            nettelytavat. Suomessa työsuojelua koskevi-
1202:   Artiklassa 8 määrätään toiseen jäsenvalti-       en säännösten ja määräysten valvonnasta,
1203: oon muuttavan työntekijän suojelusta. Työn-        sikäli kuin se on säädetty työsuojeluvi-
1204: tekijöihin kohdistuvien väärinkäytösten estä-      ranomaisten tehtäväksi, sekä muutoksen-
1205: miseksi jäsenvaltioilla on oltava lainsäädän-      hausta työsuojeluviranomaisten päätöksiin
1206: tö, joka mahdollistaa rangaistukset tarvitta-      säädetään työsuojelun valvontalaissa. Työ-
1207: essa. Rangaistuksiin kuuluu mahdollisuus           suojeluviranomaisilla on oikeus toimittaa
1208: kieltää viipiilisiä käytäntöjä tai väärinkäytök-   työsuojelutarkastuksia työpaikoilla ja muissa
1209: siä harjoittavien yksityisten työnvälitystoi-      valvonnan toteuttamiseksi tarpeellisissa koh-
1210: mistojen toiminta. Työsuojelun valvontalain        teissa kuten yksityisissä työnvälitystoimis-
1211: 15 §:n nojalla työsuojeluviranomaiset voivat       toissa. Valvontamenettelystä, pakkokeinois-
1212: tarvittaessa kieltää yksityisen työnvälitystoi-    ta ja muutoksenhausta työsuojeluviranomais-
1213: miston toiminnan. Lisäksi työsuojelun val-         ten päätöksiin on työsuojelun valvontalaissa
1214: vontalain 21 a § mukaan työsuojeluvi-              omat säännöksensä. Tältä osin lainsäädäntö
1215: ranomainen voi kieltää työvoiman vuokraa-          täyttää yleissopimuksen vaatimukset.
1216: misen ulkomaille ja tätä koskevan julkisen           Yleissopimuksen 11 artiklassa edellytetään
1217: ilmoittelun, jos työnantaja olennaisesti rik-      sopimuksen 1 artiklan (b) kohdan tarkoitta-
1218: koo työsuhteen ehtoja ulkomailla suoritetus-       malla tavalla palkattujen työntekijöiden riit-
1219: sa työssä. Suomen lainsäädäntö on yhden-           tävän suojelun takaamista 11 artiklassa lue-
1220: mukainen sopimuksen kanssa.                        telluissa asioissa. Voimassa olevat työlain-
1221:   Yleissopimuksen 9 artiklassa edellytetään        säädännön säännökset ja määräykset ovat
1222: jäsenvaltioiden varmistavan, etteivät yksityi-     soveltamisalaltaan yleisiä ja ne koskevat
1223: set työnvälitystoimistot käytä tai tarjoa lapsi-   kaikkia työnantajia ja työntekijöitä siitä riip-
1224: 
1225: 
1226: 
1227: 380461B
1228: 10                                      HE 268/1998 vp
1229: 
1230: pumatta, onko työsuhde solmittu työnväli-             Artikla 13 käsittelee julkisen työnvälityk-
1231: tystoimiston välityksellä vai muuten taikka        sen ja yksityisten työnvälitystoimistojen yh-
1232: tekeekö työntektjä työtään työsuhteessa            teistyötä. Jäsenvaltion on artiklan mukaan
1233: vuokratyönantajaan tai työnteettäjään. Myös        muotoiltava, määriteltävä ja määräajoin tar-
1234: työsuojeluviranomaisten valvonta kohdistuu         kistettava tämän yhteistyön edistämistä kos-
1235: kaikkiin työntekijöihin edellä mainituista         kevat ehdot. Viranomaisilla on myös velvol-
1236: seikoista riippumatta.                             lisuus koota yksityistä työnvälitystä koske-
1237:   Lisäksi valtioneuvoston päätöksen eräistä        vaa informaatiota. Artiklan johdosta työvoi-
1238: työsuojeluvaatimuksista            vuokratyössä    mapalvelulakiin tulisi säätää erikseen työhal-
1239: (782/ 1997) tarkoituksena on nimenomaisesti        linnon ja työmarkkinajärjestöjen yhteistyöstä
1240: varmistaa vuokratyöntekijöille sama työ-           sekä yksityisiä työvoimapalveluja tarjoavien
1241: suojelun taso kuin työpaikan muille työnte-        tietojenantovelvollisuudesa, jotta viranomai-
1242: kijöille. Artiklan e) kohta koskee lakisäätei-     set voisivat artiklan edellyttämällä tavalla
1243: siä sosiaalietuuksia. Suomessa kuten myös          olla selvillä yksityisten työnvälitystoimisto-
1244: yleensä muissakin maissa työttömyysturvan          jen rakenteesta ja toiminnoista.
1245: saamisen edellytyksenä on työttömyysturvaa            Yleissopimuksen 14 artiklassa määrätään
1246: koskevien säännösten mukaan työnhaki-              sopimuksen täytäntöönpanosta ja valvonnas-
1247: janaolo julkisessa työnvälitystoimistossa.         ta. Artiklan mukaan yleissopimuksen mää-
1248: V alvonrian kannalta tarkoituksenmukaista          räykset on täytäntöönpantava kansallisen
1249: saattaisi olla, että työnjako yksityisten työn-    lainsäädännön avulla tai muilla kansallisen
1250: välitystoimistojen ja julkisen työnvälityksen      käytännön mukaisilla keinoilla. Artiklassa
1251: osalta säilyisi jatkossakin nykyisenkaltaisena     määrätään edelleen, että työsuojelun valvon-
1252: eli työttömyysturvan saamisen ehtona olisi         nasta vastaavan tai muun toimivaltaisen vi-
1253: työnhakijanaolo julkisessa työvoimatoimis-         ranomaisen on vastattava sopimuksen täy-
1254: tossa. Suomen lainsäädännön ja yleissopi-          täntöönpanon valvonnasta. Työsuojeluvi-
1255: muksen välillä ei ole ristiriitaa.                 ranomaiset valvovat työnvälityspalvelujen
1256:   Artiklassa 12 edellytetään sopimuksen 1          maksukiellon noudattamista työvoimapalve-
1257: artiklan 1 (b) kohdan tarkoittamia palveluita      lulain 22 §:n mukaisesti. Yleissopimuksen
1258: tarjoavien yksityisten työnvälitystoimistojen      edellyttämällä tavalla edellä mainittua sään-
1259: ja käyttäjäyritysten välistä vastuunjakoa 12       nöstä on täydennettävä siten, että työsuojelu-
1260: artiklassa luetelluissa asioissa. Artiklassa       viranomaisten toimivalta laajenisi koske-
1261: luetellut asiat ovat sellaisia, joista työnanta-   maan ehdotettujen syrjintäkiellon ja alaikäi-
1262: jan kuuluu huolehtia. Artiklan f) kohdassa         sen työvoiman tarjontakiellon sekä tieto-
1263: mainitun työturvallisuuden osalta on myös          jenantovelvollisuuden noudattamisen valvon-
1264: erikseen säädetty käyttäjäyrityksen ja työvoi-     taa. Kun valvonta säädetään tapahtuvaksi
1265: man vuokrausyrityksen vastuusta työturvalli-       noudattaen työsuojelun valvontalakia, työ-
1266: suuslain (299/1958) 3 § 2 momentissa.              suojeluviranomaisilla olisi tarvittaessa käy-
1267: Säännöksen mukaan työturvallisuuslakia so-         tettävissään työsuojelunvalvontalain mukai-
1268: vellettaessa pidetään työnantajana myös työn       set pakkokeinot, viime kädessä toiminnan
1269: teettäjää, joka oman johtonsa ja valvontaosa       kieltäminen.
1270: alaisena käyttää toisen työnantajan palveluk-
1271: sessa olevaa työvoimaa. Työvoimaa luovut-          3.   Yleissopimuksen suhde
1272: tavan työnantajan velvoitteista on tällöinkin           yhteisölainsäädäntöön
1273: voimassa, mitä työturvallisuuslaissa sääde-
1274: tään työnantajasta. Rikoslain 47 luvun 7 §           Euroopan yhteisössä ei ole tällä hetkellä
1275: koskee vastuun kohdentumisesta. Säännök-           sääntelyä eikä vireillä säädösvalmistelua
1276: sen mukaan kyseisessä luvussa rangaistavak-        yleissopimuksen alalta.
1277: si säädetystä työnantajan tai tämän edustajan
1278: menettelystä tuomitaan rangaistukseen se,          4.   Yleissopimusten voimaantulo ja
1279: jonka velvollisuuksien vastainen teko tai               irtisanominen
1280: laiminlyönti on. Tällöin huomioidaan asian-
1281: omaisen asema, hänen tehtäviensä ja toimi-           Yleissopimuksia nro 179 ja 181 koskevat
1282: valtuuksiensa laatu ja laajuus sekä muuten-        samansisältöiset määräykset yleissopimuksen
1283: kin hänen osuutensa lainvastaisen tilan syn-       voimaantulosta ja irtisanomisesta. Yleissopi-
1284: tyyn ja jatkumiseen.                               mus tulee kansainvälisesti voimaan 12 kuu-
1285:                                        HE 268/1998 vp                                          11
1286: 
1287: kauden kuluttua siitä päivästä, kun Kansain-     ehdotetaan hallituksen esityksessä eduskun-
1288: välisen työtoimiston pääjohtaja on rekisteröi-   nalle laeiksi työvoimapalvelulain sekä työ-
1289: nyt kahden jäsenvaltion ratifioinnit. Tämän      suojelun valvonnasta ja muutoksenhausta
1290: jälkeen yleissopimus tulee voimaan sen rati-     työsuojeluasioissa annetun lain 21 a ja 25
1291: fioivan valtion osalta 12 kuukauden kuluttua     §:n muuttamisesta tulevat voimaan, yleisso-
1292: siitä päivästä, jona Kansainvälisen työtoimis-   pimukset nro 179 ja 181 eivät sisällä mää-
1293: ton pääjohtaja on rekisteröinyt yleissopimuk-    räyksiä, jotka ovat ristiriidassa voimassa ole-
1294: sen ratifioinnin.                                van lainsäädännön kanssa.
1295:    Yleissopimuksen ratifioinut jäsenvaltio voi
1296: irtisanoa sen 10 vuoden kuluttua siitä päi-        Edellä olevan perusteella ja hallitusmuo-
1297: västä, jona yleissopimus on tullut kansainvä-    don 33 §:n mukatsesti esitetään,
1298: lisesti voimaan ilmoittamalla irtisanomisesta
1299: Kansainvälisen työtoimiston pääjohtajalle.            että Eduskunta hyväksyisi Genevessä
1300: Irtisanominen tulee voimaan vasta vuoden            pidetyssä Kansainvälisessä työkonferens-
1301: kuluttua ilmoituksen rekisteröimispäivämää-         sissa 22 päivänä lokakuuta 1996 hyväk-
1302: rästä. Jäsenvaltio, joka ei vuoden kuluessa         sytyn Kansainvälisen työjärjestön yleisso-
1303: mainitun 10 vuoden määräajan päättymisestä          pimuksen nro 179, joka koskee meren-
1304: käytä irtisanomisoikeuttaan, saa irtisanoa          kulkijoiden työnvälitystä, ja
1305: yleissopimuksen aina 10 vuoden välein.                että Eduskunta hyväksyisi Genevessä
1306:                                                     pidetyssä Kansainvälisessä työkonferens-
1307: 5.   Kansainvälisen työkonferenssin                 sissa 19 päivänä kesäkuuta 1997 hyväk-
1308:      hyväksymien yleissopimusten ja                 sytynKansainvälisen työjärjestön yleisso-
1309:      suositusten eduskuntakäsittely                 pimuksen nro 181, joka koskee yksityisiä
1310:                                                     työnvälitystoim istoja, sekä
1311:   Kansainvälisen työjärjestön perussäännön            että Genevessä pidetyssä K ansainväli-
1312: 19 artikla edellyttää kunkin jäsenvaltion           sessä työkonferenssissa 19 päivänä kesä-
1313: saattavan yleiskokouksen hyväksymät yleis-          kuuta 1997 hyväksytty Kansainvälisen
1314: sopimukset ja suositukset määräajassa yleis-        työjärjestön suositus nro 188, joka koskee
1315: kokouksen päättymisestä toimivaltaisen val-         yksityisiä työnvälitystoim istoja, otettaisiin
1316: tioelimen käsiteltäväksi lainsäädäntö- ja mui-      huomioon tulevassa lainsäädäntötyössä
1317: ta toimia varten. Tämän vuoksi yleissopimus         sikäli kuin se on tarkoituksenmukaista ja
1318: ja suositus tulee saattaa eduskunnan käsitel-       mahdollista.
1319: täväksi. Kun lainsäädäntömuutokset, joita
1320: 
1321: 
1322:      Helsingissä 27 päivänä marraskuuta 1998
1323: 
1324:                                     Tasavallan Presidentti
1325: 
1326: 
1327: 
1328: 
1329:                                    MARTTI AHTISAARI
1330: 
1331: 
1332: 
1333: 
1334:                                                                Työministeri Liisa Jaakonsaari
1335: 12                                    HE 268/1998 vp
1336: 
1337: (Käännös)                                                                              (Liite)
1338: 
1339: 
1340: 
1341: 
1342:               YLEISSOPIMUS                                    CONVENTION
1343:                 (nro 179),                                      (No. 179)
1344: joka koskee merenkulkijoiden työnvälitystä               conceming the Recruitment
1345:                                                          and Placement of Seafarers
1346:    Kansainvälisen työjärjestön yleiskonferens-     The General Conference of the Interna-
1347: si,                                              tional Labour Organization,
1348:   jonka Kansainvälisen työtoimiston hallin-        Having been convened at Geneva by the
1349: toneuvosto on kutsunut koolle Geneveen ja        Governing Body of the International Labour
1350: joka on aloittanut 84. istuntokautensa 8. päi-   Office, and having met in its Eighty-Fourth
1351: vänä lokakuuta 1996, ja                          Session on 8 October 1996, and
1352:   ottaa huomioon yleissopimuksen, joka kos-        Noting the provisions of the Seamen's
1353: kee merimiesten työsopimus ta, 1926; yleis-      Articles of Agreement Convention, 1926, the
1354: sopimuksen, joka koskee ammatillista järjes-     Freedom of Association and Protection of
1355: täytymisvapautta ja ammatillisen järjestäyty-    the Right to Organise Convention, 1948, the
1356: misoikeuden suojelua, 1948; yleissopimuk-        Employment Service Convention and Rec-
1357: sen ja suosituksen, jotka koskevat työnväli-     ommendation, 1948, the Right to Organise
1358: tyksen järjestelyä, 1948; yleissopimuksen,       and Collective Bargaining Convention, 1949,
1359: joka koskee järjestäytymisoikeuden ja kol-       the Seafarers' Engagement (Foreign Vessels)
1360: lektiivisen neuvotteluoikeuden periaatteiden     Recommendation, 1958, the Discrimination
1361: soveltamista, 1949; suosituksen, joka koskee     (Employment and Occupation) Convention,
1362: merenkulkijan ottamista toimeen vieraassa        1958, the Employment of Seafarers (Techni-
1363: maassa rekisteröityyn alukseen, 1958; yleis-     cal Developments) Recommendation, 1970,
1364: sopimuksen, joka koskee työmarkkinoilla ja       the Minimum Age Convention, 1973, the
1365: ammatinharjoittamisen yhteydessä tapahtu-        Continuity of Employment (Seafarers) Con-
1366: vaa syrjintää, 1958; suosituksen, joka koskee    vention and Recommendation, 1976, the
1367: aluksissa tapahtuvasta teknisestä kehityksestä   Merchant Shipping (Minimum Standards)
1368: aiheutuvia työllisyysongelmia, 1970; y leisso-   Convention, 1976, the Repatriation of Sea-
1369: pimuksen, joka koskee työhön pääsemiseksi        farers Convention (Revised), 1987, and the
1370: vaadittavaa vähimmäisikää, 1973; yleissopi-      Labour Inspection (Seafarers) Convention,
1371: muksen ja suosituksen, jotka koskevat nuor-      1996, and
1372: ten merenkulkijain jatkuvaa työllistämistä,
1373: 1976; yleissopimuksen, joka koskee kauppa-
1374: aluksissa noudatettavaa vähimmäistasoa,
1375: 1976; yleissopimuksen, joka koskee meren-
1376: kulkijoiden kotimatkaoikeutta (muutettu),
1377: 1987 ja yleissopimuksen, joka koskee me-
1378: renkulkijoiden työ- ja elinolosuhteiden tar-
1379: kastuksia, 1996, ja
1380:   ottaa huomioon Yhdistyneiden Kansakun-           Recalling the entry into force of the
1381: tien merioikeusyleissopimuksen, 1982, voi-       United Nations Convention on the Law of
1382: maantulon 16. päivänä marraskuuta 1994, ja       the Sea, 1982, on 16 November 1994, and
1383:    päättää hyväksyä eräitä ehdotuksia koski-       Having decided upon the adoption of cer-
1384: en, jotka liittyvät merimiesten työnvälitystä    tain proposals with regard to the revision of
1385:                                        HE 268/1998 vp                                         13
1386: 
1387: koskevan yleissopimuksen, 1920, muuttami-         the Placing of Seamen Convention, 1920,
1388: seen, mikä on istunnon esityslistalla kolman-     which is the third item on the agenda of the
1389: tena kohtana, ja                                  session, and
1390:   päättää, että nämä ehdotukset laaditaan           Having determined that these proposals
1391: kansainvälisen yleissopimuksen muotoon;           shall take the form of an intemational Con-
1392:                                                   vention;
1393:    hyväksyy tänä 22 päivänä lokakuuta 1996          adopts, this twenty-second day of October
1394: seuraavan yleissopimuksen, josta voidaan          of the year one thousand nine hundred and
1395: käyttää nimitystä Merenkulkijoiden työnvä-        ninety-six, the following Convention, which
1396: litystä koskeva yleissopimus, 1996:               may be cited as the Recruitment and Place-
1397:                                                   ment of Seafarers Convention, 1996:
1398:                     1 artikla                                        Article 1
1399:    1. Tässä yleissopimuksessa:                       1. For the purpose of this Convention:
1400:   a) "toimivaltaisella viranomaisella" tarkoi-       a) the term "competent authority" means
1401: tetaan ministeriä, nimettyä virkamiestä, valti-   the minister, designated official, govemment
1402: on virastoa tai muuta viranomaista, jolla on      department or other authority having power
1403: valta antaa säännöksiä, määräyksiä tai muita      to issue regulations, orders or other instruc-
1404: sitovia ohjeita työhönotosta ja työllistämises-   tions having the force of law in respect of
1405: tä merenkulkualalla;                              the recruitment and placement of seafarers;
1406:   b) "työnvälityspalvelulla" henkilöä, yh-          b) the term "recruitment and placement
1407: tiötä, laitosta, virastoa tai muuta yksityistä    service" means any person, company, insti-
1408: tai julkista organisaatiota, joka työnantajien    tution, agency or other organization, in the
1409: lukuun ottaa työhön merenkulkijoita tai etsii     public or the private sector, which is enga-
1410: merenkulkijoille työnantajan;                     ged in recruiting seafarers on behalf of em-
1411:                                                   ployers or placing seafarers with employers;
1412:   c) "laivanvarustajalla" aluksen omistajaa         c) the term "shipowner" means the owner
1413: tai muuta organisaatiota tai henkilöä, esimer-    of the ship or any other organization or per-
1414: kiksi laivanisäntää, toimitsijaa tai ilman mie-   son, such as the manager, agent or bareboat
1415: histöä rahdatun aluksen rahdinottajaa, jolle      charterer, who has assumed the responsibil-
1416: laivanvarustajan vastuu aluksen toiminnasta       ity for operation of the ship from the ship-
1417: on siirtynyt, ja joka vastuun siirron yh-         owner and who on assuming such responsi-
1418: teydessä on sopinut vastaavansa kaikista          bilities has agreed to take over all the atten-
1419: asianmukaisista tehtävistä ja vastuista;          dant duties and responsibilities;
1420:   d) "merenkulkijalla" henkilöä, joka täyttää       d) the term "seafarer" means any person
1421: kelpoisuusehdot johonkin työhön tai toimeen       who fulfils the conditions to be employed or
1422: merenkulkuun käytettävällä aluksella, lukuun      engaged in any capacity on board a seagoing
1423: ottamatta valtion sotilaskäytössä tai muussa      ship other than a govemment ship used for
1424: kuin kaupallisessa käytössä olevia aluksia.       military or non-commercial purposes.
1425:   2. Toimivaltainen viranomainen voi har-           2. To the extent it deems practicable, after
1426: kintansa mukaan, kalastusalusten omistajia        consultation with the representative organiz-
1427: ja kalastajia tai lähimerenkulun alusten          ations of fishing-vessel owners and fisher-
1428: omistajia ja niiden miehistöä edustavien jär-     men or those of owners of maritime mobile
1429: jestöjen kanssa neuvoteltuaan soveltaa tämän      offshore units and seafarers serving on such
1430: yleissopimuksen määräyksiä kalastajiin tai        units, as the case may be, the competent
1431: lähimerenkulun alusten miehistöön.                authority may apply the provisions of the
1432:                                                   Convention to fishermen or to seafarers ser-
1433:                                                   ving on maritime mobile offshore units.
1434: 
1435:                  2 artikla                                          Article 2
1436:   1. Tämä yleissopimus ei:                          1. Nothing in the provisions of this Con-
1437:                                                   vention shall be deemed to:
1438:   a) rajoita jäsenvaltion oikeutta ylläpitää        a) prevent a Member from maintaining a
1439: 14                                       HE 268/1998 vp
1440: 
1441: maksutonta julkista merimiesten työnvälitys-        free public recruitment and placement ser-
1442: palvelua, joka on suunniteltu tyydyttämään          vice for seafarers in the framework of a pol-
1443: merenkulkijoiden ja laivanvarustajien tar-          icy to meet the needs of seafarers and
1444: peet, joko osana kaikille työntekijöille ja         shipowners, whether it forms part of or is
1445: työnantajille tarkoitettua julkista työnvälitys-    coordinated with a public employment ser-
1446: palvelua tai sen yhteydessä,                        vice for all workers and employers;
1447:   b) velvoita jäsenvaltiota perustamaan yksi-          b) impose on a Member the obligation to
1448: tyistä työnvälitysjärjestelmää.                     establish a system for the operation of pri-
1449:                                                     vate recruitment and placement services.
1450:   2. Kun yksityinen työnvälityspalvelu on              2. Where private recruitment and place-
1451: perustettu tai sellainen aiotaan perustaa, pal-     ment services have been or are to be estab-
1452: velua saa harjoittaa jäsenvaltion alueella          lished, they shall be operated within the ter-
1453: vain lupa- tai kelpuutusmenettelyn tai muun         ritory of a Member only in conformity with
1454: sääntelyn mukaisesti. Laivanvarustajia ja           a system of licensing or certification or
1455: merenkulkijoita edustavia järjestöjä tulee          other form of regulation. This system shall
1456: kuulla ennen kuin tällainen järjestelmä pe-         be established, maintained, modified or
1457: rustetaan, sitä ylläpidetään tai muutetaan          changed only after consultation with repre-
1458: millään tavoin. Työnvälityspalvelujen perus-        sentative organizations of shipowners and
1459: tamista suuremmassa määrin kuin on tarpeen          seafarers. Undue proliferation of such pri-
1460: ei pidä rohkaista.                                  vate recruitment and placement services
1461:                                                     shall not be encouraged.
1462:    3. Tämä yleissopimus ei rajoita jäsenvalti-         3. Nothing in this Convention shall affect
1463: on oikeutta soveltaa kansallista lainsäädäntöä      the right of a Member to apply its laws and
1464: miehistön työnvälitykseen kyseisen valtion          regulations to ships flying its flag in relation
1465: lipun alla purjehtivilla aluksilla.                 to the recruitment and placement of seafa-
1466:                                                     rers.
1467:                  3 artikla                                           Article 3
1468:   Tämä yleissopimus ei millään tavoin vaa-            Nothing in this Convention shall in any
1469: ranna merenkulkijan ihmisoikeuksia, mukaan          manner prejudice the ability of a seafarer to
1470: lukien ammattiyhdistysoikeudet                      exercise basic human rights, including trade
1471:                                                     union rights.
1472:                     4 artikla                                         Article 4
1473:    1. Jäsenvaltion on kansallisen lainsäädän-          1. A Member shall, by means of national
1474: nön tai sovellettavien määräysten avulla            laws or applicable regulations:
1475:    a) varmistettava, että työnvälityksestä tai        a) ensure that no fees or other charges for
1476: työn tarjoamisesta aiheutuvat kulut tai mak-        recruitment or for providing employment to
1477: sut eivät tule suoraan tai välillisesti, osin tai   seafarers are bome directly or indirectly, in
1478: kokonaan merenkulkijan maksettavaksi; täs-          whole or in part, by the seafarer; for this
1479: sä sopimuksessa ei katsota kansallisen lain-        purpose, costs of the national statutory
1480: säädännön mukaisista lääkärintarkastuksista,        medical examination, certificates, a personai
1481: todistuksista, henkilökohtaisista matkus-           travel document and the national seafarer' s
1482: tusasiakirjoista ja kansallisesta merimieskir-      book shall not be deemed to be "fees or
1483: jasta koituvia kustannuksia "työnvälityksestä       other charges for recruitment";
1484: aiheutuviksi maksuiksi tai kuluiksi",
1485:    b) päätettävä millaisin ehdoin työnvälitys-         b) determine whether and under which
1486: palvelut voivat välittää merenkulkijoita ulko-      conditions recruitment and placement ser-
1487: maille,                                             vices may place or recruit seafarers abroad;
1488:    c) määriteltävä tietosuojan ja luottamuksel-       c) specify, with due regard to the right to
1489: lisuuden vaatimusten puitteissa merenkulki-         privacy and the need to protect confidential-
1490: joiden henkilötietojen käsittelyä työnvälityk-      ity, the conditions under which seafarers'
1491: sessä koskevat ehdot, mukaan lukien oikeus          personai data may be processed by recruit-
1492:                                        HE 268/1998 vp                                        15
1493: 
1494: kerätä, säilyttää ja yhdistellä tietoja ja luo-   ment and placement services including the
1495: vuttaa niitä kalmansille osapuolille,             collection, storage, combination and com-
1496:                                                   munication of such data to third parties;
1497:   d) päätettävä ehdot, joiden nojalla lupia,        d) determine the conditions under which
1498: kelpuutuksia tai muita vastaavia työnvälityk-     the licence, certificate or similar authoriz-
1499: seen annettuja valtuutuksia voidaan peruut-       ation of a recruitment and placement service
1500: taa tai kumota, jos lakeja ja määräyksiä riko-    may be suspended or withdrawn in case of
1501: taan, ja                                          violation of relevant laws and regulations;
1502:                                                   and
1503:   e) milloin jäsenvaltiossa on muu kuin lu-         e) specify, where a regulatory system other
1504: piin tai kelpuutuksiin perustuva sääntelyjär-     than a system of licensing or certification
1505: jestelmä, määriteltävä ehdot, joiden mukaan       exists, the conditions under which recruit-
1506: työnvälitys~ toimii, ja rangaistukset, jotka      ment and placement services can operate, as
1507: ehtojen rikkomisesta seuraavat.                   well as sanctions applicable in case of viol-
1508:                                                   ation of these conditions.
1509:   2. Jäsenvaltion on varmistettava, että toi-       2. A Member shall ensure that the compet-
1510: mivaltainen viranomainen:                         ent authority:
1511:   a) valvoo tarkasti kaikkia työnvälityspalve-      a) closely supervise all recruitment and
1512: luita,                                            placement services;
1513:   b) myöntää tai uudistaa luvan, kelpuutuk-         b) grant or renew the licence, certificate,
1514: sen tai muun valtuutuksen vasta varmistettu-      or similar authorization only after having
1515: aan, että kyseinen työnvälityspalvelu on kan-     verified that the recruitment and placement
1516: sallisessa lainsäädännössä esitettyjen vaati-     service concemed meets the requirements of
1517: musten mukainen,                                  national laws and regulations;
1518:   c) vaatii, että merenkulkijoille tarkoitettu-     c) require that the management and staff
1519: jen työnvälityspalveluiden johtajilla ja henki-   of recruitment and placement services for
1520: lökunnalla on riittävä koulutus ja merenkul-      seafarers should be adequately trained per-
1521: kualan tuntemusta,                                sons having relevant knowledge of the mari-
1522:                                                   time industry;
1523:   d) kieltää työnvälityspalveluita käyttämästä      d) prohibit recruitment and placement ser-
1524: keinoja, menetelmiä tai luetteloita, joiden       vices from using means, mechanisms or lists
1525: tarkoituksena on estää tai vaikeuttaa meren-      intended to prevent or deter seafarers from
1526: kulkijoiden työnsaantia,                          gaining employment;
1527:   e) vaatii, että työnvälityspalvelut mahdolli-     e) require that recruitment and placement
1528: suuksiensa mukaan varmistavat sen, että           services adopt measures to ensure, as far as
1529: työnantaja turvaa työntekijän niin, että häntä    practicable, that the employer has the means
1530: ei jätetä vieraaseen satamaan, ja                 to protect seafarers from being stranded in a
1531:                                                   foreign port; and
1532:   f) varmistaa, että vakuutuksen tai muun           f) ensure that a system of protection, by
1533: sopivan järjestelyn avulla perustetaan turva-     way of insurance or an equivalent appropri-
1534: järjestelmä, jolla merenkulkijoille korvataan     ate measure, is established to compensate
1535: heidän kärsimänsä rahalliset menetykset sii-      seafarers for monetary loss that they may
1536: nä tapauksessa, että työnvälityspalvelu ei        incur as a result of the failure of a recruit-
1537: täytä velvoitteitaan.                             ment and placement service to meet its obli-
1538:                                                   gations to them.
1539:                   5 artikla                                         Article 5
1540:   1. Kaikkien työnvälityspalveluiden on pi-         1. Ali recruitment and placement services
1541: dettävä kirjaa kaikista työhön välittämistään     shall maintain a register of all seafarers
1542: merenkulkijoista, ja luettelon on oltava toi-     recruited or placed through them, to be
1543: mivaltaisen viranomaisen saatavilla ja tar-       available for inspection by the competent
1544: kastettavissa.                                    authority.
1545:   2. Kaikkien työnvälityspalveluiden on var-        2. Ali recruitment and placement services
1546: 16                                     HE 268/1998 vp
1547: 
1548: mistettava, että                                  shall ensure that:
1549:   a) kaikki heidän työhön välittämänsä me-          a) any seafarer recruited or placed by them
1550: renkulkijat ovat päteviä ja heillä on toimeen     is qualified and holds the documents necess-
1551: vaadittavat asiapaperit,                          ary for the job concerned;
1552:   b) työsopimukset ja työehdot ovat sovellet-       b) contracts of employment and articles of
1553: tavien lakien, määräysten ja työehtosopimus-      agreement are in accordance with applicable
1554: ten mukaisia,                                     laws, regulations and collective agreements;
1555:   c) merenkulkijoille tiedotetaan työnvälityk-      c) seafarers are informed of their rights
1556: sen aikana tai ennen työsopimuksen solmi-         and duties under their contracts of employ-
1557: mista työsopimuksessa ja työehdoissa määri-       ment and the articles of agreement prior to
1558: tellyistä oikeuksista ja velvollisuuksista, ja    or in the process of engagement; and
1559:   d) merenkulkijat voivat sekä ennen allekir-       d) proper arrangements are made for sea-
1560: joittamista että sen jälkeen perehtyä työsopi-    farers to examine their contracts of employ-
1561: mukseen ja työehtoihin, ja että he saavat         ment and the articles of agreement before
1562: jäljennöksen työsopimuksestaan.                   and after they are signed and for them to
1563:                                                   receive a copy of the contract of employ-
1564:                                                   ment.
1565:   3. Edellä oleva 2 kohta ei millään tavoin         3. Nothing in paragraph 2 above shall be
1566: vähennä laivanvarustajan tai aluksen päälli-      understood as diminishing the obligations
1567: kön vastuuta ja velvollisuuksia.                  and responsibilities of the shipowner or the
1568:                                                   master.
1569:                    6 artikla                                         Article 6
1570:   1. Toimivaltaisen viranomaisen on varmis-         1. The competent authority shall ensure
1571: tettava, että työnvälityspalveluita koskevien     that adequate machinery and procedures
1572: valitusten tutkimiseen tarvittaessa löytyy        exist for the investigation, if necessary, of
1573: sopiva koneisto ja menettelytavat; soveltuvin     complaints concerning the activities of
1574: osin mukana tutkinnassa voi olla myös lai-        recruitment and placement services, involv-
1575: vanvarustajien ja merenkulkijoiden edustajia.     ing, as appropriate, representatives of
1576:                                                   shipowners and seafarers.
1577:   2. Kaikkien työnvälityspalveluiden on tut-        2. Ali recruitment and placement services
1578: kittava niiden toiminnasta tehdyt valitukset      shall examine and respond to any complaint
1579: ja vastattava niihin, sekä ilmoitettava ratkai-   concerning their activities and shall advise
1580: semattomista valituksista toimivaltaiselle        the competent authority of any unresolved
1581: viranomaiselle.                                   complaint.
1582:   3. Milloin työnvälityspalveluiden tietoon         3. Where complaints concerning working
1583: saatetaan valituksia, jotka koskevat työ- ja      or living conditions on board ships are
1584: elinolosuhteita aluksilla, työnvälityspalvelun    brought to the attention of the recruitment
1585: on toimitettava valitus toimivaltaiselle viran-   and placement services, they shall forward
1586: omaiselle.                                        such complaints to the appropriate authority.
1587:   4. Tämä yleissopimus ei estä merenkulki-          4. Nothing in this Convention shall pre-
1588: jaa tekemästä valitusta suoraan toimivaltai-      vent the seafarer from bringing any com-
1589: selle viranomaiselle.                             plaint directly to the appropriate authority.
1590:                  7 artikla                                       Article 7
1591:  Tällä yleissopimuksella muutetaan meri-           This Convention revises the Placing of
1592: miesten työnvälitystä koskevaa yleissopi-         Seamen Convention, 1920.
1593: musta vuodelta 1920.
1594:                   8 artikla                                         Article 8
1595:   Tämän yleissopimuksen virallisista ratifi-        The formal ratifications of this Convention
1596: oinneista on rekisteröintiä varten lähetettävä    shall    be     communicated        to    the
1597: ilmoitus Kansainvälisen työtoimiston pääjoh-      Director-General of the lnternational Labour
1598:                                          HE 268/1998 vp                                         17
1599: 
1600: tajalle.                                            Office for registration.
1601:                    9 artikla                                           Article 9
1602:   1. Tämä yleissopimus sitoo vain niitä Kan-          1. This Convention shall be binding only
1603: sainvälisen työjärjestön jäsenvaltioita, joiden     upon those Members of the Intemational
1604: ratifioinnit pääjohtaja on rekisteröinyt.           Labour Organization whose ratifications
1605:                                                     have      been     registered   with     the
1606:                                                     Director-General.
1607:   2. Yleissopimus tulee voimaan kahdentois-           2. It shall come into force twelve months
1608: ta kuukauden kuluttua siitä päivästä, kun           after the date on which the ratifications of
1609: pääjohtaja on rekisteröinyt kahden jäsenval-        two Members have been registered with the
1610: tion ratifioinnit.                                  Director-General.
1611:   3. Sen jälkeen tämä yleissopimus tulee              3. Thereafter, this Convention shall come
1612: voimaan kunkin jäsenvaltion osalta kahden-          into force for any Member twelve months
1613: toista kuukauden kuluttua siitä päivästä, kun       after the date on which its ratification has
1614: sen ratifiointi on rekisteröity.                    been registered.
1615:   4. Jäsenvaltion tekemä tämän sopimuksen             4. The ratification by a Member of this
1616: ratifiointi katsotaan voimatulopäivästään lu-       Convention shall, as from the date it has
1617: kien vuoden 1920 Merimiesten työnvälitystä          come into force, constitute an act of
1618: koskevan sopimuksen välittömäksi irtisano-          immediate denunciation of the Placing of
1619: miseksi.                                            Seamen Convention, 1920.
1620:                    10 artikla                                        Article 10
1621:    1. Tämän yleissopimuksen ratifioinut jä-            1. A Member which has ratified this Con-
1622: senvaltio voi irtisanoa sen kymmenen vuo-           vention may denounce it after the expiration
1623: den kuluttua siitä päivästä, kun yleissopimus       of ten years from the date on which the
1624: on alunperin tullut voimaan, lähettämällä           Convention first comes into force, by an act
1625: ilmoituksen irtisanomisesta Kansainvälisen          communicated to the Director-General of the
1626: työtoimiston pääjohtajalle rekisteröintiä var-      Intemational Labour Office for registration.
1627: ten. Kyseinen irtisanominen tulee voimaan           Such denunciation shall not take effect until
1628: vasta vuoden kuluttua rekisteröimispäivä-           one year after the date on which it is regis-
1629: määrästä.                                           tered.
1630:    2. Kukin tämän yleissopimuksen ratifioinut         2. Each Member which has ratified this
1631: jäsenvaltio, joka ei vuoden kuluessa edelli-        Convention and which does not, within the
1632: sessä kohdassa mainitun kymmenen vuoden             year following the expiration of the period
1633: määräajan päättymisestä käytä tämän artik-          of ten years mentioned in the preceding pa-
1634: lan mukaista irtisanomisoikeuttaan, on sidot-       ragraph, exercise the right of denunciation
1635: tu noudattamaan yleissopimusta seuraavan            provided for in this Article, will be bound
1636: kymmenvuotiskauden ajan ja saa sen jälkeen          for another period of ten years and, thereaf-
1637: irtisanoa tämän yleissopimuksen kunkin              ter, may denounce this Convention at the
1638: kymmenvuotiskauden päätyttyä tässä artik-           expiration of each period of ten years under
1639: lassa määrätyin ehdoin.                             the terms provided for in this Article.
1640:                    11 artikla                                         Article 11
1641:    1. Kansainvälisen työtoimiston pääjohtajan          1. The Director-General of the Intema-
1642: on annettava Kansainvälisen työjärjestön            tional Labour Office shall notify all Mem-
1643: kaikille jäsenvaltioille tieto kaikista jäsenval-   bers of the Intemational Labour Organizati-
1644: tioiden hänelle ilmoittamista ja rekiste-           on of the registration of all ratifications and
1645: röidyistä ratifioinneista ja irtisanomisista.       denunciations communicated by the Mem-
1646:                                                     bers of the Organization.
1647:   2. Ilmoittaessaan järjestön jäsenvaltioille         2. When notifying the Members of the
1648: toisen ratifioinnin rekisteröinnistä pääjohta-      Organization of the registration of the sec-
1649: jan on kiinnitettävä järjestön jäsenvaltioiden      ond ratification, the Director-General shall
1650: 
1651: 
1652: 
1653: 380461B
1654: 18                                      HE 268/1998 vp
1655: 
1656: huomio yleissopimuksen voimaantulopäivä-           draw the attention of the Members of the
1657: määrään.                                           Organization to the date upon which the
1658:                                                    Convention shall come into force.
1659:                    12 artikla                                        Article 12
1660:    Kansainvälisen työtoimiston pääjohtajan           The Director-General of the International
1661: on annettava Yhdistyneiden Kansakuntien            Labour Office shall communicate to the
1662: pääsihteerille täydelliset tiedot kaikista edel-   Secretary-General of the United Nations, for
1663: listen artiklojen mukaisesti rekisteröimistään     registration in accordance with Article 102
1664: ratifioinneista ja irtisanomisista Yhdistynei-     of the Charter of the United Nations, full
1665: den Kansakuntien peruskirjan 102 artiklan          particulars of all ratifications and acts of
1666: mukaista rekisteröintiä varten.                    denunciation       registered      by    the
1667:                                                    Director-General in accordance with the pro-
1668:                                                    visions of the preceding Articles.
1669:                   13 artikla                                        Article 13
1670:   Kansainvälisen työtoimiston hallintoneu-           At such times as it may consider necess-
1671: voston on, milloin se katsoo tarpeelliseksi,       ary, the Governing Body of the International
1672: esiteltävä yleiskonferenssille tämän yleisso-      Labour Office shall present to the General
1673: pimuksen soveltamista koskeva selostus sekä        Conference a report on the working of this
1674: tutkittava, onko tarpeen ottaa konferenssin        Convention and shall examine the desirabil-
1675: työjärjestykseen kysymys yleissopimuksen           ity of placing on the agenda of the Confer-
1676: uusimisesta osittain tai kokonaan.                 ence the question of its revision in whole or
1677:                                                    in part.
1678:                    14 artikla                                         Article 14
1679:    1. Mikäli konferenssi hyväksyy uuden               1. Should the Conference adopt a new
1680: yleissopimuksen, joka kokonaan tai osittain        Convention revising this Convention in
1681: korvaa tämän yleissopimuksen, eikä uusi            whole or in part, then, unless the new Con-
1682: yleissopimus toisin määrää, niin                   vention otherwise provides-
1683:    a) jäsenvaltion ratifioidessa uuden korvaa-       a) the ratification by a Member of the new
1684: van yleissopimuksen aiheutuu tästä välittö-        revising Convention shall ipso jure involve
1685: mästi ipso jure tämän yleissopimuksen ir-          the immediate denunciation of this Conven-
1686: tisanoutuminen 10 artiklan ehdoista huoli-         tion, notwithstanding the provisions of Arti-
1687: matta jos ja kun uusi korvaava yleissopimus        cle 10 above, if and when the new revising
1688: on tullut voimaan,                                 Convention shall have come into force;
1689:    b) uuden korvaavan yleissopimuksen tultua         b) as from the date when the new revising
1690: voimaan eivät jäsenvaltiot enää voi ratifioida     Convention comes into force, this Conventi-
1691: tätä yleissopimusta.                               on shall cease to be open to ratification by
1692:                                                    the Members.
1693:   2. Tämä yleissopimus jää kuitenkin voi-            2. This Convention shall in any case re-
1694: maan nykyisen muotoisena ja sisältöisenä           main in force in its actual form and content
1695: niiden jäsenvaltioiden osalta, jotka ovat rati-    for those Members which have ratified it but
1696: fioineet sen mutta eivät korvaavaa yleissopi-      have not ratified the revising Convention.
1697: musta.
1698:                   15 artikla                                         Article 15
1699:   Tämän yleissopimuksen englannin- ja                The English and French versions of the
1700: ranskankieliset tekstit ovat yhtä todistusvoi-     text of this Convention are equally authorita-
1701: maiset.                                            tive.
1702:                                        HE 268/1998 vp                                       19
1703: 
1704: (Käännös)                                                                                Liite
1705: 
1706: 
1707: 
1708: 
1709:               YLEISSOPIMUS                                      CONVENTION
1710:                 (nro 181),                                        (No. 181)
1711: 
1712: joka koskee yksityisiä työnvälitystoimistoja       conceming Private Employment Agencies
1713: 
1714:   Kansainvälisen työjärjestön yleiskonferens-        The General Conference of the Intema-
1715: si,                                               tional Labour Organization,
1716:   jonka Kansainvälisen työtoimiston hallin-          Having been convened at Geneva by the
1717: toneuvosto on kutsunut koolle Geneveen ja         Governing Body of the International Labour
1718: joka on aloittanut 85. istuntokautensa 3. päi-    Office, and having met in its Eighty-fifth
1719: vänä kesäkuuta 1997,                              Session on 3 June 1997, and
1720:   ottaa huomioon maksullisia työnvälitystoi-         Noting the provisions of the Fee-Charging
1721: mistoja koskevan yleissopimuksen (muutet-         Employment          Agencies      Convention
1722: tu) määräykset, 1949,                             (Revised), 1949, and
1723:   on tietoinen siitä, mikä merkitys jousta-          Being aware of the importance of flexibil-
1724: vuudella on työmarkkinoiden toiminnassa,          ity in the functioning of labour markets, and
1725:   ottaa huomioon Kansainvälisen työkonfe-            Recalling that the International Labour
1726: renssin kannan 81. istuntokaudella 1994,          Conference at its 81 st Session, 1994, held
1727: jonka mukaan Kansainvälisen työjärjestön          the view that the ILO should proceed to
1728: tulisi jatkaa maksullisia työnvälitystoimistoja   revise the Fee-Charging Employment
1729: koskevan yleissopimuksen (muutettu), 1949,        Agencies Convention (Revised), 1949, and
1730: muuttamista,
1731:   ottaa huomioon, että yksityiset työnvälitys-      Considering the very different environment
1732: toimistot toimivat hyvin erilaisessa ympäris-     in which private employment agencies oper-
1733: tössä verrattuna niihin olosuhteisiin, jotka      ate, when compared to the conditions pre-
1734: vallitsivat silloin, kun yllä mainittu sopimus    vailing when the abovementioned Conventi-
1735: hyväksyttiin,                                     on was adopted, and
1736:   myöntää sen merkityksen, mikä yksityisillä        Recognizing the role which private emplo-
1737: työnvälitystoimistoilla voi olla työmark-         yment agencies may play in a wellfunc-
1738: kinoiden toimivuuden kannalta,                    tioning labour market, and
1739:   ottaa huomioon tarpeen suojella työnteki-         Recalling the need to protect workers
1740: jöitä väärinkäytöksiltä,                          against abuses, and
1741:   myöntää tarpeen turvata oikeus järjestäyty-       Recognizing the need to guarantee the
1742: misvapauteen sekä edistää työehtosopimus-         right to freedom of association and to pro-
1743: neuvotteluja ja sosiaalista vuoropuhelua työ-     mote collective bargaining and social dia-
1744: elämän suhteita säätelevän toimivan järjes-       logue as necessary components of a
1745: telmän olennaisina osatekijöinä,                  well-functioning industrial relations system,
1746:                                                   and
1747:   toteaa työnvälityksen järjestelyä koskevan        Noting the provisions of the Employment
1748: yleissopimuksen, 1948, määräykset,                Service Convention, 1948, and
1749:   ottaa huomioon pakollista työtä koskevan          Recalling the provisions of the Forced La-
1750: yleissopimuksen, 1930, ammatillista järjes-       bour Convention, 1930, the Freedom of As-
1751: täytymisvapautta ja ammatillisen järjestäyty-     sociation and the Protection of the Right to
1752: misoikeuden suojelua koskevan yleissopi-          Organise Convention, 1948, the Right to
1753: muksen, 1948, järjestäytymisoikeuden ja           Organise and Collective Bargaining Conven-
1754: 20                                     HE 268/1998 vp
1755: 
1756: kollektiivisen neuvotteluoikeuden periaat-        tion, 1949, the Discrimination (Employment
1757: teiden soveltamista koskevan yleissopimuk-        and Occupation) Convention, 1958, the
1758: sen, 1949, työmarkkinoilla ja ammatin har-        Employment Policy Convention, 1964, the
1759: joittamisen yhteydessä tapahtuvaa syrjintää       Minimum Age Convention, 1973, the
1760: koskevan yleissopimuksen, 1958, työllisyys-       Employment Promotion and Protection
1761: politiikkaa koskevan yleissopimuksen, 1964,       against Unemployment Convention, 1988,
1762: työhön pääsemiseksi vaadittavaa vähim-            and the provisions relating to recruitment
1763: mäisikää koskevan yleissopimuksen, 1973,          and placement in the Migration for Emplo-
1764: työllisyyden edistämistä ja työttömyysturvaa      yment Convention (Revised), 1949, and the
1765: koskevan yleissopimuksen, 1988 määräykset,        Migrant Workers (Supplementary Provi-
1766: sekä muuttavia työntekijöitä koskevan yleis-      sions) Convention,1975, and
1767: sopimuksen (muutettu), 1949, työnvälityk-
1768: seen liittyvät määräykset ja ulkomaalaisia
1769: työntekijöitä (täydennysmääräykset) koske-
1770: van yleissopimuksen, 1975, määräykset, se-
1771: kä
1772:   päättää tiettyjen maksullisia työnvälistys-       Having decided upon the adoption of cer-
1773: toimistoja koskevan yleissopimuksen (muu-         tain proposals with regard to the revision of
1774: tettu), 1949, muuttamiseen liittyvien ehtojen     the Fee-Charging Employment Agencies
1775: hyväksymisestä, mikä on tämän istunnon            Convention (Revised), 1949, which is the
1776: esityslistalla neljäntenä asiakohtana, ja         fourth item on the agenda of the session,
1777:                                                   and
1778:   päättää, että nämä ehdotukset laaditaan           Having determined that these proposals
1779: kansainvälisen yleissopimuksen muotoon;           shall take the form of an international Con-
1780:                                                   vention;
1781:   hyväksyy tänä yhdeksäntenätoista päivänä          adopts, this nineteenth day of June of the
1782: kesäkuuta vuonna tuhatyhdeksänsataa yhdek-        year one thousand nine hundred and nine-
1783: sänkymmentäseitsemän seuraavan yleissopi-         tyseven, the following Convention, which
1784: muksen, josta voidaan käyttää nimitystä Yk-       may be cited as the Private Employment
1785: sityisiä työnvälitystoimistoja koskeva yleis-     Agencies Convention, 1997:
1786: sopimus, 1997:
1787:                     1 artikla                                        Article 1
1788:    1.   Tässä yleissopimuksessa käsitteellä         1. For the purpose of this Convention the
1789: "yksityinen työnvälitystoimisto" tarkoitetaan     term "private employment agency" means
1790: ketä tahansa julkisista viranomaisista riippu-    any natural or legal person, independent of
1791: matonta luonnollista henkilöä tai oikeushen-      the public authorities, which provtdes one or
1792: kilöä, joka tarjoaa yhtä tai useampia seuraa-     more of the following labour market ser-
1793: vista työvoimapalveluista:                        vices:
1794:    a) työtarjousten ja työhakemusten yhteen-        (a) services for matching offers of and ap-
1795: sovittaminen ilman, että yksityinen työnvä-       plications for employment, without the pri-
1796: litystoimisto on osapuolena mahdollisesti         vate employment agency becoming a party
1797: syntyvässä työsuhteessa;                          to the employment relat10nships which may
1798:                                                   arise therefrom;
1799:   b) palveluja, jotka käsittävät työntekijöiden     (b) services consisting of employing wor-
1800: palkkaamisen aikomuksena saattaa heidät           kers with a view to making them available
1801: kolmannen osapuolen käyttöön, joka voi olla       to a third party, who may be a natural or
1802: luonnollinen henkilö tai oikeushenkilö (jäl-      legal person (referred to below as a "user
1803: jempänä "käyttäjäyritys"), joka osoittaa hei-     enterprise") which assigns their tasks and
1804: dän tehtävänsä ja valvoo niiden suorittamis-      supervises the execution of these tasks;
1805: ta;
1806:   c) muita työnhakuun liittyviä, toimivaltai-       (c) other services relating to jobseeking,
1807: sen viranomaisen työnantajien ja työntekijöi-     determined by the competent authority after
1808:                                        HE 268/1998 vp                                          21
1809: 
1810: den edustaviropien järjestöjen kanssa käymi-      consulting the most representative emplo-
1811: en neuvottelujen perusteella määrittämiä pal-     yers' and workers' organizations, such as the
1812: veluja, esimerkiksi tiedon tuottaminen, jotka     provision of information, that do not set out
1813: eivät suoranaisesti liity työtarjousten ja työ-   to match specific offers of and applications
1814: hakemusten yhteensovittamiseen.                   for employment.
1815:   2. Tässä yleissopimuksessa käsitteeseen            2. For the purpose of this Convention, the
1816: "työntekijät" luetaan myös työnhakijat            term "workers" mcludes jobseekers.
1817:   3. Tässä yleissopimuksessa käsitteellä             3. For the purpose of this Convention, the
1818: "työntekijöiden henkilötietojen käsittely"        term "processing of personai data of wor-
1819: tarkoitetaan tunnistettua tai tunnistettavissa    kers" means the collection, storage, combi-
1820: olevaa työntekijää koskevan tiedon kerää-         nation, communication or any other use of
1821: mistä, tallettamista, yhdistämistä, luovutta-     information related to an identified or iden-
1822: mista tai muuta käyttöä.                          tifiable worker.
1823:                    2 artikla                                         Article 2
1824:   1. Tätä yleissopimusta sovelletaan kaikkiin       1. This Convention appiies to all private
1825: yksityisiin työnvälitystoimistoihin.              employment agencies.
1826:   2. Tätä yleissopimusta sovelletaan kaikkiin       2. This Convention appiies to all cat-
1827: työntekijäryhmiin ja toimialoihin. Sitä ei        egories of workers and all branches of eco-
1828: sovelleta merenkulkijoiden työnvälitykseen.       nomic activity. It does not apply to the
1829:                                                   recruitment and placement of seafarers.
1830:   3. Tämän yleissopimuksen eräänä tavoit-           3. One purpose of this Convention is to al-
1831: teena on määräystensä puitteissa sallia yksi-     low the operation of private employment
1832: tyisten työnvälitystoimistojen toiminta sekä      agencies as well as the protection of the
1833: suojella niiden palveluja käyttäviä työnteki-     workers using their services, within the fra-
1834: jöitä.                                            mework of its provisions.
1835:   4. Jäsenvaltio voi neuvoteltuaan edusta-          4. After consulting the most representative
1836: viropien työnantaja- ja työntekijäjärjestöjen     organizations of employers and workers con-
1837: kanssa:                                           cerned, a member may:
1838:   a) tiettyjen olosuhteiden vallitessa jonkin       (a) prohibit, under specific circumstances,
1839: työntekijäryhmän tai toimialan osalta kieltää     private employment agencies from operating
1840: yksityisiltä työnvälitystoimistoilta toimimi-     in respect of certain categories of workers or
1841: nen yhden tai useamman 1 artiklan 1 koh-          branches of economic activity in the provi-
1842: dassa tarkoitetun palvelun tarjoamiseksi;         sion of one or more of the services referred
1843:                                                   to in Article 1, paragraph 1;
1844:   b) tiettyjen olosuhteiden vallitessa jättää       (b) exclude, under specific circumstances,
1845: jonkin toimialan työntekijät tai osa heistä       workers in certain branches of economic
1846: yleissopimuksen tai joidenkin siihen sisälty-     activity, or parts thereof, from the scope of
1847: vien määräysten ulkopuolelle edellyttäen,         the Convention or from certain of its provi-
1848: että asianomaisille työntekijöille on muulla      sions, provided that adequate protection is
1849: tavoin taattu riittävä turva.                     otherwise assured for the workers concerned.
1850:   5. Jäsenvaltion, joka ratifioi tämän yleis-       5. A Member which ratifies this Conven-
1851: sopimuksen, on Kansainvälisen työjärjestön        tion shall specify, in its reports under article
1852: perussäännön 22 artiklan edellyttämässä ra-       22 of the Constitution of the International
1853: portissaan mainittava jokainen edellä 4 koh-      Labour Organization, any prohibition or
1854: dassa tarkoitettu kielto tai poissulkeminen,      exclusion of which it avails itself under
1855: jota se on käyttänyt, sekä perusteet sille.       paragraph 4 above, and give the reasons
1856:                                                   therefor.
1857:                  3 artikla                                          Article 3
1858:   1. Yksityisten työnvälitystoimistojen oi-         1. The legal status of private employment
1859: keudellinen asema on määriteltävä kansalli-       agencies shall be determined in accordance
1860: 22                                      HE 268/1998 vp
1861: 
1862: sen lain ja käytännön mukaisesti sekä edus-        with national law and practice, and after
1863: tavimpien työnantaja- ja työntekijäjärjestöjen     consulting the most representative organiza-
1864: kanssa neuvotellen.                                tions of employers and workers.
1865:   2. Jäsenvaltion on määriteltävä yksityisten         2. A Member shall determine the condi-
1866: työnvälitystoimistojen toimintaa koskevat          tions governing the operation of private
1867: ehdot lupa- tai kelpuutusmenettelyllä, jollei      employment agencies in accordance with a
1868: niitä ole kansallisessa lainsäädännössä tai        system of licensing or certification, except
1869: käytännössä muuten tarkoituksenmukaisella          where they are otherwise regulated or deter-
1870: tavalla säännelty tai määritelty.                  mined by appropriate national law and prac-
1871:                                                    tice.
1872:                    4 artikla                                         Article 4
1873:   On ryhdyttävä toimenpiteisiin, joilla var-         Measures shall be taken to ensure that the
1874: mistetaan, ettei 1 artiklassa tarkoitettuja pal-   workers recruited by private employment
1875: veluita tarjoavien yksityisten työnvälitystoi-     agencies providing the services referred to in
1876: mistojen välittämien työntekijöiden järjestäy-     Article 1 are not denied the right to freedom
1877: tymisoikeutta eikä kollektiivista neuvottelu-      of association and the right to bargain col-
1878: oikeutta loukata.                                  lectively.
1879:                      5 artikla                                        Article 5
1880:    1. Jotta edistetään yhtäläisiä mahdollisuuk-       1. In order to promote equality of oppor-
1881: sia ja yhdenvertaista kohtelua työn saannissa      tunity and treatment in access to employ-
1882: ja tiettyihin ammatteihin pääsyssä, jäsenval-      ment and to particular occupations, a mem-
1883: tion on varmistettava, että yksityiset työnvä-     ber shall ensure that private employment
1884: litystoimistot kohtelevat työntekijöitä syrji-     agencies treat workers without discrimina-
1885: mättä heitä rodun, ihonvärin, sukupuolen,          tion on the basis of race, colour, sex, relig-
1886: uskonnon, poliittisen mielipiteen, kansallisen     ion, political opinion, national extraction,
1887: alkuperän, yhteiskunnallisen aseman tai            social origin, or any other form of discrimi-
1888: muun kansallisessa lainsäädännössä tai käy-        nation covered by national law and practice,
1889: tännössä tarkoitetun seikan, kuten ikä tai         such as age or disability.
1890: vajaakuntoisuus, perusteella.
1891:    2. Tämän artiklan 1 kohtaa ei saa toimeen-        2. Paragraph 1 of this Article shall not be
1892: panna siten, että yksityisiä työnvälitystoimis-    implemented in such a way as to prevent
1893: toja estetään tarjoamasta kaikkein heikoim-        private employment agencies from providing
1894: massa asemassa olevien työntekijöiden työn-        special services or targeted programmes
1895: haun helpottamiseksi suunniteltuja erityispal-     designed to assist the most disadvantaged
1896: veluja tai tavoiteohjelmia.                        workers in their jobseeking activities.
1897:                   6 artikla                                          Article 6
1898:   Työntekijöiden henkilötietojen käsittelyn          The processing of personai data of wor-
1899: yksityisissä työnvälitystoimistoissa on            kers by private employment agencies shall
1900:                                                    be:
1901:   a) tapahduttava siten, että tietosuoja ja          (a) done in a manner that protects this data
1902: työntekijöiden yksityisyyden kunnioittami-         and ensures respect for workers' privacy in
1903: nen turvataan kansallisen lainsäädännön ja         accordance with national law and practice;
1904: käytännön mukaisesti;                                (b) limited to matters related to the quali-
1905:   b) rajoituttava asianomaisten työntekijöi-       fications and professional experience of the
1906: den ammattitaitoa ja työkokemusta koskeviin        workers concerned and any other directly
1907: seikkoihin ja muihin asiaan välittömästi vai-      relevant information.
1908: kuttaviin tietoihin.
1909:                    7 artikla                                        Article 7
1910:   1. Yksityiset työnvälitystoimistot eivät saa       1. Private employment agencies shall not
1911:                                         HE 268/1998 vp                                        23
1912: 
1913: periä, suoraan tai välillisesti, osin tai koko-    charge directly or indirectly, in whole or in
1914: naan, maksuja tai kuluja työntekijöiltä.           part, any fees or costs to workers.
1915:   2. Mikäli työntekijöiden etu sitä vaatii,          2. In the interest of the workers concerned,
1916: toimivaltainen viranomainen voi neuvoteltu-        and after consulting the most representative
1917: aan työnantajien ja työntekijöiden edusta-         organizations of employers and workers, the
1918: viropien järjestöjen kanssa hyväksyä tiettyjen     competent authority may authorize excep-
1919: työntekijäryhmien sekä yksityisten työnväli-       tions to the provisions of paragraph 1 above
1920: tystoimistojen tarjoamien määrättyjen palve-       in respect of certain categories of workers,
1921: lujen osalta poikkeuksia edellä olevan 1           as well as specified types of services pro-
1922: kohdan määräyksiin.                                vided by private employment agencies.
1923:   3. Jäsenvaltion, joka on hyväksynyt edellä          3. A Member which has authorized excep-
1924: 2 kohdassa tarkoitetun poikkeuksen on Kan-         tions under paragraph 2 above shall, in its
1925: sainvälisen työjärjestön perussäännön 22           reports under article 22 of the Constitution
1926: artiklan edellyttämissä raporteissaan ilmoitet-    of the International Labour Organization,
1927: tava tällaisista poikkeuksista ja perusteltava     provide information on such exceptions and
1928: ne.                                                give the reasons therefor.
1929:                    8 artikla                                         Article 8
1930:    1. Jäsenvaltion on työantajien ja työnteki-        1. A Member shall, after consulting the
1931: jöiden edustaviropien järjestöjen kanssa neu-      most representative organizations of em-
1932: voteltuaan otettava käyttöön kaikki tarvitta-      ployers and workers, adopt all necessary and
1933: vat ja tarkoituksenmukaiset toimet oman            appropriate measures, both within its juris-
1934: oikeudenkäyttövaltansa puitteissa ja tarvitta-     diction and, where appropriate, in collabor-
1935: essa yhteistyössä muiden jäsenvaltioiden           ation with other Members, to provide
1936: kanssa, jotta työntekijöille, joita yksityiset     adequate protection for and prevent abuses
1937: työnvälitystoimistot välittävät tai sijoittavat    of migrant workers recruited or placed in its
1938: työhön kyseisen jäsenvaltion alueelle tarjo-       territory by private employment agencies.
1939: taan riittävä suojelu sekä estetään heihin         These shall include laws or regulations
1940: kohdistuvat väärinkäytökset. Niihin on kuu-        which provide for penalties, including pro-
1941: luttava lainsäädäntö, joka mahdollistaa ran-       hibition of those private employment
1942: gaistukset, mukaan lukien viipiilisiä käytän-      agencies which engage in fraudulent prac-
1943: töjä ja väärinkäytöksiä harjoittavien yksityis-    tices and abuses.
1944: ten työnvälitystoimistojen kieltäminen.
1945:    2. Välitettäessä yhden jäsenvaltion työn-         2. Where workers are recruited in one
1946: tekijöitä työhön toiseen jäsenvaltioon kyseis-     country for work in another, the Members
1947: ten jäsenvaltioiden on harkittava kahdenvä-        concerned shall consider concluding bilateral
1948: listen sopimusten solmimista, jotta estetään       agreements to prevent abuses and fraudulent
1949: työntekijöiden välittämiseen ja työsuhteeseen      practices in recruitment, placement and
1950: liittyvät väärinkäytökset ja vilpilliset käytän-   employment.
1951: nöt.
1952:                    9 artikla                                         Article 9
1953:   Jäsenvaltion on ryhdyttävä toimiin, joilla         A Member shall take measures to ensure
1954: varmistetaan, etteivät yksityiset työnvälitys-     that child labour is not used or supplied by
1955: toimistot käytä tai tarjoa lapsityövoimaa.         private employment agencies.
1956:                   10 artikla                                        Article 10
1957:   Toimivaltaisen viranomaisen on varmistet-          The competent authority shall ensure that
1958: tava, että yksityisten työnvälitystoimistojen      adequate machinery and procedures, involv-
1959: toimintaan kohdistuvien valitusten, väitetty-      ing as appropriate the most representative
1960: jen väärinkäytösten ja vilpillisten käytäntö-      employers' and workers' organizations, exist
1961: jen tutkimiseen on olemassa sopiva koneisto        for the investigation of complaints, alleged
1962: ja menettelytavat, joihin soveltuvin osin          abuses and fraudulent practices concerning
1963: 24                                       HE 268/1998 vp
1964: 
1965: työnantajien ja työntekijöiden edustavimmat         the activities    of   private   employment
1966: järjestöt osallistuvat.                             agencies.
1967: 
1968:                   11 artikla                                            Article 11
1969:   Jäsenvaltion on kansallisen lain ja käytän-          A Member shall, in accordance with
1970: nön mukaisesti ryhdyttävä tarvittaviin toi-         national law and practice, take the necessary
1971: miin yksityisten työnvälitystoimistojen 1           measures to ensure adequate protection for
1972: artiklan 1 (b) kohdan tarkoittamalla tavalla        the workers employed by private employ-
1973: palkattujen työntekijöiden riittävän suojelun       ment agencies as described in Article 1,
1974: takaamiseksi seuraavissa asioissa:                  paragraph 1(b) above, in relation to:
1975:   a) järjestäytymisvapaus,                             (a) freedom of association;
1976:   b) työehtosopimusneuvottelut,                        (b) collective bargaining;
1977:   c) vähimmäispalkat,                                  (c) minimum wages;
1978:   d) työaika ja muut työehdot,                         (d) working time and other working condi-
1979:                                                     tions;
1980:   e)     lakisääteiset sosiaalietuudet,               (e) statutory social security benefits;
1981:   f)     koulutukseen pääsy,                           (f) access to training;
1982:    g) työterveys ja -turvallisuus,                     (g) occupational safety and health;
1983:    h) korvaus työtapaturman tai ammatti-               (h) compensation in case of occupational
1984: taudin sattuessa,                                   accidents or diseases;
1985:    i) korvaus työnantajan maksukyvyttömyys-            (i) compensation in case of insolvency and
1986: tilanteessa ja työntekijöiden saatavien tur-        protection of workers' claims;
1987: vaaminen
1988:    j) äitiys- ja vanhempainsuojelu ja niihin          (j) maternity protection and benefits, and
1989: liittyvät etuudet.                                  parental protection and benefits.
1990:                    12 artikla                                          Article 12
1991:   Jäsenvaltion on määriteltävä kansallisen            A Member shall determine and allocate, in
1992: lain ja käytännön mukaisesti 1 artiklan 1 (b)       accordance with national law and practice,
1993: kohdan tarkoittamia palveluita tarjoavien           the respective responsibilities of private
1994: yksityisten työnvälitystoimistojen ja käyttä-       employment agencies providing the services
1995: jä:yr~tysten välinen vastuunjako seuraavissa        referred to in paragraph 1(b) of Article 1
1996: aSIOISSa:                                           and of user enterprises in relation to:
1997:   a) työehtosopimusneuvottelut,                        (a) collective bargaining;
1998:   b) vähimmäispalkat,                                  (b) minimum wages;
1999:   c) työaika ja muut työehdot,                         (c) working time and other working condi-
2000:                                                     tions;
2001:    d) lakisääteiset sosiaalietuudet,                   (d) statutory social security benefits;
2002:    e) koulutukseen pääsy,                              (e) access to training;
2003:    f). työterveyteen ja -turvallisuuteen liittyvä      (f) protection in the field of occupational
2004: SUOJelu,                                            safety and health;
2005:    g) korvaus työtapaturman tai ammatti-               (g) compensation in case of occupational
2006: taudin sattuessa,                                   accidents or diseases;
2007:    h) korvaus työnantajan maksukyvyttö-                (h) compensation in case of insolvency
2008: myystilanteessa ja työntekijöiden saatavien         and protection of workers' claims;
2009: turvaaminen,
2010:    i) äitiys- ja vanhempainsuojelu ja niihin          (i) maternity protection and benefits, and
2011: liittyvät etuudet.                                  parental protection and benefits.
2012:                    13 artikla                                      Article 13
2013:   1. Neuvoteltuaan edustaviropien työnanta-           1. A Member shall, in accordance with
2014: ja- ja työntekijäjärjestöjen kanssa jäsenvalti-     nationallaw and practice and after consult-
2015:                                           HE 268/1998 vp                                         25
2016: 
2017: on on kansallisen lain ja käytännön mukai-           ing the most representative organizations of
2018: sesti muotoiltava, määriteltävä ja määräajoin        employers and workers, formulate, establish
2019: tarkistettava ehdot julkisen työnvälityksen ja       and periodically review conditions to pro-
2020: yksityisten työnvälitystoimistojen välisen           mote cooperation between the public
2021: yhteistyön edistämiseksi.                            employment service and private employment
2022:                                                      agencies.
2023:   2. Edellä 1 kohdassa tarkoitettujen ehtojen           2. The conditions referred to in paragraph
2024: tulee perustua sille periaatteelle, että julkisil-   1 above shall be based on the principle that
2025: la viranomaisilla on lopullinen päätösvalta,         the public authorities retain final authority
2026: kun on kyseessä:                                     for:
2027:    a) työmarkkinapolitiikan määrittely,                 (a) formulating labour market policy;
2028:    b) tuon politiikan toimeenpanoa varten va-           (b) utilizing or controlling the use of pub-
2029: rattujen julkisten varojen käyttö ja käytön          lic funds earmarked for the implementation
2030: valvonta.                                            of that policy.
2031:    3. Yksityisten työnvälitystoimistojen on             3. Private employment agencies shall, at
2032: toimivaltaisen viranomaisen määräämin vä-            intervals to be determined by the competent
2033: liajoin toimitettava viranomaiselle - tietojen       authority, provide to that authority the infor-
2034: luottamuksellisuuden puitteissa - sen pyytä-         mation required by it, with due regard to the
2035: mät tiedot, joita tarvitaan:                         confidential nature of such information:
2036:   a) jotta toimivaltainen viranomainen kan-             (a) to allow the competent authority to be
2037: sallisten ehtojen ja käytäntöjen edellyttämäl-       aware of the structure and activities of pri-
2038: lä tavalla olisi selvillä yksityisten työnväli-      vate employment agencies in accordance
2039: tystoimistojen rakenteesta ja toiminnoista,          with national conditions and practices;
2040:   b) tilastollisiin tarkoituksiin.                      (b) for statistical purposes.
2041:    4. Toimivaltaisen viranomaisen on koot-              4. The competent authority shall compile
2042: tava ja määräajoin asetettava nämä tiedot            and, at regular intervals, make this informa-
2043: yleisesti saataville.                                tion publicly available.
2044:                    14 artikla                                         Article 14
2045:    1. Tämän yleissopimuksen määräykset on              1. The provisions of this Convention shall
2046: täytäntöönpantava kansallisen lainsäädännön          be applied by means of laws or regulations
2047: avulla tai muilla keinoilla, jotka ovat kansal-      or by any other means consistent with
2048: lisen käytännön mukaisia, kuten tuomiois-            national practice, such as court decisions,
2049: tuinten päätöksillä, välitystuomioma ja työ-         arbitration awards or collective agreements.
2050: ehtosoptmuksilla.
2051:    2. Työsuojelun valvonnasta vastaava tai              2. Supervision of the implementation of
2052: muu toimivaltainen viranomainen on vas-              provisions to give effect to this Convention
2053: tuussa tämän yleissopimuksen nojalla annet-          shall be ensured by the labour inspection
2054: tujen määräysten täytäntöönpanon valvon-             service or other competent public author-
2055: nasta.                                               ities.
2056:   3. Tämän yleissopimuksen rikkomusten                  3. Adequate remedies, including penalties
2057: varalle on oltava käytettävissä ja tehokkaasti       where appropriate, shall be provided for and
2058: sovellettavissa riittäviä oikeuskeinoja, joihin      effectively applied in case of violations of
2059: tarvittaessa kuuluu myös rangaistuksia.              this Conventlon.
2060:                   15 artikla                                          Article 15
2061:   Tämä yleissopimus ei vaikuta muissa kan-             This Convention does not affect more
2062: sainvälisissä työtä koskevissa sopimuksissa          favourable provisions applicable under other
2063: annettuihin määräyksiin, jotka ovat edulli-          intemational labour Conventions to workers
2064: sempia yksityisten työnvälitystoimistojen            recruited, placed or employed by private
2065: välittämien tai palkkaamien työntekijöiden           employment agencies.
2066: kannalta.
2067:                   16 artikla                                        Article 16
2068:   Tällä yleissopimuksella muutetaan maksut-           This Convention revises the Fee-Charging
2069: 
2070: 380461B
2071: 26                                       HE 268/1998 vp
2072: 
2073: Iisia työnvälistystoimistoja koskevaa yleisso-      Employment     Agencies      Convention
2074: pimusta (muutettu), 1949, sekä maksullisia          (Revised), 1949 and the Fee-Charging
2075: työnvälitystoimistoja koskevaa sopimusta,           Employment Agencies Convention, 1933.
2076: 1933.
2077:                   17 artikla                                          Article 17
2078:   Tämän yleissopimuksen virallisista ratifi-          The formal ratifications of this Convention
2079: oinneista on rekisteröintiä varten lähetettävä      shall be communicated to the Direc-
2080: ilmoitus Kansainvälisen työtoimiston pääjoh-        tor-General of the Intemational Labour
2081: tajalle.                                            Office for registration.
2082:                    18 artikla                                         Article 18
2083:   1. Tämä yleissopimus sitoo vain niitä Kan-          1. This Convention shall be binding only
2084: sainvälisen työjärjestön jäsenvaltioita, joiden     upon those Members of the Intemational
2085: ratifioinnit Kansainvälisen työtoimiston pää-       Labour Organization whose ratifications
2086: johtaja on rekisteröinyt.                           have been registered with the Direc-
2087:                                                     tor-General of the Intemational Labour
2088:                                                     Office.
2089:   2. Yleissopimus tulee voimaan kahdentois-           2. It shall come into force 12 months after
2090: ta kuukauden kuluttua siitä päivästä, kun           the date on which the ratifications of two
2091: pääjohtaja on rekisteröinyt kahden jäsenval-        Members have been registered with the
2092: tion ratifioinnit.                                  Director-General.
2093:    3. Sen jälkeen tämä yleissopimus tulee             3. Thereafter, this Convention shall come
2094: voimaan kunkin jäsenvaltion osalta 12 kuu-          into force for any Member 12 months after
2095: kauden kuluttua siitä päivästä, kun sen ratifi-     the date on which its ratification has been
2096: ointi on rekisteröity.                              registered.
2097:                    19 artikla                                        Article 19
2098:    1. Tämän yleissopimuksen ratifioinut jä-           1. A Member which has ratified this Con-
2099: senvaltio voi irtisanoa sen kymmenen vuo-           vention may denounce it after the expiration
2100: den kuluttua siitä päivästä, kun yleissopimus       of ten years from the date on which the
2101: on alunperin tullut voimaan, lähettämällä           Convention first comes into force, by an act
2102: ilmoituksen irtisanomisesta Kansainvälisen          communicated to the Director-General of the
2103: työtoimiston pääjohtajalle rekisteröintiä var-      Intemational Labour Office for registration.
2104: ten. Kyseinen irtisanominen tulee voimaan           Such denunciation shall not take effect until
2105: vasta vuoden kuluttua rekisteröimispäivä-           one year after the date on which it is regis-
2106: määrästä.                                           tered.
2107:   2. Kukin tämän yleissopimuksen ratifioinut          2. Each Member which has ratified this
2108: jäsenvaltio, joka ei vuoden kuluessa edelli-        Convention and which does not, within the
2109: sessä kohdassa mainitun kymmenen vuoden             year following the expiration of the period
2110: määräajan päättymisestä käytä tämän artik-          of ten years mentioned in the preceding
2111: lan mukaista irtisanomisoikeuttaan, on sidot-       paragraph, exercise the right of denunciation
2112: tu noudattamaan yleissopimusta seuraavan            provided for in this Article will be bound
2113: kymmenvuotiskauden ajan ja saa sen jälkeen          for another period of ten years and, there-
2114: irtisanoa tämän yleissopimuksen kunkin              after, may denounce this Convention at the
2115: kymmenvuotiskauden päätyttyä tässä artik-           expiration of each period of ten years under
2116: lassa määrätyin ehdoin.                             the terms provided for in this Article.
2117:                    20 artikla                                         Article 20
2118:    1. Kansainvälisen työtoimiston pääjohtajan          1. The Director-General of the Intema-
2119: on annettava Kansainvälisen työjärjestön            tional Labour Office shall notify all Mem-
2120: kaikille jäsenvaltioille tieto kaikista jäsenval-   bers of the Intemational Labour Organizati-
2121: tioiden hänelle ilmoittamista ja rekiste-           on of the registration of all ratifications and
2122:                                         HE 268/1998 vp                                        27
2123: 
2124: röidyistä ratifioinneista ja irtisanomisista.      acts of denunciation communicated by the
2125:                                                    Members of the Organization.
2126:   2. Ilmoittaessaan järjestön jäsenvaltioille        2. When notifying the Members of the
2127: toisen ratifioinnin rekisteröinnistä pääjohta-     Organization of the registration of the se-
2128: jan on kiinnitettävä järjestön jäsenvaltioiden     cond ratification, the Director-General shall
2129: huomio yleissopimuksen voimaantulopäivä-           draw the attention of the Members of the
2130: määrään.                                           Organization to the date upon which the
2131:                                                    Convention shall come into force.
2132:                    21 artikla                                         Article 21
2133:    Kansainvälisen työtoimiston pääjohtajan           The Director-General of the Intemational
2134: on annettava Yhdistyneiden Kansakuntien            Labour Office shall communicate to the
2135: pääsihteerille täydelliset tiedot kaikista edel-   Secretary-General of the United Nations, for
2136: listen artiklojen mukaisesti rekisteröimistään     registration in accordance with article 102 of
2137: ratifioinneista ja irtisanomisista Yhdistynei-     the Charter of the United Nations, full par-
2138: den Kansakuntien peruskirjan 102 artiklan          ticulars of all ratifications and acts of
2139: mukaista rekisteröintiä varten.                    denunciation        registered     by      the
2140:                                                    Director-General in accordance with the pro-
2141:                                                    visions of the preceding Articles.
2142:                   22 artikla                                        Article 22
2143:   Kansainvälisen työtoimiston hallintoneu-           At such times as it may consider necess-
2144: voston on, milloin se katsoo tarpeelliseksi,       ary, the Goveming Body of the Intemational
2145: esiteltävä yleiskonferenssille tämän yleisso-      Labour Office shall present to the General
2146: pimuksen soveltamista koskeva selostus sekä        Conference a report on the working of this
2147: tutkittava, onko tarpeen ottaa konferenssin        Convention and shall examine the desirabil-
2148: työjärjestykseen kysymys yleissopimuksen           ity of placing on the agenda of the Confer-
2149: uusimisesta osittain tai kokonaan.                 ence the question of its revision in whole or
2150:                                                    in part.
2151:                   23 artikla                                          Article 23
2152:    1. Mikäli konferenssi hyväksyy uuden               1. Should the Conference adopt a new
2153: yleissopimuksen, joka kokonaan tai osittain        Convention revising this Convention in
2154: korvaa tämän yleissopimuksen, eikä uusi            whole or in part, then, unless the new Con-
2155: yleissopimus toisin määrää, niin                   vention otherwise provides
2156:   a) jäsenvaltion ratifioidessa uuden korvaa-         (a) the ratification by a Member of the
2157: van yleissopimuksen aiheutuu tästä välittö-        new revising Convention shall ipso jure
2158: mästi ipso jure tämän yleissopimuksen ir-          involve the immediate denunciation of this
2159: tisanoutuminen 19 artiklan ehdoista huoli-         Convention, notwithstanding the provisions
2160: matta jos ja kun uusi korvaava yleissopimus        of Article 19 above, if and when the new
2161: on tullut voimaan,                                 revising Convention shall have come into
2162:                                                    force;
2163:   b) uuden korvaavan yleissopimuksen tultua           (b) as from the date when the new revis-
2164: voimaan eivät jäsenvaltiot enää voi ratifioida     ing Convention comes into force, this Con-
2165: tätä yleissopimusta.                               vention shall cease to be open to ratification
2166:                                                    by the Members.
2167:   2. Tämä yleissopimus jää kuitenkin voi-             2. This Convention shall in any case
2168: maan nykyisen muotoisena ja sisältöisenä           remain in force in its actual form and con-
2169: niiden jäsenvaltioiden osalta, jotka ovat rati-    tent for those Members which have ratified
2170: fioineet sen mutta eivät korvaavaa yleissopi-      it but have not ratified the revising Conven-
2171: musta.                                             tion.
2172: 28                                    HE 268/1998 vp
2173: 
2174:                   24 artikla                                      Article 24
2175:   Tämän yleissopimuksen englannin- ja              The English and French versions of the
2176: ranskankieliset tekstit ovat yhtä todistusvoi-   text of this Convention are equally authori-
2177: maiset.                                          tative.
2178:                                        HE 268/1998 vp                                        29
2179: 
2180: 
2181: (Käännös)                                                                                 Liite
2182: 
2183: 
2184: 
2185: 
2186:                  SUOSITUS                                   RECOMMENDATION
2187:                   (nro 188),                                     (No 188)
2188: joka koskee yksityisiä työnvälitystoimistoja       concerning Private Employment Agencies
2189:   Kansainvälisen työjärjestön yleiskonferens-       The General Conference of the Interna-
2190: si,                                               tional Labour Organization,
2191:   jonka Kansainvälisen työtoimiston hallin-         Having been convened at Geneva by the
2192: toneuvosto on kutsunut koolle Geneveen ja         Governing Body of the International Labour
2193: joka on aloittanut 85. istuntokautensa 3. päi-    Office, and having met in its Eighty-fifth
2194: vänä kesäkuuta 1997,                              Session on 3 June 1997, and
2195:   päättää tiettyjen maksullisia työnvälitystoi-     Having decided upon the adoption of cer-
2196: mistoja koskevan yleissopimuksen (muutet-         tain proposals with regard to the revision of
2197: tu), 1949, muuttamiseen liittyvien ehtojen        the Fee-Charging Employment Agencies
2198: hyväksymisestä, mikä on istunnon esityslis-       Convention (Revised), 1949, which is the
2199: talla neljäntenä asiakohtana, ja                  fourth item on the agenda of the session,
2200:                                                   and
2201:   päättää, että nämä ehdotukset tulee laatia        Having determined that these proposals
2202: suosituksen muotoon, joka täydentää yksi-         shall take the form of a Recommendation
2203: tyisiä työnvälitystoimistoja koskevaa yleis-      supplementing the Private Employment
2204: sopimusta, 1997, sekä                             Agencies Convention, 1997;
2205:   hyväksyy tänä yhdenksäntenätoista päivänä         adopts, this nineteenth day of June of the
2206: kesäkuuta vuonna tuhatyhdeksänsataa yh-           year one thousand nine hundred and nine-
2207: denksänkymmentäseitsemän seuraavan suosi-         ty-seven, the following Recommendation,
2208: tuksen, josta voidaan käyttää nimitystä Yksi-     which may be cited as the Private Emplo-
2209: tyisiä työnvälitystoimistoja koskeva suositus,    yment Agencies Recommendation, 1997:
2210: 1997:
2211: 
2212: I YLEISIÄ MÄÄRÄ YKSIÄ                             1. GENERAL PROVISIONS
2213: 
2214:   1. Tämän suosituksen määräykset täyden-           1. The provisions of this Recommendation
2215: tävät yksityisiä työnvälitystoimistoja koske-     supplement those of the Private Employment
2216: van yleissopimuksen (josta käytetään nimi-        Agencies Convention, 1997, (referred to as
2217: tystä "yleissopimus"), 1997, määräyksiä, joi-     "the Convention") and should be applied in
2218: den rinnalla niitä tulee soveltaa.                conjunction with them.
2219:   2. ( 1) Kolmikantaisten toimielinten tai          2. (1) Tripartite bodies or organizations of
2220: työnantajien ja työntekijöiden järjestöjen on     employers and workers should be involved
2221: mahdollisuuksien mukaan osallistuttava            as far as possible in the formulation and
2222: yleissopimuksen toteuttamiseksi annettavien       implementation of provisions to give effect
2223: määräysten muotoiluun ja toimeenpanoon.           to the Convention.
2224:   (2) Yksityisiin työnvälitystoimistoihin so-       (2) Where appropriate, national laws and
2225: vellettavaa kansallista lamsäädäntöä tulee        regulations applicable to private employment
2226: tarvittaessa täydentää teknisten standardien,     agencies should be supplemented by techni-
2227: ohjeistojen, tapasäännöstöjen, itsesääntely-      cal standards, guidelines, codes of ethics,
2228: mekanismin tai muiden kansallisen käytän-         self-regulatory mechanisms or other means
2229: nön mukaisten keinojen avulla.                    consistent with national practice.
2230: 30                                      HE 268/1998 vp
2231: 
2232:   3. Jäsenvaltioiden tulee, mikäli tarpeen ja        3. Members should, as may be appropriate
2233: tarkoituksenmukaista, vaihtaa tietoja ja ko-       and practicable, exchange information and
2234: kemuksia yksityisten työnvälitystoimistojen        experiences on the contributions of private
2235: vaikutuksista työmarkkinoiden toimivuuteen         employment agencies to the functioning of
2236: sekä toimittaa nämä tiedot Kansainväliselle        the labour market and communicate this to
2237: työtoimistolle.                                    the International Labour Office.
2238: II TYÖNTEKIJÖIDEN SUOJELU                          II. PROTECTION OF WORKERS
2239: 
2240:   4. Jäsenvaltioiden tulee ottaa käyttöön            4. Members should adopt all necessary
2241: kaikki tarvittavat ja tarkoituksenmukaiset         and appropriate measures to prevent and to
2242: keinot yksityisten työnvälitystoimistojen epä-     eliminate unethical practices by private em-
2243: eettisten käytäntöjen estämiseksi ja poistami-     ployment agencies. These measures may
2244: seksi. Näihin toimiin voi sisältyä lainsäädän-     include laws or regulations which provide
2245: tö, joka mahdollistaa rangaistusten käytön,        for penalties, including prohibition of private
2246: mukaan lukien epäeettisiä käytäntöjä harjoit-      employment agencies engaging in unethical
2247: tavien yksityisten työnvälitystoimistojen          practices.
2248: kieltäminen.
2249:   5. Kun yksityiset työnvälitystoimistot              5. Workers employed by private employ-
2250: yleissopimuksen 1 artiklan 1 (b) kohdan tar-       ment agencies as defined in Article 1.1 (b) of
2251: koittamalla tavalla palkkaavat työntekijöitä,      the Convention should, where appropriate,
2252: näiden tulee tarvittaessa saada kirjallinen        have a written contract of employment spec-
2253: työsopimus, jossa määritellään heidän työeh-       ifying their terms and conditions of employ-
2254: tonsa. Vähimmäisvaatimuksena on, että              ment. As a minimum requirement, these
2255: työntekijöille tiedotetaan työsuhteen ehdois-      workers should be informed of their condi-
2256: ta ennen työn tosiasiallista alkamista.            tions of employment before the effective
2257:                                                    beginning of their assignment.
2258:   6. Yksityiset työnvälitystoimistot eivät saa       6. Private employment agencies should not
2259: välittää työntekijöitä käyttäjäyritykselle kor-    make workers available to a user enterprise
2260: vaamaan sen lakossa olevia työntekijöitä.          to replace workers of that enterprise who are
2261:                                                    on strike.
2262:   7. Toimivaltaisen viranomaisen tulee tais-         7. The competent authority should combat
2263: tella sopimatonta ilmoittelua ja harhaanjoh-       unfair advertising practices and misleading
2264: tavia työpaikkailmoituksia vastaan, mukaan         advertisements, including advertisements for
2265: lukien ilmoittelu työpaikoista, joita ei ole.      non-existent jobs.
2266:   8. Yksityisten työnvälitystoimistojen              8. Private employment agencies should:
2267:   a) ei pidä tieten tahtoen välittää tai palkata     (a) not knowingly recruit, place or employ
2268: työntekijöitä työpaikkoihin, joihin liittyy        workers for jobs involving unacceptable haz-
2269: sellaisia vaaroja tai riskejä, joita ei voida      ards or risks or where they may be subjected
2270: hyväksyä, tai joissa työntekijät voivat joutua     to abuse or discriminatory treatment of any
2271: väärinkäytösten -tai syrjinnän kohteeksi;          kind;
2272:   b) tulee tiedottaa muuttaville työntekijöille      (b) inform migrant workers, as far as poss-
2273: tarjotun työpaikan luonteesta ja siihen sovel-     ible in their own language or in a language
2274: lettavista työehdoista työntekijöiden omalla       with which they are familiar, of the nature
2275: kielellä, mikäli mahdollista, tai muulla kie-      of the position offered and the applicable
2276: lellä, jota he osaavat.                            terms and conditions of employment.
2277:   9. Yksityisiä työnvälitystoimistoja tulee          9. Private employment agencies should be
2278: kieltää tai muutoin estää laatimasta ja jul-       prohibited, or by other means prevented,
2279: kaisemasta sellaisia paikkailmoituksia tai         from drawing up and publishing vacancy
2280: työtarjouksia, jotka suoraan tai välillisesti      notices or offers of employment in ways that
2281: johtavat syrjintään esimerkiksi rodun, ihon-       directly or indirectly result in discrimination
2282: värin, sukupuolen, iän, uskonnon, poliittisen      on grounds such as race, colour, sex, age,
2283: mielipiteen, kansallisen alkuperän, yhteis-        religion, political opinion, national extrac-
2284:                                           HE 268/1998 vp                                         31
2285: 
2286: kunnallisen aseman, etnisen alkuperän, va-           tion, social origin, ethnic origin, disability,
2287: jaakuntoisuuden, siviilisäädyn tai perhesuh-         maritai or family status, sexual orientation
2288: teiden, seksuaalisen käyttäytymisen tai työn-        or membership of a workers' organization.
2289: tekijäjärjestön jäsenyyden perusteella.
2290:   10. Yksityisiä työnvälitystoimistoja tulee            10. Private employment agencies should
2291: kannustaa edistämään työelämän tasa-arvoa            be encouraged to promote equality in emplo-
2292: tätä tukevien toimintaohjelmien avulla.              yment through affirmative action program-
2293:                                                      mes.
2294:    11. Yksityisiä työnvälitystoimistoja tulee           11. Private employment agencies should
2295: kieltää tallentamasta tiedostoina tai rekiste-       be prohibited from recording, in files or reg-
2296: reinä muita henkilötietoja kuin niitä, joita         isters, personai data which are not required
2297: tarvitaan arvioitaessa hakijoiden soveltuvuut-       for judging the aptitude of applicants for
2298: ta sellaisiin työpaikkoihin, joihin heitä ollaan     jobs for which they are being or could be
2299: valitsemassa tai he voivat tulla valituksi.          considered.
2300:    12. (1) Yksityisten työnvälitystoimistojen           12. (1) Private employment agencies
2301: tulee säilyttää työntekijän henkilötietoja vain      should store the personai data of a worker
2302: niin kauan kuin niiden alkuperäinen käyttö-          only for so Iong as it is justified by the spe-
2303: tarkoitus oikeuttaa tai niin kauan kuin työn-        cific purposes for which they have been col-
2304: tekijä haluaa olla mukana työnhakijoiden             lected, or so Iong as the worker wishes to
2305: luettelossa.                                         remain on a list of potential job candidates.
2306:    (2) On ryhdyttävä toimenpiteisiin, joilla           (2) Measures should be taken to ensure
2307: varmistetaan työntekijöille oikeus nähdä             that workers have access to all their personai
2308: kaikki automaattisesti tai sähköisesti käsitel-      data as processed by automated or electronic
2309: lyt tai manuaalisiin tiedostoihin talletetut         systems, or kept in a manual file. These
2310: henkilötietonsa. Näihin toimiin tulee kuulua         measures should include the right of workers
2311: työntekijöiden oikeus tarkastaa sekä saada           to obtain and examine a copy of any such
2312: jäljennös tällaisista tiedoista sekä oikeus          data and the right to demand that incorrect
2313: vaatia, että virheellinen tai epätäydellinen         or incomplete data be deleted or corrected.
2314: tieto poistetaan tai oikaistaan.
2315:    (3) Jollei tietyn ammatin pätevyysvaati-            (3) Unless directly relevant to the require-
2316: musten kannalta ole suoraan olennaista ja            ments of a particular occupation and with
2317: jollei kyseinen työntekijä ole antanut nimen-        the express permission of the worker con-
2318: omaista suostumustaan, yksityiset työnväli-          cemed, private employment agencies should
2319: tystoimistot eivät saa pyytää, säilyttää tai         not require, maintain or use information on
2320: käyttää työntekijän terveydentilaa koskevia          the medical status of a worker, or use such
2321: tietoja tai käyttää tällaisia tietoja arvioitaessa   information to determine the suitability of a
2322: hänen soveltuvuuttaan työtehtävään.                  worker for employment.
2323:    13. Yksityisten työnvälitystoimistojen ja           13. Private employment agencies and the
2324: toimivaltaisten viranomaisten tulee ryhtyä           competent authority should take measures to
2325: toimiin, joilla edistetään sopivien, oikeuden-       promote the utilization of proper, fair and
2326: mukaisten ja tehokkaiden valintamenetelmi-           efficient selection methods.
2327: en käyttöä.
2328:    14. Yksityisillä työnvälitystoimistoilla tu-        14. Private employment agencies should
2329: lee olla riittävän ammattitaitoinen ja koulu-        have properly qualified and trained staff.
2330: tettu henkilöstö.
2331:   15. Ottaen huomioon kansallinen lainsää-             15. Having due regard to the rights and
2332: däntö, jossa säädetään työsopimuksen päättä-         duties laid down in national law conceming
2333: mistä säätelevät oikeudet ja velvollisuudet,         termination of contracts of employment, pri-
2334: yleissopimuksen 1 artiklan 1 (b) kohdassa            vate employment agencies providing the ser-
2335: tarkoitettuja palveluita tarjoavat yksityiset        vices referred to in paragraph 1(b) of Article
2336: työnvälitystoimistot eivät saa:                      1 of the Convention should not:
2337:   a) estää käyttäjäyritystä palkkaamasta toi-          (a) prevent the user enterprise from hiring
2338: 32                                     HE 268/1998 vp
2339: 
2340: mistolta vuokraamaansa työntekijää;               an employee of the agency assigned to it;
2341:   b) rajoittaa työntekijän ammatillista liikku-     (b) restrict the occupational mobility of an
2342: vuutta;                                           employee;
2343:   c) määrätä rangaistuksia, jos työntekijä          (c) impose penalties on an employee ac-
2344: ottaa vastaan työpaikan toisessa yrityksessä.     cepting employment in another enterprise.
2345: 
2346: UI JULKISEN TYÖNV ÄLITYKSEN                       111. RELATIONSHIP BETWEEN THE
2347: SUHDE YKSITYISIIN                                 PUBLIC EMPLOYMENT SERVICE
2348: TYÖNVÄLITYSTOIMISTOIHIN                           AND PRIV A TE EMPLOYMENT
2349:                                                   AGENCIES
2350:   16. Julkisen työnvälityksen ja yksityisten         16. Cooperation between the public
2351: työnvälitystoimistojen välistä yhteistyötä        employment service and private employment
2352: työmarkkinoiden järjestelyä koskevan kan-         agencies in relation to the implementation of
2353: sallisen politiikan toimeenpanossa tulee roh-     a national policy on organizing the labour
2354: kaista; tätä tarkoitusta varten voidaan perus-    market should be encouraged; for this pur-
2355: taa toimielimiä, joissa ovat edustettuina jul-    pose, bodies may be estabhshed that include
2356: kinen työnvälitys ja yksityiset työnvälitystoi-   representatives of the public employment
2357: mistot sekä edustavimmat työnantaja- ja           service and private employment agenctes, as
2358: työntekijäjärjestöt.                              well as of the most representative organiz-
2359:                                                   ations of employers and workers.
2360:    17. Julkisen työnvälityksen ja yksityisten        17. Measures to promote cooperation bet-
2361: työnvälitystoimistojen yhteistyötä edistäviin     ween the public employment service and
2362: toimiin voi kuulua:                               private employment agencies could include:
2363:   a) tietojen yhdistäminen ja yhteisen ter-         (a) pooling of information and use of com-
2364: minologian käyttö, jotka lisäävät työmark-        mon terminology so as to improve transpar-
2365: kinoiden toiminnan avoimuutta,                    ency of labour market functioning;
2366:   b) työpaikkailmoitusten vaihtaminen,              (b) exchanging vacancy notices;
2367:   c) yhteisten projektien käynnistäminen esi-       (c) launching of joint projects, for example
2368: merkiksi koulutuksen alalla,                      in training;
2369:   d) julkisen työnvälityksen ja yksityisten         (d) concluding agreements between the
2370: työnvälitystoimistojen väliset sopimukset         public employment service and private
2371: siitä, miten hoidetaan tietyt tehtävät, kuten     employment agencies regarding the execu-
2372: pitkäaikaistyöttömien integroiminen työelä-       tion of certain activities, such as projects for
2373: mään,                                             the integration of the long-term unemployed;
2374:   e) henkilöstön koulutus,                          (e) training of staff;
2375:   f) säännölliset neuvonpidot ammattikäytän-        (f) consulting regularly with a view to
2376: töjen parantamiseksi.                             improving professional practices.
2377:                                         HE 269/1998 vp
2378: 
2379: 
2380: 
2381: 
2382:                                 Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi asumistukilain muut-
2383:                             tamisesta
2384: 
2385: 
2386:                        ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
2387: 
2388: 
2389:   Esityksessä ehdotetaan asumistukilakia          takautuvasti tukea haettaessa. Lisäksi asu-
2390: muutettavaksi. Tarkoituksena on parantaa ja       mistukea tarkistettaessa rajattaisiin korotetun
2391: tehostaa tukijärjestelmän hallinnollista toi-     tuen takautuvaa maksamista. Asumistuessa
2392: mivuutta. Liikaa maksettujen tukien vähen-        sovellettavaa pysyvien tulojen määrittelyä
2393: tämiseksi ehdotetaan, että tuen maksamisen        täsmennettäisiin niissä tilanteissa, joissa tulot
2394: väliaikainen keskeyttäminen tai maksettavan       vaihtelevat kuukausittain.
2395: määrän vähentäminen tehdään mahdolliseksi.          Laki on tarkoitettu tulevaksi voimaan 1
2396: Esityksen mukaan asumistukea maksettaisiin        päivänä maaliskuuta 1999.
2397: 
2398: 
2399: 
2400: 
2401:                                     YLEISPERUSTELUT
2402: 
2403: 
2404: 1.   Nykytila                                     useimmista Kansaneläkelaitoksen maksamis-
2405:                                                   ta muista etuuksista, joissa etuutta voidaan
2406:   Asumistukilain ( 408/1975) mukaista yleis-      yleensä myöntää takautuvasti.
2407: tä asumistukea myönnetään aikaisintaan ha-           Asumistuki voidaan nykyisin tarkistaa vain
2408: kemiskuukauden alusta, vaikka tuen saami-         hakemuksen perusteella. Lainsäädäntö ei
2409: sen edellytykset olisivat olemassa jo aikai-      mahdollista väliaikaisen päätöksen tekemis-
2410: semminkin. Eräissä asumistuen hakemisti-          tä, vaikka Kansaneläkelaitoksella olisi tie-
2411: lanteissa tuensaaja on menettänyt asumistuen      dossaan seikkoja, joiden perusteella tueosaa-
2412: kokonaan siltä ajalta, jolta hänellä olisi        jalla ei enää näyttäisi olevan oikeutta tukeen
2413: ajoissa toimien ollut oikeus asumistukeen.        tai tuki huomattavasti pienenisi. Tukea ehdi-
2414: Esimerkiksi asunnon vaihdon yhteydessä            tään maksaa pitkään liikaa ennen kuin tueo-
2415: muutosta ilmoittamisen viivästyminen on           saajalta saadaan varmistus olosuhteissa ta-
2416: johtanut tuen takautuvaan lakkauttamiseen ja      pahtuneista muutoksista, joiden perusteella
2417: uutta tukea on voitu myöntää vasta uuden          vasta voidaan tehdä asumistuen tarkistuspää-
2418: hakemuksen jättämiskuukauden alusta. Täl-         tös. Liikaa maksettujen tukien vähentämisek-
2419: löin väliin on voinut jäädä useita kuukausia,     si     kansaneläkelaissa     (34711956)     ja
2420: joilta tukea ei makseta, vaikka tulojen ja        opintotukilaissa (65/1994) on säännös, jon-
2421: asumismenojen puolesta tukeen olisi oikeus.       ka mukaan eläkkeen tai opintotuen maksa-
2422: Toisaalta asumistuen korotusta on maksettu        minen voidaan väliaikaisesti keskeyttää, jos
2423: tukea tarkistettaessa taannehtivasti, kun tuen-   on perusteltua syytä olettaa, että eläke tai
2424: saaja on vasta pitkän ajan kuluttua il-           opintotuki olisi lakkautettava tai sen määrää
2425: moittanut tuen korotukseen johtavasta olo-        vähennettävä.
2426: suhteiden muutoksesta. Asumistuki poikkeaa           Asumistuen saajien tulot muodostuvat var-
2427: 
2428: 
2429: 380459Z
2430: 2                                        HE 269/1998 vp
2431: 
2432: sin usein vaihtelevista työssäolo- ja työttö-       noissa sekä liikaa maksettavien tukien mää-
2433: myysjaksoista. Pysyvän tulotason määrittely         rässä.
2434: on ollut näissä tilanteissa ongelmallista. Täl-
2435: löin on jouduttu ottamaan kantaa siihen, mi-        2.2   Tuen myöntäminen takautuvasti ja
2436: tä lasketaan tuloksi esimerkiksi työllistymis-            takautuvan tuen korotuksen rajoitta-
2437: jakson päättymisen jälkeen tai opintojen                  minen
2438: päättymistä seuraaville kuukausille. Tulona
2439: on yleensä käytetty vähintään työttömyystur-           Asumistukilakia ehdotetaan muutettavaksi
2440: van peruspäivärahan suuruista markkamää-            siten, että tukea myönnettäisiin takautuvasti
2441: rää, jota on muutoinkin käytetty vähimmäis-         enintään      hakemiskuukautta      edeltävältä
2442: tulon määränä. Koska asumistukilaissa ei ole        kalenterikuukaudelta, jos tuen saamisen
2443: säännöstä siitä, miten pysyvä kuukausitulo          edellytykset olisivat jo tuolloin olemassa.
2444: tulisi tällaisessa tilanteessa määritellä, sovel-   Vastaavasti asumistuen tarkistamisen perus-
2445: tamiskäytäntö on kuitenkin ollut epäyh-             teella korotettua tukea maksettaisiin takautu-
2446: tenäistä.                                           vasti enintään hakemuksen jättämistä edeltä-
2447:                                                     vältä kalenterikuukaudelta. Sen sijaan tuen
2448: 2.    Ehdotetut muutokset                           pienentymiseen johtavat tuen tarkistamiset
2449:                                                     tehtäisiin edelleenkin takautuvasti olosuhtei-
2450: 2.1   Pysyvän kuukausitulon määrittely tu-          den muutosta seuraavan kuukauden alusta ja
2451:       lojen vaihdellessa                            liikaa maksetut tuet perittäisiin takaisin.
2452:    Asumistuen tulokäsitettä ehdotetaan täs-         2.3   Asumistuen maksatuksen väliaikainen
2453: mennettäväksi niissä tilanteissa, joissa ruo-             keskeyttäminen tai maksettavan tuen
2454: kakuntaan kuuluvan henkilön kuukausitulot                 määrän vähentäminen
2455: vaihtelevat. Asumistuen saajien tulot muo-
2456: dostuvat usein eripituisista työssäolo- ja            Asumistukilakia ehdotetaan muutettavaksi
2457: työttömyysjaksoista. Tällöin pysyvä kuu-            siten, että asumistuen maksaminen voitaisiin
2458: kausitulo joudutaan arvioimaan pitemmän             väliaikaisesti keskeyttää tai maksettavaa tuen
2459: ajanjakson keskiarvona. Keskiarvotuloa mää-         määrää vähentää, jos tueusaajan olosuhteissa
2460: riteltäessä työelämässä mukana olevalle tai         on tapahtunut muutoksia. Tukea koskeva lo-
2461: yritystoimintaa harjoittavalle on tarpeen arvi-     pullinen päätös olisi kuitenkin annettava vii-
2462: oida vähimmäistulo myös tuleville kuukau-           pymättä, kun edellytykset päätöksenteolle
2463: sille.                                              olisivat olemassa. Väliaikaiseen päätökseen
2464:    Lakiin ehdotetaan lisättäväksi säännös,          ei voisi hakea muutosta, koska tuensaaja voi
2465: jonka mukaan kuukausituloksi voidaan ar-            saada päätöksen oikeellisuuden tutkittavaksi
2466: vioida vähintään työmarkkinatuen suuruinen          lopullisen asumistukipäätöksen yhteydessä.
2467: tulo, jollei voida osoittaa, että henkilöllä ei       Eräissä tapauksissa asumistukipäätöksen
2468: ole mahdollisuutta hankkia vastaavan suu-           tekeminen on saattanut estyä sen vuoksi, että
2469: ruista tuloa. Säännöstä ei kuitenkaan sovel-        tuensaaja ei ole toimittanut pyydettyä lisäsel-
2470: lettaisi henkilöihin, jotka eivät ole työelä-       vitystä. Lakiin ehdotetaan lisättäväksi sään-
2471: mässä esimerkiksi lasten hoidon tai opiske-         nös myös siitä, että asia voitaisiin tällöin rat-
2472: lun vuoksi taikka muusta syystä. Vähim-             kaista lopullisella päätöksellä Kansaneläke-
2473: mäistulo voitaisiin arvioida esimerkiksi val-       laitoksen käytössä olevien selvitysten perus-
2474: mistuville opiskelijoille valmistumisen jäl-        teella. Säännös vastaisi asiasisällöltään ny-
2475: keiselle ajalle. Vähimmäistuloa voitaisiin          kyistä asumistukilain vuositarkistusta koske-
2476: käyttää myös silloin, kun henkilön tulotasos-       vaa 15 §:n 4 momentin 3 kohdan säännöstä,
2477: ta on epäselvyyttä eikä hän ole hakenut hä-         jonka mukaan tuki voidaan lakkauttaa, jos
2478: nelle kuuluvia etuuksia. Säännöksellä pyri-         ruokakunta ei kohtuullisessa ajassa anna asu-
2479: tään vähentämään myös mahdollisia väärin-           mistuen tarkistamiseksi tarvittavia tietoja.
2480: käytöksiä. Tulokäsitteen sanamuotoa yhden-
2481: mukaistettaisiin samalla myös eläkkeensaaji-
2482: en asumistukilaissa (591/1978) määritellyn          3.    Asian valmistelu
2483: tulokäsitteen kanssa. Muutoksen arvioidaan
2484: kokonaisuudessaan yhdenmukaistavan ja sel-            Esitys on valmisteltu virkatyönä ympä-
2485: kiinnyttävän asumistuen myöntämistä ja ai-          ristöministeriössä yhteistyössä Kansaneläke-
2486: heuttavan pientä vähennystä asumistukime-           laitoksen kanssa.
2487:                                        HE 269/1998 vp                                           3
2488: 
2489: 4.    Esityksen vaikutukset                          Asumistuen maksatuksen väliaikainen kes-
2490:                                                   keyttäminen ja vähentäminen pienentävät
2491: 4.1   Taloudelliset ja organisatoriset vaiku-     liikaa maksettujen tukien määrää ja vähentä-
2492:       tukset                                      vät asumistukimenoja.
2493:   Ehdotetuilla muutoksilla ei ole organisato-     4.2   Vaikutukset tuensaajien asemaan
2494: risia vaikutuksia. Uudistuksilla arvioidaan
2495: kokonaisuudessaan olevan hieman asu-                Uudistuksilla yhtenäistetään asumistuen
2496: mistukimenoja vähentävä vaikutus.                 myöntämismenettelyä ja vähennetään liikaa
2497:   Asumistuen takantuvan myöntämisen ja            maksettavien tukien ja takaisinperittävien
2498: takantuvan tuen korotuksen rajoittamisen          tukien määriä. Muutokset selkiinnyttävät ja
2499: kustannusvaikutuksen arvioidaan olevan vä-        yhdenmukaistavat asumistukea myönnettäes-
2500: häinen ja näiden muutosten korvaavan toi-         sä tai tarkistettaessa huomioon otettavien
2501: sensa. Asumistuen kuukausitulon määrittelyn       tulojen määrittelyä ja helpottavat tuen hake-
2502: täsmentäminen vähentää jossakin määrin            mista asuntoa vaihdettaessa. Uudistuksilla ei
2503: asumistukimenoja sekä liikaa maksettavien         heikennetä tuensaajien asemaa.
2504: tukien määrää.
2505: 
2506: 
2507: 
2508: 
2509:                          YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
2510: 
2511: 1. Lakiehdotuksen perustelut                      myyden katsottaisiin alentavan pysyvää tulo-
2512:                                                   tasoa työttömyyskorvauksen tasolle vasta,
2513:   3 §. Pykälään ehdotetaan lisättäväksi uusi      kun työttömyys on kestänyt vähintään kolme
2514: 2 momentti, jolloin nykyinen 2 momentti           kuukautta. Pykälän sanamuotoa tarkistettai-
2515: siirtyisi 3 momentiksi. Uudessa 2 momentis-       siin samalla kielellisesti.
2516: sa säädettäisiin pysyvien kuukausitulojen            15 §. Asumistuen takantuvan korotuksen
2517: määrittelystä keskiarvotulojen perusteella        maksamista rajoitettaisiin nykyisestä. Pykä-
2518: silloin, kun tueusaajan kuukausitulot vaih-       län 2 momenttiin otettaisiin maininta siitä,
2519: televat. Lisäksi säädettäisiin siitä, että kuu-   että asumistukea ei koroteta pidemmältä
2520: kausitulona voitaisiin eräissä tapauksissa        ajalta kuin hakemuksen jättämistä edeltävältä
2521: käyttää vähintään työmarkkinatuen suuruista       kalenterikuukaudelta. Näin ollen, jos tuen
2522: tuloa. Säännöstä sovellettaisiin tilanteisiin,    korottamista edellyttävä maaliskuussa tapah-
2523: joissa henkilön arvioidaan saavan vähintään       tunut olosuhteiden muutos tulee tietoon vas-
2524: työmarkkinatuen suuruista tuloa.                  ta elokuussa, korotettua tukea maksettaisiin
2525:    14 §. Pykälän 2 momenttia muutettaisiin        vasta heinäkuun alusta lukien.
2526: siten, että tukea voitaisiin myöntää takautu-        15 a §. Lakiin ehdotetaan lisättäväksi uusi
2527: vasti enintään hakemuksen jättämistä edeltä-      15 a §. Pykälässä säädettäisiin siitä, että
2528: vältä kalenterikuukaudelta. Tuen myöntämi-        tuen maksatus voidaan väliaikaisesti kes-
2529: sen edellytyksenä olisi, että tuen saamisen       keyttää ja maksettavaa tuen määrää vähen-
2530: edellytykset täyttyvät sen kuukauden alussa,      tää, jos on perusteltua syytä olettaa, että tuki
2531: josta tukea myönnetään takautuvasti. Jos          olisi lakkautettava tai sen määrää vä-
2532: asumistukea haettaisiin esimerkiksi 8 päivä-      hennettävä. Väliaikaista maksamista koske-
2533: nä toukokuuta, tukea voitaisiin myöntää           vasta päätöksestä ei voisi erikseen valittaa,
2534: enintään huhtikuun alusta. Takautuvaa tukea       mutta Kansaneläkelaitoksen tulisi viipymättä
2535: myönnettäessä tuen saamisen edellytyksiä          antaa asiassa lopullinen päätös. Pykälässä
2536: arvioitaisiin samalla tavalla kuin nykyisin-      säädettäisiin myös siitä, että asia voidaan
2537: kin,     kun    tukea    myönnetään       hake-   ratkaista lopullisesti Kansaneläkelaitoksen
2538: miskuukauden alusta. Näin ollen esimerkiksi       käytössä olevilla tiedoilla, jos tuensaaja ei
2539: pitkäaikaisen työsuhteen jälkeisen työttö-        toimita pyydettyä lisäselvitystä.
2540: 4                                         HE 269/1998 vp
2541: 
2542: 2.     Voimaantulo                                   rajattaisiin silloin, kun tuki tarkistettaisiin
2543:                                                      maaliskuun alusta tai sen jälkeisestä ajan-
2544:    Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan 1 päi-          kohdasta.
2545: vänä maaliskuuta 1999. Lain 14 §:n 2 mo-               Ennen lain voimaantuloa voitaisiin ryhtyä
2546: menttia sovellettaisiin niihin tilanteisiin, jois-   täytäntöönpanon edellyttämiin toimenpitei-
2547: sa asumistukihakemus on jätetty lain tultua          siin.
2548: voimaan. Näin ollen, jos laki tulisi voimaan
2549: maaliskuun 1999 alusta, tukea voitaisiin             3.   Säätäruisjärjestys
2550: myöntää takautuvasti maaliskuussa jätettyjen
2551: hakemusten perusteella aikaisintaan helmi-             Esitys ei sisällä ehdotuksia, joilla heiken-
2552: kuun 1999 alusta. Lain 15 §:n 2 momenttiin           nettäisiin tuensaajien asemaa eikä sillä näin
2553: lisättyä takautuvaa tarkistamista koskevaa           ollen loukata hallitusmuodossa suojattuja
2554: säännöstä sovellettaisiin niihin tilanteisiin,       perusoikeuksia.
2555: joissa tuki myönnettäisiin tai tarkistettaisiin
2556: lain voimaantulosta tai sen jälkeisestä ajan-          Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
2557: kohdasta. Jos laki tulisi voimaan maalis-            kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo-
2558: kuun 1999 alusta, tuen tarkistamisen perus-          tus:
2559: teella korotetun tuen takautuvaa maksamista
2560: 
2561: 
2562: 
2563: 
2564:                                                Laki
2565:                                    asumistukilain muuttamisesta
2566:     Eduskunnan päätöksen mukaisesti
2567:     muutetaan 4 päivänä kesäkuuta 1975 annetun asumistukilain (408/1975) 14 §:n 2 momentti
2568: ja 15 §:n 2 momentti,
2569:   sellaisina kuin ne ovat, 14 §:n 2 momentti laissa 75511993 ja 15 §:n 2 momentti laissa
2570: 1032/1997, sekä
2571:   lisätään 3 §:ään, sellaisena kuin se on laeissa 154/1987 ja 1079/1989 ja mainitussa laissa
2572: 103211997, uusi 2 momentti, jolloin nykyinen 2 momentti siirtyy 3 momentiksi, sekä lakiin
2573: uusi 15 a § seuraavasti:
2574:                        3§                            tään hakemiskuukautta edeltävältä kuukau-
2575:                                                      delta, jos tuen saamisen edellytykset ovat jo
2576:   Jos kuukausitulot vaihtelevat, pysyvä kuu-         tuolloin täyttyneet.
2577: kausitulo lasketaan keskiarvotulona sen tu-
2578: lon perusteella, jota ruokakunnan voidaan
2579: kohtuullisen arvion mukaan edellyttää saa-                                15 §
2580: van vuoden aikana. Kuukausituloksi voi-
2581: daan arvioida vähintään työmarkkinatuen                Asumistuki tarkistetaan 1 momentin 1
2582: suuruinen tulo, jollei voida osoittaa, että          kohdan nojalla tulojen muutosta seuraavan
2583: henkilöllä ei ole mahdollisuutta hankkia vas-        kuukauden alusta ja 2 kohdan nojalla olo-
2584: taavan suuruista tuloa.                              suhteiden muutosta seuraavan kuukauden
2585:                                                      alusta. Jos ruokakunnan tulotaso muuttuu
2586:                                                      kesken kuukauden, muutoksen katsotaan
2587:                      5 luku                          tapahtuneen siitä ajankohdasta, josta muuttu-
2588:                                                      nutta tuloa aletaan ansaita. Asumistukea ei
2589:      Asumistuen hakeminen ja myöntäminen             kuitenkaan koroteta takautuvasti kuin enin-
2590:                                                      tään hakemiskuukautta edeltävältä kuukau-
2591:                       14 §                           delta.
2592:     Asumistuki myönnetään takautuvasti enin-
2593:                                          HE 269/1998 vp                                        5
2594: 
2595:                       15 a §                          Tämä laki tulee voimaan       päivänä
2596:     Jos on perusteltua syytä olettaa, että asu-     kuuta 1999. Lain 14 §:n 2 momenttia sovel-
2597:   mistuki olisi lakkautettava tai sen määrää        letaan tapauksiin, joissa hakemus on jätetty
2598:   vähennettävä, tuen maksaminen voidaan vä-         lain tultua voimaan. Lain 15 §:n 2 mo-
2599:   liaikaisesti keskeyttää tai maksettavaa mää-      menttia sovelletaan tapauksiin, joissa tuki
2600:   rää vähentää, kunnes asia on lopullisesti rat-    tarkistetaan lain voimaantulosta tai sen jäl-
2601:   kaistu. Asumistukea koskeva lopullinen pää-       keisestä ajankohdasta.
2602:   tös on tällöin annettava viipymättä. Jos tuen-      Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä
2603:   saaja ei toimita pyydettyä lisäselvitystä, asia   täytäntöönpanon edellyttämiin toimenpitei-
2604:   voidaan ratkaista lopullisella päätöksellä nii-   siin.
2605:   den selvitysten perusteella, jotka ovat
2606: • kansaneläkelaitoksen käytettävissä. Väliai-
2607:   kaiseen päätökseen ei saa hakea muutosta
2608:   valittamalla.
2609: 
2610: 
2611: 
2612:       Helsingissä 27 päivänä marraskuuta 1998
2613: 
2614:                                        Tasavallan Presidentti
2615: 
2616: 
2617: 
2618: 
2619:                                       MARTTI AHTISAARI
2620: 
2621: 
2622: 
2623: 
2624:                                                                     Ministeri Sinikka M önkäre
2625: 6                                     HE 269/1998 vp
2626: 
2627:                                                                                           Liite
2628: 
2629: 
2630:                                            Laki
2631:                                 asumistukilain muuttamisesta
2632:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
2633:   muutetaan 4 päivänä kesäkuuta 1975 annetun asumistukilain (408/1975) 14 §:n 2 momentti
2634: ja 15 §:n 2 momentti,
2635:   sellaisina kuin ne ovat, 14 §:n 2 momentti laissa 75511993 ja 15 §:n 2 momentti laissa
2636: 1032/1997, sekä
2637:   lisätään 3 §: ään, sellaisena kuin se on laeisssa 154/1987 ja 1079/1989 ja mainitussa laissa
2638: 1032/1997, uusi 2 momentti, jolloin nykyinen 2 momentti siirtyy 3 momentiksi, sekä lakiin
2639: uusi 15 a § seuraavasti:
2640: 
2641: Voimassa oleva laki                               Ehdotus
2642: 
2643:                                                  3§
2644: 
2645:                                                     Jos kuukausitulot vaihtelevat, pysyvä kuu-
2646:                                                   kausitulo lasketaan keskiarvotulona sen tu-
2647:                                                   lon perusteella, jota ruokakunnan voidaan
2648:                                                   kohtuullisen arvion mukaan edellyttää saa-
2649:                                                   van vuoden aikana. Kuukausituloksi voi-
2650:                                                   daan arvioida vähintään työmarkkinatuen
2651:                                                   suuruinen tulo, jollei voida osoittaa, että
2652:                                                   henkilöllä ei ole mahdollisuutta hankkia vas-
2653:                                                   taavan suuruista tuloa.
2654: 
2655: 
2656: 
2657:                                             5 luku
2658:                           Asumistuen hakeminen ja myöntäminen
2659:                                              14 §
2660:   Asumistuki myönnetään sen kuukauden               Asumistuki myönnetään takautuvasti enin-
2661: alusta, jona hakemus on jätetty.                  tään hakemiskuukautta edeltävältä kuukau-
2662:                                                   delta, jos tuen saamisen edellytykset ovat jo
2663:                                                   tuolloin täyttyneet.
2664: 
2665: 
2666:                                              15 §
2667:   Asumistuki maksetaan tarkistettuna 1 mo-          Asumistuki tarkistetaan 1 momentin 1
2668: mentin 1 kohdan nojalla tulon muutosta seu-       kohdan nojalla tulojen muutosta seuraavan
2669: raavan kuukauden alusta ja 2 kohdan nojal-        kuukauden alusta ja 2 kohdan nojalla olo-
2670: la olosuhteiden muutosta seuraavan kuukau-        suhteiden muutosta seuraavan kuukauden
2671: den alusta. Ruokakunnan tulotason muut-           alusta. Jos ruokakunnan tulotaso muuttuu
2672: tuessa kesken kuukauden tulon muutoksen           kesken kuukauden, muutoksen katsotaan
2673: katsotaan tapahtuneen siitä ajankohdasta lu-      tapahtuneen siitä ajankohdasta, josta muuttu-
2674: kien, josta muuttunutta tuloa aletaan ansaita.    nutta tuloa aletaan ansaita. Asumistukea ei
2675:                       HE 269/1998 vp                                       7
2676: 
2677: Voimassa oleva laki           Ehdotus
2678: 
2679:                               kuitenkaan koroteta takautuvasti kuin enin-
2680:                               tään hakemiskuukautta edeltävältä kuukau-
2681:                               delta.
2682: 
2683: 
2684:                                                    15 a §
2685:                                  Jos on perusteltua syytä olettaa, että asu-
2686:                               mistuki olisi lakkautettava tai sen määrää
2687:                               vähennettävä, tuen maksaminen voidaan vä-
2688:                               liaikaisesti keskeyttää tai maksettavaa mää-
2689:                               rää vähentää, kunnes asia on lopullisesti rat-
2690:                               kaistu. Asumistukea koskeva lopullinen pää-
2691:                               tös on tällöin annettava viipymättä. Jos
2692:                               tuensaaja ei toimita pyydettyä lisäselvitystä,
2693:                               asia voidaan ratkaista lopullisella päätöksellä
2694:                               niiden selvitysten perusteella, jotka ovat
2695:                               kansaneläkelaitoksen käytettävissä. V äliai-
2696:                               kaiseen päätökseen ei saa hakea muutosta
2697:                               v alittam alla.
2698: 
2699:                                  Tämä laki tulee voimaan       pazvana
2700:                               kuuta 1999. Lain 14 §:n 2 momenttia sovel-
2701:                               letaan tapauksiin, joissa hakemus on jätetty
2702:                               lain tultua voimaan tai sen jälkeen. Lain 15
2703:                               §:n 2 momenttia sovelletaan tapauksiin, jois-
2704:                               sa tuki tarkistetaan lain voimaantulosta tai
2705:                               sen jälkeisestä ajankohdasta.
2706:                                 Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä
2707:                               täytäntöönpanon edellyttämiin toim enpitei-
2708:                               siin.
2709:                                          HE 270/1998 vp
2710: 
2711: 
2712: 
2713: 
2714:                                   Hallituksen esitys Eduskunnalle Bulgarian kanssa tehdyn si-
2715:                              joitusten edistämistä ja suojaamista koskevan sopimuksen eräiden
2716:                              määräysten hyväksymisestä
2717: 
2718: 
2719:                         ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
2720:   Esityksessä ehdotetaan, että eduskunta hy-        laisten ja yritysten sijoituksille ja niiden suo-
2721: väksyisi Bulgarian kanssa 3 päivänä loka-           jelulle toisessa sopimusmaassa.
2722: kuuta 1997 allekirjoitetun sijoitusten edistä-        Sopimus tulee voimaan kolmantenakym-
2723: mistä ja suojaamista koskevan sopimuksen.           menentenä päivänä sen päivän jälkeen, jol-
2724: Sopimus korvaa Suomen ja Bulgarian väli-            loin sopimuspuolten hallitukset ovat ilmoit-
2725: sen vuodelta 1984 voimassa olevan inves-            taneet toisilleen täyttäneensä perustuslailliset
2726: tointisuojasopimuksen ja sen tarkoituksena          edellytykset sopimuksen voimaantulolle. Esi-
2727: on edistää taloudellista yhteistyötä ja sijoi-      tykseen sisältyy lakiehdotus sopimuksen
2728: tustoimintaa Bulgarian kanssa sekä selkiin-         eräiden lainsäädännön alaan kuuluvien mää-
2729: nyttää sijoituksia koskevia oikeudellisia pe-       räysten hyväksymisestä. Ehdotettu laki on
2730: rusteita maiden välillä. Sopimuksella halu-         tarkoitettu tulemaan voimaan samanaikaisesti
2731: taan varmistaa aikaisempaa suotuisammat             sopimuksen kanssa.
2732: edellytykset toisen sopimuspuolen kansa-
2733: 
2734: 
2735: 
2736:                                      YLEISPERUSTELUT
2737: 1.   Nykytilanne                                    tämisprosessin hidas edistyminen sekä epä-
2738:                                                     vakaa poliittinen, taloudellmen ja oikeudelli-
2739:   Bulgarian taloudellinen tilanne on 1990-lu-       nen ympäristö on heijastunut alhaisena ulko-
2740: vulla ollut vaikea, ja maa kärsii edelleenkin       maisten investointien määränä. Suurten val-
2741: sosiaalisesta ja taloudellisesta kriisistä. Brut-   tionyritysten yksityistämisen käynnistyminen
2742: tokansantuotteen kehitys on ollut negatiivi-        vuonna 1997 on kuitenkin jo lisännyt suoria
2743: nen, todellinen työttömyysaste suuri ja in-         ulkomaisia investointeja. Valtaosa investoin-
2744: flaatio korkea. Bulgarialla on myös huomat-         neista on tehty teollisuuteen, kuljetussekto-
2745: tavia rästejä ulkoisen velkansa hoidossa.           rille ja kauppaan. Suurimmat investoijat ovat
2746: Maaliskuussa vuonna 1997 Bulgaria sopi              olleet Saksa, Hollanti, Belgia ja Sveitsi. In-
2747: Kansainvälisen Valuuttarahaston kanssa ta-          vestointien houkuttelemiseksi Bulgaria on
2748: louden uudistusohjelmasta, jonka keskeisenä         omaksunut liberaalimman sijoituskohtelun ja
2749: ehtona oli valuuttaneuvoston perustaminen.          se on tehnyt kahdenvälisen investoin-
2750: Vuoden 1997 lopulla tapahtuikin taloudessa          tisuojasopimuksen jo yli kolmenkymmenen
2751: käänne positiivisempaan suuntaan ja talou-          maan kanssa. Suomalaisyrityksiä ei ole tois-
2752: den vahvistuminen on jatkunut kuluvana              taiseksi etabloitunut Bulgariaan eikä maassa
2753: vuonna.                                             ole myöskään yhteisyrityksiä tai suoma-
2754:   Valtion yritykset hallitsevat edelleen Bul-       laisinvestointeja. Orastavaa kiinnostusta Bul-
2755: garian teollisuutta. Käynnistetty massayksi-        garian markkinoita kohtaan on kuitenkin
2756: tyistämisohjelma tähtää kaikkien teollisuus-        havaittavissa.
2757: ja liikeyritysten yksityistämiseen vuoden              Suomen ja Bulgarian kaupallis-taloudelli-
2758: 1999 loppuun mennessä. Bulgaria tarvitsee           set suhteet ovat perustuneet seuraaviin sopi-
2759: kipeästi ulkomaista pääomaa, mutta yksityis-        muksiin: Investointien keskinäistä edistämis-
2760: 
2761: 
2762: 380438B
2763: 2                                      HE 270/1998 vp
2764: 
2765: tä ja suojelua koskeva sopimus vuodelta           tiin Plovdivissa 3 päivänä lokakuuta 1997.
2766: 1984, sopimus kaksinkertaisen verotuksen             Sopimus noudattaa perusrakenteeltaan ja
2767: välttämiseksi vuodelta 1985 ja vuonna 1995        yleissisällöltään Suomen viimeisimpiä vas-
2768: voimaan tullut Eurooppa-sopimus EY:n ja           taavia sopimuksia. Työn pohjana on käytetty
2769: Bulgarian välillä. Suomen kauppa Bulgarian        alan uusinta kansainvälistä vertailumateriaa-
2770: kanssa on vielä vähäistä. Vientimme vuonna        lia kuten Taloudellisen yhteistyön ja kehi-
2771: 1997 oli 147 miljoonaa markkaa ja tuootim-        tyksen järjestössä neuvoteltavan monenväli-
2772: me 49 miljoonaa markkaa. Tärkeimmät               sen sijoitussopimuksen valmisteluaineistoa,
2773: vientituotteet olivat paperi ja telekom-          Euroopan Energiaperuskirjaa sekä muiden
2774: munikaatiolaitteet. Suomeen tuotiin ennen-        EU-maiden vastaavien sopimusten sisältöä.
2775: kaikkea tekstiilejä ja vaatteita sekä elintar-    Sopimuksia on kehitelty edelleen yhteistyös-
2776: vikkeita.                                         sä Suomen asianomaisten sektoriviranomais-
2777:   Suomella on ennestään voimassa sijoitus-        ten ja talouselämän etujärjestöjen kanssa.
2778: ten edistämistä ja suojelua koskevat sopi-
2779: mukset Egyptin (SopS 3/1982), Kiinan
2780: (SopS 4/1986), Sri Lankan (SopS 54/1987),         3.   Sopimuksen merkitys
2781: Malesian (SopS 79/1987), Unkarin (SopS
2782: 20/1989), Venäjän (tehty Neuvostoliiton             Sopimuksen mukaan kumpikin sopimus-
2783: kanssa SopS 5811991), Tshekin (tehty Tshe-        puoli turvaa omien lakiensa ja säännöstensä
2784: kin ja Slovakian Liittotasavallan kanssa          puitteissa omalla alueellaan toisen sopimus-
2785: SopS 73/1991), Viron (SopS 104/1992),             puolen sijoittajien sijoituksille oikeudenmu-
2786: Liettuan (SopS 11911992), Romanian (SopS          kaisen ja tasapuolisen kohtelun. Sijoituksille
2787: 121/1992), Latvian (SopS 511993), Uzbekis-        taataan suosituimman maan kohtelu, mutta
2788: tanin (SopS 74/1993), Ukrainan (SopS              sitä ei sovelleta alueellisiin integraatiojärjes-
2789: 6/1994), Valko-Venäjän (SopS 8911994),            telyihin, kansainvälisiin verosopimuksiin tai
2790: Turkin (SopS 29/1995), Argentiinan (SopS          monenvälisiin investointisopimuksiin, joihin
2791: 2111996), Chilen (SopS 23/1996), Korean           jompikumpi osapuoli on liittynyt. Bulgaria
2792: tasavallan (SopS 2511996), Vietnamin (SopS        ei kuitenkaan myöntynyt ottamaan sopimuk-
2793: 27/1996), Perun (SopS 33/1996), Thaimaan          seen myös sijoitusten kansallista kohtelua,
2794: (SopS 35/1996), Slovakian (tehty Tshekin ja       joka sisältyy useimpiin Suomen tekemistä
2795: Slovakian Liittotasavallan kanssa SopS            investointisuojasopimuksista.
2796: 73/1991), Arabiemiraattien liiton (SopS             Viranomaisten suorittama pakkolunastus
2797: 22/1997), Kuwaitin (SopS 32/1997), In-            tai kansallistaminen korvataan välittömästi ja
2798: donesian (SopS 34/1997), Moldovan (SopS           täyteen arvoon. Toimenpiteeseen voidaan
2799: 42/1997), Kazakstanin (SopS 20/1998) ja           ryhtyä ei-syrjivältä pohjalta ainoastaan pe-
2800: Puolan (SopS 28/1998) kanssa.                     rustavaa laatua olevan yleisen edun vuoksi
2801:                                                   ja laillisia muotoja noudattaen kär,pää kor-
2802: 2.   Sopimuksen valmistelu                        vausta vastaan, joka maksetaan viipymättä.
2803:                                                   Sodan tai vastaavan tapahtuman aiheuttamat
2804:    Vuodelta 1984 voimassa olevan Suomen ja        menetykset korvataan suosituimman maan
2805: Bulgarian välisen investointisuojasopimuk-        tasoisina.
2806: sen puutteet ovat tulleet esiin varsinkin Suo-      Isäntäosapuoli varmistaa alueellaan toisen
2807: men EU-liittymisen myötä ulkomaista omis-         sopimuspuolen sijoittajien sijoituksiin liitty-
2808: tusta koskevaan lainsäädäntöömme tehtyjen         vien maksujen vapaan siirron. Siirrot tapah-
2809: huomattavien muutosten johdosta. Myös             tuvat viipymättä vaihdettavissa valuutoissa
2810: Bulgarian taloudessa on tapahtunut sellaisia      vaihtopäivän kurssiin.
2811: muutoksia, jotka puoltavat sopimuksen uu-           Sijoittajan ja isäntäosapuolen välisen riidan
2812: denaikaistamista. Aloite sopimuksen ajan-         ratkaiseminen voidaan sijoittajan valinnan
2813: kohtaistamisesta tehtiin Suomen taholta jo        mukaan alistaa kansalliseen tuomioistuin-
2814: vuonna 1992, mutta Bulgarialla oli valmius        menettelyyn tai vaihtoehtoisesti Washingto-
2815: ryhtyä varsinaisiin neuvotteluihin vasta          nin vuoden 1965 yleissopimuksen mukai-
2816: vuonna 1996. Uuden sopimuksen teksti pa-          seen ICSID-ratkaisumenettelyyn tai UNCIT-
2817: rafoitiin Sofiassa lokakuussa 1996 käydyissä      RALin mukaiseen välimiesmenettelyyn. So-
2818: neuvotteluissa. Parafoidusta tekstistä joudut-    pimuspuolten väliset riidat ratkaistaan ta-
2819: tiin kuitenkin vielä käymään jatkoneuvotte-       vanomaisessa kolmijäsenisessä välimies-
2820: luja ja lopullinen sopimusteksti allekirjoitet-   menettelyssä.
2821:                                           HE 270/1998 vp                                            3
2822: 
2823:    Sopimus korvaa Suomen ja Bulgarian vä-            4.   Esityksen taloudelliset vaikutukset
2824: lillä 16 päivänä helmikuuta 1984 tehdyn so-
2825: pimuksen sijoitusten molemminpuolisesta                Sopimuksella ei ole valtion talouteen ulot-
2826: edistämisestä ja suojaamisesta.                      tuvia vaikutuksia.
2827: 
2828: 
2829: 
2830: 
2831:                           YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
2832: 5.   Sopimuksen sisältö                                 5 artikla. Omaisuuden kansallistamiselle
2833:                                                      tai pakkolunastamiselle asetetaan tiukempia
2834:    1 artikla. Artiklassa määritellään sopimuk-       edellytyksiä kuin kansallisessa lainsäädän-
2835: sessa käytetyt käsitteet, kuten sijoitus, sijoit-    nössä on tapana. Niihin voi ryhtyä ainoas-
2836: taja, tuotto ja sopimuspuolten alueet. Kol-          taan yleisen edun vaatiessa, laillisessa järjes-
2837: mansissa maissa sijaitsevat tytäryhtiöt on           tyksessä ei-syrjivältä pohjalta välitöntä ja
2838: rajattu sopimuksen ulkopuolelle, joten niistä        riittävää korvausta vastaan. Korvaukselle on
2839: käsin tehdyt epäsuorat sijoitukset eivät kuulu       määriteltävä oikeudenmukainen markkina-ar-
2840: sopimuksen piiriin.                                  vo, sille on suoritettava asianmukainen kor-
2841:    2 artikla. Artikla sisältää yleisen periaat-      ko maksupäivään saakka ja sen tulee olla
2842: teen sijoitusten edistämisestä ja suojaamises-       realisoitavissa ja siirrettävissä vapaasti vaih-
2843: ta sopimuspuolen alueella sekä niiden oikeu-         dettavassa valuutassa.
2844: denmukaisesta ja tasapuolisesta kohtelusta.             6 artikla. Sopimuksessa taataan vapaa siir-
2845: Vastaava kohtelu annetaan myös uudelleen-            to-oikeus pääomille, tuotoille, koroille ja
2846: sijoitetulle tuotolle. Artikla sisältää lisäksi      maksuille. Siirrot on voitava tehdä viipymät-
2847: kehotuksen suhtautua myönteisesti sijoitus-          tä vapaasti vaihdettavissa valuutoissa vallit-
2848: toiminnassa vaadittavien lupien myöntämi-            sevan markkinakurssin mukaisina. Ulko-
2849: seen.                                                maisten työntekijöiden palkkoja ei kuiten-
2850:    3 artikla. Artikla takaa sijoituksille ja si-     kaan mainita artiklassa, koska Bulgarian
2851: joittajille yhtä oikeudenmukaisen kohtelun           osapuoli halusi säilyttää ne rajoitusten
2852: kuin myönnetään kolmansien maiden sijoi-             alaisena.
2853: tuksille ja sijoittajille. Artiklan 3 kohta sisäl-      7 artikla. Jos sopimusvaltio tai sen valtuut-
2854: tää poikkeusmääräyksen, jonka mukaan tulli-          tama toimielin on myöntänyt takauksen toi-
2855: liitot, vapaakauppa-alueet, talousyhteisöt ja        sen sopimusvaltion alueella olevalle sijoituk-
2856: monenkeskiset mvestointisopimukset erote-            selle ja joutunut tällä perusteella korvausvel-
2857: taan sopimuksen ulkopuolelle siten, että niis-       volliseksi, siirtyvät kyseistä sijoitusta koske-
2858: tä kolmannelle valtiolle mahdollisesti koitu-        vat oikeudet ensin mainitulle maksuvelvolli-
2859: via etuja ei oteta huomioon kohtelun edulli-         seksi joutuneelle sopimusvaltiolle. Näitä oi-
2860: suutta arvioitaessa. Monenkeskisiä sopimuk-          keuksia se sijaantulijan asemassa toteuttaa
2861: sia koskevan määräyksen taustana on Ta-              itse tai valtuuttamansa toimielimen välityk-
2862: loudellisen kehityksen ja yhteistyön järjes-         sellä, edellyttäen että niihin liittyvät velvoit-
2863: tössä valmisteilla oleva investointisopimus.         teet täytetään.
2864: Samoin sopimuksen ulkopuolelle suljetaan               8 artikla. Artiklan 1 kohdan mukaan sopi-
2865: vastavuoroisuuteen perustuvat verotukseen            musvaltion sijoittajan ja isäntävaltion väliset
2866: liittyvät monen- tai kahdenväliset sopimuk-          riidat tulee ensisijaisesti ratkaista neuvotellen
2867: set. Mikäli sopimuspuolten lainsäädäntö tai          ilman oikeuskäsittelyä. Artiklan 2 kohtaan
2868: kansainväliset velvoitteet sisältävät määräyk-       sisältyy määräys sen varalta, ettei asiassa ole
2869: siä, jotka oikeuttavat toisen sopimuspuolen          päästy sovintoon kolmen kuukauden kulues-
2870: investoijat sopimusta parempaan kohteluun,           sa siitä päivästä, kun neuvotteluja on pyy-
2871: niillä on sopimukseen nähden etusija.                detty. Sijoittaja voi tällöin saattaa riidan
2872:    4 artikla. Sopimuspuolen investoijille, joi-      isäntävaltion toimivaltaisen tuomioistuimen
2873: den investoinneille aiheutuu menetyksiä so-          käsiteltäväksi tai vaihtoehtoisesti sijoituksia
2874: dan tai muun kansallisen hätätilan johdosta,         koskevien riitaisuuksien ratkaisukeskukselle
2875: myönnetään vähintään sama kohtelu kuin               (ICSID) joka on perustettu Washingtonissa
2876: kolmansien maiden investoijille.                     18 päivänä maaliskuuta 1965 allekirjoitetta-
2877: 4                                       HE 270/1998 vp
2878: 
2879: vaksi avatulla yleissopimuksella, mikäli mo-          12 artik Ia. Artikla sisältää tavanomaiset
2880: lemmat sopimusvaltiot ovat yleissopimuksen         loppumääräykset sopimuksen voimaantulosta
2881: osapuolia, tai Yhdistyneiden Kansakuntien          ja sen irtisanomisesta. Sopimus tulee voi-
2882: kauppaoikeuden komitean (UNCITRAL)                 maan kolmenkymmenen päivän kuluttua sii-
2883: sääntöihin pohjautuvan tilapaisen välimiesoi-      tä, kun sopimuspuolet ovat ilmoittaneet toi-
2884: keuden ratkaistavaksi. Artiklan 3 kohdassa         silleen sen hyväksymisestä. Se on voimassa
2885: investointiriita määritellään riidaksi, joka       viisitoista vuotta, minkä jälkeen se jatkuu
2886: koskee sopimusvaltion ja toisen sopimusval-        automaattisesti viiden vuoden jaksoin, ellei
2887: tion investoijan välisen sopimuksen tulkin-        jompikumpi osapuoli sano sopimusta irti
2888: taa, sopimuksella luodun oikeuden väitettyä        kahdentoista kuukauden irtisanomisajalla.
2889: rikkomista tai sopimusvaltion viranomaisten        Irtisanomisen jälkeinen niin sanottu suoja-ai-
2890: myöntämien investointilupien tulkintaa. Ar-        ka on viisitoista vuotta.
2891: tiklan 4 kohdan mukaan tuomio on lopulli-
2892: nen ja se pannaan täytäntöön kansallisten
2893: sääntöjen mukaisesti. Artiklan 5 kohta kiel-       6.    Eduskunnan suostumuksen
2894: tää sopimusvaltiota ratkaisumenettelyn aika-             tarpee llis uus
2895: na tai tuomion täytäntöönpanossa vetoamasta
2896: siihen, että toisen sopimusvaltion sijoittaja        Sopimuksen 5 artiklan mukaan sopimus-
2897: on saanut korvausta vakuutuksen perusteella        puoli saa pakkolunastaa toisen sopimuspuo-
2898: tai sijaantulon ollessa kyseessä, että sijoitta-   len sijoittajien tekemiä sijoituksia ainoastaan
2899: jalla ei enää ole oikeutta alkuperäisiin vaa-      artiklassa tarkemmin määritellyillä ehdoilla.
2900: teisiinsa.                                         Artiklassa on lisäksi määräyksiä tällaisen
2901:    9 artikla. Tämä artikla puolestaan koskee       toimenpiteen johdosta maksettavista kor-
2902: sopimusvaltioiden välisiä sopimuksen tulkin-       vauksista ja niihin liittyvistä koroista.
2903: nasta ja soveltamisesta aiheutuvia riitoja,          Hallitusmuodon 12 ~:n 2 momentin mu-
2904: jotka nekin artiklan 1 kohdan mukaan tulee         kaan omaisuuden pakkolunastuksesta on sää-
2905: ensisijaisesti ratkaista neuvotteluteitse. Mikä-   dettävä lailla. Lisäksi artiklan edellä mainitut
2906: li riitaa ei kuitenkaan ole saatu ratkaistuksi     määräykset korvausten maksamisesta ovat
2907: kolmen kuukauden kuluessa siitä, kun neu-          osittain ristiriidassa pakkolunastuslainsäädän-
2908: votteluja pyydettiin, voi jompikumpi sopi-         nön kanssa. Sopimuksen 5 artiklan määräyk-
2909: musvaltio artiklan 2 kohdan mukaan saattaa         set vaativat näistä syistä eduskunnan hyväk-
2910: riidan välimiesoikeuden käsiteltäväksi. Väli-      symisen.
2911: miesoikeuden perustamista, kokoonpanoa ja
2912: menettelytapoja koskevat määräykset on kir-          Edellä olevan perusteella ja hallitusmuo-
2913: jattu artiklan 3 - 7 kohtaan.                      don 33 §:n mukatsesti esitetään,
2914:    JO artikla. Tämän artiklan mukaan sopi-
2915: muspuolet voivat esittää niiden välisiä kon-               että Eduskunta hyväksyisi ne Plovdi-
2916: sultaatioita mistä tahansa sopimuksen koh-              vissa 3 päivänä lokakuuta 1997 tehdyn
2917: dasta.                                                  Suomen tasavallan hallituksen ja B ulgari-
2918:    11 artikla. Artiklan 1 kohdan mukaan so-             an tasavallan hallituksen välisen sijoituk-
2919: pimusta sovelletaan kaikkiin ennen ja jäl-              sen edistämistä ja suojaamista koskevan
2920: keen sen voimaantuloa tehtyihin sijoituksiin.           sopimuksen määräykset, jotka vaativat
2921: Sen sijaan sopimuksen soveltamisalan ulko-              eduskunnan suostumuksen.
2922: puolelle jäävät kaikki ennen sen voimaantu-
2923: loa syntyneet riidat tai selvitetyt vaateet. Ar-     Koska sopimus sisältää määräyksiä, jotka
2924: tiklan toinen kohta kumoaa maiden välillä          kuuluvat lainsäädännön alaan, annetaan sa-
2925: vuonna 1984 tehdyn sopimuksen investoin-           malla eduskunnan hyväksyttäväksi seuraava
2926: tien keskinäisestä edistämisestä ja suojelusta.    lakiehdotus:
2927:                                        HE 270/1998 vp                                         5
2928: 
2929: 
2930: 
2931:                                             Laki
2932: Bulgarian kanssa tehdyn sijoitusten edistämistä ja suojaamista koskevan sopimuksen eräiden
2933:                                 määräysten hyväksymisestä
2934:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
2935:                        1§                                             2 §
2936:   Plovdivissa 3 päivänä lokakuuta 1997 teh-         Tarkempia säännöksiä tämän lain täytän-
2937: dyn Suomen tasavallan hallituksen ja Bulga-       töönpanosta annetaan tarvittaessa asetuksella.
2938: rian tasavallan hallituksen välisen sijoitusten
2939: edistämistä ja suojaamista koskevan sopi-                             3§
2940: muksen määräykset ovat, mikäli ne kuuluvat          Tämä laki tulee voimaan asetuksella sää-
2941: lainsäädännön alaan, voimassa niin kuin           dettävänä ajankohtana.
2942: niistä on sovittu.
2943: 
2944: 
2945:     Helsingissä 4 päivänä joulukuuta 1998
2946: 
2947:                                     Tasavallan Presidentti
2948: 
2949: 
2950: 
2951:                                     MARTTI AHTISAARI
2952: 
2953: 
2954: 
2955: 
2956:                                                                        Ministeri Ole Norrback
2957: 6                                        HE 270/1998 vp
2958: 
2959: (Suomennos)
2960: 
2961: 
2962: 
2963:                   SOPIMUS                                          AGREEMENT
2964:         SUOMEN TASAVALLAN                            BETWEEN THE GOVERNMENT OF
2965:      HALLITUKSEN JA BULGARIAN                        THE REPUBLIC OF FINLAND AND
2966:      TASAVALLAN HALLITUKSEN                            THE GOVERNMENT OF THE
2967:         V ÅLILLÅ SIJOITUSTEN                         REPUBLIC OF BULGARIA ON THE
2968:           EDIST ÅMISEST Å JA                        PROMOTION AND PROTECTION OF
2969:            SUOJAAMISESTA                                     INVESTMENTS
2970:   Suomen tasavallan hallitus ja Bulgarian              The Government of the Republic of Fin-
2971: tasavallan hallitus, joita jäljempänä kutsu-        land and the Government of the Republic of
2972: taan sopimuspuoliksi,                               Bulgaria, hereinafter referred to as the Con-
2973:                                                     tracting Parties,
2974:   haluten tehostaa taloudellista yhteistyötä           Desiring to intensify economic cooperation
2975: molempien maiden yhteiseksi hyödyksi ja             to the mutual benefit of both countries and
2976: ylläpitää oikeudenmukaisia ja tasapuolisia          to maintain fair and equitable conditions for
2977: edellytyksiä sopimuspuolen sijoittajien sijoi-      investments by investors of one Contracting
2978: tuksille toisen sopimuspuolen alueella,             Party in the territory of the other Contrac-
2979:                                                     ting Party,
2980:   tiedostaen, että sellaisten sijoitusten edistä-     Recognizing that the promotion and pro-
2981: minen ja suojaaminen hyödyttää molempien            tection of such investments favour the ex-
2982: maiden välisten taloudellisten suhteiden laa-       pansion of the economic relations between
2983: jentumista ja kannustaa sijoitusaloitteita,         both countries and stimulate investment ini-
2984:                                                     tiatives,
2985:     ovat sopineet seuraavaa:                          Have agreed as follows:
2986:                     1 artikla                                         Article 1
2987:                   Määritelmät                                        Definitions
2988: 
2989:   Tässä sopimuksessa:                                 For the purposes of this Agreement:
2990:   1. Käsite "sijoitus" tarkoittaa kaikenlaista         1. The term "Investment" means any kind
2991: varallisuutta, jonka sopimuspuolen sijoittaja       of asset invested by an investor of one Cont-
2992: on sijoittanut toisen sopimuspuolen alueelle        racting Party in the territory of the other
2993: saman sopimuspuolen lakien ja määräysten            Contracting Party in accordance with the
2994: mukaisesti, ja siihen kuuluu erityisesti mutta      laws and regulations of that Contracting Par-
2995: ei ainoastaan:                                      ty, and includes in particular but not exclusi-
2996:                                                     vely:
2997:   a) kiinteä ja irtain omaisuus sekä muut             (a) movable and immovable property as
2998: omistusoikeudet kuten kiinnitykset, panttioi-       well as other rights in rem such as mortga-
2999: keudet, käyttöoikeudet ja pidätysoikeudet,          ges, liens, usufruct, pledges;
3000:   b) osakkeet, velkakirjat ja muut osallistu-         (b) shares, stock or other forms of partici-
3001: mismuodot yhtiössä,                                 pation in a company;
3002:   c) vaateet rahaan tai suoritukseen, jolla on        (c) claims to money or to any performance
3003: taloudellista arvoa,                                having an economic value;
3004:   d) oikeudet henkiseen ja teolliseen omai-           (d) intellectual or industrial property
3005: suuteen, kuten patentit, tekijänoikeudet, tek-      rights, such as patents, copyrights, technical
3006: niset valmistusmenetelmät, toiminimet, osaa-        processes, trade names, know-how, good-
3007: minen ja goodwill,                                  will;
3008:   e) lain tai sopimuksen nojalla myönnetyt            (e) any right conferred by law or contract
3009: oikeudet, mukaanlukien toimiluvat etsiä, vil-       including concessions to search for, cultiva-
3010: jellä, louhia tai hyödyntää luonnonvaroja.          te, extract or exploit natural resources.
3011:                                          HE 270/1998 vp                                          7
3012: 
3013:   Muutos siinä muodossa, jossa varallisuus             A change in the form in which an asset is
3014: on sijoitettu, ei muuta sen luonnetta sijoituk-     invested does not affect its character as an
3015: sena.                                               investment.
3016:   2. Käsite "tuotto" tarkoittaa sijoituksen            2. The term "Retums" means the amounts
3017: laillisesti tuottamia rahamääriä ja siihen kuu-     lawfully yielded by an investment and in
3018: luvat erityisesti, mutta ei pelkästään, voitot,     particular but not exclusively includes pro-
3019: osingot ja korot.                                   fits, dividends and interest.
3020:   3. Käsite "sijoittaja" tarkoittaa:                   3. The term "Investor" means:
3021:   a) luonnollista henkilöä, joka sopimuspuo-           (a) any natural person who has the na-
3022: len lakien mukaisesti on sen kansalainen, ja        tionality of either Contracting Party in ac-
3023:                                                     cordance with its laws;
3024:   b) yhtiötä, yritystä, yhteenliittymää tai or-        (b) any company, enterprise, partnership or
3025: ganisaatiota, joka on muodostettu tai perus-        organization incorporated or constituted in
3026: tettu sopimuspuolen lakien mukaisesti ja            accordance with the laws of the Contracting
3027: jonka toimipaikka on asianomaisen sopimus-          Party and having its seat in the territory of
3028: puolen alueella.                                    the latter.
3029:   4. Käsite "alue" tarkoittaa sopimuspuolen            4. The term "Territory" means the state
3030: valtiollista aluetta, mukaanlukien sisäiset         territory of each Contracting Party, including
3031: vesialueet ja aluemeret kuin myös meren,            intemal waters and the territorial sea, as well
3032: merenpohjan ja sen sisustan, joihin nähden          as the sea, seabed and subsoil over which
3033: sopimuspuolella on kansainvälisen oikeuden          the Contracting Party exercises, in accordan-
3034: mukaan täysivaltaiset oikeudet tai lainkäyttö-      ce with intemational law, sovereign rights or
3035: valta.                                              jurisdiction.
3036:                     2 artikla                                         Article 2
3037:    Sijoitusten edistäminen ja suojaaminen            Promotion and Protection of Investments
3038: 
3039:    1. Sopimuspuolet edistävät ja suojaavat             1. Bach Contracting Party shall promote
3040: alueellaan toisen sopimuspuolen sijoittajien        and protect in its territory investments of
3041: sijoituksia ja sallivat sellaiset sijoitukset la-   investors of the other Contracting Party and
3042: kiensa ja määräystensä mukaisesti ja myön-          shall admit such investments in accordance
3043: tävät niille oikeudenmukaisen ja tasapuolisen       with its laws and regulations and accord
3044: kohtelun ja suojan.                                 them fair and equitable treatment and pro-
3045:                                                     tection.
3046:   2. Jälleensijoitetut tuotot nauttivat samaa          2. Reinvested retums shall enjoy the same
3047: suojaa kuin alkuperäinen sijoitus.                  protection as the initial investment.
3048:   3. Sopimuspuolet käsittelevät, lakiensa ja           3. Bach Contracting Party shall, subject to
3049: määräystensä puitteissa, vilpittömässä hen-         its laws and regulations, examine in good
3050: gessä toisen soeimuspuolen sijoittajien ja          faith requests by investors of the other Cont-
3051: sellaisten sijoittajien palkkaamien keskeisten      racting Party and key personnel employed
3052: henkilöiden, joiden on määrä osallistua sijoi-      by such investors in order to engage in acti-
3053: tuksiin liittyvään toimintaan, sekä heidän          vities connected with the investments and
3054: perheenjäsentensä, jotka kuuluvat samaan            members of their families forming part of
3055: talouteen, maahantuloa ja tilapäistä oleskelua      their households, to enter and remain tempo-
3056: alueellaan tarkoittavat anomukset.                  rarily in its territory.
3057: 
3058:                    3 artikla                                          Article 3
3059:               Sijoitusten kohtelu                             Treatment of Investments
3060: 
3061:   1. Sopimuspuolen sijoittajien sijoituksille          1. Investments made by investors of one
3062: myönnetään toisen sopimuspuolen alueella            Contracting Party in the territory of the ot-
3063: kohtelu, joka on vähintään yhtä suosiollineo        her Contracting Party shall be accorded
3064: kuin se kohtelu, joka myönnetään jonkin             treatment no less favourable than that accor-
3065: 8                                       HE 270/1998 vp
3066: 
3067: kolmannen maan sijoittajan sijoituksille.          ded to investments made by investors of any
3068:                                                    third State.
3069:   2. Sopimuspuolten sijoittajille myönnetään         2. Investors of either Contracting Party
3070: toisen sopimusmaan alueella niiden sijoitus-       shall be accorded in the territory of the other
3071: ten laajentamisen, johtamisen, toiminnan,          Contracting Party as regards expansion, ma-
3072: käytön, hyödyntämisen ja luovutuksen suh-          nagement, operation, use, enjoyment and
3073: teen kohtelu, joka vähintään yhtä suosiolli-       disposal of their investments, treatment
3074: nen kuin se kohtelu, joka myönnetään jonkin        which is no less favourable than that accor-
3075: kolmannen maan sijoittajalle.                      ded to investors of any third State.
3076:   3. Tämän artiklan 1 ja 2 kohdassa tarkoite-        3. The provisions of paragraphs (1) and
3077: tut määräykset eivät tarkoita sitä, että sopi-     (2) of this Article shall not be construed so
3078: muspuoli olisi velvoitettu myöntämään toi-         as to oblige one Contracting Party to extend
3079: sen sopimuspuolen sijoittajille nykyisiä tai       to the investor of the other Contracting Party
3080: tulevia etuja tai etuoikeuksia, joita edellinen    the present or future benefit of any preferen-
3081: sopimuspuoli myöntää johtuen                       ce or privilege which may be extended by
3082:                                                    the former Contracting Party by virtue of:
3083:   a) olemassa olevasta tai tulevasta tullilii-       (a) an existing or future customs union,
3084: tosta, vapaakauppa-alueesta, talousyhteisöstä,     free trade area, economic community, multi-
3085: monenvälisestä sijoituksia koskevasta sopi-        lateral investment agreements or similar in-
3086: muksesta tai vastaavasta kansainvälisestä          ternational institutions, or
3087: instituutiosta; tai
3088:   b) monen- tai kahdenvälisestä kokonaan             (b) any multilateral or bilateral agreement
3089: tai osittain verotukseen liittyvästä sopimuk-      or arrangement relating wholly or mainly to
3090: sesta tai järjestelystä, joka perustuu vasta-      taxation on the basis of reciprocity.
3091: vuoroisuuteen.
3092:   4. Jos sopimuspuolen lainsäädännön mää-             4. lf the provisions of law of either Cont-
3093: räykset tai kansamvälisen oikeuden velvoit-        racting Party or obligations under interna-
3094: teet, jotka ovat olemassa tai jotka sopimus-       tional law existing at present or established
3095: puolten välille myöhemmin luodaan, tämän           hereafter between the Contracting Parties in
3096: sopimuksen lisäksi sisältävät määräyksiä,          addition to the present Agreement, contain
3097: joko yleisiä tai erityisiä, jotka takaavat toi-    regulations, whether general or specific, en-
3098: sen sopimuspuolen sijoittajien sijoituksille       titling investments by investors of the other
3099: kohtelun, joka on tämän sopimuksen ehtoja          Contracting Party to a treatment more fa-
3100: suotuisampi, sellaiset säännöt, niiltä osin        vourable than provided for by the present
3101: kuin ne ovat suotuisammat, syrjäyttävät tä-        Agreement, such regulations shall to the ex-
3102: män sopimuksen määräykset.                         tent they are more favourable prevail over
3103:                                                    the present Agreement.
3104:                    4 artikla                                         Article 4
3105:            Menetysten korvaaminen                            Compensation for Losses
3106: 
3107:    Sopimuspuolen sijoittajille, joiden sijoituk-     Investors of a Contracting Party whose
3108: set kärsivät menetyksiä toisen sopimuspuo-         investments suffer losses in the territory of
3109: len alueella johtuen sodasta, muusta aseelli-      the other Contracting Party owing to war,
3110: sesta selkkauksesta, kansallisesta hätätilasta     other armed conflict, state of emergency or
3111: tai muusta vastaavasta tilanteesta, myönne-        other similar events shall be accorded treat-
3112: tään kohtelu, joka on vähintään yhtä suosiol-      ment no less favourable than that accorded
3113: linen kuin jonkin kolmannen maan sijoitta-         to investors of any third State.
3114: jille myönnettävä kohtelu.
3115:                    5 artikla                                         Article 5
3116:                 Pakkolunastus                                      Expropriation
3117: 
3118:     1. Sopimuspuolen sijoittajien sijoituksia        1. lnvestments by investors of one Cont-
3119:                                         HE 270/1998 vp                                          9
3120: 
3121: toisen sopimuspuolen alueella ei saa pakko-        racting Party in the territory of the other
3122: lunastaa, kansallistaa tai niihin kohdistaa        Contracting Party shall not be expropriated,
3123: toimenpiteitä, joilla on vastaava vaikutus,        nationalized or subjected to measures having
3124: paitsi jos niihin ryhdytään yleisen edun           the same effect unless undertaken in the
3125: vuoksi, syrjimättömyyden pohjalta, laillisia       public interest on a non-discriminatory basis
3126: muotoja noudattaen sekä välittömiä, asian-         under due process of law, against prompt,
3127: mukaisia ja tehokkaita korvauksia vastaan.         adequate and effective compensation.
3128:    2. Tällaisen korvauksen tulee vastata pak-        2. Such compensation shall amount to the
3129: kolunastetun sijoituksen oikeudenmukaista          fair market value of the expropriated invest-
3130: markkina-arvoa välittömästi ennen pakko-           ment, immediately before the expropriation
3131: lunastusta tai ennen kuin odotettavissa oleva      or the impending expropriation became pub-
3132: pakkolunastus tuli yleiseen tietoisuuteen, sen     He knowledge, whichever is earlier, shall be
3133: mukaan kumpi on aikaisempi, se tulee suo-          made without delay and shall include inte-
3134: rittaa ilman viivytystä ja siihen tulee sisältyä   rest at LIBOR from the time of expropriati-
3135: LIBORin mukaan laskettu korko pakko-               on until the date of actual payment, be reali-
3136: lunastuspäivästä maksupäivään sekä sen tu-         zable and freely transferable in convertible
3137: lee olla muutettavissa rahaksi ja vapaasti         currency.
3138: siirrettävissä vaihdettavassa valuutassa.
3139: 
3140:                    6 artikla                                         Article 6
3141:                Maksujen siirto                                 Transfer of Payments
3142: 
3143:   1. Sopimuspuolet takaavat toisen sopimus-           1. Bach Contracting Party shall ensure the
3144: puolen sijoittajille vapaat maksujen siirrot       investors of the other Contracting Party the
3145: alueelleen ja alueeltaan:                          free transfer into and out of its territory of:
3146:   a) alkuperäinen pääoma ja lisäpääoma si-           (a) any capital and additional amounts in-
3147: joituksen ylläpitämiseksi tai lisäämiseksi,        tended to maintain or increase the invest-
3148:                                                    ment;
3149:   b) tuotot,                                         (b) retums;
3150:   c) sijoituksen kokonaan tai osittain lopetta-      (c) proceeds obtained from the total or
3151: misesta tai myymisestä syntyneet saatavat,         partial sale or liquidation of an investment;
3152:   d) sijoituksen toiminnasta aiheutuneiden           (d) the amounts required for payment of
3153: kustannusten maksamiseen tarvittavat raha-         expenses which arise from the operation of
3154: määrät kuten velkojen maksu, patenttimak-          the investment, such as loan repayments,
3155: sut, lisenssimaksut tai muut kustannukset,         payment of patents, licence fees or other
3156:                                                    expenses;
3157:   e) tämän sopimuksen 4 ja 5 artiklojen mu-          (e) compensation payable pursuant to Arti-
3158: kaan maksettavat korvaukset, ja                    cles 4 and 5;
3159:   f) riidan ratkaisusta johtuvat maksut 8 ar-        (f) payments arising from the settlement of
3160: tiklan mukaan.                                     a dispute under Article 8.
3161:   Tämän kappaleen määräyksiä ei saa käsit-           The provisions of this paragraph shall not
3162: tää niin, että ne sallisivat verojen kiertämi-     be construed so as to permit tax evasion.
3163: sen.
3164:   2. Sopimuspuolet takaavat edelleen sen,            2. The Contracting Party shall further en-
3165: että edellisessä kohdassa tarkoitetut siirrot      sure that transfers referred to in the prece-
3166: suoritetaan viipymättä, vapaasti vaihdetta-        ding paragraph shall be made without delay,
3167: vassa valuutassa siirtopäivänä vallitsevaan        in a freely convertible currency at the pre-
3168: välittömien suoritusten markkinakurssiin.          vailing market rate of exchange applicable
3169:                                                    on the date of transfer with respect to spot
3170:                                                    transactions in the currency to be transfer-
3171:                                                    red.
3172: 
3173: 
3174: 
3175: 
3176: 380438B
3177: 10                                       HE 270/1998 vp
3178: 
3179:                     7 artikla                                         Article 7
3180:                    Sijaantulo                                        Subrogation
3181: 
3182:   Jos sopimuspuoli tai sen valtuuttama elin            lf a Contracting Party or its designated
3183: suorittaa sijoittajalleen maksun takauksen          agency makes a payment to any of its inves-
3184: perusteella, jonka se on myöntänyt toisen           tors under a guarantee it has granted in res-
3185: sopimuspuolen alueella olevan sijoituksen           pect of an investment in the territory of the
3186: osalta, jälkimmäinen sopimuspuoli tunnus-           other Contracting Party, the latter Contrac-
3187: taa, ilman että siitä olisi haittaa edellisen       ting Party shall, without prejudice to the
3188: sopimuspuolen oikeuksille tämän sopimuk-            rights under Article 9, recognize the transfer
3189: sen 9 artiklan nojalla, sijoituksesta johtuvien     of rights or titles of such an investor to the
3190: oikeuksien tai etuuksien siirtymisen edelli-        former Contracting Party or its designated
3191: selle sopimuspuolelle tai sen valtuuttamalle        agency. The said Contractin~ Party or its
3192: elimelle. Sanottu sopimuspuoli tai sen val-         designated agency shall be entltled to exerci-
3193: tuuttama elin on oikeutettu käyttämään sel-         se such rights or titles to the same extent as
3194: laisia oikeuksia tai valtuuksia samassa laa-        the investor, subject to obli~ations duly met,
3195: juudessa kuin alkuperäinen sijoittaja, edellyt-     to which such subrogated nghts or titles are
3196: täen, että velvoitteet, jotka oikeuksiin ja val-    liable.
3197: tuuksiin kohdistuvat, on asianmukaisesti täy-
3198: tetty.
3199:                    8 artikla                                          Article 8
3200:           Sijoituksia koskevat riidat                           Investment Disputes
3201: 
3202:    1. Toisen sopimuspuolen sijoittajan ja so-          1. Any dispute which may arise between
3203: pimuspuolen väliset jälkimmäisen sopimus-           an investor of one Contracting Party and the
3204: puolen alueella olevaa edellisen sopimuspuo-        other Contracting Party relating to an invest-
3205: len sijoittajan sijoitusta koskevat riidat tulisi   ment by an investor of the former Contrac-
3206: ratkaista sovinnollisesti.                          ting Party in the territory of the latter Cont-
3207:    2. Mikäli sellaista riitaa ei saada ratkaistua   racting Party should be settled amicably.
3208: kolmen kuukauden kuluessa siitä päivästä,             2. If such a dispute cannot be settled wit-
3209: jolloin jompikumpi riidan osapuoli vaati so-        hin three months from the date either party
3210: vinnolhsta ratkaisua, asianomainen sijoittaja       to the dispute requested amicable settlement,
3211: voi alistaa riidan ratkaistavaksi toimivaltai-      the investor concemed may submit the dis-
3212: selle tuomioistuimelle sen sopimusvaltion           pute to the competent court of the Contrac-
3213: alueella, jossa sijoitus on tehty tai vaihtoeh-     ting Party in whose territory the investment
3214: toisesti sijoituksia koskevien riitaisuuksien       was made or altematively to the lntema-
3215: kansainväliselle ratkaisukeskukselle (ICSID),       tional Center for Settlement of Investment
3216: joka on perustettu valtioiden ja toisten valti-     Disputes (ICSID) set up by the "Convention
3217: oiden kansalaisten välisten sijoituksia koske-      on Settlement of Investment Disputes bet-
3218: vien riitaisuuksien ratkaisemisesta Washing-        ween States and Nationals of other States",
3219: tonissa 18 maaliskuuta 1965 tehdyllä yleis-         done at Washington, March 18, 1965 in case
3220: sopimuksella, siinä tapauksessa, että molem-        both Contracting Parties are parties to the
3221: mat sopimuspuolet ovat sanotun yleissopi-           Convention or to an ad-hoc arbitral tribunal
3222: muksen osapuolia, tai välimiesmenettelyyn           to be established under the Arbitration Rules
3223: tilapäiselle välimiesoikeudelle, joka asetetaan     of the United Nations Commission on Inter-
3224: Yhdistyneiden Kansakuntien kansainvälisen           national Trade Law (UNCITRAL).
3225: kauppaoikeuden komitean (UNCITRAL)
3226: välimiesmenettelysääntöjen mukaisesti.
3227:    3. Tämän artiklan tarkoittamassa mielessä          3. For the purpose of this Article, an in-
3228: sijoitusriita määritellään riidaksi, joka kos-      vestment dispute is defined as a dispute in-
3229: kee a) sopimuspuolen ja toisen sopimuspuo-          volving (a) the interpretation or application
3230: len sijoittajan välisen sijoitusta koskevan         of an investment agreement between a Cont-
3231: sopimuksen tulkintaa tai soveltamista, b)           racting Party and an investor of the other
3232:                                         HE 270/1998 vp                                         11
3233: 
3234: tämän sopimuksen jonkin sijoituksen osalta        Contracting Party; (b) an alleged breach of
3235: takaaman tai tuottaman oikeuden väitettyä         any right conferred or created by this Agree-
3236: loukkaamista tai c) sopimuspuolen ulkomai-        ment with respect to an investment; or (c)
3237: sia sijoituksia käsittelevän viranomaisen si-     the interpretation or application of any in-
3238: joittajalle antaman sijoitusluvan tulkintaa tai   vestment authorization granted by a Contrac-
3239: soveltamista, edellyttäen, että sijoitusluvan     ting Party's foreign investment authority to
3240: epääminen ei sellaisenaan muodosta sijoitus-      such investor, provided that the denial of an
3241: riitaa paitsi milloin luvan epääminen käsittää    investment authorization shall not in itself
3242: tämän sopimuksen takaamien tai luomien            constitute an investment dispute unless such
3243: oikeuksien väitetyn loukkaamisen.                 denial involves any alleged breach of any
3244:                                                   right conferred or created by the present Ag-
3245:                                                   reement.
3246:   4. Ratkaisu on lopullinen ja riidan molem-         4. The award shall be final and binding on
3247: pia osapuolia sitova ja se pannaan täytän-        both parties to the dispute and enforced in
3248: töön asianomaisen sopimuspuolen kansalli-         accordance with the domestic law of the
3249: sen lain mukaisesti.                              Contracting Party concemed.
3250:   5. Riidan osapuolena oleva sopimuspuoli           5. At any stage of arbitration and conci-
3251: ei välitys- tai sovittelumenettelyn eikä rat-     liation or the enforcement of an award, the
3252: kaisun täytäntöönpanon missään vaiheessa          Contracting Party involved in the dispute
3253: saa esittää vastaväitettä, että toisen sopimus-   shall not raise the objection that the investor
3254: puolen sijoittaja on saanut vahingosta koko-      of the other Contractin~ Party has received
3255: naan tai osittain korvausta vakuutussopimuk-      compensation under an msurance contract in
3256: sen nojalla, tai 7 artiklassa tarkoitetun si-     respect of all or part of the damage, or in
3257: jaantulon tapauksessa vastaväitettä, että si-     case of subrogation, referred to in Article 7,
3258: joittaja ei enää ole oikeutettu ajamaan alku-     the objection, that the investor is no longer
3259: peräisiä oikeuksiaan ja vaatimuksiaan.            entitled to pursue his original rights and
3260:                                                   claims.
3261:                    9 artikla                                         Article 9
3262:         Sopimuspuolien väliset riidat                Disputes between Contracting Parties
3263: 
3264:    1. Sopimuspuolten väliset riidat tämän so-        1. Disputes between the Contracting Par-
3265: pimuksen tulkinnasta tai soveltamisesta tuli-     ties conceming the interpretation or applica-
3266: si, mikäli mahdollista, ratkaista sovinnolli-     tion of this Agreement should, as far as pos-
3267: sesti.                                            sible, be settled amicably.
3268:    2. Mikäli riitaa ei tämän artiklan 1 kappa-       2. If such a dispute has not been settled in
3269: leen mukaisesti saada ratkaistua kolmen           accordance with paragraph (1) of this Article
3270: kuukauden kuluessa siitä päivästä, jolloin        within a period of three months from the
3271: jompikumpi sopimuspuoli vaati neuvotteluja,       date at which either Contracting Party re-
3272: riita on jommankumman sopimuspuolen               quested negotiations, it shall at the request
3273: vaatimuksesta alistettava välimiesoikeudelle.     of either Contracting Party be submitted to
3274:                                                   an arbitration tribunal.
3275:   3. Välimiesoikeus muodostetaan kutakin             3. Such an arbitral tribunal shall be consti-
3276: tapausta varten seuraavasti:                      tuted for each individual case in the follo-
3277:                                                   wing way:
3278:   Välimiesoikeus asetetaan tapaus tapauksel-        The arbitration tribunal shall be set up
3279: ta siten, että kumpikin sopimuspuoli nimittää     from case to case, each Contracting Party
3280: yhden jäsenen. Nämä kaksi jäsentä sopivat         appointing one member. These two members
3281: sen jälkeen kolmannen valtion kansalaisesta,      shall then agree upon a national of a third
3282: jonka sopimuspuolet nimittävät heidän pu-         State, to be appointed by the Contracting
3283: heenjohtajakseen. Jäsenet nimitetään kahden       Parties to their Chairman. The members
3284: kuukauden kuluessa ja puheenjohtaja neljän        shall be appointed within two months and
3285: kuukauden kuluessa tämän artiklan 2 kohdan        the Chairman within four months from the
3286: tarkoittaman kirjallisen vaatimuksen päivä-       date of the written notice containing the re-
3287: määrästä.                                         quest under paragraph (2) of this Article.
3288: 12                                      HE 270/1998 vp
3289: 
3290:   4. Jos tarpeellisia nimityksiä ei ole suori-        4. If within the periods specified in para-
3291: tettu tämän artiklan 3 kohdassa määrättyjen        graph (3) of this Article the necessary ap-
3292: aikojen kuluessa, kumpikin sopimuspuoli            pointments have not been made, either Cont-
3293: voi, muun asiaan vaikuttavan sopimuksen            racting Party may, in the absence of any
3294: puuttuessa, pyytää Kansainvälisen tuomiois-        other agreement, invite the President of the
3295: tuimen presidenttiä suorittamaan tarvittavat       International Court of Justice to make the
3296: nimitykset. Jos presidentti on jommankum-          necessary appointments. If the President is a
3297: man sopimuspuolen kansalainen tai hän              national of either Contracting Party or if
3298: muuten on estynyt suorittamasta tätä tehtä-        he/she is otherwise {>revented from dischar-
3299: vää, pyydetään varapresidenttiä tekemään           ging the said funct10n, the Vice-President
3300: tarvittavat nimitykset. Jos varapresidentti on     shall be invited to make the necessary ap-
3301: jommankumman sopimuspuolen kansalainen             pointments. If the Vice-President is a na-
3302: tai jos hänkin on estynyt suorittamasta sa-        tional of either Contracting Party or if
3303: nottua tehtävää, pyydetään Kansainvälisen          he/she too is prevented from discharging the
3304: tuomioistuimen virkaiältään vanhinta jäsentä,      said function, the Member of the Interna-
3305: joka ei ole kummankaan sopimuspuolen               tional Court of Justice next in seniority who
3306: kansalainen, tekemään tarvittavat nimitykset.      is not a national of either Contracting Party
3307:                                                    shall be invited to make the necessary ap-
3308:                                                    pointments.
3309:   5. Välimiesoikeuden puheenjohtajan ja               5. The Chairman and the members of the
3310: jäsenten tulee olla kansalaisia sellaisissa val-   tribunal have to be nationals of States with
3311: tioissa, joiden kanssa molemmilla sopimus-         which both Contracting Parties maintain dip-
3312: puolilla on diplomaattiset suhteet.                lomatic relations.
3313:   6. Välimiesoikeus tekee päätöksensä tämän           6. The arbitral tribunal shall reach its de-
3314: sopimuspuolten kesken solmitun sopimuksen          cision on the basis of the provisions of the
3315: määräysten sekä kansainvälisen oikeuden            present Agreement as well as the generally
3316: yleisesti hyväksyttyjen periaatteiden ja sään-     accepted principles and rules of international
3317: töjen pohjalta. Välimiesoikeus tekee päätök-       law. The arbitral tribunal reaches its decision
3318: sensä äänten enemmistöllä. Päätökset ja tuo-       by a majority of votes. Such decision shall
3319: miot ovat lopullisia ja sopimuspuolia sitovia.     be final and binding on both Contracting
3320: Välimiesoikeus päättää omista menettelyta-         Parties. The tribunal determines its own pro-
3321: voistaan.                                          cedure.
3322:   7. Kumpikin sopimuspuoli vastaa nimittä-           7. Each Contracting Party shall bear the
3323: mänsä jäsenen kustannuksista sekä edustau-         cost of its own member of the tribunal and
3324: tumisestaan välimiesmenettelyssä. Puheen-          of its representation in the arbitral procee-
3325: johtajan kustannuksista ynnä kaikista muista       dings. The cost of the Chairman and the re-
3326: kustannuksista vastaavat sopimuspuolet yhtä        maining costs shall be home in equal parts
3327: suurin osuuksin.                                   by the Contracting Parties.
3328:                    10 artikla                                        Article 10
3329:                 K onsultaatiot                                     C onsultations
3330: 
3331:   Sopimuspuolet voivat ehdottaa toisilleen           Each Contracting Party may propose to the
3332: konsultaatioihin ryhtymistä kysymyksistä,          other Contracting Party to enter into consul-
3333: jotka liittyvät tähän sopimukseen. Sellaisten      tations concerning any question related to
3334: konsultaatioiden paikasta ja ajasta sovitaan       the present Agreement. The place and time
3335: diplomaattiteitse.                                 of such consultations shall be agreed upon
3336:                                                    through diplomatic channels.
3337:                    11 artikla                                        Article 11
3338:           Sopimuksen soveltaminen                         Application of the Agreement
3339: 
3340:   1. Tätä sopimusta sovelletaan kaikkiin se-         1. This Agreement shall apply to all in-
3341: kä ennen tämän sopimuksen voimaantuloa             vestments, whether made before or after its
3342:                                        HE 270/1998 vp                                         13
3343: 
3344: että sen jälkeen tehtyihin sijoituksiin, mutta    entry into force, but shall not apply to any
3345: ei sijoitusta koskeviin riitoihin, jotka ovat     investment dispute which arose, or any such
3346: syntyneet, tai vaateisiin, jotka on selvitetty    claim which was settled before its entry into
3347: ennen sopimuksen voimaantuloa.                    force.
3348:   2. Tämä sopimus korvaa Suomen tasaval-            2. This Agreement substitutes the Agree-
3349: lan hallituksen ja Bulgarian kansantasavallan     ment between the Govemment of the Re-
3350: hallituksen välillä helmikuun 16 päivänä          public of Finland and the Govemment of the
3351: 1984 tehdyn investointien keskinäistä edistä-     People's Republic of Bulgaria on Mutual
3352: mistä ja suojelua koskevan sopimuksen.            Promotion and Protection of Investments,
3353:                                                   done at Helsinki on February 16, 1984.
3354:                   12 artikla                                        Article 12
3355:               Loppumääräykset                                     Final Clauses
3356:    1. Tämä sopimus tulee voimaan kolman-             1. This Agreement shall enter into force
3357: tenakymmenentenä päivänä sen päivän jäl-          on the thirtieth day after the day on which
3358: keen, jolloin sopimuspuolten hallitukset ovat     the Contracting Parties have notified each
3359: toisilleen ilmoittaneet, että niiden perustus-    other that their constitutional requirements
3360: lailliset edellytykset tämän sopimuksen voi-      for the entry into force of this Agreement
3361: maantulolle on täytetty.                          have been fulfilled.
3362:    2. Tämä sopimus on voimassa viisitoista           2. This Agreement shall remain in force
3363: vuotta. Sen jälkeen sen voimassaolo jatkuu        for a period of fifteen years. Thereafter its
3364: automaattisesti viisi vuottaa kerrallaan kun-     validity shall be extended automatically for
3365: nes jompikumpi sopimuspuoli kirjallisesti         every following period of five years unless
3366: vähintään kaksitoista kuukautta ennen sellai-     either Contracting Party in writing notifies at
3367: sen voimassaolokauden päättymistä ilmoittaa       least twelve months prior to the expiry of
3368: toiselle sopimuspuolelle päätöksestään irtisa-    such period the other Contracting Party of
3369: noa tämä sopimus.                                 its decision to terminate this Agreement.
3370:    3. Niiden sijoitusten osalta, jotka on tehty      3. In respect to investments made prior to
3371: ennen sitä päivää, jolloin tämän sopimuksen       the date when the notice of termination of
3372: irtisanomisilmoitus tuli voimaan, 1-11 ar-        this Agreement becomes effective, the pro-
3373: tiklojen määräykset ovat voimassa vielä vii-      visions of Articles 1 to 11 shall remain in
3374: sitoista vuotta 2 artiklassa tarkoitetun ilmoi-   force for a further period of fifteen years
3375: tuksen päivämäärästä lukien.                      from the date of notification referred to in
3376:                                                   paragraph (2) of this Article.
3377:   Tehty Plovdivissa 3 päivänä lokakuuta             Done in duplicate at Plovdiv on the 3rd
3378: 1997 kahtena englanninkielisenä alkuperäis-       day of October 1997, in the English langu-
3379: kappaleena.                                       age.
3380:  Suomen tasavallan hallituksen puolesta             For the Govemment of the Republic of
3381:                                                                  Finland
3382:  Bulgarian tasavallan hallituksen puolesta          For the Govemment of the Republic of
3383:                                                                  Bulgaria
3384:                     j
3385:                    j
3386:                   j
3387:                  j
3388:                 j
3389:                j
3390:               j
3391:              j
3392:             j
3393:            j
3394:           j
3395:          j
3396:         j
3397:        j
3398:       j
3399:      j
3400:     j
3401:    j
3402:   j
3403:  j
3404: j
3405:                                         HE 271/1998 vp
3406: 
3407: 
3408: 
3409: 
3410:                                   Hallituksen esitys Eduskunnalle Filippiinien kanssa tehdyn
3411:                              sijoitusten edistämistä ja suojaamista koskevan sopimuksen eräi-
3412:                              den määräysten hyväksymisestä
3413: 
3414: 
3415: 
3416:                        ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
3417: 
3418:   Esityksessä ehdotetaan, että Eduskunta           sille toisessa sopimusmaassa sekä tunnuste-
3419: hyväksyisi Filippiinien kanssa Manilassa 25        taan tarve suojella niitä.
3420: päivänä maaliskuuta 1998 allekirjoitetun si-         Sopimus tulee voimaan kolmantenakym-
3421: joitusten edistämistä ja suojaamista koskevan      menentenä päivänä siitä, kun sopimuspuolet
3422: sopimuksen. Sopimuksen tarkoituksena on            ovat ilmoittaneet toisilleen täyttäneensä val-
3423: edtstää ja tiivistää taloudellista yhteistyötä     tiosäännöissään sopimuksen voimaantulolle
3424: Filippiinien kanssa ja selkiinnyttää erityisesti   asetetut vaatimukset. Esitykseen sisältyy la-
3425: sijoituksia koskevia oikeudellisia perusteita      kiehdotus sopimuksen lainsäädännön alaan
3426: maiden välillä. Sopimuksen avulla halutaan         kuuluvien määräysten hyväksymisestä. Eh-
3427: varmistaa suotuisat edellytykset toisen sopi-      dotettu laki on tarkoitettu tulemaan voimaan
3428: muspuolen kansalaisten ja yritysten sijoituk-      samanaikaisesti sopimuksen kanssa.
3429: 
3430: 
3431: 
3432: 
3433:                                     YLEISPERUSTELUT
3434: 
3435: 1.   Nykytilanne                                      Maa on presidenttivaltainen tasavalta. De-
3436:                                                    mokraattisesti valittu kansalliskokous muo-
3437:    Filippiinit on entinen Espanjan siirtomaa,      dostuu 24-jäsenisestä senaatista ja 204-paik-
3438: jonka emämaa myi Yhdysvalloille vuonna             kaisesta edustajainhuoneesta.
3439: 1898. Japani valtasi saaret vuonna 1942 ja           Filippiinit on jäsen mm. Yhdistyneissä
3440: julisti ne itsenäisiksi. Amerikkalaiset joukot     kansakunnissa, Maailmanpankissa, Kansain-
3441: valtasivat ne takaisin vuonna 1945 ja Filip-       välisessä valuuttarahastossa ja Maailman
3442: piinit itsenäistyi uudelleen vuonna 1946.          kauppajärjestössä sekä useissa Aasian alueel-
3443:    Kaakkois-Aasian saaristossa, Etelä-Kiinan       lisissa yhteistyöjärjestöissä.
3444: meren ja Tyynen valtameren välissä sijaitse-         Suomi tunnusti Filippiinit vuonna 1946 ja
3445: va valtio koostuu 7100 saaresta. Kokonais-         diplomaattisuhteet maiden välille solmittiin
3446: pinta-ala on 300 000 neliökilometriä ja asuk-      14 päivänä heinäkuuta 1955.
3447: kaita 70 miljoonaa, joista pääosa on malaije-        Kun entinen presidentti Ferdinand Marcos
3448: ja.                                                lähti maanpakoon vuonna 1986, hän vei mu-
3449:    Väestönkasvu on yli 2 % vuodessa ja             kanaan miljardeja dollareita jättäen jälkeensä
3450: elinajanodote 65 vuotta. Viralliset kielet ovat    ylivelkaantuneen maan. Poliittisesti epäva-
3451: filipino (tagalog) ja englanti. Lisäksi puhu-      kaina vuosina karkasi pääomaa muutenkin
3452: taan 90 muuta kieltä. Väestö kuuluu Kaak-          runsain määrin ulkomaille.
3453: kois-Aasian koulutetuimpiin. Filippiiniläisis-       Ennen Aasian talouskriisin puhkeamista
3454: tä 93,5 % on lukutaitoisia. Katoliseen kirk-       viime vuonna IMF arvioi, että Filippiinien
3455: koon kuuluu 85 % asukkaista; 4 % on mus-           talous oli jo päässyt ulos umpikujastaan ja
3456: limeja. Pääkaupungissa Manilassa asuu 8            että maa oli vihdoinkin pysyvän talouskas-
3457: miljoonaa ihmistä.                                 vun uralla. Myös Aasian kehityspankin mu-
3458: 
3459: 
3460: 380439C
3461: 2                                     HE 271/1998 vp
3462: 
3463: kaan näkymät olivat jo valoisat. OECD nosti         Myös köyhyyden vähentäminen asettaa
3464: Filippiinit vuonna 1996 "dynaamisten ta-         hallitukselle vakavan haasteen. Maailman-
3465: louksien" ryhmään.                               pankin arvioiden mukaan 39 % kansalaisista
3466:    Sisäpoliittinen vakaus, järkevä makrotalou-   elää edelleen köyhyysrajan alapuolella. Vas-
3467: den hoito ja läpikäydyt rakennemuutokset         taava prosennttiluku on 22 % Thaimaassa,
3468: ovat kaikki vaikuttaneet ratkaisevasti talou-    19 % Indonesiassa ja 14 % Malesiassa.
3469: den suotuisaan kehitykseen kohentamalla             Filippiineistä on tullut eräs alueen houkut-
3470: kasvua vetävän yksityisen sektorin luotta-       televimmista sijoituskohteista, ja ulkomaisia
3471: musta tulevaisuuteen. Hallitus on myynyt         investointeja on alkanut virrata maahan noin
3472: monopoliosa ja rahoittanut infrastruktuurin      2 miljardin Yhdysvaltain dollarin vuosivauh-
3473: kehittämisen yksityisen pääoman avulla.          dilla. Ulkomaalaisilla on oikeus omistaa ko-
3474: Eräänä osoituksena siitä, että luottamus         konaan vienti- ja muita yrityksiä Filippiineil-
3475: maan talouteen on palautunut, ovat Filippii-     lä, ja hallituksen uudistusohjelma on avannut
3476: neille takaisin kääntyneet pääomavmat.           ulkomaisille sijoittajille lähes kaikki talou-
3477: Maan bruttokansantuote on jo nyt Malesian        den sektorit. Tuontia on liberalisoitu ja tarif-
3478: ja Singaporen tasolla. Kasvunäkymät ovat         feja on alennettu raaka-aineiden ja pääoma-
3479: ennusteiden mukaan suotuisat, joskin Aasian      tarvikkeiden osalta. Lähes kaikki valuutan-
3480: talouskriisi luo epävarmuutta Filippiineille-    vaihtoa koskevat rajoitukset on kumottu.
3481: kin. Ennen kriisiä Aasian kehityspankin kes-     Pääomien ja voittojen kotiuttaminen on va-
3482: kipitkän aikavälin kasvuennuste asettui 6-7      paata. Filippiineistä tekee kiinnostavan koh-
3483: %:n vuositasolle. Nopeinta kasvu on teolli-      teen sijoitukselle myös sen hyvin koulutettu
3484: suustuotannossa.                                 työvoima, monopolien purkaminen ja suuret
3485:    Filippiinit on päässyt yhteisymmärrykseen     infrastruktuurihankkeet sekä nyttemmin saa-
3486: myös Pariisin klubin avunantajamaiden            vutettu poliittinen vakaus.
3487: kanssa lainanhoitokulujen uudelleenjärjeste-        Ulkomaisten investointien osalta on mer-
3488: lyistä. IMF poisti vuonna 1996 Filippiinit       kittävää, että uusi hallitus ei pelkästään ole
3489: listaltaan köyhistä maista, jotka tarvitsevat    sitoutunut noudattamaan ja jatkamaan Ramo-
3490: apua maksutaseongelmiensa ratkaisemiseksi.       sin hallituksen liberalisointipolitiikkaa, vaan
3491: Lisäksi IMF ja Filippiinit pääsivät helmi-       on ilmoittanut myös laajentavansa sitä uusil-
3492: kuussa 1997 yhteisymmärrykseen ohjelmas-         le aloille. Hallitus on ilmoittanut sailivansa
3493: ta, joka vapautti maan talouspolitiikan          ulkomaalaisomistuksen mm. kiinteistösekto-
3494: IMF:n kolme vuosikymmentä kestäneestä            rilla ja vähittäiskaupassa, lieventävänsä koti-
3495: valvonnasta. IMF:n holhous päättyi maalis-       maisen omistuksen vaatimusta tietyillä her-
3496: kuussa 1998. Sen jatkoksi maan hallitus kui-     killä aloilla sekä myöntävänsä vero- ym.
3497: tenkin laati kaksivuotisen "vapaaehtoisen"       kiihokkeita entistä vapaammin myös muille
3498: tiukan talouspoliittisen ohjelman, minkä IMF     kuin joint venture -hankkeille. Tänä vuonna
3499: oli edellyttänyt vapauttaakseen Filippiinien     onkin nähty, että kotimaisten investointien
3500: käyttöön 1,4 miljardin dollarin suuruisen        laskettua selvästi ovat ulkomaiset sijoitukset
3501: stand by -luoton. Uuden presidentin Joseph       nousseet yhä tärkeämmiksi.
3502: Estradan hallitus on myös sitoutunut toteut-        Viime vuosikymmenellä ulkomaiset pääin-
3503: tamaan ohjelman tavoitteet.                      vestoijat olivat Japani, Taiwan ja Hongkong.
3504:   Huomattavan valuuttalähteen Filippiineille     Nyttemmin Eurooppa on siirtynyt johtoon.
3505: muodostavat ulkomailla, erityisesti USA:ssa,     Huomattavimmat eurooppalaiset investoijat
3506: öljyä tuottavissa arabimaissa, Hongkongissa      ovat Alankomaat ja Iso-Britannia. Suurin
3507: ja Singaporessa, työskentelevien runsaan         investointien lähde on tällä hetkellä Hong-
3508: neljän miljoonan filippiiniläisen kotiuttamat    kong. Suuri sijoittaja on edelleen myös Japa-
3509: palkat. Valuuttavaranto onkin maahan virtaa-     ni, joka on sijoittanut varsinkin elektroniikan
3510: van ulkomaisen pääoman ansiosta vahvistu-        ja sähkökomponenttien tuotantoon. Inves-
3511: nut. Vuonna 1997 varanto oli kasvanut 12         toinnit ASEAN-maista ovat tasaisessa kas-
3512: miljardiin Yhdysvaltain dollariin, mikä vas-     vussa.
3513: tasi kolmen kuukauden tuontia.                      Teollisuus- ja tekijänoikeussuoja on Filip-
3514:   Talouden pahimpia ongelmia ovat riippu-        piineillä edelleen heikkoa. Tavaramerkkien
3515: vaisuus ulkomaisesta pääomasta, verotuksen       väärentäminen on tavallista ja tietokoneoh-
3516: heikko tuotto, alhainen säästämisaste sekä       jelmia ja videoita kopioidaan yleisesti. Asian
3517: infrastruktuurin puutteet sekä laajana rehot-    korjaamiseksi maahan on nyt perustettu eri-
3518: tava korruptio.                                  tyisiä tekijänoikeustuomioistuimia.
3519:                                         HE 271/1998 vp                                         3
3520: 
3521:    Ulkomaankaupan osuus maan bruttokan-            2111996), Chilen (SopS 23/1996), Korean
3522: santuotteesta on 60 %. Filippiinit kannattaa       tasavallan (SopS 25/1996), Vietnamin (SopS
3523: avointa ja kilpailuun perustuvaa maailman-         27/1996), Perun (SopS 33/1996), Thaimaan
3524: kauppaa, joka noudattaa Maailman kauppa-           (SopS 35/1996), Slovakian (tehty Tshekin ja
3525: järjestön sääntöjä. Suhteita muihin Aasian         Slovakian Liittotasavallan kanssa SopS
3526: maihin on tiivistetty ja Filippiinit on aktiivi-   73/1991), Arabiemiraattien liiton (SopS
3527: sesti osallistunut Aasian vapaakauppaa aja-        22/1997), Kuwaitin (SopS 32/1997), In-
3528: vaan yhteistyöhön.                                 donesian (SopS 34/1997), Moldovan (SopS
3529:   Viennin rakenne on muuttunut viimeisen           42/1997), Kazakstanin (SopS 20/1998) ja
3530: kymmenen vuoden aikana. Valmisteteolli-            Puolan (SopS 28/1998) kanssa.
3531: suuden tuotteet käsittävät nyt 80 % viennis-
3532: tä, kun osuus 1980-luvulla oli alle 50 %.          2.   Sopimuksen valmistelu
3533: Japanilaiset, yhdysvaltalaiset ja euroopealai-
3534: set yritykset perustavat kilpaa elektroniikkaa        Suomi teki aloitteen sopimusneuvotteluista
3535: tuottavta tehtaita Filippiineille, ja arvioiden    vuonna 1995. Suomi tOimitti vuoden 1995
3536: mukaan elektroniikan vienti voi jopa kol-          lopulla ehdotuksensa sopimukseksi, jota
3537: minkertaistua muutamassa vuodessa.                 puolestaan Filippiinien viranomaiset kom-
3538:   Suomen ja Filippiinien kauppavaihto on           mentoivat vuoden 1996 alussa. Keskeisiä
3539: viime vuosina ollut Suomelle ylijäämäistä.         näkemyseroja sopimusluonnoksessa pyrittiin
3540: Paras vuosi viennin kannalta oli 1993, jol-        tämän jälkeen ratkomaan kirjeenvaihdolla.
3541: loin Suomi toimitti Filippiineille voimako-        Varsinaiset neuvottelut avoimien kysymysten
3542: neita ja -laitteita 830,3 miljoonan markan         selvittämiseksi käytiin Manilassa 28-29
3543: arvosta. Vuonna 1997 kokonaisvientimme             päivänä helmikuuta 1998.
3544: Filippiineille oli 460 miljoonaa markkaa. Se         Sopimus noudattaa viimeisimpiä Suomen
3545: väheni edellisvuodesta 34 %. Tuonti oli vas-       neuvottelemia vastaavia sopimuksia. Työn
3546: taavana aikana 300 miljoonaa markkaa. Kas-         pohjana on käytetty alan kansainvälistä ver-
3547: vua edellisvuoteen verrattuna oli 23 %.            tailumateriaalia, kuten Euroopan Energiape-
3548: Viennin rakenne on viime vuosina säilynyt          ruskirjaa, monenvälisten investointisopimus-
3549: melko vakaana. Merkittävin tuoteryhmä on           neuvottelujen tuloksena syntyneitä asiakirjo-
3550: koneet, laitteet ja kuljetusvälineet noin 80       ja, Pohjois-Amerikan vapaakauppasopimusta,
3551: %:n osuudella.                                     Maailman kauppajärjestön sopimuksia sekä
3552:   Yli 30 suomalaisyrityksellä on agentti- tai      muiden Euroopan maiden vastaavien sopi-
3553: jakelujärjestely Filippiineillä. Suurimmista       musten sisältöä. Sopimuksia on kehitetty
3554: suomalaisyrityksistä ainakin Nokialla, Met-        edelleen yhteistyössä Suomen asianomaisten
3555: ralla, Koneella, Outokummulla ja Repolalla         viranomaisten ja talouselämän etujärjestöjen
3556: on tytäryhtiöt Filippiineillä. Imatran Voima       kanssa.
3557: Oy on osallistunut Aasian kehityspankin ra-
3558: hoittamaan energiahuollon kehittämishank-          3.   Sopimuksen merkitys
3559: keeseen.
3560:   Vientitakuiden ja -luottojen kysyntä on            Sopimuksen mukaan kumpikin sopimus-
3561: viime aikoina lisääntynyt. Investointitakui-       puoh turvaa omien lakiensa Ja säännöstensä
3562: den myöntäminen on myös mahdollista.               puitteissa omalla alueellaan toisen sopimus-
3563:   Suomella on ennestään voimassa sijoitus-         puolen sijoittajien sijoituksille oikeudenmu-
3564: ten edistämistä ja suojelua koskevat sopi-         kaisen ja tasapuolisen kohtelun. Tällaisiin
3565: mukset Egyptin (SopS 3/1982), Kiinan               sijoituksiin ei saa soveltaa epäedullisempaa
3566: (SopS 4/1986), Sri Lankan (SopS 54/1987),          kohtelua, kuin mikä myönnetään omille tai
3567: Malesian (SopS 7911987), Unkarin (SopS             kolmansien maiden sijoittajien sijoituksille.
3568: 20/1989), Venäjän (tehty Neuvostoliiton              Sopimuksen tarkoittamia sijmtuksia voi
3569: kanssa SopS 58/1991), Tshekin (tehty Tshe-         kansallistaa, pakkolunastaa tai muuten ottaa
3570: kin ja Slovakian Liittotasavallan kanssa           haltuun ainoastaan ei-syrjivältä pohjalta.
3571: SopS 7311991), Viron (SopS 104/1992),              Toimenpiteeseen voidaan ryhtyä vain yleisen
3572: Liettuan (SopS 119/1992), Romanian (So:pS          edun niin vaatiessa sekä välitöntä, riittävää
3573: 12111992), Latvian (SopS 5/1993), Uzbekts-         ja todellista korvausta vastaan asianmukaisin
3574: tanin (SopS 74/1993), Ukrainan (SopS               laillisin menettelyin.
3575: 6/1994), Valko-Venäjän (SopS 8911994),               Sodasta, aseelhsesta selkkauksesta, hätäti-
3576: Turkin (SopS 2911995), Argentiinan (SopS           lasta tai vastaavasta sijoitukselle aiheutunut
3577: 4                                       HE 271/1998 vp
3578: 
3579: vahinko on hyvitettävä tai korvattava vähin-       riitaisuuksia, on sopimuksessa määräykset
3580: tään samantasoisesti kuin omien tai kolman-        välimiesmenettelystä.
3581: sien maiden sijoittajien osaksi tuleva hyvitys
3582: sen mukaan, mikä on sijoittajan kannalta           4.   Esityksen taloudelliset vaikutukset
3583: edullisinta.
3584:   Mikäli sijoittajan ja toisen sopimuspuolen         Sopimuksella ei ole valtion talouteen ulot-
3585: välillä tai sopimuspuolten kesken syntyy           tuvia vaikutuksia.
3586: 
3587: 
3588: 
3589: 
3590:                          YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
3591: 5.   Sopimuksen sisältö                               7 artikla. Jos sopimuspuoli tai sen valtuut-
3592:                                                    tama laitos on joutunut korvaamaan ei-kau-
3593:    1 artikla. Artiklassa määritellään sopimuk-     pallisia vahinkoja, sijoittajan oikeudet siirty-
3594: sessa käytetyt käsitteet sijoitus, sijoittaja ja   vät maksajalle sijoittajan oikeuksien määräi-
3595: tuotto.                                            sinä, eli tämä tunnustetaan sijaantulijaksi.
3596:    2 artikla. Artikla sisältää yleisen periaat-       8 artikla. Artikla velvoittaa sopijapuolet
3597: teen sijoitusten sallimisesta Ja edistämisestä     jommankumman pyynnöstä keskinäisiin
3598: sopimuspuolten alueella sekä sitoumuksen           konsultaatioihin kaiktssa maiden välisiin si-
3599: suojella ja olla häiritsemättä sijoittajien toi-   joituksiin tai sopimuksen tulkintaan tai so-
3600: mintaa.                                            veltamiseen liittyvissä kysymyksissä.
3601:   3 artikla. Artikla takaa sijoituksille ja si-       9 artikla. Artikla määrää, että sopimus
3602: joittajille kansallisen tai suosituimman maan      koskee kaikkia sijoituksia riippumatta siitä
3603: kohtelun sen mukaan kumpi on investoijan           onko ne tehty ennen tai jälkeen sopimuksen
3604: kannalta edullisempi. Tätä ei-syrjivän kohte-      voimaantulon. Sopimus ei kuitenkaan koske
3605: lun periaatetta ei kuitenkaan sovelleta alueel-    riitaisuuksia, jotka syntyivät ennen sopimuk-
3606: lisiin integraatiojärjestelyihin, verotukseen      sen voimaantuloa.
3607: tai monenvälisiin investointisopimuksiin,             JO artikla. Artikla määrää, että sijoittajan
3608: joissa jompikumpi sopimuspuoli on osapuo-          ja sopijapuolen välisen riidan ratkaiseminen
3609: lena.                ,                             voidaan sijoittajan valinnan mukaan alistaa
3610:   4 artikla. Artiklassa on määräykset siltä        joko valtioiden ja toisten valtioiden kansa-
3611: varalta, että toisen sopimuspuolen sijoittajien    laisten välisten sijoituksia koskevien riitai-
3612: sijoituksille aiheutuu menetyksiä sodan, ka-       suuksien ratkaisemisesta vuonna 1965 teh-
3613: pinan, kansallisen hätätilan tai muun aseelli-     dyn niin sanotun Washingtonin yleissopi-
3614: sen yhteenoton johdosta. Näistä menetyksis-        muksen (SopS 3-4/1969) mukaiseen IC-
3615: tä sopimuspuolet sitoutuvat maksamaan kor-         SID-ratkaisumenettelyyn tai vaihtoehtoisesti
3616: vauksia tat muuten hyvittämään sijoittajaa         ad hoc -välimiesoikeudelle, joka muodoste-
3617: vähintään saman suuruisesti kuin oman              taan Yhdistyneiden Kansakuntien kansainvä-
3618: maan tai kolmannen maan sijoittajia.               lisen kauppaoikeuden toimikunnan (United
3619:   5 artikla. Omaisuuden kansallistamiselle,        Nations Commission on Intemational Trade
3620: pakkolunastamiselle tai niihin verrattaville       Law) sääntöjen mukaisesti, elleivät riidan
3621: toimille asetetaan tiukempia edellytyksiä          osapuolet sovi muunlaisesta menettelystä.
3622: kuin kansallisessa lainsäädännössä on tapa-        Päätös on lopullinen ja molempia riidan osa-
3623: na. Pakkolunastuksesta on suoritettava väli-       puolia sitova ja se pannaan täytäntöön kan-
3624: tön, riittävä ja todellinen korvaus sijoituksen    sallisen lainsäädännön mukaisesti.
3625: markkina-arvon mukaan. Korvaukselle on                11 artikla. Sopimuspuolten eli hallitusten
3626: suoritettava asianmukainen korko.                  väliset riidat sopimuksen tulkinnasta ja so-
3627:    6 artikla. Pääomien, tuottojen, maksujen ja     veltamisesta tulee ensisijaisesti pyrkiä selvit-
3628: palkkojen siirtämiselle sijoitusmaahan ja          tämään neuvotteluteitse. Jos ratkaisua ei syn-
3629: sieltä pois ei saa asettaa raJoituksia. Sopija-    ny, riita voidaan jättää ratkaistavaksi kan-
3630: puolet takaavat, että siirrot voidaan tehdä        sainväliseen välimiestuomioistuimeen, joka
3631: viiJ?ymättä, vapaasti vaihdettavissa valuutois-    muodostetaan kutakin tapausta varten erik-
3632: sa Ja vallitsevan markkinakurssin mukaisina.       seen artiklan määräysten mukaisesti. Väli-
3633:                                       HE 271/1998 vp                                        5
3634: 
3635: miesten päätös on lopullinen ja sopimuspuo-      mitä Suomen pakkolunastuslainsäädäntöön
3636: lia sitova.                                      sisältyy. Tämän vuoksi artikla kuuluu lain-
3637:    12 artik Ia. Artikla sisältää tavanomaiset    säädännön alaan. Lisäksi sopimusmääräys
3638: loppumääräykset sopimuksen voimaantulosta        vaikuttaa suomalaisten sijoittajien oi-
3639: ja sen irtisanomisesta. Sopimus tulee voi-       keusasemaan, koska se sääntelee tilanteita,
3640: maan kolmenkymmenen päivän kuluttua sii-         joissa FilipJ?iinit voi pakkolunastaa suoma-
3641: tä, kun sopimuspuolet ovat ilmoittaneet toi-     laissijoituksta.
3642: silleen täyttäneensä sopimuksen voimaantu-
3643: lon edellyttämät valtionsisäiset menettelyt.       Edellä olevan perusteella ja hallitusmuo-
3644: Se on voimassa viisitoista vuotta. Sen jäl-      don 33 §:n mukaisesti esitetään,
3645: keen se voidaan irtisanoa vähintään kahden-
3646: toista kuukauden irtisanomisajalla. Ir-               että Eduskunta hyväksyisi ne Manilassa
3647: tisanomisajan jälkeinen niin sanottu suoja-ai-      25 päivänä maaliskuuta 1998 tehdyn
3648: ka on niin ikään viisitoista vuotta.                Suomen tasavallan hallituksen ja Filippii-
3649:                                                     nien tasavallan hallituksen välisen sijoi-
3650: 6.   Eduskunnan suostumuksen                        tusten edistämistä ja suojaamista koske-
3651:      tarpeellisuus                                  van sopimuksen määräykset, jotka vaati-
3652:                                                     vat eduskunnan suostumuksen.
3653:   Sopimuksen 5 artiklassa asetetaan ne edel-
3654: lytykset, joilla pakkolunastus voi tapahtua.       Koska sopimus sisältää määräyksiä, jotka
3655: Hallitusmuodon 12 §sitoo pakkolunastuksen        kuuluvat lamsäädännön alaan, annetaan sa-
3656: lailla säätämiseen sekä yleisen tarpeen ja       malla eduskunnan hyväksyttäväksi seuraava
3657: täyden korvauksen vaatimuksiin. Sopimuk-         lakiehdotus:
3658: sen 5 artikla sisältää kuitenkin korvauksen
3659: osalta yksityiskohtaisempia määräyksiä kuin
3660: 6                                       HE 271/1998 vp
3661: 
3662: 
3663:                                              Laki
3664:     Filippiinien kanssa tehdyn sijoitusten edistämistä ja suojaamista koskevan sopimuksen
3665:                              eräiden määräysten hyväksymisestä
3666:     Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
3667:                        1§                                              2§
3668:   Manilassa 25 päivänä maaliskuuta 1998              Tarkempia säännöksiä tämän lain täytän-
3669: tehdyn Suomen tasavallan hallituksen ja Fi-        töönpanosta annetaan tarvittaessa asetuksella.
3670: lippiinien tasavallan hallituksen välisen sijoi-
3671: tusten edistämistä ja suojaamista koskevan
3672: sopimuksen määräykset ovat, mikäli ne kuu-                             3§
3673: luvat lainsäädännön alaan, voimassa niin             Tämä laki tulee voimaan asetuksella sää-
3674: kuin siitä on sovittu.                             dettävänä ajankohtana.
3675: 
3676: 
3677:       Helsingissä 4 päivänä joulukuuta 1998
3678: 
3679:                                      Tasavallan Presidentti
3680: 
3681: 
3682: 
3683:                                     MARTTI AHTISAARI
3684: 
3685: 
3686: 
3687: 
3688:                                                                         Ministeri Ole Norrback
3689:                                          HE 271/1998 vp                                           7
3690: 
3691: (Suomennos)
3692: 
3693: 
3694: 
3695: 
3696:                   SOPIMUS                                          AGREEMENT
3697:       SUOMEN TASAVALLAN                             BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE
3698:    HALLITUKSEN JA FILIPPONIEN                         REPUBLIC OF FINLAND AND THE
3699:    TASAVALLAN HALLITUKSEN                           GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF
3700:       VÄLILLÄ SUOlTDSTEN                                 mE PHILIPPINES ON THE
3701: EDISTÄMISESTÄ JA SUOJAAMISESTA                       PROMOTION AND PROTECTION OF
3702:                                                               INVESTMENTS
3703: 
3704:   Johdanto                                            Preamble
3705:   Suomen tasavallan hallitus ja Filippiinien          The Government of the Republic of Fin-
3706: tasavallan hallitus, jotka                          land and the Government of the Republic of
3707:                                                     the Philippines
3708:    haluavat luoda suotuisat edellytykset sopi-        Desiring to create and maintain favourable
3709: muspuolen sijoittajien sijoituksille toisen         conditions for investment by investors of
3710: sopimuspuolen alueella ja ylläpitää näitä           one Contracting Party in the territory of the
3711: olosuhteita ja                                      other Contracting Party;
3712:    tunnustavat, että tällaisten sijoitusten tuke-     Recognising that the encouragement and
3713: minen ja suojelu sopimuksen pohjalta johtaa         protection of such investments on the basis
3714: lisääntyvään liiketoiminnalliseen aloitteelli-      of an Agreement will be conducive to the
3715: suuteen, pääomien ja teknologian siirtoihin         stimulation of business initiatives, transfer of
3716: sekä molempien sopimuspuolten taloudelli-           capital and technology and increasing
3717: sen hyvinvomnin lisääntymiseen,                     economic prosperity of both Contracting
3718:                                                     Parties;
3719:   ovat sopineet seuraavasta:                          Have agreed as follows:
3720:                     1 artikla                                          Article 1
3721:                  Määritelmät                                       DEFINITIONS
3722: 
3723:   Tässä sopimuksessa:                                  For the purpose of this Agreement:
3724:    1. "Sijoitus" tarkoittaa kaikenlaista varalli-      1) The term "Investment" means every
3725: suutta, jonka sopimuspuolen sijoittaja on           kind of asset, established or acquired by an
3726: perustanut tai hankkinut toisen sopimuspuo-         investor of one Contracting Party in the ter-
3727: len alueella viimeksi mainitun sopimuspuo-          ritory of the other Contracting Party in ac-
3728: len lakien ja määräysten mukaisesti, ja sii-        cordance with the laws and regulations of
3729: hen kuuluu erityisesti, joskaan ei yksin-           the latter Contracting Party, and in particu-
3730: omaan:                                              lar, though not exclusively, includes:
3731:   a) irtain ja kiinteä omaisuus samoin kuin            (a) movable and immovable property as
3732: jälleensijoitetut tuotot ja omistusoikeudet         well as reinvested returns, and property
3733: kuten kimnitykset, pantti- ja pidätysoikeudet,      rights such as mortgages, liens, pledges, Iea-
3734: 8                                        HE 271/1998 vp
3735: 
3736: vuokrattu omaisuus, nautiotaoikeudet ja             ses, usufructs and other similar rights;
3737: muut samankaltaiset oikeudet,
3738:   b) yrityksen osakkeet ja haltijavelkakirjat         (b) shares and debentures of a company
3739: ja muut osuudet yrityksessä,                        and any other forms of participation in a
3740:                                                     company;
3741:    c) vaateet rahaan tai suorituksiin, joilla on      (c) claims to money or to any performance
3742: taloudellista arvoa,                                having economic value;
3743:    d) oikeudet henkiseen omaisuuteen kuten            (d) intellectual property rights, such as
3744: patentteihin, tekijänoikeuksiin, teollisiin mal-    patents, copyrights, industrial designs, tech-
3745: lioikeuksiin, teknisiin valmistusmenetelmiin,       nical processes, know-how and goodwill;
3746: tietotaitoon ja goodwill-arvoon,
3747:   e) oikeudet tai luvat, jotka on myönnetty            (e) rights or permits conferred by law or
3748: lain tai sopimuksen nojalla, mukaan lukien          under contract, including concessions to
3749: toimiluvat etsiä, viljellä, louhia tai hyödyn-      search for, cultivate, extract or exploit natu-
3750: tää luonnonvaroja.                                  ral resources.
3751:   Mikään hyväksytty muutos varallisuuden               Any admitted alteration of the form in
3752: sijoitusmuodossa ei vaikuta varallisuuden           which assets are invested shall not affect
3753: luokitukseen sijoituksena.                          their classification as an investment.
3754:   2. "Tuotto" tarkoittaa sijoituksen tuottamia         2) The term "Returns" means the amounts
3755: rahamääriä ja sisältää erityisesti, joskaan ei      yielded by an investment and in particular,
3756: yksinomaan, voitot, pääomatuotot, osingot,          though not exclusively, includes profits, ca-
3757: rojaltit ja maksut.                                 pital gains, dividends, royalties and fees.
3758:   3. "Sijoittaja" tarkoittaa:                          3) The term "Investor" means:
3759:   a) luonnollista henkilöä, joka on sopimus-           (a) any natural person who is a citizen of
3760: puolen kansalainen sen lakien mukaisesti tai        the Contracting Party in accordance with its
3761:                                                     laws, or
3762:   b) oikeushenkilöä, mukaan lukien yhtiötä,            (b) any legal person, including a corporati-
3763: yritystä tai yhdistystä, joka on rekisteröity ja    on, firm or association incorporated or cons-
3764: perustettu sopimuspuolen lakien ja määräys-         tituted in accordance with the laws and re-
3765: ten mukaisesti ja jolla on toimipaikka tämän        gulations of a Contracting Party and having
3766: sopimuspuolen alueella.                             its seat in the territory of that Contracting
3767:                                                     Party.
3768:                    2 artikla                                          Article 2
3769:     Sijoitusten edistäminen, myöntäminen ja            PROMOTION, ADM/SSION AND
3770:                    suojaaminen                         PROTECTION OF INVESTMENTS
3771: 
3772:   1. Sopimuspuolet edistävät toisen sopimus-           1) Bach Contracting Party shall promote in
3773: puolen sijoittajien sijoituksia alueellaan ja       its territory investments by investors of the
3774: antavat luvan sellaisille sijoituksille lakiensa    other Contracting Party and shall admit such
3775: ja määräystensä mukaisesti.                         investments in accordance with its laws and
3776:                                                     regulations.
3777:   2. Sopimuspuolen sijoittajien sijoituksilla          2) Investments by investors of one Cont-
3778: tulee olla aina täysin suojattu ja turvattu ase-    racting Party shall at all times enjoy full
3779: ma toisen sopimuspuolen alueella. Mainittu          protection and security in the territory of the
3780: sopimuspuoli ei saa millään tavoin kohtuut-         other Contracting Party. The said Contrac-
3781: tomilla tai syrjivillä toimilla haitata toisen      ting Party shall in no way by unreasonable
3782: sopimuspuolen sijoittajien sijoitusten hoitoa,      or discriminatory measures impair the mana-
3783: ylläpitoa, sijoituksiin liittyviä liiketoimia tai   gement, maintenance, use, operation, enjo-
3784: myyntiä.                                            yment or disposal of investments by inves-
3785:                                                     tors of the other Contracting Party.
3786:   3. Isäntäosapuoli tarkastelee myötämieli-            3) The host Party shall, within the frame-
3787: sesti lainsäädäntönsä puitteissa toisen sopi-       work of its legislation, give a sympathetic
3788: muspuolen sijoittajien hakemuksia koskien           consideration to apJ?lications by investors of
3789: tarpeellisia lupia sen alueella tehtävien sijoi-    the other Contractmg Party for necessary
3790:                                          HE 27111998 vp                                          9
3791: 
3792: tusten yhteydessä, mukaan lukien lupa ottaa         permits in connection with the investments
3793: työhön valintansa mukaan johtotason ja tek-         m its territory, including authorisations for
3794: nistä henkilökuntaa.                                engaging top managerial and technical per-
3795:                                                     sonnel of their choice.
3796:                     3 artikla                                         Article 3
3797:               Sijoitusten kohtelu                       TREATMENT OF INVESTMENTS
3798: 
3799:    1. Sopimuspuoli takaa oikeudenmukaisen              1) Bach Contracting Party shall guarantee
3800: ja tasapuolisen kohtelun toisen sopimuspuo-         fair and equitable treatment to investments
3801: len sijoittajien sen alueella tekemille sijoi-      made by investors of the other Contracting
3802: tuksille.                                           Party in its territory.
3803:    2. Sopimuspuoli myöntää sen alueella                2) Bach Contracting Party shall accord
3804: myönnetyille toisen sopimuspuolen sijoittaji-       admitted investments of investors of the ot-
3805: en sijoituksille kohtelun, joka ei ole epäedul-     her Contracting Party in its territory treat-
3806: lisempi kuin mitä myönnetään sen omien              ment which is no less favourable than that
3807: sijoittajien tai jonkin kolmannen valtion si-       accorded to investments or returns of invest-
3808: joittajien sijoituksille tai sijoituksista saata-   ments by its own investors or by investors
3809: ville tuotoille, sen mukaan kumpi kohtelu on        of any third State, whichever is more fa-
3810: sijoittajalle edullisempi.                          vourable to the investor.
3811:    3. Sopimuspuoli myöntää toisen sopimus-             3) Bach Contracting Party shall accord
3812: puolen sijoittajille näiden sijoitusten hoidon,     investors of the other Contracting Party, as
3813: ylläpidon, käytön, sijoituksiin liittyvien lii-     regards the management, maintenance, use,
3814: ketoimien tai sijoitusten myynnin osalta koh-       operation, enjoyment or disposal of their
3815: telun, joka ei ole epäedullisempi kuin minkä        investments, treatment which is no less fa-
3816: isäntäosapuoli myöntää omille sijoittajilleen       vourable than the host Party accords to its
3817: tai jonkin kolmannen osapuolen sijoittajille,       own investors or to investors of any third
3818: sen mukaan mikä kohtelu on sijoittajalle            State, whichever is more favourable to the
3819: edullisempi.                                        investor.
3820:    4. Tämän sopimuksen määräysten koskien             4) The provisions of this Agreement, rela-
3821: sellaisen kohtelun myöntämistä, joka ei ole         tive to the granting of treatment no less fa-
3822: epäedullisempi kuin joko sopimuspuolen tai          vourable than that accorded to investors of
3823: kolmannen valtion sijoittajille myönnettävä         either Contracting Party or of any third Sta-
3824: kohtelu, ei saa katsoa velvoittavan isäntäosa-      te, shall not be construed so as to oblige the
3825: puolta ulottamasta toisen sopimuspuolen si-         host Party to extend to investors of the other
3826: joittajiin etua kohtelusta, suosituimmuudesta       Contracting Party the benefit of any treat-
3827: tai etuoikeudesta, joka johtuu:                     ment, preference or privile~e resulting from:
3828:    a) alueellisesta taloudellisesta järjestöstä       (a) any regional economtc organisation or
3829: tai tulliliitosta, jonka osapuoli isäntäosapuoli    customs union of which the host Party is or
3830: on tai jonka osapuoli siitä voi tulla,              may become a party;
3831:   b) kansainvälisestä sopimuksesta tai järjes-        (b) any international agreement or arrange-
3832: telystä, joka liittyy kokonaan tai osittain ve-     ment relating wholly or mainly to taxation
3833: rotukseen tai kokonaan tai osittain verotuk-        or any domestic legislation relating wholly
3834: seen liittyvään kotimaan lainsäädäntöön, ja         or mainly to taxation;
3835:   c) monenvälisestä sijoituksiin liittyvästä          (c) a multilateral convention or treaty rela-
3836: yleissopimuksesta tai valtiosopimuksesta,           ted to investments, of which one of the
3837: jonka osapuoli toinen sopimuspuoli on tai           Contracting Parties is or may become a par-
3838: tulee mahdollisesti olemaan.                        ty.
3839:   5. Jos jommankumman sopimuspuolen                   (5) If the legislation of either Contracting
3840: lainsäädäntö tai tällä hetkellä voimassa ole-       Party or obligations under international law
3841: van tai myöhemmin sopimuspuolten välillä            existing at present or established hereafter
3842: tämän sopimuksen lisäksi vahvistettavan             between the Contracting Parties in addition
3843: kansainvälisen lain velvoitteet sisältävät joko     to this Agreement contain a regulation,
3844: yleisen tai erityisen määräyksen, joka oi-          whether general or specific, entitling invest-
3845: keuttaa toisen sopimuspuolen sijoittajien si-       ments by investors of the other Contracting
3846: 
3847: 
3848:  380439C
3849: 10                                       HE 271/1998 vp
3850: 
3851: joituksille annettavaksi kohtelun, joka on          Party to a treatment more favourable than is
3852: edullisempi kuin mistä tässä sopimuksessa           provided for by this Agreement, such a re-
3853: määrätään, määräys on niiltä osin kuin se on        gulation shall to the extent that it is more
3854: edullisempi voimassa tämän sopimuksen               favourable prevail over this Agreement.
3855: määräysten sijasta. Sopimuspuoli noudattaa          Bach Contractin~ Party shall observe any
3856: kaikkia muita velvoitteita, joista se on vas-       other obligation 1t has assumed with regard
3857: tuussa suhteessa toisen sopimuspuolen sijoit-       to investments in its territory by investors of
3858: tajien alueellaan tekemiin sijoituksiin.            the other Contracting Party.
3859:                     4 artikla                                         Article 4
3860:           Menetysten korvaaminen                         COMPENSATION FOR LOSSES
3861: 
3862:   Sopimuspuoli myöntää toisen sopimuspuo-             A Contracting Party shall accord to inves-
3863: len sijoittajille, joiden sijoitukset isäntäosa-    tors of the other Contracting Party whose
3864: puolen alueella ovat kärsineet menetyksiä           investments in the territory of the host Party
3865: sodan, vallankumouksen, kansallisen hätäti-         have suffered losses owing to war, revoluti-
3866: lan, kapinan, mellakan tai muun aseellisen          on, a state of national emergency, revolt,
3867: selkkauksen takia, ennallen palauttamisen,          insurrection, riot or other armed conflicts a
3868: vahingonkorvauksen, hyvityksen tai muun             restitution, indemnification, compensation or
3869: järjestelyn, joka ei ole epäedullisempi kuin        other settlement, no less favourable than that
3870: sopimuspuolen omille sijoittajilleen tai kol-       which the Contracting Party accords for los-
3871: mannen valtion sijoittajille näiden kärsimien       ses suffered on the investments of its own
3872: menetysten takia myöntämät korvaukset, sen          investors or investors of any third State,
3873: mukaan mikä on sijoittajalle edullisinta.           whichever is more favourable to the inves-
3874:                                                     tor.
3875:                    5 artikla                                          Article 5
3876:                 Pakkolunastus                                    EXPROPRIA TION
3877: 
3878:    1. Sopimuspuolen sijoittajien sijoituksia          1) Investments by investors of one Cont-
3879: toisen sopimuspuolen alueella ei saa kansal-        racting Party in the territory of the other
3880: listaa tai pakkolunastaa eikä niihin saa koh-       Contracting Party shall not be nationalised,
3881: distaa muita suoria tai epäsuoria toimenpitei-      expropriated or subjected to other direct or
3882: tä, joilla on sama vaikutus, jollei toimenpi-       indirect measures having the same unless the
3883: teisiin ryhdytä yleisen edun vuoksi ja väli-        measures are taken in the public interest and
3884: töntä, tosiasiallista ja riittävää korvausta vas-   against prompt, effective and adequate com-
3885: taan.                                               pensation.
3886:   2. Korvauksen tulee vastata pakkoluoaste-           2) Such compensation shall amount to the
3887: tuo sijoituksen oikeudenmukaista markkina-          fair market value of the investment expro-
3888: arvoa välittömästi ennen kuin pakkolunastus         priated immediately before the expropriation
3889: tai uhkaamassa oleva pakkolunastus tuli             or the impending expropriation became pub-
3890: yleiseen tietoon. Korvauksen tulee olla te-         He knowledge. The compensation shall be
3891: hokkaasti realisoitavissa ja vapaasti siirrettä-    effectively realisable and freely transferable.
3892: vissä. Mikäli korvauksen maksaminen ai-             In the event that payment of compensation
3893: heettomasti viivästyy, korvaukseen tulee si-        is unduly delayed, compensation shall also
3894: sältyä myös Lontoon pankkienvälisen tar-            include interest at the London Interbank Of-
3895: jouskoron (Libor) mukaan laskettava korko           fered Rate (LIBOR) for three months de-
3896: kolmen kuukauden talletuksista varsinaiseen         posits until the date of actual payment.
3897: maksupäivään.
3898:    3. Pakkolunastuksen tai saman vaikutuksen          3) The legality of any such expropriation
3899: aikaansaavien toimenpiteiden laillisuus ja          or measures having the same effect and the
3900: korvausmäärä tulee tarkistaa asianmukaises-         amount of compensation shall be subject to
3901: sa oikeudellisessa menettelyssä.                    review by due process of law.
3902:                                          HE 271/1998 vp                                         11
3903: 
3904:                     6 artikla                                         Article 6
3905:                  Vapaa siirto                                    FREE TRANSPER
3906: 
3907:   1. Sopimuspuoli takaa viipymättä toisen              1) Bach Contracting Party shall ensure
3908: sopimuspuolen sijoittajien sijoituksiin liitty-     without delay the investors of the other
3909: vien maksujen rajoittamattomat siirrot alu-         Contracting Party the unrestricted transfer of
3910: eelleen ja alueeltaan vapaasti vaihdettavassa       payments in connection with an investment
3911: valuutassa; siirtovapaus koskee erityisesti         mto and out of its territory in a freely con-
3912:                                                     vertible currency, particularly of:
3913:    a) pääasiallisia ja lisärahamääriä sijoituk-        (a) the principal and additional amounts to
3914: sen ylläpitämiseksi ja laajentamiseksi,             maintain or increase the investment;
3915:   b) korkoja, osinkoja, voittoja ja muita tuot-        (b) interests, dividends, profits and other
3916: toja,                                               returns;
3917:   c) sijoitukseen liittyvän velkasopimuksen            (c) repayments of a loan agreement related
3918: takaisinmaksua,                                     to the investment;
3919:   d) saatavia sijoitusten myymisestä tai lo-           (d) any proceeds from the partial or total
3920: pettamisesta osittain tai kokonaan,                 sale or Iiquidation of the investments;
3921:   e) korvausta tämän sopimuksen 4 ja 5 ar-             (e) compensation for loss or expropriation
3922: tiklassa kuvatun menetyksen tai pakkolunas-         described in Articles 4 and 5 of this Agree-
3923: tuksen takia,                                       ment;
3924:   0 sellaisten yksittäisten henkilöiden ansioi-        (0 the earnings of individuals, not being
3925: ta, jotka eivät ole osapuolen kansalaisia ja        its nationals who are allowed to work in
3926: joilla on oikeus työskennellä sijoituksen pa-       connection with an investment in its territory
3927: rissa sen alueella ja muita rahamääriä, jotka       and other amounts appropriated for the co-
3928: on osoitettu sijoituksen hoitoon liittyvien         verage of expenses connected with the ma-
3929: kulujen kattamiseen ja                              nagement of the investment; and
3930:   g) riitojen ratkaisemisesta johtuvat maksu-          (g) payments arising out of settlement of
3931: ja.                                                 disputes.
3932:   2. SoP.imuspuoli takaa edelleen, että mak-           2) The Contracting Party shall further en-
3933: sujen siirrot suoritetaan viipymättä vapaasti       sure that transfers of payments shall be ma-
3934: vaihdettavassa valuutassa vaihtopäivänä sen         de without delay in a freely convertible cur-
3935: sopimuspuolen alueella käteiskaupassa siir-         rency at the market rate of exchange with
3936: rettävän valuutan osalta voimassa olevaan           respect to spot transactions on the date of
3937: vaihtokurssiin, jossa sijoitus tehdään.             transfer in the territory of the Contracting
3938:                                                     Party where the investment is made.
3939:                    7 artikla                                          Article 7
3940:                    Sijaantulo                                     SUBROGATJON
3941: 
3942:    1. Jos sopimuspuoli tai sen edustajaksi             1) If a Contracting Party or its designated
3943: määrätty taho suorittaa maksun omalle sijoit-       agency makes a payment to its own investor
3944: tajalleen takauksen perusteella, jonka se on        under a guarantee against non-commercial
3945: myöntänY,t toisen sopimuspuolen alueella            risks it has accorded in respect of an invest-
3946: olevan sijoituksen osalta ei-kaupallisten ris-      ment in the territory of the other Contracting
3947: kien varalta, viimeksi mainittu sopimuspuoli        Party, the latter Contracting Party shall re-
3948: tunnustaa, joko lain nojalla tai laillisen liike-   cognise the assignment, whether under law
3949: tapahtuman mukaisesti,kaikkien sijoituksesta        or pursuant to a legal transaction, to the for-
3950: johtuvien oikeuksien ja vaatimusten siirtymi-       mer Contracting Party, of all the rights and
3951: sen ensin mainitulle sopimuspuolelle sekä           claims resulting from such an investment,
3952: tunnustaa, että ensin mainittu sopimuspuoli         and shall recognise that the former Contrac-
3953: tai sen edustajaksi määrätty taho on oikeu-         ting Party or its designated agency is entit-
3954: tettu harjoittamaan näitä oikeuksia ja toi-         led to exercise such rights and enforce such
3955: meenpanemaan nämä vaatimukset siJaantu-             claims by virtue of subrogation, to the same
3956: lon nojalla samassa laajuudessa kuin alkupe-        extent as the original investor.
3957: 12                                      HE 271/1998 vp
3958: 
3959: räinen sijoittaja.
3960:   2. Kun sopimuspuoli on suorittanut mak-            2) Where a Contracting Party has made a
3961: sun sijoittaJilleen ja ottanut tehtäväkseen        payment to its investors and has taken over
3962: vastata sijoittajan oikeuksista ja vaatimuksis-    the rights and claims of the investor, that
3963: ta, tämä sijoittaja ei saa, jollei sitä ole val-   investor shall not, unless authorised to act
3964: tuutettu toimimaan maksun suorittavan sopi-        on behalf of the Contracting Party making
3965: muspuolen puolesta, harjoittaa mainittuja          the payment, pursue those rights and claims
3966: oikeuksia ja vaatimuksia toista sopimuspuol-       against the other Contracting Party.
3967: ta vastaan.
3968: 
3969:                    8 artikla                                         Article 8
3970:                  Neuvottelut                                    CONSULTATION
3971:   Sopimuspuolet suostuvat neuvottelemaan             The Contracting Parties agree to consult
3972: toistensa kanssa jommankumman sopimus-             each other at the request of either Contrac-
3973: puolen pyynnöstä mistä tahansa näiden kah-         ting Party on any matter relating to invest-
3974: den maan välisiin sijoituksiin liittyvästä asi-    ments between the two countries, or other-
3975: asta tai asiasta, joka muutoin vaikuttaa tä-       wise affecting the interpretation or imple-
3976: män sopimuksen tulkintaan tai täytäntöön-          mentation of this Agreement.
3977: panoon.
3978: 
3979:                    9 artikla                                         Article 9
3980:          Sopimuksen soveltaminen                    APPLICATION OF THE AGREEMENT
3981: 
3982:   Tätä sopimusta sovelletaan kaikkiin sijoi-          This Agreement shall apply to all invest-
3983: tuksiin si1tä riippumatta, onko ne tehty en-       ments, whether made before or after its ent-
3984: nen sopimuksen voimaantuloa tai sen jäl-           ry into force, but shall not apply to any dis-
3985: keen, mutta sopimusta ei sovelleta sijoitusta      pute conceming an investment which arose,
3986: koskevaan riitaan, joka alkoi, tai vaatimuk-       or any such claim which was settled before
3987: seen, josta sovittiin ennen sopimuksen voi-        its entry into force.
3988: maantuloa.
3989: 
3990:                   10 artikla                                        Article 10
3991:  Sijoittajan ja sopimuspuolen väliset riidat        DISPUTES BETW EEN AN INV ESTOR
3992:                                                      AND THE CONTRACTING PARTY
3993:   1. Sopimuspuolen sijoittajan ja toisen sopi-       1) Disputes between an investor of one
3994: muspuolen väliset riidat tulisi ratkaista so-      Contracting Party and the other Contracting
3995: vinnollisesti.                                     Party should be settled amicably.
3996:   2. Mikäli tällaista riitaa ei voida ratkaista      2) If such disputes cannot be settled within
3997: kolmen kuukauden kuluessa siitä päivästä           three months from the date of request for
3998: lukien, kun ratkaisupyyntö esitettiin, kysei-      settlement, the investor concemed may sub-
3999: nen sijoittaja voi alistaa riidan:                 mit the dispute to:
4000:   a) sijoituksia koskevien riitaisuuksien kan-       (a) the Intemational Center for the Settle-
4001: sainväliselle ratkaisukeskukselle (ICSID),         ment of Investment Disputes (ICSID) esta-
4002: joka perustettiin Washingtonissa 18 päivänä        blished under the Convention on the Settle-
4003: maaliskuuta 1965 allekirjoitettavaksi avatun       ment of Investment Disputes between States
4004: valtioiden ja toisten valtioiden kansalaisten      and Nationals of other States, opened for
4005: välisten sijoituksia koskevien riitaisuuksien      signature in Washington, D.C. on March 18,
4006: ratkaisemisesta tehdyn yleissopimuksen no-         1965; or
4007: jalla, tai
4008:   b) väliaikaiselle välimiesoikeudelle, joka         (b) to an ad hoc arbitration tribunal, which
4009: asetetaan Yhdistyneiden kansakuntien kan-          unless otherwise agreed upon by the parties
4010:                                           HE 27111998 vp                                        13
4011: 
4012: sainvälisen     kauppaoikeuden     komitean         to the dispute, is to be established under the
4013: (UNICTRAL) välimiesmenettelysääntöjen               Arbitration Rules of the United Nations
4014: mukaisesti, elleivät riidan osapuolet toisin        Commission on lntemational Trade Law
4015: sovi.                                               (UNCITRAL).
4016:   3. Päätös on lopullinen ja riidan osapuol-          3) The award shall be final and binding on
4017: ten osalta sitova ja se pannaan täytäntöön          the parties to the dispute and shall be execu-
4018: kansallisen lain mukaisesti.                        ted according to national law.
4019:   4. Kumpikaan sopimuspuoli ei saa jatkaa             4) Neither Contracting Party shall pursue
4020: välimiesmenettelyyn viedyn asian käsittelyä         through diplomatic channels any matter re-
4021: diplomaattiteitse ennen kuin välimiesmenet-         ferred to arbitration until the proceedings
4022: tely on saatettu loppuun ja sopimuspuoli on         have terminated and a Contracting Party has
4023: laiminlyönyt tämän artiklan 3 kohdassa mai-         failed to abide or to comply with the award
4024: nitun päätöksen noudattamisen.                      referred to in paragraph (3) of this Article.
4025:                    11 artikla                                         Article 11
4026:         S opim uspuolten väliset riidat                    DISPUTES BETW EEN THE
4027:                                                            CONTRACTING PARTIES
4028: 
4029:    1. Sopimuspuolten väliset riidat tämän so-          1) Disputes between the Contracting Par-
4030: pimuksen tulkinnasta ja toimeenpanosta tuli-        ties conceming the interpretation and imple-
4031: si ratkaista mahdollisuuksien mukaan diplo-         mentation of this Agreement should be sett-
4032: maattiteitse.                                       led, as far as possible, through diplomatic
4033:                                                     channels.
4034:    2. Jos tällaisia riitoja ei saada ratkaistuksi      2) If such disputes cannot be settled within
4035: kuuden kuukauden kuluessa siitä päivästä            six months from the date on which either
4036: lukien, jolloin jompikumpi sopimuspuoli             Contracting Party informs in writing the ot-
4037: ilmoitti asiasta kirJallisesti toiselle sopimus-    her Contracting Party, they shall, at the re-
4038: puolelle, ne tulee JOmmankumman sopimus-            quest of either Contracting Party, be submit-
4039: puolen pyynnöstä alistaa väliaikaisen kan-          ted for settlement to an ad hoc intemational
4040: sainvälisen välimiesoikeuden ratkaistavaksi.        Arbitral Tribunal.
4041:    3. Väliaikainen kansainvälinen välimiesoi-          3) The ad hoc intemational Arbitral Tri-
4042: keus asetetaan seuraavasti: välimiesoikeus          bunal shall be established as follows: The
4043: muodostuu kolmesta välimiehestä. Kumpikin           Arbitral Tribunal is composed of three arbit-
4044: sopimuspuoli nimittää yhden välimiehen ja           rators. Bach Contracting Party shall appoint
4045: nämä kaksi välimiestä esittävät yksimielises-       one arbitrator; the two arbitrators shall pro-
4046: ti kolmatta välimiestä, joka on sellaisen kol-      pose by mutual agreement the third arbitra-
4047: mannen valtion kansalainen, jolla on diplo-         tor who is a national of a third State which
4048: maattisuhteet kummankin sopimuspuolen               has diplomatic relations with both Contrac-
4049: kanssa; sopimuspuolet nimittävät kolmannen          ting Parties, and the third arbitrator shall be
4050: välimiehen välimiesoikeuden puheenjohta-            appointed as Chairman of the tribunal by
4051: jaksi.                                              both Contracting Parties.
4052:    4. Jos välimiesoikeuden jäseniä ei ole ni-          4) If the appointments of the members of
4053: mitetty kuuden kuukauden kuluessa siitä             the Arbitral Tribunal are not made within a
4054: päivästä, jolloin välityspyyntö esitettiin,         period of six months from the date of re-
4055: kumpi tahansa sopimuspuolista voi muun              quest for arbitration, either Contracting Party
4056: järjestelyn puuttuessa pyytää Kansainvälisen        may, in the absence of any other arrange-
4057: tuomioistuimen presidenttiä suorittamaan            ment, invite the President of the Intema-
4058: tarvittavat nimitykset kolmen kuukauden             tional Court of Justice to make the necessary
4059: kuluessa. Mikäli presidentti on jommankum-          appointments within three months. Should
4060: man sopimuspuolen kansalainen tai muusta            the President be a national of one Contrac-
4061: syystä estynyt suorittamasta nimitystä, tehtä-      ting Party or should the President not be
4062: vä annetaan tuomioistuimen varapresidentille        able to perform this designation because of
4063: tai tuomioistuimen virkaiältään vanhimmalle         other reasons, this task shall be entrusted to
4064: jäsenelle, joka ei ole kummankaan sopimus-          the Vice-President of the Court, or to the
4065: puolen kansalainen eikä muutoin estynyt             next senior Judge of the Court who is not a
4066: 14                                     HE 271/1998 vp
4067: 
4068: suorittamasta nimitystä.                         national of either Contracting Party and is
4069:                                                  not otherwise precluded from performing
4070:                                                  this designation.
4071:   5. Välimiesoikeus päättää itse omista me-         5) The Arbitral Tribunal shall determine
4072: nettelytavoistaan. Välimiesoikeus tekee pää-     its own procedure. The Arbitral Tribunal
4073: töksensä äänten enemmistöllä ja päätökset        shall reach its decision by a majority of vo-
4074: ovat lopullisia ja molempia sopimuspuolia        tes, the decision being final and binding
4075: sitovia.                                         upon the Contracting Parties.
4076:   6. Kumpikin SOJ?.imuspuoli vastaa oman            6) Bach Contracting Party shall bear the
4077: välimiesoikeuden jäsenensä ja tämän edus-        cost of its own member of the Arbitral Tri-
4078: tautumisen aiheuttamista kustannuksista väli-    bunal and of its representation in the arbitral
4079: miesmenettelyn yhteydessä. Puheenjohtajan        proceedings. The costs of the Chairman and
4080: kustannuksista ja muista kustannuksista sopi-    the remaining costs shall be borne in equal
4081: muspuolet vastaavat yhtä suurin osuuksin.        parts by the Contracting Parties. The Arbit-
4082: Välimieoikeus voi kmtenkin määrätä toisen        ral Tribunal may, however, direct a larger
4083: sopimuspuolen vastaamaan suuremmasta             portion of costs to be borne by one of the
4084: osuudesta kustannuksia.                          Contracting Parties.
4085:                   12 artikla                                       Article 12
4086:              Loppumääräykset                                  FINAL CLA USES
4087: 
4088:   1. Sopimuspuolet ilmoittavat toisilleen,          1) The Contracting Parties shall notify
4089: kun niiden perustuslailliset edellytykset tä-    each other when the constitutional require-
4090: män sopimuksen voimaantulemiseksi on täy-        ments for the entry into force of this Agree-
4091: tetty. Sopimus tulee voimaan kolman-             ment have been fulfilled. The Agreement
4092: tenakymmenentenä päivänä viimeisen ilmoi-        shall enter into force on the thirtieth day
4093: tuksen saapumispäivästä lukien.                  after the date of the latter notification.
4094:   2. Tämä sopimus on voimassa viisitoista           2) This Agreement shall remain in force
4095: vuotta. Sen jälkeen se on voimassa, kunnes       for fifteen years. Thereafter, it shall remain
4096: toinen sopimuspuoli antaa diplomaattiteitse      in force until one of the Contracting Parties
4097: kirjallisen ilmoituksen irtisanomisesta vuo-     gives one year's prior written notice of ter-
4098: den irtisanomisajalla.                           mination through diplomatic channels.
4099:   3. Niiden sijoitusten osalta, jotka on tehty      3) In respect of investments made prior to
4100: ennen tämän sopimuksen irtisanomisilmoi-         the date when the notice of termination of
4101: tuksen voimaantuloa, tämän sopimuksen            this Agreement becomes effective, the pro-
4102: määräykset ovat voimassa vielä viisitoista       visions of this Agreement shall remain in
4103: vuotta.                                          force for a further period of fifteen years.
4104:   4. Tätä sopimusta sovelletaan siitä riippu-       4) This Agreement shall be applicable ir-
4105: matta, onko sopimuspuolten välillä diplo-        respective of whether diplomatic or consular
4106: maattisia tai konsulisuhteita.                   relations exist between the Contracting Par-
4107:                                                  ties.
4108:   Tehty Manilassa 25 päivänä maaliskuuta           Done at Manila on March 25, 1998 in two
4109: 1998 kahtena englanninkielisenä alkuperäis-      originals in the English language.
4110: kappaleena.
4111: 
4112:        Suomen tasavallan hallituksen                 For the Government of the Republic
4113:                 puolesta                                        of Finland
4114: 
4115:      Filippiinien tasavallan hallituksen             For the Government of the Republic
4116:                    puolesta                                   of the Philippines
4117:                                         HE 272/1998 vp
4118: 
4119: 
4120: 
4121: 
4122:                                   Hallituksen esitys Eduskunnalle Slovenian kanssa tehdyn
4123:                              sijoitusten edistämistä ja suojaamista koskevan sopimuksen eräi-
4124:                              den määräysten hyväksymisestä
4125: 
4126: 
4127:                        ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
4128:    Esityksessä ehdotetaan, että eduskunta hy-         Sopimus tulee voimaan kolmantenakym-
4129: väksyisi Slovenian kanssa 1 päivänä kesä-          menentenä päivänä siitä, kun sopimuspuolet
4130: kuuta 1998 allekirjoitetun sijoitusten edistä-     ovat ilmoittaneet toisilleen täyttäneensä sopi-
4131: mistä ja suojaamista koskevan sopimuksen.          muksen voimaantoiolle asetetut perustuslail-
4132: Sopimuksen tarkoituksena on edistää ja tii-        liset edellytykset. Esitykseen sisältyy lakieh-
4133: vistää taloudellista yhteistyötä Slovenian         dotus sopimuksen eräiden lainsäädännön
4134: kanssa ja selkiinnyttää erityisesti sijoituksia    alaan kuuluvien määräysten hyväksymisestä.
4135: koskevia oikeudellisia perusteita maiden vä-       Ehdotettu laki on tarkoitettu tulemaan voi-
4136: lillä. Sopimuksen avulla halutaan varmistaa        maan samanaikaisesti sopimuksen kanssa.
4137: suotuisat edellytykset toisen sopimuspuolen
4138: kansalaisten ja yritysten sijoituksille toisessa
4139: sopimusmaassa sekä tunnustetaan tarve suo-
4140: jella niitä.
4141: 
4142: 
4143: 
4144:                                     YLEISPERUSTELUT
4145: 1.   Nykytilanne                                   moin suuret yhtiöt energia- ja telekom-
4146:                                                    munikaatiosektoreilla.
4147:   Slovenian kokonaistuotanto pieneni SEVin            Sloveniaan suuntautuvien ulkomaisten suo-
4148: ja Jugoslavian hajoamisen sekä rakennemuu-         rien investointien määrä on pysynyt toistai-
4149: toksen seurauksena. Talouden heikkenemi-           seksi alhaisena. Syynä ovat markkinoiden
4150: sen vaikutusta kuitenkin lievensi Slovenian        pienuus sekä laisäädännön puutteellisuus.
4151: jo pitkään toteutunut pääsy länsimarkkinoil-       Ulkomaisten suorien investointien vuotuinen
4152: le. Vuoden 1996 puolivälistä alkaen on ta-         kasvu on kuitenkin nousussa ja suhtautumi-
4153: lous alkanut elpyä ja EU:n talouden viriämi-       nen niihin on muuttunut myönteiseksi. Slo-
4154: nen on lisännyt kasvua. Talouspolitiikkaa          venia on pyrkinyt purkamaan investointeihin
4155: hallitsee nykyään valmistautuminen ED-jä-          ja pääomaliikkeisiin liittyviä rajoituksiaan,
4156: senyyteen. Slovenian omatessa monipuolisen         vaikka tämä ei olekaan tapahtunut aivat häi-
4157: vientirakenteen, koulutettua työvoimaa ja          riöittä. Suurimpia investoijia ovat olleet Itä-
4158: toimivan infrastruktuurin se täyttää kriteerit     valta, Kroatia, Saksa, Ranska ja Italia. Slo-
4159: neuvottelujen aloittamiseksi. Rakennemuu-          venialla on voimassa jo noin parikymmentä
4160: toksessa on keskeinen merkitys vuonna 1994         kahdenvälistä investointisuojasopimusta ja
4161: aloitetulla noin 1500 valtionyritystä koske-       EU-maista Suomi on viimeisiä, joka on neu-
4162: valla yksityistämisohjelmalla, joka on kui-        votellut sen kanssa tämän alan sopimuksen.
4163: tenkin edistynyt hitaasti. Yksityisessä omis-      Investointikohteina ovat olleet auto- ja pape-
4164: tuksessa olevien yritysten osuus on edelleen-      riteollisuus, peruskemikaalit, sähkölaitteet ja
4165: kin vain noin 50 - 55 % kokonaistuotan-            hygieniatuotteet
4166: nosta ja työllisyydestä. Kaksi suurinta liike-        Suomen ja Slovenian taloudellis-kaupalli-
4167: pankkia on vielä valtion omistuksessa sa-          set suhteet perustuvat seuraaviin sopimuk-
4168: 
4169: 
4170: 3804400
4171: 2                                        HE 272/1998 vp
4172: 
4173: siin: Verosopimus vuodelta 1986, sopimus            vaihteessa vuonna 1997. Neuvotteluissa jäi
4174: taloudellisesta, tieteellisestä ja teknisestä yh-   avoimeksi eräitä kohtia, joista voitiin myö-
4175: teistyöstä vuodelta 1971 ja vuonna 1997             hemmin sopia kirjeenvaihtoteitse. Sopimus
4176: voimaantullut EY :n ja Slovenian välinen            allekirjoitettiin Helsingissä kesäkuun 1 päi-
4177: Euroop_pa-sopimus. Suomen kauppavaihto              vänä vuonna 1998.
4178: Sloveman kanssa on ollut vähäistä. Vientim-            Sopimus noudattaa perusrakenteeltaan ja
4179: me vuonna 1997 oli 178 miljoonaa markkaa            yleissisällöltään Suomen viimeisimpiä vas-
4180: ja tuootimme 121 miljoonaa markkaa. Vien-           taavia sopimuksia. Työn pohjana on käytetty
4181: timme käsitti pääasiassa koneita ja laitteita       alan uusinta kansainvälistä vertailumateriaa-
4182: sekä metalleja ja paperia ja tuootimme säh-         lia kuten Taloudellisen yhteistyön ja kehi-
4183: kölaitteita sekä rautaa ja terästä. Suomalaisil-    tyksen järjestössä neuvoteltavan monenväli-
4184: la yrityksillä ei ole toistaiseksi Sloveniassa      sen sijoitussopimuksen valmisteluaineistoa,
4185: rekisteröityjä tytär- tai osakkuusyhtiöitä,         Euroopan Energiaperuskirjaa sekä muiden
4186: mutta useilla yntyksillä toimii maassa edus-        EU-maiden vastaavien sopimusten sisältöä.
4187: taja tai maahantuoja. Slovenian viimeaikai-         Sopimuksia on kehitetty edelleen yhteistyös-
4188: sen kehityksen huomioonottaen on joka ta-           sä Suomen asianomaisten sektoriviranomais-
4189: pauksessa perusteltua täydentää matttemme           ten ja talouselämän etujärjestöjen kanssa.
4190: välistä      sopimusverkostoa          investoin-
4191: tisuojasopimuksella.                                3.   Sopimuksen merkitys
4192:    Suomella on ennestään voimassa sijoitus-
4193: ten suojelua koskevat sopimukset Egyptin               Sopimuksen mukaan kumpikin sopimus-
4194: (SopS 3/1982), Kiinan (SopS 4/1986), Sri            puoh turvaa omien lakiensa Ja säännöstensä
4195: Lankan (SopS 54/1987), Malesian (SopS               puitteissa omalla alueellaan toisen sopimus-
4196: 79/1987), Unkarin (SopS 2011989), Venäjän           puolen sijoittajien sijoituksille oikeudenmu-
4197: (tehty     Neuvostoliiton       kanssa,     SopS    kaisen ja tasapuolisen kohtelun. Tällaisiin
4198: 58/1991), Tshekin (tehty Tshekin ja Slovaki-        sijoituksiin ei saa soveltaa epäedullisempaa
4199: an Hittotasavallan kanssa, SopS 73/1991),           kohtelua, kuin myönnetään omien sijoittajien
4200: Viron (SopS 104/1992), Liettuan (SopS               tai kolmansien maiden sijoittajien sijoituksil-
4201: 119/1992), Romanian (SopS 121/1992), Lat-           le.
4202: vian (SopS 511993), Uzbekistanin (SopS                 Sopimuksen tarkoittamia sijoituksia voi
4203: 74/1993), Ukrainan (SopS 6/1994), Valko--           kansallistaa, pakkolunastaa tai muuten ottaa
4204: Venäjän (SopS 89/1994), Turkin (SopS                haltuun ainoastaan ei-syrjivältä pohjalta.
4205: 29/1995), Argentiinan (SopS 2111996), Chi-          Toimenpiteeseen voidaan ryhtyä vain yleisen
4206: len (SopS 23/1996), Korean tasavallan               edun vuoksi sekä välitöntä, riittävää ja todel-
4207: (SopS 2511996), Vietnamin (SopS 27/1996),           lista korvausta vastaan asianmukaisin lailli-
4208: Perun (SopS 33/1996), Thaimaan (SopS                sin menettelyin.
4209: 35/1996), Slovakian (tehty Tshekin ja Slova-           Sodasta, aseellisesta selkkauksesta, hätäti-
4210: kian Hittotasavallan kanssa, SopS 73/1991),         lasta tai vastaavasta sijoitusten kärsimä va-
4211: Arabiemiraattien liiton (SopS 22/1997), Ku-         hinko on hyvitettävä tai korvattava vähintään
4212: waitin (SopS 3211997), Indonesian (SopS             samantasaisesti kuin omien maiden tai kol-
4213: 34/1997), Moldovan (SopS 42/1997), Ka-              mansien maiden sijoittajien osaksi tuleva
4214: zakstanin (SopS 20/1998) ja Puolan (SopS            hyvitys.
4215: 28/1998) kanssa.                                       Mikäli sijoittajan ja toisen sopimuspuolen
4216:                                                     välillä tai sopimuspuolten kesken syntyy
4217: 2.   Sopimuksen valmistelu                          riitaisuuksia, on sopimuksessa määräykset
4218:                                                     välimiesmenettelystä. Sopimuksen tulkintaan
4219:   Aloite sopimuksen soimimiseksi tehtiin            ja soveltamiseen liittyvät erimielisyydet so-
4220: Suomen taholta jo vuoden 1994 alussa, min-          pijapuolten välillä ratkaistaan myös kullois-
4221: kä jälkeen Slovenia toimitti Suomelle luon-         takin tarkoitusta varten perustettavassa väli-
4222: noksensa sopimukseksi ja Suomi oman luon-           miesmenettelyssä.
4223: noksensa kuukautta myöhemmin elokuussa
4224: vuonna 1994. Varsinaisiin neuvotteluihin
4225: voitiin kuitenkin ryhtyä vasta kun Slovenia         4.   Esityksen taloudelliset vaikutukset
4226: oli ryhtynyt purkamaan investointeihin liitty-
4227: viä rajoituksiaan. Ensimmäinen neuvottelu-            Sopimuksella ei ole valtion talouteen ulot-
4228: kierros käytiin Ljubljanassa syys-lokakuun          tuvia vaikutuksia.
4229:                                         HE 272/1998 vp                                            3
4230: 
4231:                          YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
4232: 5.   Sopimuksen sisältö                            samaan korvauksia tai muuten hyvittämään
4233:                                                    sijoittajaa vähintään saman suuruisesti kuin
4234:    1 artikla. Artiklassa määritellään sopimuk-     oman maan tai kolmannen maan sijoittajia.
4235: sessa käytetyt käsitteet kuten sijoitus, sijoit-   Tällaiset maksut on toteutettava välittömästi
4236: taja, tuotto ja sopimuspuolten alueet. Kol-        ja ne ovat vapaasti siirrettävissä.
4237: mansissa maissa sijaitsevat tytäryhtiöt on            6 artikla. Pääomien, tuottojen, korkojen,
4238: rajattu sopimuksen ulkopuolelle, joten niistä      maksujen ja palkkojen siirroille ei saa aset-
4239: käsin tehdyt epäsuorat sijoitukset eivät kuulu     taa rajoituksia. Siirrot tapahtuvat vallitsevan
4240: sopimuksen piiriin.                                markkinakurssin mukaisina. Nykyisen lain-
4241:    2 artikla. Artikla sisältää yleisen periaat-    säädännön puitteissa Slovenialla on kuiten-
4242: teen sijoitusten edistämisestä sopimuspuolten      kin vaikeuksia hyväksyä olemassa olevaan
4243: alueella sekä sitoumuksen suojella ja olla         investointiin ulkomailta tulevat lisäpääoma-
4244: häiritsemättä sijoittajien toimintaa.              panokset, vaikka ne olisikin tarkoitettu sijoi-
4245:    3 artikla. Artiklan 1 ja 2 kohdissa taataan     tuksen laajentamiseen tai sen hoitoon. On-
4246: sijoituksille ja sijoittajille yhtä oikeudenmu-    gelma joka tapauksessa poistuu viimeistään
4247: kainen ja tasapuolinen kohtelu kuin myönne-        neljän vuoden sisällä, kun Slovenia joutuu
4248: tään oman maan tai kolmansien maiden si-           toteuttamaan Eurooppa-sopimuksen edellyt-
4249: joituksille ja sijoittajille sen mukaan, mikä      tämät liberalisointitavoitteet
4250: on sijoittajalle edullisinta. Artiklan 3 kohta        7 artikla. Jos sopimusvaltio tai sen edusta-
4251: merkitsee poikkeusta 1 ja 2 kohtien mää-           jaksi määrätty taho on myöntänyt vakuuden
4252: räyksiin, kun siinä sijoittajien ja sijoitusten    vahingon varalta tai takauksen toisen sopi-
4253: edullisemmuuskohtelua arvoitaessa suljetaan        musvaltion alueella olevalle sijoitukselle ja
4254: sopimuksen ulkopuolella tietyt sijoituksia         joutunut tällä perusteella korvausvelvollisek-
4255: koskevat edut. Jos isäntävaltion sijoittajille     si, siirtyvät kaikki kyseistä sijoitusta koske-
4256: myöntämä etu perustuu jonkin alueellisen           vat oikeudet ensin mainitulle maksuvelvolli-
4257: taloudellisen järjestön tai tulliliiton jäsenyy-   seksi joutuneelle sopimusvaltiolle. Näitä oi-
4258: teen (alakohta a), verotukseen jopa osittain-      keuksiaan se sijaantulijan asemassa toteuttaa
4259: kin liittyvään kansainväliseen järjestelyyn        joko itse tai edustajakseen määrätyn tahon
4260: (alakohta b) tai sijoituksia koskevaan mo-         kautta.
4261: nen väliseen sopimukseen (alakohta c), isän-          8 artikla. Artiklan 1 kohdan mukaan sopi-
4262: tävaltio ei ole velvollinen myöntämään täl-        musvaltion sijoittajan ja isäntävaltion väliset
4263: laista etua toisen sopimusvaltiOn sijoittajille.   riidat tulee ensisijaisesti ratkaista neuvotellen
4264: Viimeksimainitun alakohdan c taustana on           ilman oikeuskäsittelyä.
4265: Taloudellisen yhteistyön ja kehityksen järjes-        Artiklan 2 kohtaan sisältyy määräyksiä sen
4266: tön valmisteilla oleva sijoituksia koskeva         seikan varalta, että asiassa ei ole päästy so-
4267: sopimus, joka saattaa sisältää kyseisen jär-       vintoon. Jos riitaa ei ole saatu ratkaistuksi
4268: jestön jäsenmaiden ja kolmansien maiden            kolmen kuukauden kuluessa siitä päivästä,
4269: välisiin suhteisiin vaikuttavia määräyksiä.        kun sovintoneuvotteluja on pyydetty, sijoit-
4270:    4 artikla. Omaisuuden kansallistamiselle        taja voi aloittaa oikeudenkäyntimenettelyn.
4271: tai niihin verrattaville toimille asetetaan tiu-   On huomattava, että sovintoon tähtäävän
4272: kempia edellytyksiä kuin kansallisessa lain-       aloitteen voi tehdä kumpi tahansa riidan osa-
4273: säädännössä on tapana. Pakkolunastuksesta          puolista; sen sijaan oikeudenkäyntiin voi
4274: on suoritettava välitön, riittävä ja todellinen    ryhtyä ainoastaan sijoittaja. Tällöin sijoittaja
4275: korvaus sijoituksen markkina-arvon mukaan.         voi saattaa riidan joko isäntävaltion asiassa
4276: Korvaukselle on suoritettava asianmukainen         toimivaltaisen tuomioistuimen tai kansainvä-
4277: korko. Sijoittajalla on oikeus tapauksensa         lisen välimiesoikeuden ratkaistavaksi.
4278: nopeaan tutkintaan ja sijoituksensa arvioin-          Välimiesmenettelyyn turvautuessaan sijoit-
4279: tiin isäntämaan viranomaisten toimesta edel-       tajalla on kaksi vaihtoehtoa: joko artiklan 2
4280: lämainittujen periaatteiden mukaisesti.            kohdan alakohdan b mukainen sijoituksia
4281:    5 artikla. Artiklassa on määräyksiä siltä       koskevien riitaisuuksien kansainvälinen rat-
4282: varalta, että toisen sopijamaan sijoittajien       kaisukeskus (ICSID) tai alakohdan c mukai-
4283: sijoituksille aiheutuu menetyksiä sodan tai        nen Yhdistyneiden Kansakuntien kansainvä-
4284: muun kansallisen hätätilan johdosta. Näistä        lisen kauppaoikeuden komitean (UNCIT-
4285: menetyksistä sopimuspuolet sitoutuvat mak-         RAL) sääntöihin pohjautuva tilapäinen väli-
4286: 4                                        HE 272/1998 vp
4287: 
4288: miesoikeus.                                         6.    Eduskunnan suostumuksen
4289:    Tuomio on lopullinen ja pannaan täytän-                tarpee llisuus
4290: töön kansallisen lainsäädännön mukaan.
4291:    9 artikla. Tämä artikla puolestaan koskee          Sopimuksen 4 artiklan mukaan sopimus-
4292: sopimusvaltioiden eli hallitusten välisiä sopi-     puoli saa pakkolunastaa toisen sopimuspuo-
4293: muksen tulkinnasta ja soveltamisesta aiheu-         len sijoittajien tekemiä sijoituksia ainoastaan
4294: tuvia riitoja, jotka nekin artiklan 1 kohdan        artiklassa tarkemmin määritellyillä ehdoilla.
4295: mukaan tulee ensisijaisesti ratkaista neuvot-       Artiklassa on lisäksi määräyksiä tällaisen
4296: teluteitse. Mikäli riitaa ei kuitenkaan ole saa-    toimenpiteen johdosta maksettavista kor-
4297: tu ratkaistuksi kuuden kuukauden kuluessa           vauksista ja niihin liittyvistä koroista.
4298: siitä, kun neuvotteluja pyydettiin, voi jompi-        Hallitusmuodon 12 §:n 2 momentin mu-
4299: kumpi sopimusvaltio artiklan 2 kohdan mu-           kaan omaisuuden pakkolunastuksesta on sää-
4300: kaan saattaa riidan välimiesoikeuden käsitel-       dettävä lailla. Lisäksi artiklan edellä mainitut
4301: täväksi.                                            määräykset korvausten maksamisesta ovat
4302:    Välimiesoikeuden perustamista ja kokoon-         osittain ristiriidassa pakkolunastuslainsäädän-
4303: panoa koskevat määräykset on kirjattu artik-        nön kanssa. So.Pimuksen 4 artiklan määräyk-
4304: lan 3, 4 ja 5 kohtiin.                              set vaativat nätstä syistä eduskunnan hyväk-
4305:    JO artikla. Sopimus ei rajoita sijoittajalle     symisen.
4306: voimassaolevan tai myöhemmin säädettävän
4307: niin kansallisen kuin kansainvälisen oikeu-           Edellä olevan perusteella ja hallitusmuo-
4308: den perusteella mahdollisesti koituvia etuja.       don 33 §:n mukatsesti esitetään,
4309:    11 artikla. Sopimusta sovelletaan kaikkiin
4310: ennen ja jälkeen sen voimaantuloa tehtyihin                että Eduskunta hyväksyisi ne Helsingis-
4311: sijoituksiin. Sen sijaan sen ulkopuolelle jää-           sä 1 päivänä kesäkuuta 1998 tehdyn Suo-
4312: vät ennen sen voimaantuloa syntyneet riidat              men tasavallan hallituksen ja Slovenian
4313: ja selvitetyt vaateet.                                   tasavallan hallituksen välisen sijoituksen
4314:    12 artikla. Artikla sisältää tavanomaiset             edistämistä ja suojaamista koskevan sopi-
4315: loppumääräykset sopimuksen voimaantulosta                muksen määräykset, jotka vaativat edus-
4316: ja sen irtisanomisesta. Sopimus tulee voi-               kunnan suostumuksen.
4317: maan kolmenkymmenen päivän kuluttua sii-
4318: tä, kun sopimuspuolet ovat ilmoittaneet toi-          Koska sovimus sisältää määräyksiä, jotka
4319: silleen sen hyväksymisestä. Se on voimassa          kuuluvat lamsäädännön alaan, annetaan sa-
4320: viisitoista vuotta, minkä jälkeen se voidaan        malla eduskunnan hyväksyttäväksi seuraava
4321: irtisanoa kahdentoista         kuukauden      ir-   lakiehdotus:
4322: tisanomisajalla. Irtisanomisajan jälkeinen
4323: niin sanottu suoja-aika on nim ikään viisi-
4324: toista vuotta.
4325:                                        HE 272/1998 vp                                         5
4326: 
4327:                                             Laki
4328: Slovenian kanssa tehdyn sijoitusten edistämistä ja suojaamista koskevan sopimuksen eräiden
4329:                                 määräysten hyväksymisestä
4330:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
4331:                      1§                                                2§
4332:   Helsingissä 1 päivänä kesäkuuta 1998 teh-         Tarkempia säännöksiä tämän lain täytän-
4333: dyn Suomen tasavallan hallituksen ja Slo-         töönpanosta annetaan tarvittaessa asetuksella.
4334: venian tasavallan hallituksen välisen sijoitus-
4335: ten edistämistä ja suojaamista koskevan so-                           3§
4336: pimuksen määräykset ovat, mikäli ne kuulu-          Tämä laki tulee voimaan asetuksella sää-
4337: vat lainsäädännön alaan, voimassa niin kuin       dettävänä ajankohtana.
4338: niistä on sovittu.
4339: 
4340: 
4341:     Helsingissä 4 päivänä joulukuuta 1998
4342: 
4343:                                      Tasavallan Presidentti
4344: 
4345: 
4346: 
4347:                                     MARTTI AHTISAARI
4348: 
4349: 
4350: 
4351: 
4352:                                                                        Ministeri Ole Norrback
4353: 6                                        HE 272/1998 vp
4354: 
4355: (Suomennos)
4356: 
4357: 
4358: 
4359: 
4360:                    SOPIMUS                                        AGREEMENT
4361: 
4362: Suomen tasavallan hallituksen ja Slovenian          between the Govemment of the Republic of
4363:   tasavallan hallituksen välillä sijoitusten            Finland and the Govemment of the
4364:       edistämisestä ja suojaamisesta                Republic of Slovenia on the Promotion and
4365:                                                             Protection of Investments
4366:   Suomen tasavallan hallitus ja Slovenian             The Govemment of the Republic of Fin-
4367: tasavallan hallitus, jäljempänä "sopimuspuo-        land and the Govemment of the Republic of
4368: let", jotka                                         Slovenia, hereinafter referred to as the
4369:                                                     "Contracting Parties",
4370:   haluavat tehostaa taloudellista yhteistyötä         Desiring to intensify economic cooperation
4371: molempien maiden yhteiseksi hyödyksi ja             to the mutual benefit of both countries and
4372: ylläpitää oikeudenmukaisia ja tasapuolisia          to maintain fair and equitable conditions for
4373: edellytyksiä sopimuspuolen sijoittajien sijoi-      investments by investors of one Contracting
4374: tuksille toisen sopimuspuolen alueella ja           Party in the territory of the other Contrac-
4375:                                                     ting Party,
4376:   tunnustavat, että sijoitusten tukeminen ja          Recognizing that the promotion and pro-
4377: suojelu sopimuksen pohjalta lisää liiketoi-         tection of investments on the basis of this
4378: minnallista aloitteellisuutta,                      Agreement will stimulate business initiati-
4379:                                                     ves,
4380:     ovat sopineet seuraavasta:                        Have agreed as follows:
4381:                     1 artikla                                         Article 1
4382:                   Määritelmät                                        Definitions
4383: 
4384:   Tässä sopimuksessa:                                 For the purpose of this Agreement:
4385:    1. "Sijoitus" tarkoittaa kaikenlaista varalli-     1. The term "Investment" shall mean every
4386: suutta, jonka sopimuspuolen sijoittajat ovat        kind of asset invested by investors of one
4387: sijoittaneet toisen sopimuspuolen alueella          Contracting Party in the territory of the ot-
4388: viimeksi mainitun sopimuspuolen lakien ja           her Contracting Party in accordance with the
4389: määräysten mukaisesti, ja siihen kuuluu eri-        laws and regulations of the latter including,
4390: tyisesti, joskaan ei yksinomaan:                    in particular, though not exclusively:
4391:   a) irtain ja kiinteä omaisuus sekä kaiken-          a) movable and immovable property and
4392: laiset omistusoikeudet kuten vuokrattu omai-        any property rights such as leases, mortga-
4393: suus, kiinnitykset ja pantti- ja pidätysoikeu-      ges, liens and pledges;
4394: det,
4395:   b) arvopaperit, haltijavelkakirjat ja muut          b) shares, stocks, debentures and any other
4396: osuudet yrityksessä,                                participation in a company;
4397:   c) vaateet rahaan tai suorituksiin, joilla on       c) claims to money or to any performance
4398: taloudellista arvoa,                                having an economic value;
4399:   d) oikeudet henkiseen omaisuuteen ja                d) intellectual property rights; and
4400:   e) toimivaltaisen viranomaisen lain, hallin-        e) concessions conferred by law, by ad-
4401: nollisen asiakirjan tai sopimuksen nojalla          ministrative act or under a contract, by a
4402: myöntämät toimiluvat, mukaan lukien toimi-          competent authority, including concessions
4403: luvat etsiä, viljellä, louhia tai hyödyntää         to search for, develop, extract or exploit na-
4404: luonnonvaroja.                                      tural resources.
4405:   Mikään muutos varallisuuden sijoitus- tai           Any alteration in the form in which assets
4406:                                         HE 272/1998 vp                                            7
4407: 
4408: jälleensijoitusmuodossa ei vaikuta varallisuu-     are invested or reinvested shall not affect
4409: den luokitukseen sijoituksena.                     their character as investments.
4410:    2. "Tuotto" tarkoittaa sijoituksien tuotta-        2. The term "Returns" shall mean the
4411: mia rahamääriä ja sisältää erityisesti, joskaan    amounts yielded by investments and in parti-
4412: ei yksinomaan, voitot, osingot, korot, rojal-      cular, though not exclusively, shall include
4413: tit, pääomatuotot tai muunlaiset sijoituksiin      profits, dividends, interests, royalties, capital
4414: liittyvät tulot.                                   gains or other forms of income related to the
4415:                                                    investments.
4416:    3. "Sijoittaja" tarkoittaa:                        3. The term "Investor" shall mean:
4417:   a) luonnollisia henkilöitä, jotka ovat              a) natural persons having the nationality of
4418: jommankumman sopimuspuolen kansalaisia             either Contracting Party, in accordance with
4419: sen lakien mukaisesti ja                           its laws, and
4420:   b) oikeushenkilöitä, jotka on perustettu            b) legal persons constituted under the law
4421: tämän sopimuspuolen lakien nojalla.                of that Contracting Party.
4422:   4. "Alue" tarkoittaa kummankin sopimus-             4. The term "Territory" shall mean, with
4423: puolen osalta sen suvereniteetin alaista aluet-    respect to either Contracting Party the terri-
4424: ta, mukaan lukien aluevedet ja ilmatila sa-        tory under its sovereignty, including territo-
4425: moin kuin merialueet, joilla kyseinen sopi-        rial waters and air space, as well as mariti-
4426: muspuoli harjoittaa täysivaltaisia oikeuksia       me areas, over which the Contracting Party
4427: tai tuomiovaltaa oman maansa lainsäädännön         concerned exercises sovereign rights or ju-
4428: ja kansainvälisen lain mukaisesti.                 risdiction, in accordance with internal and
4429:                                                    international law.
4430:   5. "Isäntäosapuoli" tarkoittaa sopimuspuol-        5. The term "host Party" shall mean the
4431: ta, jonka alueella sijoitus tehdään.               Contracting Party in whose territory the in-
4432:                                                    vestment is made.
4433:                    2 artikla                                          Article 2
4434:    Sijoitusten edistäminen ja suojaaminen           Promotion and Protection of Investments
4435: 
4436:   1. Isäntäosapuoli edistää toisen sopimus-           1. The host Party shall promote within its
4437: puolen sijoittajien sijoituksia alueellaan ja      territory investments made by investors of
4438: antaa luvan sellaisten sijoitusten tulolle alu-    the other Contracting Party and shall admit
4439: eelleen lakiensa ja määräystensä mukaisesti.       such investments into its territory in accor-
4440:                                                    dance with its laws and regulations.
4441:   2. Isäntäosapuoli myöntää toisen sopimus-           2. The host Party shall accord to invest-
4442: puolen sijoittajien sijoituksille alueellaan       ments in its territory of investors of the ot-
4443: oikeudenmukaisen ja tasapuolisen kohtelun          her Contracting Party fair and equitable
4444: sekä täyden ja jatkuvan suojan ja turvalli-        treatment and full and constant protection
4445: suuden.                                            and security.
4446:   3. Isäntäosapuoli ei saa kohtuuttomilla,            3. The host Party shall not impair by un-
4447: mielivaltaisilla tai syrjivillä toimilla haitata   reasonable, arbitrary or discriminatory mea-
4448: toisen sopimuspuolen sijoittajien sijoitusten      sures the management, maintenance, use,
4449: hoitoa, ylläpitoa, käyttöä, hyödyntämistä tai      enjoyment or disposal of investments in its
4450: myyntiä.                                           territory of investors of the other Contrac-
4451:                                                    ting Party.
4452:    4. Isäntäosapuoli tarkastelee myötämieli-          4. The host Party shall within the frame-
4453: sesti lainsäädäntönsä puitteissa toisen sopi-      work of its legislation give a sympathetic
4454: muspuolen sijoittajien hakemuksia koskien          consideration to applications for necessary
4455: tarpeellisia lupia sen alueella tehtävien sijoi-   permits in connection with the investments
4456: tusten yhteydessä, mukaan lukien lupa ottaa        m its territory, including authorisations for
4457: työhön valintansa mukaan johtotason ja tek-        engaging top managerial and technical per-
4458: nistä henkilökuntaa näiden kansallisuudesta        sonnel of their choice, regardless of their
4459: riippumatta.                                       nationality.
4460: 8                                      HE 272/1998 vp
4461: 
4462:                    3 artikla                                        Article 3
4463:              Sijoitusten kohtelu                           Treatment of Investments
4464: 
4465:   1. Sopimuspuolen sijoittajien sijoituksille       1. Investments made by investors of one
4466: toisen sopimuspuolen alueella tai niihin liit-    Contracting Party in the territory of the ot-
4467: tyville tuotoille myönnetään kohtelu, joka ei     her Contracting Party, or returns related the-
4468: ole epäedullisempi kuin mitä isäntäosapuoli       reto, shall be accorded treatment which is
4469: myöntää sen omien sijoittajien tai jonkin         not less favourable than the host Party ac-
4470: kolmannen valtion sijoittajien sijoituksille,     cords to the investments and returns made
4471: sen mukaan kumpi kohtelu on edullisempi.          by its own investors or by investors of any
4472:                                                   third State, whichever is the more favoura-
4473:                                                   ble.
4474:   2. Sopimuspuoli myöntää toisen sopimus-           2. Investors of one Contracting Party shall
4475: puolen sijoittajille nätden sijoitusten hoidon,   be accorded by the other Contracting Party,
4476: ylläpidon, käytön, hyödyntämisen tai sijoi-       as regards the management, maintenance,
4477: tusten myynnin osalta kohtelun, joka ei ole       use, enjoyment or disposal of their invest-
4478: epäedullisempi kuin minkä isäntäosapuoli          ments, treatment which is not less favoura-
4479: myöntää omille sijoittajilleen tai jonkin kol-    ble than the host Party accords its own in-
4480: mannen osapuolen sijoittajille, sen mukaan        vestors or to investors of any third State,
4481: mikä kohtelu on edullisempi.                      whichever is the more favourable.
4482:   3. Tämän sopimuksen määräysten ei saa             3. The provisions of this Article shall not
4483: katsoa velvoittavan sopimuspuolta ulotta-         be construed so as to oblige one Contracting
4484: masta toisen sopimuspuolen sijoittajiin etua      Party to extend to the investors of the other
4485: kohtelusta, suosituimmuudesta tai etuoikeu-       Contracting Party the benefit of any treat-
4486: desta                                             ment, preference or privilege by virtue of:
4487:   a) minkään nykyisen tai tulevan alueellisen       a) any existing or future free trade area,
4488: vapaakauppa-alueen, tulliliiton tai yhteis-       customs union or common market to which
4489: markkina-alueen nojalla, jonka osapuoli so-       either of the Contracting Party is or may
4490: pimuspuoli on tai jonka osapuoli siitä voi        become a Party,
4491: tulla,
4492:   b) minkään kansainvälisen sopimuksen tai          b) any international agreement or any do-
4493: kotimaan lainsäädännön nojalla, joka liittyy      mestic legislation relating wholly or mainly
4494: kokonaan tai osittain verotukseen ja              to taxation, and
4495:   c) minkään monenvälisen sijoituksiin liit-        c) any multilateral convention or treaty
4496: tyvän yleissopimuksen tai valtio-sopimuksen       related to investments, of which one of the
4497: nojalla, jonka osapuoli sopimuspuoli on tai       Contracting Parties is or may become a Par-
4498: tulee mahdollisesti olemaan.                      ty.
4499:                    4 artikla                                        Article 4
4500:                Pakkolunastus                                     Expropriation
4501: 
4502:    1. Sopimuspuolen sijoittajien sijoituksia        1. Investments made by investors of a
4503: isäntäosapuolen alueella ei saa pakkolunas-       Contracting Party in the territory of the host
4504: taa, kansallistaa eikä niihin saa kohdistaa       Party shall not be expropriated, nationalized
4505: mitään muita toimenpiteitä, joilla on pakko-      or subject to any other measure having ef-
4506: lunastusta tai kansallistamista vastaava vai-     fect equivalent to expropriation or nationali-
4507: kutus Uäljempänä "pakkolunastus"), jollei         zation (hereinafter referred to as "expro-
4508: toimenpiteisiin ryhdytä yleisen edun vuoksi       priation") except for a public interest, on a
4509: syrjimättömyyden pohjalta noudattaen asian-       non-discriminatory basis, under due process
4510: mukaista oikeudellista menettelyä ja välitön-     of law and against prompt, adequate and
4511: tä, riittävää ja tosiasiallista korvausta vas-    effective compensation.
4512: taan.
4513:   2. Tällaisen korvauksen tulee vastata pak-        2. Such compensation shall amount to the
4514: kolunastetun sijoituksen oikeudenmukaista         fair market value of the expropriated invest-
4515:                                         HE 272/1998 vp                                          9
4516: 
4517: markkina-arvoa välittömästi ennen kuin pak-        ment at the time immediately before the ex-
4518: kolunastus tuli tietoon (jäljempänä "arvwin-       propriation became known (hereinafter refer-
4519: tipäivä").                                         red to as the "valuation date").
4520:   3. Tämä oikeudenmukainen markkina-arvo             3. Such fair market value shall be expres-
4521: ilmaistaan vapaasti vaihdettavassa valuutassa      sed in a freely convertible currency on the
4522: arviointipäivänä tämän valuutan kohdalla           basis of the market rate of exchange existing
4523: vallitsevaan markkinakurssiin. Korvaukseen         for that currency on the valuation date.
4524: tulee sisältyä myös kolmen kuukauden Lon-          Compensation shall also include interest at
4525: toon pankkienvälinen tarjouskorko (Libor)          the three month London lnterbank Offered
4526: pakkolunastupäivästä varsinaiseen maksupäi-        Rate (LIBOR) from the date of expropriati-
4527: vään.                                              on until the date of actual payment.
4528:   4. Sijoittajalla, jonka sijoitukset pakko-         4. The investor whose investments are ex-
4529: lunastetaan, on oikeus saada kyseisen sopi-        propriated, shall have the right to the prompt
4530: muspuolen oikeusviranomaiselta tai muulta          review by a judicial or other competent aut-
4531: päteväitä viranomaiselta pikainen arvio ta-        hority of that Contracting Party of its case
4532: pauksestaan ja sijoituksilleen annetusta ar-       and of valuation of its investments in accor-
4533: vosta tässä artiklassa esitettyjen periaatteiden   dance with the principles set out in this Arti-
4534: mukaisesti.                                        cle.
4535:                    5 artikla                                         Article 5
4536:           Menetysten korvaaminen                             Compensation for Losses
4537:    Isäntäosapuoli myöntää toisen sopimus-             Investors of one Contracting Party whose
4538: puolen sijoittajille, joiden sijoitukset ovat      investments have suffered losses owing to
4539: kärsineet menetyksiä sodan tai muun aseelli-       war or other armed conflict, revolution, na-
4540: sen selkkauksen, vallankumouksen, kansan-          tional uprising, state of emergency or any
4541: nousun, hätätilan tai tai muun vastaavan ta-       similar event in the territory of the host Par-
4542: pauksen takia isäntäosapuolen alueella näi-        ty shall be accorded by this Contractin~ Par-
4543: den menetysten osalta kohtelun, mukaan             ty treatment in relation to such losses, mclu-
4544: lukien hyvityksen, vahingonkorvauksen tai          ding compensation, indemnification or resti-
4545: ennallen palauttamisen, joka ei ole epäedul-       tution, no less favourable than that which
4546: lisempi kuin isäntäosapuoli myöntää omille         the latter Contracting Party accords to its
4547: sijoittajilleen tai kolmannen valtion sijoitta-    own investors or investors of any third Sta-
4548: jille, sen mukaan mikä on sijoittajalle edul-      te, whichever is more favourable to the in-
4549: lisinta. Kaikkien tämän artiklan nojalla suo-      vestor. Any payment made under this Arti-
4550: ritettujen maksujen tulee olla välittömästi        cle shall be immediately realisable and free-
4551: realisoitavissa ja vapaasti siirrettävissä.        ly transferable.
4552:                    6 artikla                                         Article 6
4553:                Maksujen siirto                                 Transfer of Payments
4554: 
4555:   1. Sopimuspuoli takaa toisen sopimuspuo-            1. Each Contracting Party shall guarantee
4556: len sijoittajille näiden sijoituksiin liittyvien   investors of the other Contracting Party the
4557: varojen vapaan siirron ja siirtovapaus koskee      free transfer of funds related to their invest-
4558: erityisesti, joskaan ei yksinomaan:                ments and in particular, though not exclusi-
4559:                                                    vely:
4560:   a) alkupääomaa ja lisärahamääriä sijoitus-         a) initial capital and additional contribu-
4561: ten ylläpitämiseksi ja laajentamiseksi,            tions for the maintenance or development of
4562:                                                    the investments;
4563:  b) tuottoja,                                        b) the retums;
4564:  c) sijoitukseen liittyvien velkojen takaisin-       c) funds in repayment of loans related to
4565: maksuun liittyviä varoja,                          an investment;
4566:  d) sijoituksen kokonaan tai osittain myy-           d) proceeds from the sale or liquidation of
4567: misestä tai lopettamisesta syntyneet saatavat,     all or part of an investment;
4568: 
4569: 
4570: 3804400
4571: 10                                     HE 272/1998 vp
4572: 
4573:   e) korvausta tai muuta maksua, jota tarkoi-       e) any compensation or other payment re-
4574: tetaan tämän sopimuksen 4 ja 5 artiklassa,        ferred to in Articles 4 and 5 of this Agree-
4575:                                                   ment;
4576:   f) riitojen ratkaisemisesta johtuvat maksu-       f) payments arising out of the settlement
4577: ja, ja                                            of a dispute;
4578:   g) sijoituksen yhteydessä ulkomailta pal-         g) earnings and other remuneration of na-
4579: kattujen kansalaisten tuloja ja muita palkki-     tionals engaged from abroad in connection
4580: oita.                                             with the investment.
4581:   2. Sopimuspuoli takaa edelleen, että siirrot      2. Bach Contracting Party shall further
4582: suoritetaan vaihtopäivänä käteiskaupassa          guarantee that transfers shall be made at the
4583: siirrettävän valuutan osalta voimassa olevaan     market rate of exchange existing on the date
4584: vaihtokurssiin.                                   of transfer with respect to spot transactions
4585:                                                   in the currency to be transferred.
4586:                    7 artikla                                        Article 7
4587:                   Sijaantulo                                      Subrogation
4588: 
4589:   Jos sopimuspuoli tai sen edustajaksi mää-         If a Contracting Party or its designated
4590: rätty taho suorittaa maksun omalle sijoitta-      agency makes a payment to its investor un-
4591: jalleen vakuutuksen perusteella toisen sopi-      der an indemnity given in respect of an in-
4592: muspuolen alueella olevan sijoituksen osalta,     vestment in the territory of the other Cont-
4593: viimeksi mainittu sopimuspuoli tunnustaa,         racting Party, the latter Contracting Party
4594: haittaamatta ensiksi mainitun sopimuspuolen       shall, without prejudice to the rights of the
4595: oikeuksia 9 artiklan nojalla, kaikkien niiden     former Contracting Party under Article 9,
4596: sijoittajan oikeuksien ja vaatimusten siirty-     recognize the assignment to the former
4597: misen ensin mainitulle sopimuspuolelle tai        Contracting Party or its designated agency
4598: sen edustajaksi määrätylle taholle, joita sopi-   of all rights and claims of the investor
4599: muspuoli tai sen edustajaksi määrätty taho        which that Contracting Party or its designa-
4600: on oikeutettu harjoittamaan sijaantulon no-       ted agency shall be entitled to exercise by
4601: jalla samassa laajuudessa kuin vakuutettu         virtue of subrogation to the same extent as
4602: sijoittaja.                                       the Party indemnified.
4603:                    8 artikla                                        Article 8
4604:  Sijoittajan ja sopimuspuolen väliset riidat          Disputes between an Investor and a
4605:                                                                C ontracting Party
4606: 
4607:   1. Sopimuspuolen sijoittajan ja toisen sopi-       1. Any dispute between an investor of one
4608: muspuolen väliset riidat ratkaistaan sovin-       Contracting Party and the other Contracting
4609: nollisesti.                                       Party shall be settled amicably.
4610:   2. Mikäli tällaista riitaa ei voida ratkaista     2. If such a dispute cannot be settled wit-
4611: kolmen (3) kuukauden kuluessa siitä päiväs-       hin a period of three (3) months from the
4612: tä lukien, kun ratkaisupyyntö esitettiin, ky-     date of request for settlement, the investor
4613: seinen sijoittaja voi alistaa riidan joko:        concerned may submit the dispute either to:
4614:   a) sopimuspuolen asianomaiselle tuomiois-         a) the competent court of the Contracting
4615: tuimelle tai                                      Party; or
4616:   b) sovitteluun tai välitykseen sijoituksia        b) conciliation or arbitration through the
4617: koskevien riitaisuuksien kansainväliselle rat-    International Centre for the Settlement of
4618: kaisukeskukselle (ICSID), joka perustettiin       Investment Disputes (ICSID), established
4619: Washingtonissa 18 päivänä maaliskuuta             under the Convention on the Settlement of
4620: 1965 allekirjoitettavaksi avatun valtioiden ja    Investment Disputes between Statesand Na-
4621: toisten valtioiden kansalaisten välisten sijoi-   tionals of other States, opened for signature
4622: tuksia koskevien riitaisuuksien ratkaisemi-       in Washington D.C., on March 18, 1965; or
4623: sesta tehdyn yleissopimuksen nojalla tai
4624:   c) väliaikaiselle tuomioistuimelle, joka ase-     c) an ad-hoc tribunal which, unless other-
4625:                                           HE 272/1998 vp                                       11
4626: 
4627: tetaan Yhdistyneiden kansakuntien kansain-        wise agreed upon by the parties to the dis-
4628: välisen kauppaoikeuden komitean (UNICT-           pute, shall be established under the arbitrati-
4629: RAL) välimiesmenettelysääntöjen mukaises-         on rules of the United Nations Commission
4630: ti, elleivät riidan osapuolet toisin sovi.        on International Trade Law (UNCITRAL).
4631:    3. Päätös on lopullinen ja riidan kumpaa-        3. The award shall be final and binding on
4632: kin osapuolta sitova ja se pannaan täytän-        both parties to the dispute and shall be exe-
4633: töön kansallisen lain mukaisesti.                 cuted in accordance with nationallaw.
4634:                    9 artikla                                         Article 9
4635:         S opim uspuolten väliset riidat            Disputes between the Contracting Parties
4636: 
4637:    1. Sopimuspuolten väliset riidat tämän so-        1. Disputes between the Contracting Par-
4638: pimuksen tulkinnasta ja toimeenpanosta tuli-      ties concerning the interpretation and appli-
4639: si ratkaista mahdollisuuksien mukaan neu-         cation of this Agreement should, as far as
4640: vottelemalla.                                     possible, be settled through negotiations.
4641:   2. Jos riitaa ei saada ratkaistuksi kuuden         2. If the dispute cannot thus be settled wit-
4642: (6) kuukauden kuluessa siitä päivästä lukien,     hin six (6) months, following the date on
4643: jolloin jompikumpi sopimuspuoli esitti neu-       which such negotiations were requested by
4644: vottelupyynnön, se alistetaan jommankum-          either Contracting Party, it shall at the re-
4645: man sopimuspuolen pyynnöstä välimiesoi-           quest of either Contracting Party be submit-
4646: keuden ratkaistavaksi.                            ted to an Arbitral Tribunal.
4647:   3. Tällainen väliaikainen välimiesoikeus           3. Such an Arbitral Tribunal shall be cons-
4648: asetetaan kutakin tapausta varten seuraavasti.    tituted for each individual case in the follo-
4649: Kumpikin sopimuspuoli nimittää yhden väli-        wing way. Within two (2) months of the
4650: miesoikeuden jäsenen kahden (2) kuukauden         receipt of the request for arbitration, each
4651: kuluessa välityspyynnön vastaanottamisesta.       Contracting Party shall appoint one member
4652: Nämä kaksi jäsentä valitsevat sitten yhden        of the Tribunal. Those two members shall
4653: kolmannen valtion kansalaisen, joka kum-          then select a national of a third State who
4654: mankin sopimuspuolen suostumuksella nimi-         on approval by the two Contracting Parties
4655: tetään välimeisoikeuden puheenjohtajaksi.         shall be appointed Chairman of the Tribunal.
4656: Puheenjohtaja nimitetään kolmen (3) kuu-          The Chairman shall be appointed within
4657: kauden kuluessa kahden muun jäsenen ni-           three (3) months from the date of appoint-
4658: mittämispäivästä.                                 ment of the other two members.
4659:   4. Jos tarvittavia nimityksiä ei ole tehty         4. If within the periods specified in para-
4660: tämän artiklan 3 kappaleessa mainittujen          graph 3 of this Article the necessary ap-
4661: aikojen kuluessa, kumpi tahansa sopimus-          pointments have not been made, either Cont-
4662: puolista voi muun järjestelyn puuttuessa          racting Party may, in the absence of any
4663: pyytää Kansainvälisen tuomioistuimen presi-       other agreement, invite the President of the
4664: denttiä suorittamaan tarvittavat nimitykset.      International Court of Justice to make any
4665: Mikäli presidentti on jommankumman sopi-          necessary appointments. If the President is a
4666: muspuolen kansalainen tai muusta syystä           national of either Contracting Party or is
4667: estynyt suorittamasta nimitystä, tehtävä an-      otherwise prevented from discharging the
4668: netaan tuomioistuimen varapresidentille tai       said function, the Member of the Interna-
4669: tuomioistuimen virkaiältään vanhimmalle           tional Court of Justice next in seniority who
4670: jäsenelle, joka ei ole kummankaan sopimus-        is not a national of either Contracting Party
4671: puolen kansalainen eikä muutoin estynyt           or is otherwise prevented from discharging
4672: suorittamasta nimitystä.                          the said function, shall be invited to make
4673:                                                   the necessary appointments.
4674:   5. Välimiesoikeus tekee päätöksensä ään-           5. The Arbitral Tribunal shall reach its
4675: ten enemmistöllä. Välimiesoikeuden päätök-        decision by a majority of votes. The de-
4676: set ovat lopullisia ja molempia sopimuspuo-       cisions of the Tribunal shall be final and
4677: lia sitovia. Kumpikin sopimuspuoli vastaa         binding on both Contracting Parties. Bach
4678: nimittämänsä jäsenen ja tämän edustautumi-        Contracting Party shall bear the costs of the
4679: sen aiheuttamista kustannuksista välimies-        member appointed by that Contracting Party
4680: menettelyn yhteydessä. Sopimuspuolet vas-         and of its representation at the arbitral pro-
4681: 12                                      HE 272/1998 vp
4682: 
4683: taavat puheenjohtajan kustannuksista ja            ceedings. Both Contracting Parties shall as-
4684: muista kustannuksista yhtä suurin osuuksin.        sume an equal share of the cost of the
4685: Välimieoikeus voi tehdä erilaisen päätöksen        Chairman, as well as any other costs. The
4686: kustannusten jakamisesta. Muutoin välimies-        Tribunal may make a different decision re-
4687: oikeus päättää itse omista menettelytavois-        garding the sharing of the costs. In all other
4688: taan.                                              respects, the Arbitral Tribunal shall determi-
4689:                                                    ne its own rules of procedure.
4690:                    10 artikla                                        Article 10
4691:        Muiden sääntöjen soveltaminen                        Application of other Rules
4692: 
4693:   Jos jommankumman sopimuspuolen lain                lf the provisions of law of either Contrac-
4694: määräykset tai tällä hetkellä voimassa olevan      ting Party or obligations under intemational
4695: tai myöhemmin sopimuspuolten välillä tä-           law existing at present or established hereaf-
4696: män sopimuksen lisäksi vahvistettavan kan-         ter between the Contracting Parties in additi-
4697: sainvälisen lain velvoitteet sisältävät joko       on to this Agreement contain a regulation,
4698: yleisen tai erityisen määräyksen, joka oi-         whether general or specific, entitling invest-
4699: keuttaa toisen sopimuspuolen sijoittajien si-      ments made by investors of the other Cont-
4700: joituksille annettavaksi kohtelun, joka on         racting Party to a treatment more favourable
4701: edullisempi kuin mistä tässä sopimuksessa          than is provided for by this Agreement, such
4702: määrätään, nämä määräykset ovat niiltä osin        provisions shall, to the extent that they are
4703: kuin ne ovat edullisempia voimassa tämän           more favourable, prevail over this Agree-
4704: sopimuksen sijasta.                                ment.
4705:                   11 artikla                                         Article 11
4706:          Sopimuksen soveltaminen                          Application of the Agreement
4707: 
4708:   Tätä sopimusta sovelletaan kaikkiin sijoi-         This Agreement shall apply to all invest-
4709: tuksiin siltä riippumatta, onko ne tehty en-       ments, whether made before or after its ent-
4710: nen sopimuksen voimaantuloa tai sen jäl-           ry into force, but shall not apply to any dis-
4711: keen, mutta sopimusta ei sovelleta sijoitusta      pute conceming an investment which arose,
4712: koskevaan riitaan, joka alkoi, tai vaatimuk-       or any claim conceming an investment
4713: seen, josta sovittiin ennen sopimuksen voi-        which was settled, before its entry into for-
4714: maantuloa                                          ce.
4715:                   12 artikla                                         Article 12
4716:       V oimaantulo, voimassaoloaika ja             Entry into Force, Duration and Termination
4717:                irtisanominen
4718:   1. Sopimuspuolet ilmoittavat toisilleen,            1. The Contracting Parties shall notify
4719: kun niiden perustuslailliset edellytykset tä-      each other when the constitutional require-
4720: män sopimuksen voimaantulemiseksi on täy-          ments for the entry into force of this Agree-
4721: tetty. Sopimus tulee voimaan kolman-               ment have been fulfilled. The Agreement
4722: tenakymmenentenä päivänä viimeisen ilmoi-          shall enter into force on the thirtieth (30)
4723: tuksen saapumispäivästä lukien.                    day after the date of receipt of the last noti-
4724:                                                    fication.
4725:   2. Tämä sopimus on voimassa aluksi viisi-          2. This Agreement shall remain in force
4726: toista ( 15) vuotta ja se katsotaan uudistetuksi   initially for a period of fifteen (15) years
4727: samoin ehdoin viideksitoista ( 15) vuodeksi        and shall be considered as renewed on the
4728: ja niin edellen, jollei jompikumpi sopimus-        same terms for a period of fifteen (15) years
4729: puolista vähintään kaksitoista (12) kuukautta      and so forth, unless at least twelve (12)
4730: ennen sopimuksen voimassaolon päättymistä          months before its expiration either Contrac-
4731: ilmoita toiselle kirjallisesti aikomuksestaan      ting Party notifies the other in writing of its
4732:                                        HE 272/1998 vp                                      13
4733: 
4734: irtisanoa sopimus.                               intention to terminate the Agreement.
4735:   3. Niiden sijoitusten osalta, jotka on tehty     3. In respect of investment made prior to
4736: ennen tämän sopimuksen irtisanomis-päivää,       the date of termination of this Agreement
4737: 1-11 artiklan määräykset pysyvät voimassa        the provisions of Articles 1 to 11 shall re-
4738: edelleen viisitoista (15) vuotta tämän sopi-     main in force for a further period of fifteen
4739: muksen irtisanomispäivästä lukien.               (15) years from the date of termination of
4740:                                                  this Agreement.
4741:   Tämän vakuudeksi allekirjoittneet edusta-        IN WITNESS WHEREOF, the undersig-
4742: jat, jotka on asianmukaisesti valtuutettu teh-   ned representatives, duly authorized thereto,
4743: tävään, ovat allekirjoittaneet tämän sopimuk-    have stgned the present Agreement.
4744: sen.
4745:  Tehty Helsingissä 1 päivänä kesäkuuta             Done in duplicate at Helsinki on 01 June
4746: 1998 kahtena englanninkielisenä kappaleena.      1998 in the English language.
4747: 
4748:        Suomen tasavallan hallituksen                       For the Govemment of
4749:                 puolesta                                   the Republic of Finland
4750: 
4751:       Slovenian tasavallan hallituksen                     For the Govemment of
4752:                  puolesta                                 the Republic of Slovenia
4753:                                      HE 273/1998 vp
4754: 
4755: 
4756: 
4757: 
4758:                               Hallituksen esitys Eduskunnalle televiestinnän voimavarojen
4759:                           antamista suuronnettomuuksien Iievittämiseen ja pelastustoimiin
4760:                           koskevan yleissopimuksen eräiden määräysten hyväksymisestä
4761: 
4762:                       ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
4763:   Esityksessä ehdotetaan, että eduskunta hy-   esteitä televiestinnän käytölle. Yleissopimuk-
4764: väksyisi Tampereella 18 päivänä kesäkuuta      sella pyritään myös avustushenkilöstön tur-
4765: 1998 tehdyn televiestinnän voimavarojen        vallisuuden lisäämiseen.
4766: antamista suuronnettomuuksien lievittämi-        Tarkoituksena on hyväksyä yleissopimus
4767: seen ja pelastustoimiin koskevan yleissopi-    ja tallettaa hyväksymiskirja Yhdistyneiden
4768: muksen eräät määräykset.                       Kansakuntien pääsihteerin huostaan heti, kun
4769:   Tällä yleissopimuksella pyritään luomaan     eduskunta on hyväksynyt sen suostumusta
4770: kansainvälinen oikeudellinen pohja helpotta-   vaativat yleissopimuksen määräykset. Yleis-
4771: maan televiestinnän käyttöä katastrofiavus-    sopimus tulee voimaan kolmekymmentä päi-
4772: tustoiminnassa. Yleissopimuksen tavoitteena    vää sen jälkeen, kun kolmekymmentä val-
4773: on poistaa kansallisten säännösten, kuten      tiota on sitoutunut siihen sopimusmääräysten
4774: tyyppihyväksyntävaatimusten muodostamia        mukaisesti.
4775: 
4776: 
4777: 
4778: 
4779: 380464E
4780: 2                                       HE 273/1998 vp
4781: 
4782: 
4783:                                     YLEISPERUSTELUT
4784: 
4785: 1.   Nykytila ja esityksen tavoitteet              en hoidossa. Tämän päätöslauselman vahvis-
4786:                                                    ti Kansainvälisen televiestintäliiton täysival-
4787:    Suuronnettomuuksien lievittäminen ja            taisten jäsenten konferenssi Kiotossa vuonna
4788: avustustoimet ovat tehtäviä, jotka vaativat         1994 päätöslauselmassaan 36. Se on ollut
4789: vahvaa yhteistyötä kansainvälisen yhteisön         tärkeimpänä perustana laadittaessa yleissopi-
4790: keskuudessa. Ennalta ehkäisemistä ja val-          musta televiestinnästä hätätapauksissa.
4791: mistautumista tarvitaan sekä kansallisella            Kansainvälinen televiestintäliitto on toimi-
4792: että kansainvälisellä tasolla suuronnetto-         nut valmistelutyössä yhdessä Yhdistyneiden
4793: muuksien torjuntaan ja niiden seurausten           Kansakuntien humanitaaristen asiain osaston
4794: lievittämiseen. Lisäksi on turvattava suuron-      ja televiestintää hätätilanteissa käsittelevän
4795: nettomuuden tapahduttua avun antaminen             työryhmän kanssa. Tähän työryhmään kuulu-
4796: ajoissa avun tarpeessa oleville.                   vat muiden muassa IDNDR:n sihteeristö,
4797:    Kansainvälisen humanitaarisen avun antaji-      keskeiset humanitaarisen avun antajat kuten
4798: en työtä hoitavat avustusjärjestöt, joille tele-   Yhdistyneiden Kansakuntien järjestöt ja toi-
4799: viestintäyhteydet ovat elintärkeitä. Täsmälli-     mistot, Kansainvälinen Punaisen Ristin ko-
4800: sen tiedon saaminen usein kaukaisilta ja           mitea, apua antavat järjestöt, asiantuntijat ja
4801: luoksepääsemättömiltä onnettomuusalueilta          neuvonantajat.
4802: on olennaista avun kohdentamiseksi oikein.            Suomi isännöi hallitustenvälistä diplomaat-
4803: Televiestintää käytetään myös onnettomuu-          tikonferenssia Tampereella 16.- 18.6.1998,
4804: den uhrien etsimisessä ja toisaalta apuna          jossa tehtiin yleissopimus televiestinnän voi-
4805: ruoka-, lääke- ja muiden tarvikkeiden siirtä-      mavarojen antamisesta suuronnettomuuksien
4806: misessä. Televtestintälaitteiden käyttämiselle     lievittämiseen ja avustustoimiin. Yleissopi-
4807: on kuitenkin usein ollut avun saajamaan            muksen lyhennenimeksi sovittiin konferens-
4808: kansallisessa lainsäädännössä esteitä. Raja-       sissa Tampereen yleissopimus. Suomi alle-
4809: aitoja, jotka vaikeuttavat tai estävät televies-   kirjoitti yleissopimuksen Tampereella 18.
4810: tinnän käyttöä hätäavun tukena voivat muo-         päivänä kesäkuuta 1998. Tämän yleissopi-
4811: dostaa kansalliset säännöt esimerkiksi taa-        muksen tarkoituksena on poistaa erilaiset
4812: juuksien käytöstä, lupakäytäntö tai tullimää-      rajoitukset ja esteet, joita on ilmennyt suur-
4813: räykset                                            onnettomuuksien viestintäyhteyksissä.
4814:    Yhdistyneet Kansakunnat julisti 1990-lu-          Yleissopimus edellyttää, että valtiot pyrki-
4815: vun kansainväliseksi luonnononnettomuuksi-         vät mahdollisuuksien mukaan vähentämään
4816: en torjunnan vuosikymmeneksi (Intema-              tai poistamaan esteitä televiestinnän voima-
4817: tional Decade for Natural Disaster Reduction       varojen käytöitä lainsäädäntöä uusimalla tai
4818: eli IDNDR). Yhdistyneet Kansakunnat jär-           Vapauttamalla sopimuksenmukaisen toimin-
4819: jesti ensimmäisen suuronnettomuuksien tele-        nan sääntöjen soveltamisesta taikka sovelta-
4820: viestintäkonferenssin Genevessä vuonna             malla pikatarkastusmenettelyä pelastustoi-
4821: 1990. Tätä konferenssia seurasi vuonna 1991        miin tarkoitetuille voimavaroille. Esteiden
4822: Tampereen suuronnettomuuksien viestintäyh-         poistaminen koskee muun muassa televies-
4823: teyksien konferenssi, jonka antamassa julis-       tintälaitteiden tuontia tai vientiä, radiotaa-
4824: tuksessa suositeltiin hallitustenvälisen konfe-    juusspektrin käyttöä, laitteiston siirtoa sopi-
4825: renssin järjestämistä valmistelemaan neuvot-       muspuolen alueelle ja alueelta sekä kuljetus-
4826: teluja kansainvälisestä suuronnettomuuksien        ta sen alueen kautta sekä tarpeellisen henki-
4827: viestintäyhteyksien yleissopimuksesta.             lökunnan liikkumista.
4828:    Kansainvälisen televiestintäliiton (ITU)          Suomen voimassa oleva lainsäädäntö ja
4829: maailman telekehityskonferenssissa (World          alemman asteiset määräykset eivät sisällä
4830: Telecommunications Developent Conferen-            sellaisia esteitä televiestintäavun antamiselle,
4831: ce) Buenos Airesissa vuonna 1994 hyväksyt-         jotka yleissopimus edellyttäisi poistamaan.
4832: tiin päätöslauselma numero 7 suuronnetto-          Erioikeuksia Ja vapauksia koskevat määräyk-
4833: muuksien viestintäyhteyksistä, johon Tampe-        set edellyttävät kuitenkin eduskunnan suos-
4834: reen julistus liitettiin, ja pyydettiin Kansain-   tumuksen, kuten jäljempänä yksityiskohtai-
4835: välistä televiestintäliittoa lisäämään osuut-      semmin selostetaan.
4836: taan suuronnettomuuksien viestintäyhteyksi-          Telemarkkinalain (396/1997) 23 §:n mu-
4837:                                         HE 273/1998 vp                                           3
4838: 
4839: kaan yleiseen televerkkoon liitettäväksi tar-      omaiset, avustusjärjestöt ja niiden työntekij~t
4840: koitettua telepäätelaitetta, joka ei täytä Tele-   ovat kuitenkin kohdanneet näitä ongelmia
4841: hallintokeskuksen vahvistamia tekmsiä mää-         toimittaessaan hätäapua onnettomuusalueille
4842: räyksiä, ei saa maahantuoda myynti- tai            muualla maailmassa. Avustustyöntekijöiden
4843: edelleenluovutustarkoituksessa. Mahdollista        henkilökohtainen turvallisuus on myös käy-
4844: televiestintäapua varten avustushenkilöstö         tännön tilanteissa saattanut joutua uhatuksi.
4845: voisi siten tuoda telepäätelaitteita maahan        Tampereen yleissopimus onkin ensimmäinen
4846: omaa käyttöä varten ilman rajoituksia.             kansainvälinen sopimus, jossa sopimuspuolet
4847:   Toisaalta radiolain (517/1988) nojalla an-       sitoutuvat suojelemaan avustustyöntekijöitä
4848: netun radioasetuksen (86911992) 4 §:n mu-          ja heidän laitteitaan.
4849: kaan ulkomaalainen saa pitää hallussaan ra-
4850: diolähetintä, ellei Telehallintokeskus määrää      2.     Esityksen vaikutukset
4851: toisin. Tähän mennessä ulkomaalaisten hal-
4852: lussapito-oikeutta ei ole rajoitettu, joten          Esityksellä ei ole välittömiä taloudellisia
4853: Tampereen yleissopimuksen edellyttämä              tai or~anisatorisia vaikutuksia.
4854: viestivälineiden kauttakulku on järjestykses-        Yleissopimuksen keskeinen tavoite huomi-
4855: sä.                                                oon ottaen yleissopimuksen mukaisessa toi-
4856:   Radioasetuksen 3 §:n nojalla Telehallinto-       minnassa Suomi on todennäköisemmin tele-
4857: keskus voi myöntää ulkomaalaiselle luvan           viestintäavun antaja kuin pyytävä osapuoli.
4858: radiolähettimen hallussapitoon ja käyttöön         Kuitenkin myös Suomi on sopimuspuolena
4859: tai hyväksyä muun maan viranomaisen anta-          oikeutettu pyytämään yleissoP.imuksessa tar-
4860: man oikeutuksen tai merkin. Jos ulkomaa-           koitettua apua, siten kuin siinä tarkemmin
4861: laisella on tarve käyttää radiolähetintä, jota     määrätään. Jos tällaista apua tarvittaisiin, on
4862: ei ole ennakkoon hyväksytty, sille voidaan         myönteistä, että sitä varten on kehitetty toi-
4863: kuitenkin myöntää lupa. Tämä tulee kysee-          miVa kansainvälinen järjestelmä.
4864: seen lähinnä silloin, kun halutaan käyttää           Katastrofialueiden valtioiden televiestintä-
4865: radiolähetintä, joka edellyttää yksilöllistä       määräysten joustavuuden lisääminen helpot-
4866: taajuussuunnittelua laitteen muille radiojär-      tanee myös yleisemmin televiestintää ja tele-
4867: jestelmille aiheuttamien häiriöiden vuoksi.        viestintämarkkinoiden toimivuutta asianmu-
4868: Tällaisia lupia on käytännössä myönnetty           kaisessa valtiossa. Tämän johdosta voivat
4869: hyvinkin nopeasti, esimerkiksi valtiovierailu-     muun muassa suomalaiset yritykset hyötyä
4870: jen ja suurten urheilukilpailujen yhteydessä       erilaisten viestintäyhteyksien ja laitteistojen
4871: joidenkin tuntien varoitusajalla.                  tarjoamisesta humanitaarisiin tarkoituksiin.
4872:   Palo- ja pelastustoimesta annetun lain           Televiestintäavun antamisen edellytykseksi
4873: (55911975) 32 § velvoittaa antamaan palon          voidaan asettaa, että kustannusten korvaami-
4874: tai muun onnettomuuden sattuessa tarpeen           sesta tehdään sopimus.
4875: mukaan käytettäväksi viestiyhteyksiä palo-           Suomessa on jo nykyään toimiva organi-
4876: tai onnettomuusilmoitusta, hälytystä ja muu-       saatio erilaisia hätäapuun liittyviä avustustoi-
4877: ta sammutus- ja pelastustoimintaa koskevia         mintoja varten. Yleissopimuksen mukaiseksi
4878: tiedonantoja varten. Lisäksi sammutus- ja          tekniseksi koordinaattoriksi on suunniteltu
4879: pelastustoimintaa varten saadaan ottaa käyt-       Telehallintokeskusta ja käytännön kontakti-
4880: töön tarpeellisia viestitysvälineitä. Eduskun-     pisteeksi sisäasiainmmisteriön pelastusosas-
4881: nassa parhaillaan käsiteltävänä olevan pelas-      toa. Lisäresursseja ei tähän toimintaan tarvi-
4882: tustoimilain (HE 7611998 vp.) 47 §:ssä on          ta, sillä käytännössä kontaktipisteenä toimisi
4883: pelastustoimen johtajalle annettu vastaavat        kuten muidenkin pelastuspalvelun vastaavien
4884: toimivaltuudet Hallituksen esityksessä laiksi      sopimusten osalta valtakunnallinen hätäkes-
4885: pelastustoimen laitteiden teknisistä vaati-        kus, jona nykyisin toimii Helsingin aluehäly-
4886: muksista ja tuotteiden paloturvallisuudesta        tyskeskus.
4887: (HE 194/1998 vp.) 8 §:ssä annetaan pelas-            Ulkoasiainministeriön          kehitys yhteis-
4888: tustoimesta vastaavalle ministeriölle oikeus       työosasto rahoittaa televiestintäavun antamis-
4889: tarvittaessa antaa määräyksiä pelastustoimen       ta tavanomaisen käytäntönsä mukaisesti ja
4890: viestijärjestelmien ja -välineiden, tietoliiken-   siihen osoitettujen määrärahojen puitteissa.
4891: neyhteyksien sekä niihin liittyvien järjestel-
4892: mien toiminnallisesta yhteensopivuudesta.          3.     Asian valmistelu
4893:   Vaikka Suomen lainsäädäntö ei asetakaan
4894: esteitä televiestintäavulle, suomalaiset viran-         Suomi on ollut aktiivisesti mukana yleisso-
4895: 4                                       HE 273/1998 vp
4896: 
4897: pimuksen valmisteluprosessissa. Yleissopi-         taneet ulkoasiainministeriö, sisäasiainmtnts-
4898: musluonnos on ollut kansallisesti lausunto-        teriö, valtiovarainministeriö sekä Telehallin-
4899: kierroksella ennen sopimuksen allekirjoitta-       tokeskus. Lausunnonantajat suhtautuivat
4900: mista, jolloin pyydettiin lausunnot kauppa-        myönteisesti yleissopimuksen hyväksymi-
4901: ja teollisuusministeriöltä, oikeusministeriöltä,   seen.
4902: ulkoasiainministeriöitä sekä sisäasiainminis-        Hallituksen esitys Tampereen yleissopi-
4903: teriöltä. Lausunnonantajat tukivat neuvotel-       muksen eräiden määräysten hyväksymisestä
4904: tua yleissopimusluonnosta eivätkä nähneet          on valmisteltu virkatyönä liikenneministe-
4905: esteitä sen allekirjoittamiselle. Yleissopi-       riössä. Esitysehdotuksesta ei ole pyydetty
4906: muksen hyväksymisestä lausunnon ovat an-           lausuntoja.
4907:                                        HE 273/1998 vp                                           5
4908: 
4909:                          YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
4910: 1.   Sopimuksen sisältö                           yleisölle sekä koulutuksen järjestäminen te-
4911:                                                   leviestintälaitteiston käytöstä. Toiminnan
4912:    1 artikla. Yleissopimuksen 1 artiklassa on     yhteensovittajan tehtävänä on muun muassa
4913: sopimuksessa käytettyjen käsitteiden määri-       kehittää mallisopimuksia käytettäväksi tele-
4914: telmiä.                                           viestintäapua annettaessa.
4915:   Tässä yleissopimuksessa suuronnettomuu-            4 artikla. Televiestintäapua voi pyytää jo-
4916: della tarkoitetaan sellaista vakavaa häiriötä     ko toiminnan yhteensovittajan välityksellä
4917: yhteiskunnan toiminnassa, joka aiheuttaa          tai suoraan toiselta sopimuspuolelta. Sekä
4918: huomattavan ja laajamittaisen uhan ihmisten       avun pyytämisestä että sen antamisesta tulee
4919: hengelle, terveydelle, omaisuudelle tai ym-       ilmoittaa toiminnan yhteensovittajalle. Sopi-
4920: päristölle. Tällaisen voi aiheuttaa onnetto-      muspuolet tunnustavat myös apua pyytävän
4921: muus, luonto tai ihmisen toiminta joko no-        sopimuspuolen oikeuden pyytää televiestin-
4922: peasti taikka pitkäaikaisen kehityksen tulok-     täapua suoraan muiltakin kuin valtiollisilta
4923: sena. Ihmishenkiä tai terveyttä saattaa uhata     tahoilta esimerkiksi hallitustenvälisiltä tai
4924: esimerkiksi äkillisen tarttuvan taudin puh-       hallituksista riippumattomilta järjestöiltä
4925: keaminen. Luonnononnettomuuden uhka voi           taikka yksityisiltä tahoilta. Ei-valtiollinen
4926: tarkoittaa muun muassa maanjäristystä, tuli-      taho tai hallitusten välinen järjestö ei voi
4927: paloa, tulvaa, tuulta, maanvyörymää, lumi-        kuitenkaan pyytää televiestintäapua. Yleis-
4928: vyöryä, pyörremyrskyä, hyökyaaltoa, kui-          sopimus ei puutu kansallisten hallitusten oi-
4929: vuutta tai tulivuoren purkausta.                  keuteen kontrolloida omalla alueellaan ta-
4930:    Suuronnettomuuden lievittäminen tarkoit-       pahtuvia aputoimia.
4931: taa toimenpiteitä, joilla ennustetaan tai eh-       5 artikla. Tässä artiklassa on määräykset
4932: käistään suuronnettomuuksia samoin kuin           yleissopimuksen mukaisista erioikeuksista,
4933: toimet, joiden avulla valmistaudutaan niihin,     vapauksista ja helpotuksista. Televiestintä-
4934: ryhdytään niiden johdosta vastatoimiin, seu-      apua pyytävä valtio myöntää erilaisia erioi-
4935: rataan niiden kulkua tai lievitetään niiden       keuksia ja vapauksia henkilöille, jotka eivät
4936: vaikutusta. Pelastustoimilla on tarkoitus vä-     ole sen kansalaisia, ja järjestöille, joiden
4937: hentää ihmishenkien menetyksiä, inhimillistä      päätoimipaikka tai kotipaikka ei ole sen alu-
4938: kärsimystä sekä omaisuudelle tai ympäristöl-      eella.
4939: le aiheutuvaa vahinkoa.                             Artiklan 1 kappaleen a-kohdan mukaan
4940:   Televiestintäavulla tarkoitetaan yleissopi-     vapautus myönnetään pidätyksen, vangitse-
4941: muksessa televiestintäresurssien tai muun         misen ja oikeudenkäynnin osalta mukaan
4942: sellaisen tuen antamista, jonka tarkoituksena     lukien pyytävän valtion rikos-, siviili- ja hal-
4943: on helpottaa televiestintään tarpeellisen hen-    linnollinen oikeudenkäyttö, kun on kyse suo-
4944: kilöstön, laitteiden, tietojen, verkkojen, ra-    raan televiestintäapuun liittyvistä toimista.
4945: diotaajuuksien tai muiden vastaavien voima-         Artiklan 1 kappaleen b-kohdan mukaan
4946: varojen käyttöä.                                  myönnetään vapautus verotuksesta, veron-
4947:   2 artikla. Tässä artiklassa määrätään sopi-     luonteisista maksuista tai muista maksuista,
4948: muksenmukaisen toiminnan koordinoijaksi           kun on kyse laitteista, aineistosta ja muista
4949: kansainvälisellä tasolla Yhdistyneiden Kan-       tavaroista, jotka tuodaan apua pyytävän val-
4950: sakuntien hätäavun yhteensovittaja. Yhteen-       tion alueelle tai hankitaan siellä yleissopi-
4951: sovittajan tulee pyrkiä yhteistyöhön erityi-      muksessa tarkoitetun avun antamiseksi. V a-
4952: sesti Kansainvälisen televiestintäliiton kans-    pautus ei koske niitä veroja ja maksuja, jot-
4953: sa.                                               ka tavanomaisesti sisältyvät tavaroiden tai
4954:   3 artikla. Sopimuspuolet sitoutuvat toimi-      palvelujen hintoihin. Vapautus tarkoittaa
4955: maan yhteistyössä keskenään sekä ei-valtiol-      siten vain itse avustustoiminnan vapautta-
4956: listen tahojen ja hallitustenvälisten järjestö-   mista välittömästä verotuksesta. Välillisistä
4957: jen kanssa helpottaakseen soP.imuksenmu-          veroista ja tulleista vapautusta ei myönnet-
4958: kaista toimintaa. Yhteistyön piirissä on no-      täisi, koska ne luonteensa mukaisesti sisälty-
4959: pean televiestintäavun antamisen lisäksi          vät tavaran tai palvelun hintaan. Tämä ei
4960: muun ohella maanpäällisten telelaitteiden tai     yleissopimuksen käytännön soveltamisen
4961: satelliittilaitteiston sijoittaminen seuraamaan   kannalta ole ainakaan Suomessa ongelma,
4962: suuronnettomuuksien kulkua, tiedon levittä-       kun televiestintälaitteistot tuodaan väliaikai-
4963: minen sopimuspuolille, avustusjärjestöille ja     sesti maahan avustustarkoitusta tai osin
4964: 6                                       HE 273/1998 vp
4965: 
4966: avustushenkilökunnan omaa käyttöä varten,          muspuolen esitettyä maksu- tai korvaus(>yyn-
4967: koska tällaisessa tapauksessa niiden tuonnis-      tönsä, eikä pyytävä sopimuspuoli saa viiväs-
4968: ta Suomen lainsäädännön mukaan ei pää-             tyttää rahavarojen siirtoa.
4969: sääntöisesti makseta tulleja tai muitakaan           Harkittaessa, asetetaanko televiestintäavun
4970: välillisiä veroja. Yleissopimuksen keskeinen       antamisen ehdoksi kustannusten korvaami-
4971: tavoite huomioon ottaen verosta vapauttami-        nen, sekä kulujen määrästä ja maksuehdoista
4972: nen voisi tulla kysymykseen Suomessa vain          päätettäessä on otettava huomioon muun
4973: erittäin poikkeuksellisissa tapauksissa.           muassa Yhdistyneiden Kansakuntien hu-
4974:    Artiklan 1 kappaleen c-kohdassa myönne-         manitaarista apua koskevat periaatteet, suur-
4975: tään vapautus televiestintäapuun kuuluvien         onnettomuuden luonne sekä kehitysmaiden
4976: laitteiden, aineiston ja tavaroiden hal-           tarpeet.
4977: tuunotosta, takavarikosta tai pakko-otosta.          Myös ei-valtiollinen taho tai hallitustenvä-
4978:    Pyytävä sopimuspuoli avustaa lisäksi pai-       linen järjestö on oikeutettu vaatimaan kus-
4979: kallisesti televiestintäavun hallinnointia ja      tannusten korvaamista, mikäli pyytävä sopi-
4980: varmistaa, että sen alueelle tuotavalle tele-      muspuoli on suostunut vastaanottamaan siltä
4981: viestintälaitteistolle annetaan lupa nopeasti      televiestintäapua.
4982: tai että lupaa ei tarvitse lainkaan hankkia.         8 artikla. Tässä artiklassa on määräykset
4983: Pyytävän sopimuspuolen alueelle tuotua hen-        televiestintäapua koskevien tietojen luette-
4984: kilöstöä, laitteistoa ja aineistoa on suojelta-    loinnista. Toiminnan yhteensovittajalle on
4985: va. Laitteiston ja aineiston käyttö ei myös-       ilmoitettava viranomaisista, jotka hoitavat
4986: kään vaikuta sen omistussuhteisiin ja pyytä-       yleissopimuksen mukaisia asioita.
4987: vä sopimuspuoli sitoutuu palauttamaan                9 artikla. Sopimuspuolet pyrkivät vähentä-
4988: omaisuuden pikaisesti avustavalle sopimus-         mään tai poistamaan sääntelyn aiheuttamia
4989: puolelle.                                          esteitä televiestinnän voimavarojen käytölle.
4990:    Avustava sopimuspuoli ei ohjaa televies-        Tällaisia esteitä voivat olla muun muassa
4991: tintäresurssien käyttöä tai sijoitusta muihin      televiestintälaitteiden tuonti- ja vientirajoi-
4992: kuin sopimuksenmukaisiin tarkoituksiin.            tukset, laitteiden tai radiotaajooksien käytön
4993:    Artikla ei edellytä erioikeuksien tai vapau-    rajoitukset sekä henkilökunnan liikkumista
4994: tusten myöntämistä omille kansalaisille, py-       rajoittava sääntely.
4995: syville asukkaille tai alueella kotipaikan           Rajoituksia voidaan vähentää muun ohella
4996: omaaville oikeushenkilöille. Avustushenki-         vapauttamaila pelastustoimiin tarkoitetut te-
4997: löstöllä on velvollisuus kunnioittaa pyytävän      leviestinnän voimavarat sääntöjen sovelta-
4998: sopimuspuolen lainsäädäntöä ja määräyksiä,         misalasta, voimavarojen ennakko-selvitys-
4999: eivätkä he saa puuttua toisen sopimuspuolen        menettelyllä tai pikatarkastuksella sekä ulko-
5000: sisäisiin asioihin.                                maisen tyyppihyväksynnän tunnustamisella.
5001:    Artiklan määräykset eivät vaikuta niihin          Toiminnan yhteensovittajalle on ilmoitetta-
5002: erioikeuksiin ja vapauksiin, joita televiestin-    va sääntelyn vähentämistoimista sekä mitä
5003: täavun antamiseen osallistuville henkilöille       edellä mainittuja menettelytapoja on käytet-
5004: ja järjestöille myönnetään muiden kansainvä-       tävissä.
5005: listen sopimusten nojalla.                           Artiklan määräykset eivät anna oikeutta
5006:    6 artikla. Televiestintäapua pyytävä sopi-      rikkoa tai kumota kansallisessa lainsäädän-
5007: muspuoli voi milloin tahansa pyytää avun           nössä, kansainvälisessä oikeudessa taikka
5008: lopettamista. Yleissopimuksen määräyksiä           monen- tai kahdenvälisissä sopimuksissa
5009: on kuitenkin noudatettava avun lopettamisen        olevia velvoitteita ja vastuita. Tällaisina on
5010: jälkeenkin.                                        mainittu erityisesti tulleja ja viennin valvon-
5011:    7 artikla. Televiestintäavun antamisen eh-      taa koskevat velvoitteet ja vastuut. Tämän
5012: doksi voidaan asettaa, että kustannukset kor-      vuoksi yleissopimuksen määräykset eivät ole
5013: vataan sopimuksen mukaisesti. Jotta maksa-         ristiriidassa niiden velvoitteiden kanssa, jot-
5014: mista ja korvaamista koskevat sopimusneu-          ka Suomelle aiheutuvat Euroopan Yhteisöjen
5015: vottelut eivät viivyttäisi aiheetta televiestin-   jäsenyydestä.
5016: täavun antamista, toiminnan koordinaattori           JO artikla. Yleissopimus ei vaikuta muista
5017: laatii yhdessä sopimuspuolten kanssa maksa-        kansainvälisistä sopimuksista tai kansainväli-
5018: mista ja korvaamista koskevan mallisopi-           sestä oikeudesta johtuviin oikeuksiin ja vel-
5019: muksen. Maksuvelvollisuutta ei ole, ellei          voitteisiin.
5020: siihen ole nimenomaisesti suostunut. Mak-            11 artikla. Yleissopimuksen tulkitsemista
5021: susuoritus on tehtävä heti avustavan sopi-         tai soveltamista koskeva sopimuspuolten
5022:                                         HE 273/1998 vp                                            7
5023: 
5024: välinen riita on pyrittävä ratkaisemaan sen        muillekin kansainvälisille elimille myönnet-
5025: osapuolten välisin neuvotteluin. Mikäli tämä       tävistä erioikeuksista ja vapauksista anne-
5026: ei onnistu, asia voidaan ratkaista välimies-       tussa laissa (38611958) säädetään, että ase-
5027: menettelyssä tai Kansainvälisessä tuomiois-        tuksella erikseen mainittavilla kansainväli-
5028: tuimessa. Artiklassa on myös määräykset            sillä järjestöillä tai laitoksilla sekä näiden
5029: siitä, miten asia ratkaistaan, jos riidan toinen   elinten virkamiehillä tai niiden määräämiä
5030: osapuoli on ei-valtiollinen taho.                  tehtäviä suorittavilla henkilöillä samoin kuin
5031:   12 - 17 artiklat. Yleissopimuksen loppu-         jäsenvaltioiden edustajilla on ne erioikeudet
5032: artikloissa on tavanmukaiset määräykset            ja vapaudet, joista erikseen on sovittu. Val-
5033: yleisso{>imuksen voimaantulosta, muuttami-         tuutuksen on kuitenkin vakiintuneesti tulkit-
5034: sesta, stihen tehtävistä varaumista, yleissopi-    tu tarkoittavan vain hallitustenvälisille järjes-
5035: muksen irtisanomisesta, tallettajasta sekä         töille myönnettäviä, Yhdistyneiden Kansa-
5036: todistusvoimaisista teksteistä.                    kuntien erioikeuksia ja vapauksia koskevan
5037:                                                    yleissopimuksen (SopS 23-24/1958) tasoa
5038: 2.   Voimaantulo                                   vastaavia erioikeuksia ja vapauksia.
5039:                                                       Tampereen yleissopimuksen mukaan erioi-
5040:   Tampereen yleissopimus tulee 12 artiklao-        keuksia ja vapauksia myönnetään kansainvä-
5041: sa mukaisesti voimaan kolmenkymmenen               lisestä käytännöstä poiketen myös yksityisil-
5042: vuorokauden kuluttua siitä, kun kolme-             le tahoille, joten kyseistä valtuutusta ei voi-
5043: kymmentä valtiota on tallettanut ratifioimis-,     da pitää tämän yleissopimuksen kannalta
5044: hyväksymis- tai liittymiskirjansa tai allekir-     riittävänä. Lisäksi yleissopimuksen 5 artiklan
5045: joittanut yleissopimuksen lopullisesti. Mar-       verosta vapauttamista koskevat määräykset
5046: raskuun loppuun mennessä 1998 yleissopi-           poikkeavat voimassa olevasta verolainsää-
5047: muksen oli allekirjoittanut 29 valtiota, mutta     dännöstä. Yleissopimuksen hyväksyminen
5048: mikään valtio ei vielä ollut sitoutunut yleis-     näiltä osin vaatii siten eduskunnan hyväksy-
5049: sopimukseen.                                       misen.
5050:   Tarkoituksena on hyväksyä yleissopimus
5051: ja tallettaa hyväksyruiskirja Yhdistyneiden         Edellä olevan perusteella ja hallitus-
5052: Kansakuntien pääsihteerin huostaan heti, kun       muodon 33 §:n mukaisesti esitetään,
5053: eduskunta on hyväksynyt sen suostumusta
5054: vaativat yleissopimuksen määräykset.                         että Eduskunta hyväksyisi 18 päi-
5055:                                                            vänä kesäkuuta 1998 tehdyn tele-
5056: 3.   Eduskunnan suostumuksen                               viestinnän voimavarojen antamista
5057:      tarpeellisuus                                         suuronnettomuuksien liev ittäm iseen
5058:                                                            ja pelastustoimiin koskevan Tampe-
5059:   Yleissopimuksen 5 artikla sisältää maa-                  reen yleissopimuksen ne määräykset,
5060: räyksiä erioikeuksista ja vapauksista, joita               jotka vaativat Eduskunnan suostu-
5061: apua pyytävä sopimuspuoli myöntää tele-                    muksen.
5062: viestintäapua autaville henkilöille ja järjes-
5063: töille. Yhdistyneiden Kansakuntien erioi-            Koska voimavarojen antamista suuronnet-
5064: keuksia ja vapauksia koskevan yleissopi-           tomuuksien lievittämiseen ja pelastustoimiin
5065: muksen samoin kuin Yhdistyneiden Kansa-            koskeva Tampereen yleissopimus sisältää
5066: kuntien erityisjärjestöjen erioikeuksia ja         määräyksiä, jotka kuuluvat lainsäädännön
5067: vapauksia koskevan yleissopimuksen eräi-           alaan, annetaan samalla Eduskunnan hyväk-
5068: den säännösten hyväksymisestä sekä eräille         syttäväksi seuraava lakiehdotus:
5069: 8                                    HE 273/1998 vp
5070: 
5071:                                           Laki
5072:          televiestinnän voimavarojen antamista suuronnettomuuksien lievittämiseen ja
5073:         pelastustoimiin koskevan yleissopimuksen eräiden määräysten hyväksymisestä
5074: 
5075:     Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
5076: 
5077:                      1§                          dännön alaan, voimassa niin kuin siitä on
5078:   Tampereella 18 päivänä kesäkuuta 1998          sovittu.
5079: tehdyn televiestinnän voimavarojen antamis-
5080: ta suuronnettomuuksien lievittämiseen ja                             2§
5081: pelastustoimiin koskevan yleissopimuksen           Tämä laki tulee voimaan asetuksella sää-
5082: määräykset ovat, mikäli ne kuuluvat lainsää-     dettävänä ajankohtana.
5083: 
5084: 
5085: 
5086:       Helsingissä 4 päivänä joulukuuta 1998
5087: 
5088: 
5089:                                    Tasavallan Presidentti
5090: 
5091: 
5092: 
5093:                                   MARTTI AHTISAARI
5094: 
5095: 
5096: 
5097: 
5098:                                                                Liikenneministeri Matti A ura
5099:                                          HE 273/1998 vp                                          9
5100: 
5101:                                                                                               Liite
5102: (Suomennos)
5103: 
5104: 
5105: 
5106: 
5107:   TAMPEREEN YLEISSOPIMUS                                  TAMPERE CONVENTION
5108: TELEVIESTINNÄN VOIMA VAROJEN                              ON THE PROVISION OF
5109:          ANTAMISESTA                                      TELECOMMUNICA TION
5110:     SUURONNETTOMUUKSIEN                                        RESOURCES
5111:    LIEVITTÄMISEEN JA PELAS-                             FOR DISASTER MITIGA TION
5112:           TUSTOIMIIN                                     AND RELIEF OPERA TIONS
5113: 
5114: 
5115:   1 artikla.    Määritelmiä                           Article 1    Definitions
5116:   2 artikla.    Yhteensovittaminen                    Article 2    Coordination
5117:   3 artikla.    Yleisiä määräyksiä                    Article 3    General Provisions
5118:   4 artikla.    Televiestintäavun antaminen           Article 4    Provision of Telecommuni-
5119:                                                                    cation Assistance
5120:   5 artikla.    Erioikeudet, vapaudet ja hel-         Article 5    Privileges, Immunities, and
5121:                 potukset                                           Facilities
5122:   6 artikla.    A vunannon lopettaminen               Article 6    Termination of Assistance
5123:   7 artikla.    Kulujen tai maksujen suorit-          Article 7    Payment or Reimbursement
5124:                 taminen tai korvaaminen                            of Costs or Fees
5125:   8 artikla.    Televiestintäapua koskevien           Article 8    Telecommunication Assistan-
5126:                 tietojen luettelointi                              ce Information Inventory
5127:   9 artikla.    Sääntelyn aiheuttamat esteet          Article 9    Regulatory Barriers
5128:   10 artikla.   Suhde muihin kansainvälisiin          Article 10   Relationship to Other Interna-
5129:                 sopimuksiin                                        tional Agreements
5130:   11 artikla.   Riitojen ratkaiseminen                Article 11   Dispute Settlement
5131:   12 artikla.   Voimaantulo                           Article 12   Entry into Force
5132:   13 artikla.   Muutokset                             Article 13   Amendments
5133:   14 artikla.   Varaumat                              Article 14   Reservations
5134:   15 artikla.   Irtisanominen                         Article 15   Denunciation
5135:   16 artikla.   Tallettaja                            Article 16   Depositary
5136:   17 artikla.   Todistusvoimaiset tekstit             Article 17   Authentic Texts
5137: Tämän yleissopimuksen sopimuspuolet, jot-            The states parties to this convention,
5138: ka
5139:   myöntävät suuronnettomuuksien laajuuden,             recognizing that the magnitude, complexi-
5140: monitahoisuuden, lukumäärän ja vaikutuksen          ty, frequency and impact of disasters are
5141: lisääntyvän hälyttävän nopeasti ja aiheutta-        increasing at a dramatic rate, with particular-
5142: van erityisen vakavia seuraamuksia kehitys-         ly severe consequences in developing coun-
5143: maissa,                                             tries,
5144:   muistuttavat, että humanitaarisen avun jär-         recalling that humanitarian relief and assis-
5145: jestöt tarvitsevat luotettavia ja joustavia tele-   tance agencies require reliable, flexible tele-
5146: viestinnän voimavaroja suorittaakseen niille        communication resources to perform their
5147: kuuluvia elintärkeitä tehtäviä,                     vital tasks,
5148:   muistuttavat edelleen televiestinnän voima-         further recalling the essential role of tele-
5149: varojen olennaisesta osuudesta humanitaaris-        communication resources in facilitating the
5150: ta apua ja avustusta antavan henkilöstön tur-       safety of humanitarian relief and assistance
5151: vallisuuden edistämisessä,                          personnel,
5152: 
5153: 
5154:  380464E
5155: 10                                       HE 273/1998 vp
5156: 
5157: 
5158:   muistuttavat edelleen sähköisen viestinnän          further recalling the vital role of broadcas-
5159: olennaisesta merkityksestä levitettäessä tark-      ting in disseminating accurate disaster infor-
5160: kaa tietoa suuronnettomuuksista vaaratilan-         mation to at-risk populations,
5161: teessa olevalle väestölle,
5162:   ovat vakuuttuneet siitä, että televiestinnän        convinced that the effective, timely de-
5163: voimavarojen käyttöön saattaminen ajoissa           ployment of telecommunication resources
5164: ja tehokkaasti sekä nopeat, tehokkaat, täs-         and that rapid, efficient, accurate and truth-
5165: mälliset ja totuudenmukaiset tietovirrat ovat       ful information flows are essential to redu-
5166: olennaisia vähennettäessä niitä ihmishenkien        cing loss of life, human suffering and dama-
5167: menetyksiä, inhimillisiä kärsimyksiä sekä           ge to property and the environment caused
5168: omaisuudelle ja ympäristölle koituvia vahin-        by disasters,
5169: koja, joita suuronnettomuudet aiheuttavat,
5170:   ovat huolestuneita suuronnettomuuksien              concerned about the impact of disasters on
5171: vaikutuksista viestinnän laitteisiin ja tietovir-   communication facilities and information
5172: tojen kulkuun,                                      flows,
5173:   ovat tietoisia suuronnettomuuksille alttii-         aware of the special needs of the disaster-
5174: den vähiten kehittyneiden maiden erityisistä        prone least developed countries for technical
5175: tarpeista saada teknistä apua televiestinnän        assistance to develop telecommunication
5176: voimavarojen kehittämiseen suuronnetto-             resources for disaster mitigation and relief
5177: muuksien lievittämiseksi ja pelastustoimissa,       operations,
5178:   vahvistavat uudelleen hätätilanteissa käy-          reaffirming the absolute priority accorded
5179: tettäville ihmishenkien pelastamiseen tarkoi-       emergency life-saving communications in
5180: tetuille viestintäyhteyksille annetun ehdotto-      more than fifty international regulatory in-
5181: man etusijan, mikä on todettu yli viidessä-         struments, including the Constitution of the
5182: kymmenessä kansainvälisessä oikeudellisessa         International Telecommunication Union,
5183: asiakirjassa, mukaan lukien Kansainvälisen
5184: televiestintäliiton peruskirja,
5185:   toteavat kansainvälisen yhteistyön ja yh-           noting the history of international coopera-
5186: teensovittamisen aikaisemmat vaiheet suur-          tion and coordination in disaster mitigation
5187: onnettomuuksien lievittämisessä ja pelastus-        and relief, including the demonstrated life-
5188: toimissa ja erityisesti sen merkityksen, mikä       saving role played by the timely deployment
5189: televiestinnän voimavarojen nopealla käyt-          and use of telecommunication resources,
5190: töön saamisella ja käytöllä on osoitettu ole-
5191: van ihmishenkien pelastamisessa,
5192:   toteavat lisäksi Genevessä vuonna 1990              further noting the Proceedings of the In-
5193: pidetyn kansainvälisen suuronnettomuuksien          ternational Conference on Disaster Commu-
5194: televiestintäkonferenssin asiakirjat, jotka         nications (Geneva, 1990), addressing the
5195: koskevat televiestinnän järjestelmien merki-        power of telecommunication systems in dis-
5196: tystä suuronnettomuuksien sattuessa ja niistä       aster recovery and response,
5197: toipumisessa,
5198:   toteavat lisäksi hätätilanteiden viestintäyh-       further noting the urgent call found in the
5199: teyksistä vuonna 1991 tehtyyn Tampereen             Tampere Declaration on Disaster Communi-
5200: julistukseen sisältyvän, kiireisenä esitetyn        cations (Tampere, 1991) for reliable tele-
5201: kehotuksen saada aikaan luotettavat televies-       communication systems for disaster mitiga-
5202: tintäyhteydet suuronnettomuuksien lievittä-         tion and disaster relief operations, and for an
5203: miseen ja pelastustoimiin suuronnettomuuk-          international Convention on Disaster Com-
5204: sien sattuessa sekä kansainvälinen suuron-          munications to facilitate such systems,
5205: nettomuuksien viestintäyhteyksiä koskeva
5206:                                        HE 273/1998 vp                                       11
5207: 
5208: yleissopimus tällaisten järjestelmien käytön
5209: helpottamiseksi,
5210:    toteavat lisäksi Yhdistyneiden Kansakun-        further noting United Nations General As-
5211: tien yleiskokouksen päätöslauselman 44/236,      sembly Resolution 44/236, designating
5212: jossa vuodet 1990-2000 julistetaan kansain-      1990-2000 the International Decade for Na-
5213: väliseksi luonnononnettomuuksien torjunnan       tural Disaster Reduction, and Resolution
5214: vuosikymmeneksi, sekä päätöslauselman            46/182, calling for strengthened international
5215: 461182, jossa kehotetaan vahvistamaan hu-        coordination of humanitarian emergency as-
5216: manitaarisen hätäavun yhteensovittamista         sistance,
5217: kansainvälisellä tasolla,
5218:   toteavat lisäksi sen merkittävän osan, joka      further noting the prominent role given to
5219: viestinnän voimavaroilla on Jokohaman tur-       communication resources in the Yokohama
5220: vallisemman maailman toimintastrategiassa        Strategy and Pian of Action for a Safer
5221: ja -suunnitelmassa, joka hyväksyttiin Joko-      World, adopted by the World Conference on
5222: hamassa vuonna 1994 pidetyssä kansainväli-       Natural Disaster Reduction (Yokohama,
5223: sessä luonnononnettomuuksien torjunnan           1994),
5224: maailmankonferenssissa,
5225:   toteavat lisäksi Buenos Airesissa vuonna         further noting Resolution 7 of the World
5226: 1994 pidetyn maailman telekehityskonfe-          Telecommunication Development Conferen-
5227: renssin päätöslauselman 7, joka vahvistettiin    ce (Buenos Aires, 1994), endorsed by Reso-
5228: Kansainvälisen televiestintäliiton Kiotossa      lution 36 of the Plenipotentiary Conference
5229: vuonna 1994 pidetyn täysivaltaisten edustaji-    of the International Telecommunication Uni-
5230: en konferenssin päätöslauselmassa 36, jossa      on (Kyoto, 1994), urging governments to
5231: hallituksia kehotetaan ryhtymään kaikkiin        take all practical steps for facilitating the
5232: käytännön toimiin, jotta helpotettaisiin tele-   rapid deployment and the effective use of
5233: viestinnän laitteiden saamista käyttöön no-      telecommunication equipment for disaster
5234: peasti ja niiden käyttämistä tehokkaasti suur-   mitigation and relief operations by reducing
5235: onnettomuuksien lievittämisessä ja pelastus-     and, where possible, removing regulatory
5236: toimissa vähentämällä ja mahdollisuuksien        barriers and strengthening cooperation
5237: mukaan poistamalla sääntelyn aiheuttamia         among States,
5238: esteitä ja vahvistamalla valtioiden välistä
5239: yhteistyötä,
5240:   toteavat lisäksi Genevessä vuonna 1997           further noting Resolution 644 of the World
5241: pidetyn maailman radioviestintäkonferenssin      Radiocommunication Conference (Geneva,
5242: päätöslauselman 644, jossa hallituksia keho-     1997), urging governments to give their full
5243: tetaan antamaan täysi tukensa tämän yleisso-     support to the adoption of this Convention
5244: pimuksen hyväksymiselle ja sen toteuttami-       and to its national implementation,
5245: selle kansallisella tasolla,
5246:   toteavat lisäksi vuonna 1998 V allettassa        further noting Resolution 19 of the W orld
5247: pidetyn maailman telekehityskonferenssin         Telecommunication Development Conferen-
5248: päätöslauselman 19, jossa hallituksia kehote-    ce (Valletta, 1998), urging governments to
5249: taan edelleenkin perehtymään tähän yleisso-      continue their examination of this Conven-
5250: pimukseen, jotta voisivat harkita täyden tu-     tion with a view to considering giving their
5251: kensa antamista sen hyväksymiselle,              full support to its adoption,
5252:   toteavat lisäksi Yhdistyneiden Kansakun-         further noting United Nations General As-
5253: tien yleiskokouksen päätöslauselman 51194,       sembly Resolution 51194, encouraging the
5254: jossa rohkaistaan kehittämään läpinäkyvä ja      development of a transparent and timely
5255: ajoissa toimintaan saatava menettelytapa,        procedure for implementing effective disas-
5256: jota voidaan käyttää tehokkaalla tavalla sovi-   ter relief coordination arrangements, and of
5257: tettaessa yhteen pelastustöitä suuronnetto-      ReliefWeb as the global information system
5258: 12                                      HE 273/1998 vp
5259: 
5260: muuksissa, sekä kehittämään RelietWebiä            for the dissemination of reliable and timely
5261: maailmanlaajuisena tietojärjestelmänä levi-        information on emergencies and natural dis-
5262: tettäessä luotettavaa ja oikea-aikaista tietoa     asters,
5263: hätätilanteista ja luonnononnettomuuksista,
5264:    viittaavat hätätapausten televiestintätyöryh-     with reference to the conclusions of the
5265: män johtopäätöksiin televiestintäyhteyksien        Working Group on Emergency Telecommu-
5266: ratkaisevasta osuudesta suuronnettomuuksien        nications regarding the critical role of tele-
5267: lievittämisessä ja pelastustoimissa,               communications in disaster mitigation and
5268:                                                    relief,
5269:   saavat osakseen tukea toiminnasta, jota            supported by the work of many States,
5270: harjoittavat monet valtiot, Yhdistyneiden          United Nations entities, govemmental, inter-
5271: Kansakuntien toimielimet, hallitusten alaiset,     govemmental, and non-govemmental organi-
5272: hallitusten väliset ja hallituksista riippumat-    zations, humanitarian agencies, telecommu-
5273: tomat järjestöt, humanitaarisen avun järjes-       nication equipment and service providers,
5274: töt, televiestinnän laitteiden ja palvelujen       media, universities and communication- and
5275: tuottajat, tiedotusvälineet, yhopistot sekä        disaster-related organizations to improve and
5276: viestinnässä ja suuronnettomuuksissa avusta-       facilitate disaster-related communications,
5277: vat järjestöt pyrkimyksenään parantaa ja hel-
5278: pottaa viestintäyhteyksiä suuronnettomuuk-
5279: sissa,
5280:   haluavat varmistaa televiestinnän voimava-         desiring to ensure the reliable, rapid avai-
5281: rojen saatavuuden luotettavana ja nopealla         lability of telecommunication resources for
5282: tavalla suuronnettomuuksien lievittämiseen         disaster mitigation and relief operations, and
5283: ja pelastustoimiin sekä
5284:   haluavat edelleen helpottaa kansainvälistä         further desiring to facilitate intemational
5285: yhteistyötä suuronnettomuuksien vaikutusten        cooperation to mitigate the impact of disas-
5286: lievittämiseksi,                                   ters,
5287:   ovat sopineet seuraavasta:                        have agreed as follows:
5288:                   1 artikla.                                         Article 1
5289:                  Määritelmiä                                        Definitions
5290: 
5291:   Ellei kyseisessä tekstiyhteydessä ole mai-         Unless otherwise indicated by the context
5292: nittu toisin, jäljempänä lueteitoja käsitteitä     in which they are used, the terms set out
5293: käytetään tarkoittamaan tässä yleissopimuk-        below shall have the following meanings for
5294: sessa seuraavaa:                                   the purposes of this Convention:
5295:    1. Sopimuspuoli tarkoittaa valtiota, joka on      1. "State Party" means a State which has
5296: sitoutunut noudattamaan tätä yleissopimusta.       agreed to be bound by this Convention.
5297:   2. Avustava sopimuspuoli tarkoittaa tämän          2. "Assisting State Party" means a State
5298: yleissopimuksen sopimuspuolta, joka antaa          Party to this Convention providing telecom-
5299: tämän yleissopimuksen mukaista televiestin-        munication assistance pursuant hereto.
5300: täapua.
5301:   3. Pyytävä sopimuspuoli tarkoittaa tämän           3. "Requesting State Party" means a State
5302: yleissopimuksen sopimuspuolta, joka pyytää         Party to this Convention requesting telecom-
5303: tämän yleissopimuksen mukaista televiestin-        munication assistance pursuant hereto.
5304: täapua.
5305:    4. Tämä yleissopimus tarkoittaa Tampe-            4. "This Convention" means the Tampere
5306: reen yleissopimusta televiestinnän voimava-        Convention on the Provision of Telecommu-
5307: rojen antamisesta suuronnettomuuksien lie-         nication Resources for Disaster Mitigation
5308: vittämiseen ja pelastustoimiin.                    and Relief Operations.
5309:                                        HE 273/1998 vp                                        13
5310: 
5311:    5. Tallettaja tarkoittaa tämän yleissopi-        5. "The depositary" means the depositary
5312: muksen tallettajaa siten, kuin 15 artiklassa      for this Convention, as set forth in Article
5313: määrätään.                                        15.
5314:    6. Suuronnettomuus tarkoittaa sellaista va-      6. "Disaster" means a serious disruption of
5315: kavaa yhteiskunnan toiminnan häiriytymistä,       the functioning of society, posing a signifi-
5316: joka aiheuttaa huomattavan ja laajamittaisen      cant, widespread threat to human life,
5317: uhan ihmisten hengelle, terveydelle, omai-        health, property or the environment, whether
5318: suudelle tai ympäristölle, riippumatta siitä,     caused by accident, nature or human activi-
5319: onko sen aiheuttanut onnettomuus, luonto          ty, and whether developing suddenly or as
5320: vai ihmisen toiminta ja onko se kehittynyt        the result of complex, long-term processes.
5321: nopeasti vai monitahoisen pitkäaikaisen ke-
5322: hityksen tuloksena.
5323:   7. Suuronnettomuuden lievittäminen tar-           7. "Disaster mitigation" means measures
5324: koittaa toimenpiteitä, jotka tarkoittavat suur-   designed to prevent, predict, prepare for, re-
5325: onnettomuuksien ehkäisemistä tai ennusta-         spond to, monitor and/or mitigate the impact
5326: mista, niihin valmistautumista, vastatoimiin      of, disasters.
5327: ryhtymistä, niiden kulun seuraamista ja/ tai
5328: vaikutusten lievittämistä.
5329:    8. Terveysriski tarkoittaa äkillisen tarttu-     8. "Health hazard" means a sudden out-
5330: van taudin puhkeamista, kuten epidemia tai        break of infectious disease, such as an epi-
5331: pandemia, tai muuta tapahtumaa, joka on           demic or pandemic, or other event posing a
5332: merkittävänä uhkana ihmishengelle tai ih-         significant threat to human life or health,
5333: misten terveydelle ja joka voi aiheuttaa suur-    which has the potential for triggering a dis-
5334: onnettomuuden.                                    aster.
5335:   9. Luonnononnettomuuden uhka tarkoittaa           9. "Natural hazard" means an event or pro-
5336: tapahtumaa tai kehitystä, kuten maanjäristys-     cess, such as an earthquake, fire, flood,
5337: tä, tulipaloa, tulvaa, tuulta, maanvyöryä, lu-    wind, landslide, avalanche, cyclone, tsunami,
5338: mivyöryä, pyörremyrskyä, hyökyaaltoa,             insect infestation, drought or volcanic erup-
5339: hyönteistuhoa, kuivuutta tai tulivuoren pur-      tion, which has the potential for triggering a
5340: kausta, joka voi aiheuttaa suuronnetto-           disaster.
5341: muuden.
5342:    10. Hallituksista riippumaton järjestö tar-       10. "Non-governmental organization"
5343: koittaa mitä tahansa yhteisöä, mukaan lukien      means any organization, including private
5344: yksityiset yhdistykset ja yhtiöt, joka ei ole     and corporate entities, other than a State or
5345: valtio tai hallituksen alainen tai hallitusten    governmental or intergovernmental organiza-
5346: välinen järjestö ja jonka toimialaan kuuluu       tion, concerned with disaster mitigation and
5347: suuronnettomuuksien lievittäminen ja pelas-       relief and/or the provision of telecommuni-
5348: tustoimet ja/ tai televiestinnän voimavarojen     cation resources for disaster mitigation and
5349: toimittaminen suuronnettomuuksien lievittä-       relief.
5350: miseen ja pelastustoimiin.
5351:    11. Ei-valtiollinen taho tarkoittaa mitä ta-     11. "Non-State entity" means any entity,
5352: hansa yksikköä, joka ei ole valtio tai halli-     other than a State, including non-govern-
5353: tuksista riippumaton järjestö, mukaan lukien      mental organizations and the Red Cross and
5354: Punainen risti ja Punainen puolikuu, ja jonka     Red Crescent Movement, concerned with
5355: toimialaan kuuluu suuronnettomuuksien lie-        disaster mitigation and relief and/or the pro-
5356: vittäminen ja pelastustoimet ja/ tai televies-    vision of telecommunication resources for
5357: tinnän voimavarojen antaminen suuronnetto-        disaster mitigation and relief.
5358: muuksien lievittämiseen ja pelastustoimiin.
5359:    12. Pelastustoimet tarkoittaa toimia, joiden      12. "Relief operations" means those activi-
5360: tarkoituksena on vähentää ihmishenkien me-        ties designed to reduce loss of life, human
5361: netyksiä, inhimillistä kärsimystä sekä omai-      suffering and damage to property and/or the
5362: suudelle ja/ tai ympäristölle aiheutuvaa va-      environment caused by a disaster.
5363: hinkoa, kun niiden aiheuttajana on suuron-
5364: nettomuus.
5365:    13. Televiestintäapu tarkoittaa televiestin-     13."Telecommunication assistance" means
5366: nän voimavarojen tai muun sellaisen avun          the provision of telecommunication resour-
5367: 14                                     HE 273/1998 vp
5368: 
5369: tai tuen antamista, jonka tarkoituksena on        ces or other resources or support intended to
5370: helpottaa televiestinnän voimavarojen käyt-       facilitate the use of telecommunication re-
5371: töä.                                              sources.
5372:    14. Televiestinnän voimavarat tarkoittavat        14. "Telecommunication resources" means
5373: henkilöstöä, laitteita, aineita, tietoja, ra-     personnel, equipment, materials, information,
5374: diotaajuusaluetta, verkkoa tai siirtokykyä tai    training, radio-frequency spectrum, network
5375: muita voimavaroja, jotka ovat tarpeen tele-       or transmission capacity or other resources
5376: viestinnässä.                                     necessary to telecommunications.
5377:   15. Televiestintä tarkoittaa mitä tahansa         15. "Telecommunications" means any
5378: merkkien, signaalien, kirjoituksen, kuvien,       transmission, emission, or reception of signs,
5379: äänen tai kaikenlaisen tiedon välittämistä,       signals, writing, images, sounds or intelli-
5380: lähettämistä ja vastaanottamista johdoilla,       gence of any nature, by wire, radio, optical
5381: radioteitse, optisella kuidulla tai muulla säh-   fibre or other electromagnetic system.
5382: kömagneettisella järjestelmällä.
5383: 
5384:                   2 artikla.                                        Article 2
5385: 
5386:              Y hteensov ittam inen                                C oordination
5387: 
5388:   1. Tämän yleissopimuksen toiminnan yh-            1. The United Nations Emergency Relief
5389: teensovittajana toimii Yhdistyneiden Kansa-       Coordinator shall be the operational coor-
5390: kuntien hätäavun yhteensovittaja, joka hoitaa     dinator for this Convention and shall execute
5391: 3, 4, 6, 7, 8 ja 9 artiklassa mainitut toimin-    the responsibilities of the operational coordi-
5392: nan yhteensovittajan velvoitteet.                 nator identified in Articles 3, 4, 6, 7, 8, and
5393:                                                   9.
5394:   2. Toiminnan yhteensovittaja pyrkii yhteis-       2. The operational coordinator shall seek
5395: työhön sopivien Yhdistyneiden Kansakuntien        the cooperation of other appropriate United
5396: järjestöjen ja erityisesti Kansainvälisen tele-   Nations agencies, particularly the Interna-
5397: viestintäliiton kanssa tarkoituksenaan avustaa    tional Telecommunication Union, to assist it
5398: sitä tämän yleissopimuksen päämääriä to-          in fulfilling the objectives of this Conventi-
5399: teutettaessa sekä erityisesti hotdettaessa 8 ja   on, and, in particular, those responsibilities
5400: 9 artiklassa täsmennettyjä velvoitteita ja an-    identified in Articles 8 and 9, and to provide
5401: taa tarpeellista teknistä tukea, joka on yh-      necessary technical support, consistent with
5402: denmukaista kyseisten järjestöjen tavoittei-      the purposes of those agencies.
5403: den kanssa.
5404:   3. Tässä yleissopimuksessa tarkoitetut toi-       3. The responsibilities of the operational
5405: minnan yhteensovittajan velvoitteet rajoittu-     coordinator under this Convention shall be
5406: vat yhteensovittamiseen kansainvälisellä ta-      limited to coordination activities of an inter-
5407: solla.                                            national nature.
5408: 
5409:                   3 artikla.                                        Article 3
5410: 
5411:              Yleisiä määräyksiä                                General Provisions
5412:    1. Sopimuspuolet ovat yhteistyössä keske-         1. The States Parties shall cooperate
5413: nään sekä ei-valtiollisten tahojen yksiköiden     among themselves and with non-State entiti-
5414: ja hallitustenvälisten järjestöjen kanssa         es and intergovernmental organizations, in
5415: tämän yleissopimuksen määräysten mukai-           accordance with the provisions of this Con-
5416: sesti tarkoituksenaan helpottaa televiestinnän    vention, to facilitate the use of telecommuni-
5417: voimavarojen käyttöä suuronnettomuuksien          cation resources for disaster mitigation and
5418: lievittämiseen ja pelastustoimintaan.             relief.
5419:   2. Tällaiseen käyttöön voi kuulua etenkin         2. Such use may include, but is not limited
5420:                                                   to:
5421:   a) maan päällä ja satelliittiteitse toimivan      a) the deployment of terrestrial and satelli-
5422: televiestintälaitteiston sijoittaminen ennusta-   te telecommunication equipment to predict,
5423: maan, seuraamaan tapahtumien kulkua sekä          monitor and provide information concerning
5424:                                           HE 273/1998 vp                                          15
5425: 
5426: antamaan tietoa, kun on kyse luon-                   natural hazards, health hazards and disasters;
5427: nononnettomuuden uhista, terveysriskeistä ja
5428: suuronnettomuuksista;
5429:    b) tietojen jakaminen luonnononnettomuu-             b) the sharing of information about natural
5430: den uhista, terveysriskeistä ja suuronnetto-         hazards, health hazards and disasters among
5431: muuksista sopimuspuolille sekä muille val-           the States Parties and with other States, non-
5432: tioille, ei-valtiollisille tahoille ja hallitusten   State entities and intergovemmental or-
5433: välisille järjestöille sekä sellaisen tiedon le-     ganizations, and the dissemination of such
5434: vittäminen yleisölle, erityisesti vaaranalaisil-     information to the public, particularly to at-
5435: le yhteisöille;                                      risk communities;
5436:    c) nopean televiestintäavun antaminen               c) the provision of prompt telecommunica-
5437: suuronnettomuuden vaikutusten lievittämi-            tion assistance to mitigate the impact of a
5438: seksi, sekä                                          disaster; and
5439:    d) tuotettavien ja joustavien televiestinnän        d) the installation and operation of reliab-
5440: voimavarojen toimintaan saattaminen ja yllä-         le, flexible telecommunication resources to
5441: pito humanitaarista apua antavien järjestöjen        be used by humanitarian relief and assistan-
5442: käyttöön.                                            ce organizations.
5443:    3. Sopimuspuolet voivat tehdä tämän käy-            3. To facilitate such use, the States Parties
5444: tön helpottamiseksi muita monenvälisiä tai           may conclude additional multinational or
5445: kahdenvälisiä sopimuksia tai sopia vastaavis-        bilateral agreements or arrangements.
5446: ta järjestelyistä.
5447:    4. Sopimuspuolet pyytävät toiminnan yh-              4. The States Parties request the opera-
5448: teensovittajaa yhteistoiminnassa Kansainväli-        tional coordinator, in consultation with the
5449: sen televiestintäliiton, tallettajan ja muiden       Intemational Telecommunication Union, the
5450: asianomaisten Yhdistyneiden Kansakuntain             depositary, and other relevant United Na-
5451: yksiköiden sekä hallitusten välisten järjestö-       tions entities and intergovemmental and
5452: jen ja hallituksista riippumattomien järjestö-       non-govemmental organizations, to use its
5453: jen kanssa tekemään parhaansa tämän yleis-           best efforts, in accordance with the provi-
5454: sopimuksen määräysten mukaisesti pyrki-              sions of this Convention, to:
5455: myksenä
5456:    a) kehittää yhteistoiminnassa sopimuspuol-          a) develop, in consultation with the States
5457: ten kanssa mallisopimuksia, joita voidaan            Parties, model agreements that may be used
5458: käyttää pohjana monenvälisille tai kahdenvä-         to provide a foundation for multinational or
5459: lisille sopimuksille, jotka helpottavat tele-        bilateral agreements facilitating the provision
5460: viestinnän voimavarojen käyttöön antamista           of telecommunication resources for disaster
5461: suuronnettomuuksien lievittämiseen ja pelas-         mitigation and relief;
5462: tustoimiin,
5463:    b) hankkia sopimuspuolten, muiden valti-            b) make available model agreements, best
5464: oiden, ei-valtiollisten tahojen ja hallitusten       practices and other relevant information to
5465: välisten järjestöjen käyttöön mallisopimuk-          States Parties, other States, non-State entities
5466: sia, parhaita käytännön toiminnan muotoja ja         and intergovemmental organizations concer-
5467: muita asiaan liittyviä tietoja televiestinnän        ning the provision of telecommunication
5468: voimavarojen toimittamisesta suuronnetto-            resources for disaster mitigation and relief,
5469: muuksien lievittämiseen ja pelastustoimiin           by electronic means and other appropriate
5470: käyttäen sähköisiä välineitä ja muita sopivia        mechanisms;
5471: mekanismeja sekä
5472:   c) kehittää, käyttää ja ylläpitää menettely-         c) develop, operate, and maintain informa-
5473: tapoja ja järjestelmiä sellaisten tietojen ko-       tion collection and dissemination procedures
5474: koamiseen ja levittämiseen, jotka ovat tar-          and systems necessary for the implementati-
5475: peen yleissopimusta täytäntöön pantaessa,            on of the Convention; and
5476:   d) tiedottaa valtioille tämän yleissopimuk-          d) inform States of the terms of this Con-
5477: sen määräyksistä sekä helpottaa ja tukea sii-        vention, and to facilitate and support the
5478: nä tarkoitettua sopimuspuolten välistä yhteis-       cooperation among States Parties provided
5479: työtä.                                               for herein.
5480:   5. Sopimuspuolet pyrkivät yhteistyössä               5. The States Parties shall cooperate
5481: keskenään parantamaan hallitusten alaisten           among themselves to improve the ability of
5482: 16                                        HE 273/1998 vp
5483: 
5484: järjestöjen, ei-valtiollisten tahojen ja hallitus-   governmental organizations, non-State entiti-
5485: ten välisten järjestöjen kykyä kehittää sellai-      es and intergovernmental organizations to
5486: sia toimintatapoja, joiden tarkoituksena on          establish mechanisms for training in the han-
5487: kouluttaa laitteiston käsittelyä ja käyttöä,         dling and operation of equipment, and inst-
5488: sekä järjestää koulutustilaisuuksia hätätilan-       ruction courses in the development, design
5489: teisiin tarkoitettujen televiestintälaitteiden       and construction of emergency telecom-
5490: kehittämisestä, suunnittelemisesta ja rakenta-       munication facilities for disaster prevention,
5491: misesta suuronnettomuuksien ehkäisemiseen,           monitoring and mitigation.
5492: tapahtumien kulun seurantaan ja lievittämi-
5493: seen.
5494:                    4 artikla.                                           Article 4
5495:          Televiestintäavun antaminen                 Provision of Telecommunication Assistance
5496: 
5497:    1. Sopimuspuoli, joka tarvitsee tele-                1. A State Party requiring telecommunica-
5498: viestintäapua suuronnettomuuden lievittämi-          tion assistance for disaster mitigation and
5499: seen ja pelastustoimiin, voi pyytää sellaista        relief may request such assistance from any
5500: apua miltä tahansa muulta sopimuspuolelta            other State Party, either directly or through
5501: joko suoraan tai toiminnan yhteensovittajan          the operational coordinator. If the request is
5502: välityksellä. Jos pyyntö on esitetty toimin-         made through the operational coordinator,
5503: nan yhteensovittajan välityksellä, tämä jakaa        the operational coordmator shall immediate-
5504: tällaisen tiedon välittömästi kaikille asiaan-       ly disseminate this information to all other
5505: kuuluville sopimuspuolille. Jos pyyntö on            appropriate States Parties. If the request is
5506: esitetty suoraan toiselle sopimuspuolelle,           made directly to another State Party, the
5507: pyytävä sopimuspuoli ilmoittaa asiasta toi-          requesting State Party shall inform the ope-
5508: minnan yhteensovittajalle niin pian kuin             rational coordinator as soon as possible.
5509: mahdollista.
5510:   2. Televiestintäapua pyytävä sopimuspuoli            2. A State Party requesting telecommu-
5511: täsmentää pyytämänsä avun laajuuden ja laa-          nication assistance shall specify the scope
5512: dun sekä toimenpiteet, joihin on ryhdytty            and type of assistance required and those
5513: tämän yleissopimuksen 5 ja 9 artikan perus-          measures taken pursuant to Articles 5 and 9
5514: teella, samoin kuin toimittaa mahdollisuuksi-        of this Convention, and, when practicable,
5515: en mukaan pyynnön kohteena olevalle sopi-            provide the State Party to which the request
5516: muspuolelle ja/ tai toiminnan yhteensovitta-         is directed and/or the operational coordinator
5517: jalle kaikki muut tiedot, jotka ovat tarpeen         with any other information necessary to de-
5518: sopimuspuolen päättäessä, missä määrin se            termine the extent to which such State Party
5519: voi täyttää pyynnön.                                 is able to meet the request.
5520:   3. Jokainen sopimuspuoli, jolle on esitetty           3. Bach State Party to which a request for
5521: pyyntö televiestintäavusta joko suoraan tai          telecommunication assistance is directed,
5522: toiminnan yhteensovittajan välityksellä, päät-       either directly or through the operational
5523: tää ja ilmoittaa nopeasti pyytävälle sopimus-        coordinator, shall promptly determine and
5524: puolelle, antaako se pyydettyä apua, suoraan         notify the requesting State Party whether it
5525: tai muutoin, sekä kyseisen avun laajuuden,           will render the assistance requested, directly
5526: mahdolliset ehdot, edellytykset, rajoitukset ja      or otherwise, and the scope of, and terms,
5527: kulut.                                               conditions, restrictions and cost, if any, ap-
5528:                                                      plicable to such assistance.
5529:   4. Jokainen sopimuspuoli, joka päättää                4. Bach State Party determining to provide
5530: antaa televiestintäapua, ilmoittaa siitä toi-        telecommunication assistance shall so inform
5531: minnan yhteensovittajalle mahdollisimman             the operational coordinator as soon as possi-
5532: pian.                                                ble.
5533:   5. Mitään televiestintäapua ei tämän yleis-          5. No telecommunication assistance shall
5534: sopimuksen mukaisesti anneta ilman pyytä-            be provided pursuant to this Convention wit-
5535: vän sopimuspuolen suostumusta. Pyytävällä            hout the consent of the requesting State Par-
5536: sopimuspuolella on oikeus torjua tämän               ty. The requesting State Party shall retain
5537: yleissopimuksen mukaisesti tarjottu televies-        the authority to reject all or part of any tele-
5538:                                         HE 273/1998 vp                                         17
5539: 
5540: tintäapu kokonaan tai osittain voimassa ole-       communication assistance offered pursuant
5541: van kansallisen lainsäädäntönsä ja politiik-       to this Convention in accordance with the
5542: kansa mukaisesti.                                  requesting State Party's existing nationallaw
5543:                                                    and policy.
5544:   6. Sopimuspuolet tunnustavat apua pyytä-            6. The States Parties recognize the right of
5545: vien sopimuspuolten oikeuden pyytää tele-          requesting States Parties to request telecom-
5546: viestintäapua suoraan ei-valtiollisilta tahoilta   munication assistance directly from non-Sta-
5547: ja hallitusten välisiltä järjestöiltä sekä ei-     te entities and intergovernmental organiza-
5548: valtiollisten tahojen ja hallitusten välisten      tions, and the right of non-State entities and
5549: järjestöjen oikeuden antaa televiestintäapua       intergovernmental organizations, pursuant to
5550: niitä lakeja noudattaen, joiden alaisia ne         the laws to which they are subject, to provi-
5551: ovat, apua pyytäville sopimuspuolille tämän        de telecommunication assistance to reques-
5552: artiklan mukaisesti.                               ting States Parties pursuant to this Article.
5553:   7. Ei-valtiollinen taho tai hallitusten väli-       7. A non-State entity or intergovernmental
5554: nen järjestö ei voi olla pyytävä sopimuspuoli      organization may not be a "requesting State
5555: eikä voi pyytää televiestintäapua tämän            Party" and may not request telecommunica-
5556: yleissopimuksen mukaisesti.                        tion assistance under this Convention.
5557:   8. Mikään tässä yleissopimuksessa ei saa           8. Nothing in this Convention shall inter-
5558: rajoittaa sopimuspuolen oikeutta ohjata, sää-      fere with the right of a State Party, under its
5559: dellä, sovittaa yhteen ja valvoa kansallisen       national law, to direct, control, coordinate
5560: lainsäädäntönsä mukaisesti tämän yleissopi-        and supervise telecommunication assistance
5561: muksen mukaisesti annettavaa televiestintä-        provided under this Convention within its
5562: apua alueellaan.                                   territory.
5563:                   5 artikla.                                         Article 5
5564:     Erioikeudet, vapaudet ja helpotukset              Privileges, Immunities, and Facilities
5565:    1. Pyytävä sopimuspuoli myöntää kansalli-         1. The requesting State Party shall, to the
5566: sen lainsäädäntönsä sallimissa puitteissa asi-     extent permitted by its national law, afford
5567: anomaisten tehtävien suorittamista varten          to persons, other than its nationals, and to
5568: tarpeelliset erioikeudet, vapaudet ja helpo-       organizations, other than those headquarte-
5569: tukset henkilöille, jotka eivät ole sen kansa-     red or domiciled within its territory, who act
5570: laisia, ja järjestöille, joiden päätoimipaikka     pursuant to this Convention to provide tele-
5571: tai kotipaikka ei ole sen alueella, silloin kun    communication assistance and who have
5572: he tai ne antavat tämän yleissopimuksen mu-        been notified to, and accepted by, the requ-
5573: kaisesti televiestintäapua ja kun heistä tai       esting State Party, the necessary privileges,
5574: niistä on ilmoitettu apua pyytävälle sopimus-      immunities, and facilities for the performan-
5575: puolelle ja tämä on hyväksynyt heidät tai ne,      ce of their proper functions, including, but
5576: mukaan lukien etenkin seuraavat seikat:            not limited to:
5577:   a) vapautus pidätyksen, vangitsemisen ja           a) immunity from arrest, detention and
5578: oikeudenkäynnin osalta, mukaan lukien pyy-         legal process, including criminal, civil and
5579: tävän sopimuspuolen rikos-, siviili- ja hallin-    administrative jurisdiction of the requesting
5580: nollinen oikeudenkäyttö, kun on kyse heidän        State Party, in respect of acts or omissions
5581: velvollisuuksiensa suorittamiseen kuuluvista       specifically and directly related to the pro-
5582: toimista tai niiden suorittamatta jättämisestä,    vision of telecommunication assistance;
5583: jos ne erityisesti ja suoranaisesti liittyvät
5584: televiestintäavun antamiseen,
5585:   b) vapautus verotuksesta, veronluonteisista        b) exemption from taxation, duties or ot-
5586: maksuista tai muista maksuista, lukuun otta-       her charges, except for those which are nor-
5587: matta niitä, jotka tavallisesti sisältyvät tava-   mally incorporated in the price of goods or
5588: roiden tai palvelujen hintoihin, kun on kyse       services, in respect of the performance of
5589: laitteista, aineistosta ja muista tavaroista,      their assistance functions or on the equip-
5590: jotka tuodaan pyytävän sopimuspuolen alu-          ment, materials and other property brought
5591: eelle tai hankitaan siellä tässä yleissopimuk-     into or purchased in the territory of the re-
5592: sessa tarkoitetun televiestintäavun antami-        questing State Party for the purpose of pro-
5593: 
5594: 
5595:  380464E
5596: 18                                       HE 273/1998 vp
5597: 
5598: seksi, sekä                                         viding telecommunication assistance under
5599:                                                     this Convention; and
5600:    c) vapautus näiden laitteiden, aineiston ja         c) immunity from seizure, attachment or
5601: tavaroiden haltuunoton, takavarikon tai pak-        requisition of such equipment, materials and
5602: ko-oton osalta.                                     property.
5603:    2. Pyytävä sopimuspuoli antaa mahdolli-             2. The requesting State Party shall provi-
5604: suuksiensa mukaisesti paikallisia apuvälinei-       de, to the extent of its capabilities, local fa-
5605: tä ja palveluja televiestintäavun asianmukai-       cilities and services for the proper and effec-
5606: seen ja tehokkaaseen hallinnointiin varmista-       tive administration of the telecommunication
5607: en tällöin myös sen, että sen alueelle tämän        assistance, including ensuring that tele-
5608: yleissopimuksen mukaisesti tuotavalle tele-         communication equipment brought into its
5609: viestintälaitteistolle annetaan lupa nopeasti       territory pursuant to this Convention shall be
5610: tai että se vapautetaan luvan hankkimisesta         expeditiously licensed or shall be exempt
5611: kyseisen sopimuspuolen kansallisten lakien          from licensing in accordance with its domes-
5612: ja säännösten mukaisesti.                           tic laws and regulations.
5613:    3. Pyytävä sopimuspuoli varmistaa sen               3. The requesting State Party shall ensure
5614: alueelle tämän yleissopimuksen mukaisesti           the protection of personnel, equipment and
5615: tuodun henkilöstön, laitteiston ja aineiston        materials brought into its territory pursuant
5616: suojelun.                                           to this Convention.
5617:    4. Tämän yleissopimuksen määräysten mu-             4. Ownership of equipment and materials
5618: kaisesti tapahtuvalla käytöllä ei ole vaikutus-     provided pursuant to this Convention shall
5619: ta tämän yleissopimuksen nojalla toimitetta-        be unaffected by their use under the terms
5620: van laitteiston tai aineiston omistussuhtei-        of this Convention. The requesting State
5621: siin. Pyytävä sopimuspuoli varmistaa tällai-        Party shall ensure the prompt retum of such
5622: sen laitteiston, aineiston ja omaisuuden pa-        equipment, materia} and property to the pro-
5623: lautuksen pikaisesti asianomaiselle avusta-         per assisting State Party.
5624: valle sopimuspuolelle.
5625:    5. Avustava sopimuspuoli ei ohjaa min-             5. The requesting State Party shall not di-
5626: kään tämän yleissopimuksen nojalla annetta-         rect the deployment or use of any telecom-
5627: vien televiestinnän voimavarojen sijoittamis-       munication resources provided pursuant to
5628: ta tai käyttämistä sellaisiin tarkoituksiin, jot-   this Convention for purposes not directly
5629: ka eivät suoranaisesti liity suuronnettomuuk-       related to predicting, preparing for, respon-
5630: sien ennustamiseen, niihin valmistautumi-           ding to, monitoring, mitigating the impact of
5631: seen, niitä vastaan suunnattuihin toimiin,          or providing relief during and following dis-
5632: niiden kulun seuraamiseen, niiden vaikutus-         asters.
5633: ten lievittämiseen tai avun antamiseen niiden
5634: aikana tai niiden jälkeen.
5635:   6. Mikään tässä artiklassa ei vaadi mitään          6. Nothing in this Article shall require any
5636: pyytävää sopimuspuolta myöntämään kansa-            requesting State Party to provide its na-
5637: laisilleen tai pysyville asukkailleen tai alu-      tionals or permanent residents, or organiza-
5638: eellaan päätoimipaikan tai kotiP.aikan omaa-        tions headquartered or domiciled within its
5639: ville järjestöille erioikeuksia etkä vapautuk-      territory, with privileges and immunities.
5640: sia.
5641:   7. Vaikuttamatta tämän artiklan mukaisiin            7. Without prejudice to their privileges
5642: erioikeuksiin ja vapautuksiin kaikilla niillä       and immunities in accordance with this Ar-
5643: henkilöillä, jotka tulevat sopimuspuolen alu-       ticle, all persons entering the territory of a
5644: eelle antamaan televiestintäapua tai helpotta-      State Party for the purpose of providing tele-
5645: maan jollakin muulla tavalla televiestinnän         communication assistance or otherwise faci-
5646: voimavarojen käyttöä tämän yleissopimuk-            litating the use of telecommunication resour-
5647: sen mukaisesti, samoin kuin kaikilla niillä         ces pursuant to this Convention, and all or-
5648: järjestöillä, jotka antavat televiestintäapua tai   ganizations providing telecommunication
5649: helpottavat jollakin muulla tavalla televies-       assistance or otherwise facilitating the use of
5650: tinnän voimavarojen käyttöä tämän yleisso-          telecommunication resources pursuant to this
5651: pimuksen mukaisesti, on velvollisuus kunni-         Convention, have a duty to respect the laws
5652: oittaa kyseisen sopimuspuolen lainsäädäntöä         and regulations of that State Party. Such
5653: ja määräyksiä. Nämä henkilöt ja järjestöt           persons and organizations also shall have a
5654:                                         HE 273/1998 vp                                        19
5655: 
5656: ovat samoin velvollisia olemaan puuttumatta        duty not to interfere in the domestic affairs
5657: sen sopimuspuolen sisäisiin asioihin, jonka        of the State Party into whose territory they
5658: alueelle he ovat tulleet.                          have entered.
5659:    8. Mikään tässä artiklassa ei vaikuta tele-       8. Nothing in this Article shall prejudice
5660: viestintäavun antamiseen suoraan tai epäsuo-       the rights and obligations with respect to
5661: rasti osallistuville henkilöille ja järjestöille   privileges and immunities afforded to per-
5662: muiden kansainvälisten sopimusten (mukaan          sons and organizations participating directly
5663: lukien Yhdistyneiden Kansakuntien yleisko-         or indirectly in telecommunication assistan-
5664: kouksen 13 päivänä helmikuuta 1946 hyväk-          ce, pursuant to other intemational agree-
5665: symä yleissopimus Yhdistyneiden Kansakun-          ments (including the Convention on the Pri-
5666: tien erioikeuksista ja vapauksista ja Yhdis-       vileges and Immunities of the United Na-
5667: tyneiden Kansakuntien yleiskokouksen 21            tions, adopted by the General Assembly on
5668: päivänä marraskuuta 1947 hyväksymä yleis-          13 February 1946, and the Convention on
5669: sopimus Yhdistyneiden Kansakuntien erityis-        the Privileges and Immunities of the Specia-
5670: järjestöjen erioikeuksista ja vapauksista) tai     lized Agencies, adopted by the General As-
5671: kansainvälisen oikeuden perusteella myön-          sembly on 21 November 1947) or intematio-
5672: nettäviä erioikeuksia ja vapauksia koskeviin       nallaw.
5673: oikeuksiin ja velvollisuuksiin.
5674:                   6 artikla.                                         Article 6
5675:           A vunannon lopettaminen                           Termination of Assistance
5676: 
5677:   1. Pyytävä sopimuspuoli tai avustava sopi-          1. The requesting State Party or the assis-
5678: muspuoli voi milloin tahansa kirjallisella il-     ting State Party may, at any time, terminale
5679: moituksella pyytää 4 artiklan mukaisesti vas-      telecommunication assistance received or
5680: taanotetun tai toimitetun televiestintäavun        provided under Article 4 by providing noti-
5681: lovettamista. Tällaisen ilmoituksen saatuaan       fication in writin~. Upon such notification,
5682: asianomaiset sopimuspuolet ryhtyvät keske-         the States Parties mvolved shall consult with
5683: nään neuvotteluihin lopettaakseen avunannon        each other to provide for the proper and ex-
5684: sopivalla tavalla ja nopeasti pitäen mieles-       peditious conclusion of the assistance, bea-
5685: sään lopettamisen vaikutuksen ihmishenkiin         ring in mind the impact of such termination
5686: kohdistuvaan uhkaan ja meneillään oleviin          on the risk to human life and ongoing disas-
5687: suuronnettomuuden pelastustoimiin.                 ter relief operations.
5688:   2. Sopimuspuolet, jotka antavat tai vas-           2. States Parties engaged in providing or
5689: taanottavat tämän yleissopimuksen mukaista         receiving telecommunication assistance pur-
5690: televiestintäapua, ovat velvollisia noudatta-      suant to this Convention shall remain subject
5691: maan tämän yleissopimuksen määräyksiä              to the terms of this Convention following
5692: tällaisen avun lopettamisen jälkeen.               the termination of such assistance.
5693:   3. Jokainen sopimuspuoli, joka pyytää te-          3. Any State Party requesting termination
5694: leviestintäavun lopettamista, ilmoittaa tästä      of telecommunication assistance shall notify
5695: pyynnöstä toiminnan yhteensovittajalle. Toi-       the operational coordinator of such request.
5696: minnan yhteensovittaja antaa pyydetyn ja           The operational coordinator shall provide
5697: tarpeellisen avun helpottaakseen televiestin-      such assistance as is requested and necessary
5698: täavun lopettamista.                               to facilitate the conclusion of the telecom-
5699:                                                    munication assistance.
5700:                   7 artikla.                                         Article 7
5701:   Kulujen tai maksujen suorittaminen tai             Payment or Reimbursement of Costs or
5702:                korvaaminen                                          Fees
5703: 
5704:   1. Sopimuspuolet voivat asettaa suuronnet-         1. The States Parties may condition the
5705: tomuuksien vaikutusten lievittämiseen ja pe-       provision of telecommunication assistance
5706: lastustoimiin tarkoitetun televiestintäavun        for disaster mitigation and relief upon agree-
5707: antamisen ehdoksi, että eriteltyjen kulujen        ment to pay or reimburse specified costs or
5708: 20                                     HE 273/1998 vp
5709: 
5710: tai maksujen suorittamisesta tai korvaamises-     fees, always bearing in mind the contents of
5711: ta tehdään sopimus, pitäen mielessä tämän         paragraph 9 of this Article.
5712: artiklan 9 kappaleen.
5713:    2. Jos tällainen ehto on olemassa, sopi-         2. When such condition exists, the States
5714: muspuolet esittävät ennen televiestintäavun       Parties shall set forth in writing, prior to the
5715: antamista kirjallisesti                           provision of telecommunication assistance:
5716:    a) vaatimuksen maksusuorituksesta tai kor-       a) the requirement for payment or reim-
5717: vaamisesta,                                       bursement;
5718:    b) tällaisen maksusuorituksen tai korvauk-       b) the amount of such payment or reim-
5719: sen määrän tai ehdot, joiden mukaan se las-       bursement or terms under which it shall be
5720: ketaan, sekä                                      calculated; and
5721:   c) kaikki muut sellaista maksusuoritusta tai      c) any other terms, conditions or re-
5722: korvausta koskevat ehdot, edellytykset tai        strictions applicable to such payment or
5723: rajoitukset, mukaan lukien, mutta ei yksin-       reimbursement, including, but not limited to,
5724: omaan, valuutta, jona tällainen maksu tai         the currency in which such payment or
5725: korvaus suoritetaan.                              reimbursement shall be made.
5726:    3. Tämän artiklan 2 kappaleen b ja c koh-        3. The requirements of paragraphs 2 b)
5727: dassa tarkoitetut edellytykset voidaan täyttää    and 2 c) of this Article may be satisfied by
5728: viittaamalla julkaistuihin maksuluetteloihin,     reference to published tariffs, rates or prices.
5729: taksoihin tai hintoihin.
5730:   4. Jotta maksamista ja korvaamista koske-          4. In order that the negotiation of payment
5731: vat sopimusneuvottelut eivät viivyttäisi ai-      and reimbursement agreements does not un-
5732: heetta televiestintäavun antamista, toiminnan     duly delay the provision of telecommunicati-
5733: yhteensovittaja laatii yhteistoiminnassa sopi-    on assistance, the operational coordinator
5734: muspuolten kanssa maksamista ja korvaa-           shall develop, in consultation with the States
5735: mista koskevan mallisopimuksen, joka voi          Parties, a model payment and reimbursement
5736: olla perustana tässä artiklassa tarkoitetuille    agreement that may provide a foundation for
5737: maksu- ja korvausvelvollisuutta koskeville        the negotiation of payment and reimburse-
5738: neuvotteluille.                                   ment obligations under this Article.
5739:   5. Mitään sopimuspuolta ei velvoiteta              5. No State Party shall be obligated to ma-
5740: maksamaan tai korvaamaan tässä yleissopi-         ke payment or reimbursement of costs or
5741: muksessa tarkoitettuja kuluja tai maksuja,        fees under this Convention without having
5742: jos se ei itse ole ensin ilmaissut suostuvansa    first expressed its consent to the terms pro-
5743: avustavan sopimuspuolen tämän artiklan 2          vided by an assisting State Party pursuant to
5744: kappaleen mukaisesti asettamiin ehtoihin.         paragraph 2 of this Article.
5745:   6. Jos televiestintäavun antamisen edelly-         6. When the provision of telecommunicati-
5746: tykseksi on asianmukaisesti pantu tässä ar-       on assistance is properly conditioned upon
5747: tiklassa tarkoitettujen kulujen tai maksujen      payment or reimbursement of costs or fees
5748: suorittaminen tai korvaaminen, tällainen          under this Article, such payment or reimbur-
5749: maksusuoritus tai korvaus on suoritettava         sement shall be provided promptly after the
5750: heti avustavan sopimuspuolen esitettyä mak-       assisting State Party has presented its re-
5751: su- tai korvauspyyntönsä.                         quest for payment or reimbursement.
5752:   7. Pyytävän sopimuspuolen televiestintä-          7. Funds paid or reimbursed by a reques-
5753: avusta maksettaviksi tai korvattaviksi tulevat    ting State Party in association with the pro-
5754: rahavarat ovat vapaasti siirrettävissä pyytä-     vision of telecommunication assistance shall
5755: vän sopimuspuolen lainkäyttövallasta, eikä        be freely transferable out of the jurisdiction
5756: niitä saa viivästyttää eikä pidättää.             of the requesting State Party and shall not
5757:                                                   be delayed or withheld.
5758:   8. Päättäessään asettavatkone televiestintä-       8. In determining whether to condition the
5759: avun antamisen ehdoksi sopimuksen eritel-         provision of telecommunication assistance
5760: tyjen kulujen tai maksujen suorittamista tai      upon an agreement to pay or reimburse spe-
5761: korvaamisesta, sekä päättäessään kulujen tai      cified costs or fees, the amount of such costs
5762: maksujen määrästä sekä niiden maksamiseen         or fees, and the terms, conditions and rest-
5763: tai korvaamiseen liittyvistä ehdoista, edelly-    rictions associated with their payment or
5764: tyksistä tai rajoituksista, sopimuspuolet otta-   reimbursement, the States Parties shall take
5765: vat huomioon muun muassa seuraavat olen-          into account, among other relevant factors:
5766:                                         HE 273/1998 vp                                          21
5767: 
5768: naiset seikat:
5769:   a) Yhdistyneiden Kansakuntien hu-                  a) United Nations principles conceming
5770: manitaarista apua koskevat periaatteet,            humanitarian assistance;
5771:    b) suuronnettomuuden tai luonnononnetto-          b) the nature of the disaster, natural hazard
5772: muuden uhan tai terveysriskin luonteen,            or health hazard;
5773:   c) suuronnettomuuden vaikutuksen tai               c) the impact, or potential impact, of the
5774: mahdollisen vaikutuksen,                           disaster;
5775:    d) suuronnettomuuden alkuperäisen pai-            d) the place of origin of the disaster;
5776: kan,
5777:   e) suuronnettomuuden vaikutusalueen tai            e) the area affected, or potentially affected,
5778: mahdollisen vaikutusalueen,                        by the disaster;
5779:   f) aikaisemmat suuronnettomuudet ja tule-          f) the occurrence of previous disasters and
5780: vien suuronnettomuuksien todennäköisyyden          the likelihood of future disasters in the af-
5781: vaikutusalueella,                                  fected area;
5782:    g) kunkin sellaisen valtion kyvyn, joka on        g) the capacity of each State affected by
5783: joutunut suuronnettomuuden, luonnononnet-          the disaster, natural hazard or health hazard
5784: tomuuden uhan tai terveysriskin vaikutuksen        to prepare for, or respond to, such event;
5785: kohteeksi, valmistautua tällaiseen tapahtu-        and
5786: maan tai ryhtyä sen tapahtuessa vastatoimiin
5787: sekä
5788:   h) kehitysmaiden tarpeet.                          h) the needs of developing countries.
5789:   9. Tätä artiklaa sovelletaan myös tilantei-        9. This Article shall also apply to those
5790: siin, joissa televiestintäapua antaa ei-valti-     situations in which telecommumcation assis-
5791: ollinen taho tai hallitusten välinen järjestö,     tance is provided by a non-State entity or
5792: mikäli                                             intergovemmental organization, provided
5793:                                                    that:
5794:    a) pyytävä sopimuspuoli on suostunut täl-         a) the requesting State Party has consented
5795: laiseen televiestintäavun antamiseen suuron-       to, and has not terminated, such provision of
5796: nettomuuden lievittämiseksi ja pelastustoi-        telecommunication assistance for disaster
5797: miksi eikä ole lopettanut televiestintäavun        mitigation and relief;
5798: antamista,
5799:    b) tällaista televiestintäapua antava ei-val-     b) the non-State entity or intergovemmen-
5800: tiollinen taho tai hallitusten välinen järjestö    tal organization providing such telecom-
5801: on ilmoittanut pyytävälle sopimuspuolelle          munication assistance has notified to the
5802: toimivansa tämän artiklan sekä 4 ja 5 artik-       requesting State Party its adherence to this
5803: lan mukaisesti ja                                  Article and Articles 4 and 5; and
5804:    c) tämän artiklan soveltaminen ei ole risti-      c) the application of this Article is not in-
5805: riidassa minkään muun sellaisen sopimuksen         consistent with any other agreement concer-
5806: kanssa, joka koskee pyytävän sopimuspuolen         ning the relations between the requesting
5807: ja tällaista televiestmtäapua antavan ei-val-      State Party and the non-State entity or inter-
5808: tiollisen tahon tai hallitusten välisen järjes-    govemmental organization providing such
5809: tön välisiä suhteita.                              telecommunication assistance.
5810:                   8 artikla.                                         Article 8
5811:     Televiestintäapua koskevien tietojen           Telecommunication Assistance Information
5812:                  luettelointi                                     Inventory
5813: 
5814:   1. Kukin sopimuspuoli ilmoittaa toiminnan           1. Each State Party shall notify the opera-
5815: yhteensovittajalle viranomaisistaan, jotka         tional coordinator of its authority(ies):
5816:   a) ovat vastuussa tämän yleissopimuksen            a) responsible for matters arising under the
5817: määräyksissä tarkoitetuista asioista ja jotka      terms of this Convention and authorized to
5818: ovat oikeutetut pyytämään, tarjoamaan ja           request, offer, accept and terminate telecom-
5819: ottamaan vastaan televiestintäapua sekä lo-        munication assistance; and
5820: pettamaan sen sekä
5821:   b) päteviä määrittelemään ne hallituksen           b) competent to identify the govemmental,
5822: 22                                        HE 273/1998 vp
5823: 
5824: alaiset, hallitusten väliset ja/ tai hallituksista   intergovernmental and/or non-governmental
5825: riippumattomat voimavarat, jotka voitaisiin          resources which could be made available to
5826: asettaa käytettäviksi helpottamaan televies-         facilitate the use of telecommunication re-
5827: tinnän voimavarojen käyttöä suuronnetto-             sources for disaster mitigation and relief,
5828: muuksien lievittämiseen ja pelastustoimiin,          including the provision of telecommunicati-
5829: mukaan lukien televiestintäavun antaminen.           on assistance.
5830:    2. Jokainen sopimuspuoli pyrkii ilmoitta-            2. Bach State Party shall endeavour to in-
5831: maan mahdollisimman pian toiminnan yh-               form the operational coordinator promptly of
5832: teensovittajalle kaikista tämän artiklan nojal-      any changes in the information provided
5833: la annettujen tietojen muutoksista.                  pursuant to this Article.
5834:    3. Toimmnan yhteensovittaja voi hyväksyä             3. The operational coordinator may accept
5835: ilmoituksen ei-valtiolliselta taholta tai halli-     notification from a non-State entity or inter-
5836: tusten väliseltä järjestöitä näiden menettely-       governmental organization of its procedures
5837: tavoista, kun on kyse valtuutuksesta tässä ar-       for authorization to offer and terminate tele-
5838: tiklassa tarkoitetun televiestintäavun tarjoa-       communication assistance as provided in this
5839: miseen ja lopettamiseen.                             Article.
5840:    4. Sopimuspuoli, ei-valtiollinen taho tai            4. A State Party, non-State entity or inter-
5841: hallitusten välinen järjestö voi harkintansa         governmental or~anization may, at its disc-
5842: mukaan sisällyttää toiminnan yhteensovitta-          retion, include m the material it deposits
5843: jalle tallettamaansa aineistoon tietoja erityi-      with the operational coordinator information
5844: sistä televiestinnän voimavaroista sekä suun-        about specific telecommunication resources
5845: nitelmista niiden käyttämiseksi pyytävän             and about plans for the use those resources
5846: sopimuspuolen esittäessä televiestintäapua           to respond to a request for telecommunica-
5847: koskevan pyynnön.                                    tion assistance from a requesting State Party.
5848:   5. Toiminnan yhteensovittaja ylläpitää jäl-          5. The operational coordinator shall main-
5849: jennöksiä kaikista viranomaisluetteloista ja         tain copies of all lists of authorities, and
5850: jakaa pikaisesti tällaisen aineiston sopi-           shall expeditiously disseminate such material
5851: muspuolille, muille valtioille sekä asian-           to the States Parties, to other States, and to
5852: omaisille ei-valtiollisille tahoille ja hallitus-    appropriate non-State entities and intergo-
5853: ten välisille järjestöille, ellei sopimuspuoli,      vernmental organizations, unless a State Par-
5854: ei-valtiollinen taho tai hallitusten välinen jär-    ty, non-State entity or intergovernmental
5855: jestö ole etukäteen kirjallisesti täsmentänyt,       organization has previously specified, in
5856: että sen luovuttaman aineiston jakelun tulisi        writing, that distribution of its material be
5857: olla rajoitettu.                                     restricted.
5858:   6.     Toiminnan yhteensovittaja käsittelee           6.    The operational coordinator shall
5859: ei-valtiollisten tahojen ja hallitusten välisten     treat material deposited by non-State entities
5860: järjestöjen tallettamaa aineistoa samalla ta-        and intergovernmental organizations in a
5861: voin kuin sopimuspuolten tallettamaa aineis-         similar manner to material deposited by Sta-
5862: toa.                                                 tes Parties.
5863:                    9 artikla.                                          Article 9
5864:          Sääntelyn aiheuttamat esteet                             R egulatory B arriers
5865: 
5866:   1. Sopimuspuolet pyrkivät mahdolli-                  1. The States Parties shall, when possible,
5867: suuksien mukaan ja sopusoinnussa kansalli-           and in conformity with their national law,
5868: sen lainsäädäntönsä kanssa vähentämään tai           reduce or remove regulatory barriers to the
5869: poistamaan sääntelyn aiheuttamia esteitä te-         use of telecommunication resources for di-
5870: leviestinnän voimavarojen käytölle, mukaan           saster mitigation and relief, including to the
5871: lukien televiestintäavun antaminen, suuron-          provision of telecommunication assistance.
5872: nettomuuksien lievittämisessä ja pelastustoi-
5873: missa.
5874:   2. Sääntelyn aiheuttamiin esteisiin voivat           2. Regulatory barriers may include, but are
5875: kuulua muun ohella seuraavat seikat:                 not limtted to:
5876:   a) säännöt, jotka rajoittavat televiestintä-         a)    regulations restricting the import or
5877: laitteiden tuontia tai vientiä,                      export of telecommunication equipment;
5878:                                         HE 273/1998 vp                                           23
5879: 
5880:   b)     säännöt, jotka rajoittavat televiestin-      b) reg~lat~ons res~ricting the use of tele-
5881: tälaitteiden tai radiotaajuusspektrin käyttöä,     commumcatton eqmpment or of radio-fre-
5882:                                                    quency spectrum;
5883:     c) säännöt, jotka rajoittavat televiestintä-     c) regulations restricting the movement of
5884: laitteita käyttävän tai niiden tehokkaan käy-      personnel who operate telecommunication
5885: tön kannalta tarpeellisen henkilökunnan liik-      equipment or who are essential to its effec-
5886: kumista,                                           tive use;
5887:     d) säännöt, jotka rajoittavat televiestinnän     d) regulations restricting the transit of tele-
5888: voimavarojen siirtoa sopimuspuolen alueelle        communication resources into, out of and
5889: ja alueelta sekä kuljetusta sen alueen kautta,     through the territory of a State Party; and
5890: sekä
5891:     e) viivytykset sellaisten sääntöjen hallin-      e) delays in the administration of such re-
5892: noinnissa.                                         gulations.
5893:     3. Sääntelyn aiheuttamien esteiden vähen-        3. Reduction of regulatory barriers may
5894: täminen voi tapahtua muun ohella seuraavas-        take the form of, but shall not be limited to:
5895: ti:
5896:     a) uudistamalla sääntöjä,                        a) revising regulations;
5897:     b) vapauttamaila eritellyt televiestinnän        b) exempting specified telecommunication
5898: voimavarat kyseisten sääntöjen soveltamises-       resources from the application of those regu-
5899: ta silloin kun näitä voimavaroja käytetään         lations during the use of such resources for
5900: suuronnettomuuksien lievittämiseen ja pelas-       disaster mitigation and relief;
5901: tustoimiin,
5902:     c) selvittämällä suuronnettomuuksien lie-        c) pre-clearance of telecommunication re-
5903: vittämiseen ja pelastustoimiin käytettävien        sources for use in disaster mitigation and
5904: televiestinnän voimavarat etukäteen kyseisiä       relief, in compliance with those regulations;
5905: sääntöjä noudattaen,
5906:    d) tunnustamaila televiestintälaitteiden          d) recognition of foreign type-approval of
5907: ja/tai käyttölupien ulkomaiset tyyppihyväk-        telecommunication equipment and/or opera-
5908: synnät,                                            ting licenses;
5909:    e) suuronnettomuuksien lievittämiseen ja          e) expedited review of telecommunication
5910: pelastustoimiin käytettävien televiestinnän        resources for use in disaster mitigation and
5911: voimavarojen pikatarkastus kyseisiä sääntöjä       relief, in compliance with those regulations;
5912: noudattaen, sekä                                   and
5913:    f)     kumoamaila nämä määräykset väli-           f) temporary waiver of those regulations
5914: aikaisesti, kun on kyse televiestinnän voima-      for the use of telecommunication resources
5915: varoista, jotka on tarkoitettu käytettäviksi       for disaster mitigation and relief.
5916: suuronnettomuuksien lievittämiseen ja pelas-
5917: tustoimiin.
5918:     4. Kukin sopimuspuoli helpottaa minkä ta-        4. Each State Party shall, at the request of
5919: hansa muun sopimuspuolen pyynnöstä ja              any other State Party, and to the extent per-
5920: kansallisen lainsäädäntönsä sallimassa laa-        mitted by its national law, facilitate the tran-
5921: juudessa sellaisen henkilökunnan, laitteiden,      sit into, out of and through its territory of
5922: aineiden ja tietojen siirtoa alueelleen, alueel-   personnel, equipment, materials and infor-
5923: taan ja alueensa kautta, jotka osallistuvat te-    mation involved in the use of telecommu-
5924: leviestinnän voimavarojen käyttöön suuron-         nication resources for disaster mitigation and
5925: nettomuuksien lievittämisessä ja pelastustoi-      relief.
5926: missa.
5927:    5. Kukin sopimuspuoli ilmoittaa toiminnan          5. Each State Party shall notify the opera-
5928: yhteensovittaJalle ja muille sopimuspuolille       tional coordinator and the other States Par-
5929: suoraan tai toiminnan yhteensovittajan väli-       ties, directly or through the operational coor-
5930: tyksellä                                           dinator, of:
5931:    a) tämän yleissopimuksen mukaisista toi-           a) measures taken, pursuant to this Con-
5932: mista, joihin on ryhdytty sellaisten sääntelyn     vention, for reducing or removing such re-
5933: aiheuttamien esteiden vähentämiseksi tai           gulatory barriers;
5934: poistamiseksi,
5935:    b) menettelytavoista, jotka ovat tämän            b) procedures available, pursuant to this
5936: 24                                       HE 273/1998 vp
5937: 
5938: yleissopimuksen mukaisesti sopimuspuolten,          Convention, to States Parties, other States,
5939: muiden valtioiden, ei-valtiollisten tahojen ja/     non-State entities and/or intergovemmental
5940: tai hallitusten välisten järjestöjen käytettävis-   organizations for the exemption of specified
5941: sä eriteltyjen, suuronnettomuuksien lievittä-       telecommunication resources used for dis-
5942: miseen ja pelastustoimiin tarkoitettujen tele-      aster mitigation and relief from the applica-
5943: viestinnän voimavarojen vapauttamiseksi             tion of such regulations, pre-clearance or
5944: tällaisten sääntöjen soveltamtsen piiristä,         expedited review of such resources in com-
5945: näiden voimavarojen selvittämisestä enna-           pliance with applicable regulations, accep-
5946: kolta tai pikatarkastuksesta asianomaisten          tance of foreign type-approval of such re-
5947: sääntöjen mukaisesti, tällaisten voimavarojen       sources, or temporary waiver of regulations
5948: ulkomaisen tyyppihyväksynnän tunnustami-            otherwise applicable to such resources; and
5949: sesta tai tällaisiin voimavaroihin muutoin
5950: sovellettavien määräysten kumoamisesta vä-
5951: liaikaisesti sekä
5952:    c) tällaisten menettelytapojen käyttöön liit-       c) the terms, conditions and restrictions, if
5953: tyvistä mahdollisista ehdoista, edellytyksistä      any, associated with the use of such proce-
5954: ja rajoituksista.                                   dures.
5955:    6. Toiminnan yhteensovittaja antaa sään-           6. The operational coordinator shall regu-
5956: nöllisesti ja nopeasti sopimuspuolten, mui-         larly and expeditiously make available to the
5957: den valtioiden, ei-valtiollisten tahojen ja hal-    States Parties, to other States, to non-State
5958: litusten välisten järjestöjen käyttöön ajanmu-      entities and to intergovemmental organiza-
5959: kaisen luettelon sellaisista toimista, niiden       tions an up-to-date listing of such measures,
5960: laajuudesta sekä niiden käyttöön liittyvistä        their scope, and the terms, conditions and
5961: mahdollisista ehdoista, edellytyksistä ja ra-       restrictions, if any, associated with their use.
5962: joituksista.
5963:    7.     Mikään tässä artiklassa ei anna oi-         7.    Nothing in this Article shall permit
5964: keutta rikkoa tai kumota velvoitteita ja vas-       the violation or abrogation of obligations
5965: tuita, josta määrätään kansallisessa lainsää-       and responsibilities imposed by nationallaw,
5966: dännössä, kansainvälisessä oikeudessa tahi          intemational law, or multilateral or bilateral
5967: monenvälisissä tai kahdenvälisissä sopi-            agreements, including obligations and re-
5968: muksissa, mukaan lukien tulleja ja viennin          sponsibilities conceming customs and export
5969: valvontaa koskevat velvollisuudet ja vastuu.        controls.
5970:                   10 artikla.                                         Article 10
5971:  Suhde muihin kansainvälisiin sopimuksiin                Relationship to Other Intemational
5972:                                                                     Agreements
5973:   Tämä yleissopimus ei vaikuta sopimus-               This Convention shall not affect the rights
5974: puolten muista kansainvälisistä sopimuksista        and obligations of States Parties deriving
5975: tai kansainvälisestä oikeudesta johtuviin oi-       from other intemational agreements or inter-
5976: keuksiin ja velvollisuuksiin.                       national law.
5977:                   11 artikla.                                         Article 11
5978:             Riitojen ratkaiseminen                               Dispute Settlement
5979: 
5980:   1. Jos sopimuspuolten välillä syntyy tämän           1. In the event of a dispute between States
5981: yleissopimuksen tulkitsemista tai sovelta-          Parties conceming the interpretation or ap-
5982: mista koskeva riita, riidassa mukana olevat         plication of this Convention, the States Par-
5983: sopimuspuolet neuvottelevat keskenään rii-          ties to the dispute shall consult each other
5984: dan ratkaisemiseksi. Tällainen neuvottelu           for the purpose of settling the dispute. Such
5985: alkaa heti toisen sopimuspuolen esitettyä           consultation shall begin promptly upon the
5986: toiselle sopimuspuolelle kirjallisen ilmoituk-      written declaration, delivered by one State
5987: sen tätä yleissopimusta koskevan riidan ole-        Party to another State Party, of the existence
5988: massaolosta. Riidan olemassaoloa koskevan           of a dispute under this Convention. The Sta-
5989:                                           HE 273/1998 vp                                          25
5990: 
5991: ilmoituksen tehnyt sopimuspuoli lähettää             te Party making such a written declaration
5992: tästä ilmoituksesta välittömästi kopion tallet-      of the existence of a dispute shall promptly
5993: tajalle.                                             deliver a copy of such declaration to the
5994:                                                      depositary.
5995:    2. Mikäli sopimuspuolten välistä riitaa ei           2. If a dispute between States Parties can-
5996: voida ratkaista kuuden (6) kuukauden ku-             not be settled within six (6) months of the
5997: luessa siitä päivämäärästä, jona kirjallinen         date of delivery of the written declaration to
5998: ilmoitus on esitetty riidassa mukana olevalle        a State Party to the dispute, the States Par-
5999: sopimuspuolelle, riidassa mukana olevat so-          ties to the dispute may request any other
6000: pimuspuolet voivat pyytää mitä tahansa               State Party, State, non-State entity or inter-
6001: muuta sopimuspuolta, valtiota, ei-valtiollista       governmental organization to use its good
6002: tahoa tai hallitusten välistä järjestöä myötä-       offices to facilitate settlement of the dispute.
6003: vaikuttamaan suosiollisesti helpottaakseen
6004: riidan ratkaisua.
6005:    3. Mikäli kumpikaan sopimuspuoli ei pyy-             3. If neither State Party seeks the good
6006: dä myötävaikutusta toiselta sopimuspuolelta,         offices of another State Party, State, non-
6007: valtiolta, ei-valtiolliselta taholta tai hallitus-   State entity or intergovernmental organiza-
6008: ten väliseltä järjestöltä, tai jos myötävaikutus     tion, or if the exercise of good offices fails
6009: ei johda riidan ratkaisemiseen kuuden (6)            to facilitate a settlement of the dispute wit-
6010: kuukauden kuluessa siitä päivämäärästä, jo-          hin six (6) months of the request for such
6011: na tällaista myötävaikutusta koskeva pyyntö          good offices being made, then either State
6012: on esitetty, kumpi tahansa riidassa mukana           Party to the dispute may:
6013: oleva sopimuspuoli voi
6014:    a) pyytää riidan alistamista sitovaan väli-         a) request that the dispute be submitted to
6015: miesmenettelyyn tai                                  binding arbitration; or
6016:    b) alistaa riidan ratkaistavaksi Kansainväli-       b) submit the dispute to the International
6017: selle tuomioistuimelle edellyttäen, että kum-        Court of Justice for decision, provided that
6018: pikin riidassa mukana oleva sopimuspuoli on          both States Parties to the dispute have, at
6019: tämän yleissopimuksen allekirjoittaessaan tai        the time of signing, ratifying or acceding to
6020: ratifioidessaan tai liittyessään siihen tai mil-     this Convention, or at any time thereafter,
6021: loin tahansa sen jälkeen hyväksynyt Kan-             accepted the jurisdiction of the International
6022: sainvälisen tuomioistuimen tuomiovallan              Court of Justice in respect of such disputes.
6023: tällaisten riitojen osalta.
6024:    4. Mikäli riidassa mukana olevat sopimus-           4. In the event that the respective States
6025: puolet pyytävät riidan alistamista sitovaan          Parties to the dispute request that the dispute
6026: välimiesmenettelyyn ja alistavat riidan rat-         be submitted to binding arbitration and sub-
6027: kaistavaksi Kansainväliselle tuomioistuimel-         mit the dispute to the International Court of
6028: le, alistaminen Kansainväliselle tuomioistui-        Justice for decision, the submission to the
6029: melle on ensisijainen.                               International Court of J ustice shall have
6030:                                                      priority.
6031:   5. Jos televiestintäapua pyytävän sopimus-           5. In the case of a dispute between a State
6032: puolen ja sellaisen ei-valtiollisen tahon tai        Party requesting telecommunication assistan-
6033: hallitusten välisen järjestön välillä, jonka         ce and a non-State entity or intergovernmen-
6034: päätoimipaikka tai kotipaikka sijaitsee tämän        tal organization headquartered or domiciled
6035: sopimuspuolen alueen ulkopuolella, syntyy            outside of the territory of that State Party
6036: televiestmtäavun antamista 4 artiklan mukai-         concerning      the    provision     of    tele-
6037: sesti koskeva riita, tällaista ei-valtiollisen       communication assistance under Article 4,
6038: tahon tai hallitusten välisen järjestön esittä-      the claim of the non-State entity or intergo-
6039: mää kannetta voi ryhtyä ajamaan se sopi-             vernmental organization may be espoused
6040: muspuoli, jossa ei-valtiollisen tahon tai halli-     directly by the State Party in which the non-
6041: tusten välisen järjestön päätoimipaikka tai          State entity or intergovernmental organiza-
6042: kotipaikka sijaitsee, ikään kuin se olisi tässä      tion is headquartered or domiciled as a Sta-
6043: artiklassa tarkoitettu valtioiden välinen vaati-     te-to-State claim under this Article, provided
6044: mus, mikäli tällainen asian hoitaminen ei ole        that such espousal is not inconsistent with
6045: ristiriidassa jonkin muun sopimuksen kanssa,         any other agreement between the State Party
6046: joka on voimassa riidassa mukana olevien             and the non-State entity or intergovernmen-
6047: 
6048: 
6049: 380464E
6050: 26                                       HE 273/1998 vp
6051: 
6052: sopimuspuolten ja ei-valtiollisen tahon tai         tal organization involved in the dispute.
6053: hallitusten välisen järjestön välillä.
6054:    6. Allekirjoittaessaan, ratifioidessaan tai        6. When signing, ratifying, accepting, ap-
6055: hyväksyessään tämän yleissopimuksen tai             proving or acceding to this Convention, a
6056: liittyessään siihen valtio voi ilmoittaa, ettei     State may declare that it does not consider
6057: se katso jommankumman tai kummankaan 3              itself bound by either or both of the dispute
6058: kappaleessa        tarkoitetun       riitojenrat-   settlement procedures provided for in parag-
6059: kaisumenettelyn sitovan itseään. Edellä 3           raph 3. The other States Parties shall not be
6060: kappaleessa tarkoitettu riitojenratkaisumenet-      bound by a dispute settlement procedure
6061: tely ei sido muita sopimuspuolia suhteessa          provided for in paragraph 3 with respect to a
6062: sellaiseen sopimuspuoleen, jonka osalta täl-        State Party for which such a declaration is
6063: lainen ilmoitus on voimassa.                        in force.
6064:                   12 artikla.                                        Article 12
6065:                  Voimaantulo                                      Entry into Force
6066:    1. Tämä yleissopimus on avoinna allekir-           1. This Convention shall be open for sig-
6067: joitusta varten kaikille niille valtioille, jotka   nature by all States which are members of
6068: ovat Yhdistyneiden Kansakuntien jäseniä tai         the United Nations or of the Intemational
6069: Kansainvälisen televiestintäliiton jäseniä,         Telecommunication Union at the Intergo-
6070: hallitusten välisessä hätätilanteiden televies-     vemmental Conference on Emergency Tele-
6071: tintäyhteyksiä koskevassa konferenssissa            communications in Tampere on 18 June
6072: Tampereella 18 päivänä kesäkuuta 1998 ja            1998, and thereafter at the headquarters of
6073: sen jälkeen Yhdistyneiden Kansakuntien              the United Nations, New York, from 22 Ju-
6074: päämajassa New Yorkissa 22 päivästä kesä-           ne 1998 to 21 June 2003.
6075: kuuta 1998 aina 21 päivään kesäkuuta 2003.
6076:   2. Valtio voi ilmaista suostumuksensa tä-           2. A State may express its consent to be
6077: män yleissopimuksen noudattamiseen                  bound by this Convention:
6078:   a) allekirjoittamalla (lopullinen allekirjoi-       a) by signature (definitive signature);
6079: tus),
6080:   b) allekirjoittamalla ratifioimis- tai hyväk-       b) by signature subject to ratification, ac-
6081: symisvaraumin ja tallettamalla sen jälkeen          ceptance or approval followed by deposit of
6082: ratifioimis- tai hyväksymiskirjan, tai              an instrument of ratification, acceptance or
6083:                                                     approval; or
6084:   c) tallettamalla liittymiskirjan.                   c) by deposit of an instrument of accessi-
6085:                                                     on.
6086:    3. Yleissopimus tulee voimaan kolmen-              3. The Convention shall enter into force
6087: kymmenen (30) vuorokauden kuluttua siitä,           thirty (30) days after the deposit of instru-
6088: kun kolmekymmentä (30) valtiota on tallet-          ments of ratification, acceptance, approval or
6089: tanut ratifioimis-, hyväksymis- tai liittymis-      accession or definitive signature of thirty
6090: kirjansa tai allekirjoittanut yleissopimuksen       (30) States.
6091: lopullisesti.
6092:    4. Jokaisen sellaisen valtion osalta, joka         4. For each State which signs definitively
6093: allekirjoittaa yleissopimuksen lopullisesti tai     or deposits an instrument of ratification, ac-
6094: tallettaa ratifioimis-, hyväksymis- tai liitty-     ceptance, approval or accession, after the
6095: miskirjansa tämän artiklan 3 kappaleessa            requirement set out in paragraph 3 of this
6096: tarkoitetun edellytyksen tultua täytetyksi,         Article has been fulfilled, this Convention
6097: tämä yleissopimus tulee voimaan kolmen-             shall enter into force thirty (30) days after
6098: kymmenen (30) vuorokauden kuluttua lopul-           the date of the definitive signature or con-
6099: lisen allekirjoituksen tai noudattamiseen           sent to be bound.
6100: suostumisen päivämäärästä.
6101:                                           HE 273/1998 vp                                         27
6102: 
6103:                    13 artikla.                                         Article 13
6104:                    Muutokset                                         Amendments
6105:   1. Sopimuspuoli voi ehdottaa tähän yleis-            1. A State Party may propose amendments
6106: sopimukseen muutoksia toimittamalla muu-             to this Convention by submitting such
6107: tosehdotukset tallettajalle, joka jakaa ne           amendments to the depositary, which shall
6108: muille sopimuspuolille hyväksymistä varten.          circulate them to the other States Parties for
6109:                                                      approval.
6110:   2. Sopimuspuolet ilmoittavat tallettajalle           2. The States Parties shall notify the de-
6111: siitä, että ne ovat hyväksyneet ehdotetut            positary of their approval or disapproval of
6112: muutokset tai vastustavat niitä, sadankahdek-        such proposed amendments within one hun-
6113: sankymmenen (180) vuorokauden kuluessa               dred and eighty (180) days of their receipt.
6114: niiden vastaanottamisesta.
6115:   3. Jokainen muutos, jonka kaksi kol-                 3. Any amendment approved by two-thirds
6116: masosaa kaikista sopimuspuolista on hyväk-           of all States Parties shall be laid down in a
6117: synyt, merkitään pöytäkirjaan, joka on taliet-       Protocol which is open for signature at the
6118: tajalla avoinna kaikkien sopimuspuolten alle-        depositary by all States Parties.
6119: kirjoittamista varten.
6120:   4. Pöytäkirja tulee voimaan samalla tavoin            4. The Protocol shall enter into force in
6121: kuin tämä yleissopimus. Jokaisen sellaisen           the same manner as this Convention. For
6122: valtion osalta, joka allekirjoittaa pöytäkirjan      each State which signs the Protocol definiti-
6123: lopullisesti tai tallettaa ratifioimis-, hyväksy-    vely or deposits an instrument of ratifica-
6124: mis- tai liittymiskirjan pöytäkirjansa voi-          tion, acceptance, approval or accession, after
6125: maantuloedellytysten tultua täytetyiksi, pöy-        the requirements for the entry into force of
6126: täkirja tulee voimaan kolmenkymmenen (30)            the Protocol have been fulfilled, the Protocol
6127: vuorokauden kuluttua lopullisen allekirjoi-          shall enter into force for such State thirty
6128: tuksen tai noudattamiseen suostumisen päi-           (30) days after the date of the definitive sig-
6129: vämäärästä.                                          nature or consent to be bound.
6130:                    14 artikla.                                         Article 14
6131:                    Varaumat                                          R eservations
6132:    1. Allekirjoittaessaan lopullisesti tai ratifi-      1. When definitively signing, ratifying or
6133: oidessaan tämän yleissopimuksen tai sen              acceding to this Convention or any amend-
6134: muutoksen tai liittyessään siihen sopimus-           ment hereto, a State Party may make reser-
6135: puoli voi tehdä varaumia.                            vations.
6136:    2. Sopimuspuoli voi milloin tahansa pe-              2. A State Party may at any time withdraw
6137: ruuttaa aikaisemman varaumansa ilmoitta-             its prior reservation by written notification
6138: malla siitä kirjallisesti tallettajalle. Tällainen   to the depositary. Such withdrawal of a re-
6139: varauman peruuttaminen tulee voimaan vä-             servation becomes effective immediately
6140: littömästi, kun siitä on ilmoitettu tallettajalle.   upon notification to the depositary.
6141:                    15 artikla.                                        Article 15
6142:                  Irtisanominen                                       Denunciation
6143:    1. Sopimuspuoli voi irtisanoa tämän yleis-          1. A State Party may denounce this Con-
6144: sopimuksen ilmoittamalla sen kirjallisesti           vention by written notification to the de-
6145: tallettajalle.                                       positary.
6146:    2. Irtisanominen tulee voimaan yhdeksän-            2. Denunciation shall take effect ninety
6147: kymmenen (90) vuorokauden kuluttua kirjal-           (90) days following the date of deposit of
6148: lisen ilmoituksen tallettamisesta.                   the written notification.
6149:    3. Irtisanovan sopimuspuolen pyynnöstä              3. At the request of the denouncing State
6150: kaikki kopiot irtisanovan sopimuspuolen toi-         Party, all copies of the lists of authorities
6151: 28                                    HE 273/1998 vp
6152: 
6153: mittamista viranomaisten sekä hyväksyttyjen      and of measures adopted and procedures
6154: toimenpiteiden ja käytettävissä olevien me-      available for reducing regulatory measures
6155: nettelytapojen luetteloista, jotka koskevat      provided by any State Party denouncing this
6156: sääntelytoimien helpottamista, poistetaan        Convention shall be removed from use by
6157: käytöstä sinä päivänä, jona tällainen ir-        the effective date of such denunciation.
6158: tisanominen tulee voimaan.
6159:                  16 artikla.                                      Article 16
6160:                   Tallettaja                                      Depositary
6161:   Tämän yleissopimuksen tallettaja on Yh-          The Secretary-General of the United Na-
6162: distyneiden Kansakuntien pääsihteeri.            tions shall be the depositary of this Conven-
6163:                                                  tion.
6164: 
6165:                  17 artikla.                                      Article 17
6166:          Todistusvoimaiset tekstit                             A uthentic T exts
6167:   Tämä yleissopimuksen alkuperäiskappale,          The original of this Convention, of which
6168: jonka arabian-, englannin-, espanjan-, kii-      the Arabic, Chinese, English, French, Russi-
6169: nan-, ranskan- ja venäjänkieliset tekstit ovat   an and Spanish texts are equally authentic,
6170: yhtä todistusvmmaisia, talletetaan tallettajan   shall be deposited with the depositary. Only
6171: huostaan. Ainoastaan englannin-, espanjan-       the English, French and Spanish authentic
6172: ja ranskankieliset tekstit ovat käytettävissä    texts will be made available for signature at
6173: allekirjoittamista varten 18 päivänä kesäkuu-    Tampere on 18 June 1998. The depositary
6174: ta 1998 Tampereella. Tallettaja valmistuttaa     shall prepare the authentic texts in Arabic,
6175: mahdollisimman pian sen jälkeen todistus-        Chinese and Russian as soon as possible
6176: voimaiset arabian-, kiinan-Ja venäjänkieliset    thereafter.
6177: tekstit.
6178:                                         HE 274/1998 vp
6179: 
6180: 
6181: 
6182: 
6183:                                   Hallituksen esitys Eduskunnalle laeiksi aravalain, vuokra-
6184:                              asuntolainojen korkotuesta annetun lain ja asumisoikeustalo-
6185:                              lainojen korkotuesta annetun lain muuttamisesta
6186: 
6187: 
6188: 
6189:                         ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
6190:    Esityksen tarkoituksena on varmistaa asun-        Ehdotetut säännökset eivät koskisi kuntia.
6191: totuotantoon valtion asuntolainan tai pitkäai-     Ne eivät myöskään koskisi niitä lainansaa-
6192: kaisen korkotuen muodossa myönnetyn val-           jayhteisöjä, joilta ei ole edellytetty yleis-
6193: tion tuen ohjautuminen sosiaalisin perustein       hyödyllisyyttä, kuten esimerkiksi vakuu-
6194: valittaville asukkaille ja tämän vuoksi mää-       tusyhtiöitä.
6195: ritellä asuntojen vuokraamista ja ylläpitoa          Lait ovat tarkoitetut tulemaan voimaan
6196: sosiaalisin perustein harjoittaville yhteisöille   mahdollisimman pian sen jälkeen, kun ne on
6197: asetetut yleishyödyllisyyden edellytykset          hyväksytty ja vahvistettu.
6198: laki tasolla.
6199: 
6200: 
6201: 
6202: 
6203:                                     YLEISPERUSTELUT
6204: 
6205: 1.   Johdanto                                         Asuntotuotantolakia muutettiin 1970-luvul-
6206:                                                    la ilmenneiden ongelmien vuoksi. Ongel-
6207:    Valtion asuntopolitiikan keskeisenä tavoit-     maksi oli tuolloin muodostunut, että vuokra-
6208: teena on ollut asumiskustannuksiltaan koh-         talojen omistajat maksoivat valtion lainan
6209: tuullisten asuntojen aikaansaaminen asuk-          pois ja saattoivat sen jälkeen rajoituksetta
6210: kaille. Tärkeänä keinona näihin tavoitteisiin      myydä vuokratalonsa saaden valtion tukea
6211: pääsemiseksi on ollut asuntotuotannon pää-         hyväksi käyttäen huomattavan suuren voiton.
6212: omatarpeen tyydyttäminen osittain valtion          Koska valtion lainoittaman vuokra-asunto-
6213: pitkäaikaisin ja halpakorkoisin lainoin. Tässä     kannan säilymisen ja näissä asunnoissa asu-
6214: tarkoituksessa säädettiin jo vuonna 1949           vien vuokralaisten asumisturvan pelättiin
6215: niin sanotut aravalait (224-226/1949). Ne          olevan vaarassa, säädettiin vuonna 197 4 laki
6216: korvattiin vuonna 1953 asuntotuotantolailla        asuntolainoitettuihin vuokrataloihin kohdis-
6217: ( 488/1953), joka puolestaan korvattiin vuon-      tuvista väliaikaisista rajoituksista (545/197 4).
6218: na     1966 uudella        asuntotuotantolailla    Väliaikaisia rajoituksia jatkettiin vuonna
6219: (247/1966). Nykyisin voimassa oleva arava-         1975 ja vuonna 1977.
6220: laki (1189/1993) tuli voimaan vuonna 1994.            Alunperin asuntotuotantolaissa oli määri-
6221:    Sosiaalisen asuntotuotannon tavoitetta on       telty ne tarkoitukset, joihin asuntolainaa voi-
6222: korostettu ja sen toteutuminen on pyritty          tiin myöntää, mutta lainansaajia ei ollut
6223: varmistamaan asuntotuotantoa koskevia lake-        erikseen määritelty. Vuokralaisten asumis-
6224: ja säädettäessä. Asuntotuotantoon valtion          turvan varmistamiseksi ja yhteiskunnallisten
6225: asuntolainojen ja pitkäaikaisen korkotuen          asuntopoliittisten tavoitteiden toteutumiseksi
6226: muodossa annetun tuen tavoitteena on aina          asuntotuotantolain 6 § muutettiin vuonna
6227: ollut, että tuki kanavoituu asukkaille.            1979 siten, että siinä määriteltiin ne yhteisöt,
6228: 
6229: 
6230: 380466G
6231: 2                                        HE 274/1998 vp
6232: 
6233: jotka voivat olla lainansaajina. Lain 6 §:n 1       asuntotuotantoon on 1980 luvulta lähtien
6234: kohdan mukaan asuntolaina voitiin pääsään-          myönnetty myös korkotukea muun muassa
6235: töisesti myöntää ainoastaan kunnalle tai kun-       luottolaitosten myöntämille lainoille. Korko-
6236: tainliitolle, kunnan tai kuntainliiton tosiasial-   tukilainojen määrä oli aluksi pieni. Se li-
6237: lisessa omistuksessa olevalle osakeyhtiölle         sääntyi vasta 1990-luvulla, jolloin alettiin
6238: taikka valtioneuvoston nimeämälle yleis-            myöntää pitkäaikaisia aravalainoihin rinnas-
6239: hyödylliselle yhteisölle taikka vakuutustoi-        tuvia korkotukilainoja. Pitkäaikaisen korko-
6240: mintaa harjoittavalle yhteisölle.                   tuen lisäksi asuntotuotantoon on myönnetty
6241:    Yleishyödyllisellä yhteisöllä tarkoitettiin      suhdanneluonteisesti myös lyhytaikaista kor-
6242: lähinnä sellaisia yhteisöjä, joiden tavoitteet      kotukea.
6243: voitiin rinnastaa kuntien asuntopoliittisiin           Näiden asuntolainsäädäntöön tehtyjen
6244: tavoitteisiin ja joiden vuokrataloissa voitiin      muutosten jälkeen valtion tuki on pääosin
6245: asumisturvan olettaa olevan samalla tasolla         kohdentunut tavoitteiden mukaisesti. Asun-
6246: kuin kunnallisissa vuokrataloissa.                  tojen vuokraamista ja ylläpitoa sosiaalisin
6247:    Asuntotuotantolain 6 §:n yleishyödyllistä        perustein harjoittavat yhteisöt ovat yleensä
6248: yhteisöä koskeva sanamuoto muutettiin               toimineet yleishyödy llisyyden periaatteita
6249: vuonna 1980. Muutosta perusteltiin tuolloin         noudattaen.
6250: sillä, että yleishyödyllisyyden käsite oli yksi-       Valtioneuvoston aikanaan nimeämät lai-
6251: nään liian väljä ja se oli sitä paitsi erisisäl-    nansaaJayhteisöt olivat säätiöitä, rekisteröity-
6252: töinen kuin verolainsäädännön yleishyödylli-        jä yhdistyksiä, osuuskuntia tai sellaisia osa-
6253: sen yhteisön käsite (HE 222/1980 vp). Tuol-         keyhtiöitä, joiden tarkoituksena oli tulevai-
6254: loin tämä lainansaajaryhmä määriteltiin si-         suudessakin omistaa ja rakentaa valtion lai-
6255: ten, että asuntolainan voi saada valtioneu-         noittamia vuokra-asuntoja. Sittemmin suu-
6256: voston nimeämä asuntojen vuokraamista so-           rimpien nimettyjen yhteisöjen luonne ja toi-
6257: siaalisin perustein harjoittava yhteisö. Sana-      minnan tavoitteet ovat muuttuneet sekä te-
6258: muoto vastasi aravalaissa nykyisin käytettyä        hokkuusvaatimukset kasvaneet. Ne ovat
6259: sanamuotoa. Muutoksen tarkoituksena ei              myös laajentaneet toimialaansa asuntojen ra-
6260: ollut olennaisesti väljentää kysymyksessä           kennuttamisesta ja omistamisesta muuhunkin
6261: olleiden yhteisöjen nimeämisessä noudatet-          liike toimintaan.
6262: tua käytäntöä (II LaVM n:o 15/1980 vp).                Monet yleishyödylliset yhteisöt ovat toi-
6263:    Samalla muutettiin pysyväksi valtion lai-        mintansa aikana kehittyneet varsin am-
6264: noittaman vuokra-asuntokannan käyttö- ja            mattitaitoisiksi rakennuttaja- ja omistajaor-
6265: luovutusrajoituksia koskenut määräaikainen          ganisaatioiksi ja luoneet kehittyneen kiinteis-
6266: laki.                                               töjen kunnossapito- ja hallintajärjestelmän.
6267:    Sekä lainasaajien määrittelemisen että lai-      Yleishyödyllisillä organisaatioilla onkin tär-
6268: nan takaisinmaksusta riippumattomien käyt-          keä tehtävä suomalaisessa asuntopolitiikassa.
6269: tö- ja luovutusrajoitusten säätämisen tavoit-
6270: teena oli turvata vuokra-asuntokannan säily-
6271: minen, vuokralaisten asumisturva sekä val-          2.   Nykytila
6272: tion tuen oikea kohdentuminen. On kuiten-
6273: kin huomattava, että käyttö- ja luovutusrajoi-        Sosiaaliseen asuntotuotantoon myönnettä-
6274: tukset koskevat kaikkia lainoitettuja kohteita,     vistä aravalainoista säädetään nykyisin 1
6275: kun taas yleishyödyllisiltä yhteisöiltä on jo       päivänä tammikuuta 1994 voimaan tulleessa
6276: alunperinkin edellytetty pidemmälle mene-           aravalaissa. Vuokra-aravalainan saajana voi
6277: vää yhteiskunnallista vastuuta, mikä on erot-       15 §:n mukaan olla kunta ja muu julkisyh-
6278: tanut ne ensisijaisesti liiketaloudellista voit-    teisö sekä vakuutustoimintaa harjoittava yh-
6279: toa tavoittelevista yhteisöistä.                    teisö. Lainansaajana voi olla myös asuntojen
6280:    Ennen vuotta 1980 lainoitettujen arava-          vuokraamista sosiaalisin perustein harjoittava
6281: vuokratalojen ja -asuntojen käyttö- ja luovu-       yhteisö, jonka valtion asuntorahasto on ni-
6282: tusrajoituksia jatkettiin 10 vuodella vuonna        mennyt. Vuokra-aravalaina voidaan myöntää
6283: 1997. Syynä lainmuutokseen oli, että halut-         lisäksi sellaiselle osakeyhtiölle, jonka tosi-
6284: tiin varmistaa näiden asuntojen säilyminen          asiallisesti omistaa jokin tai jotkin edellä
6285: edelleen vuokra-asuntokäytössä. Vaarana oli         mainituista yhteisöistä.
6286: tuolloin, että rajoituksista vapautuvia asun-          Lainansaajaryhmien rajaamisella on pyritty
6287: toja ryhdyttäisiin myymään.                         ensinnäkin varmistamaan se, että vuokratalo-
6288:    Valtion asuntolainojen lisäksi sosiaaliseen      kanta muodostuu suhteellisen suurien ja va-
6289:                                        HE 274/1998 vp                                           3
6290: 
6291: kavaraisten yhteisöjen omistukseen, joiden        tion asuntorahasto hyväksyessään lainan kor-
6292: voidaan olettaa toimivan yhteiskunnan aset-       kotukilainaksi. Valtion vuoden 1999 talous-
6293: tamien tavoitteiden mukaisesti. Tarkoitukse-      arvioehdotuksen mukaan niiden lainojen
6294: na on lisäksi ollut varmistaa se, että yhteis-    myöntäminen, joihin ei liity tarveharkintaa,
6295: kunnan tuella rakennettuihin asuntoihin voi-      on tarkoitus lopettaa. Tämä merkitsisi lyhyt-
6296: taisiin valita vuokralaisiksi eniten tuen tar-    aikaisen korkotukilainoituksen loppumista
6297: peessa olevia sosiaalisen tarveharkinnan pe-      vuoden 1999 alusta lukien.
6298: rusteella (HE 177/1993 vp).                         Asumisoikeustalolainojen korkotuesta an-
6299:    Vuoteen 1993 saakka lainansaajayh-             netun lain perusteella lainan saajina voivat
6300: teisöiksi nimeämisestä r.äätti valtioneuvosto.    olla samat yhteisöt, joille voidaan myöntää
6301: Vuodesta 1994lukien siitä on päättänyt Val-       aravalainaa vakuutusyhtiöitä lukuun ottamat-
6302: tion asuntorahasto. Valtion asuntorahasto         ta.
6303: selvittää nimeämistä hakevan yhteisön toi-          Tällä hetkellä arava- ja korkotukilainoja
6304: mintaperiaatteet ja vakavaraisuuden. Asunto-      saaviksi yhteisöiksi on nimetty noin 300 yh-
6305: rahasto tarkistaa, että lainansaajaksi ni-        teisöä. Suuria vuokra- ja asumisoikeusasun-
6306: meämistä hakeva yhteisö on rekisteröity ja        toja omistavia yhtiöitä ovat muun muassa
6307: että sen säännöistä tai yhtiöjärjestyksestä       Sato-konserni, VVO-konserni, YH-Asunnot
6308: ilmenee, että yhteisö harjoittaa asuntojen        Oy ja Tarveasunnot Oy. Näille yhteisöille ~n
6309: vuokraamista sosiaalisin perustein. Yhteisön      valtiOn tuella kertynyt huomattava asunto- Ja
6310: edellytetään noudattavan julkista ja yleistä      varallisuusmassa.
6311: hakumenettelyä vuokra-asuntojen jaossa. Ni-
6312: meämispäätöksen yhteydessä selvitetään
6313: myös, onko yhteisö riittävän vakavarainen ja
6314: lainanhoitokykyinen.                              3.   Nykyjärjestelmän ongelmat ja
6315:   Aravalainojen lisäksi sosiaaliseen asunto-           ehdotetut muutokset
6316: tuotantoon myönnetään luottolaitosten, va-
6317: kuutusyhtiöiden, eläkelaitosten tai kuntien       3.1. Ongelmat
6318: varoista lainoja, joille Valtion asuntorahasto
6319: myöntää korkotukea vuokra-asuntolainojen            Nykyisin lainansaajayhteisön nimeämispe-
6320: korkotuesta annetun lain (867/1980) ja asu-       rusteita ei ole määritelty säädöstasolla. Lai-
6321: misoikeustalolainojen korkotuesta annetun         nansaajayhteisöksi nimeäminen on perustu-
6322: lain (1205/1993) perusteella. Näiden lakien       nut yleishyödyllisyyttä koskeviin periaattei-
6323: perusteella korkotukilaina voidaan myöntää        siin, Valtion asuntorahastossa muotoutunee-
6324: muun muassa sellaisille yhteisöille, jotka        seen käytäntöön ja rahastossa määriteltyihin
6325: asuntorahasto on aravalain nojalla nimennyt.      perusteisiin. Nimeämisperusteista säätäminen
6326:   Vuokra-asuntolainojen korkotuesta annetun       lakitasolla ei tähän asti ole ollut tarpeen,
6327: lain perusteella lainan saajana voi aravalais-    sillä ne yhteisöt, joilta yleishyödyllisyyttä on
6328: sa mainittujen yhteisöjen lisäksi olla asunto-    edellytetty, ovat toimineet yhteiskunnallisten
6329: ja erityisille väestöryhmille ylläpitävä yhtei-   asuntopoliittisten tavoitteiden mukaisesti
6330: sö. Erityisille väestöryhmille vuokra-asuntoja    samalla tavoin kuin kunnat ja muut julkisyh-
6331: ylläpitävillä yhteisöillä tarkoitetaan yhteisö-   teisöt.
6332: jä, jotka hankkivat asuntoja muun muassa            Tällä hetkellä yleishyödyllisen toiminnan
6333: opiskelijoille, veteraaneille, vanhuksille ja     ja muun liiketoiminnan taloutta ei välttämät-
6334: sosiaalihuollon toimenpiteiden kohteena ole-      tä ole eroteltu toisistaan. Lisäksi jotkin yh-
6335: ville väestöryhmille. Vuokra-asuntolainojen       teisöistä ovat yhtiöityneet ja joidenkin koko
6336: korkotuesta annetun lain mukaan näitä yh-         on ratkaisevasti kasvanut. Osa nimetyistä
6337: teisöjä ei tarvitse erikseen nimetä lainansaa-    yhteisöistä on nykyisin suurten konsernien
6338: jiksi.                                            tytäryhtiöitä. Konserniin kuuluvat vuokra-
6339:   Vuokra-asuntolainojen korkotuesta annetun       taloyhtiöt voivat käyttää konsernin omia
6340: lain perusteella lainan saajana voi ilman         isännöinti- ja kiinteistönhoitopalveluja, joista
6341: erillistä nimeämistä olla myös muu yhteisö,       maksettavan hinnan kohtuullisuutta ja kil-
6342: milloin sitä on pidettävä yhteiskunnallisesti     pailukykyisyyttä ei juurikaan vaivata. Myös
6343: tarkoituksenmukaisena. Tällaiselle lainansaa-     konserniavustusten antaminen on mahdollis-
6344: jalle myönnetään kuitenkin ainoastaan ly-         ta. Näiden rahavirtojen seuraaminen on ny-
6345: hytaikaista korkotukilainaa. Yhteiskunnalli-      kyisin käytännössä vaikeaa.
6346: sen tarkoituksenmukaisuuden ratkaisee Vai-          Yksittäisiä vuokrataloyhtiöitä on mahdol-
6347: 4                                      HE 274/1998 vp
6348: 
6349: lista sulaottaa ja jakaa siten, että niiden va-   mukaisesti. Valvonta kohdistuu siis yksit-
6350: rallisuus siirtyy muulle kuin yleis-              täisiin lainoitettuihin kohteisiin, ei niinkään
6351: hyödyllisyyden kriteerit täyttävälle yhteisöl-    nimettyyn yhteisöön ja sen toimintaan.
6352: le. Mahdollista on myös järjestellä vuokrata-       Aravavuokra-asuntojen ja aravavuokratalo-
6353: lojen omistus siten, että taloudellisissa vai-    jen käytöstä, luovutuksesta ja omaksilunasta-
6354: keuksissa olevat vuokratalot kootaan erilleen     misesta annetun lain mukaan käyttö- ja luo-
6355: muusta asuntokannasta. Hyöty omistajayh-          vutusrajoitusten alainen aravavuokra-asunto
6356: teisön suuruudesta ja vakavaraisuudesta ei        voidaan luovuttaa vain kunnalle tai kunnan
6357: tällöin enää välttämättä toteudu.                 nimeämälle luovutuksensaajalle, jolle joko
6358:   Aravavuokratalojen vuokranmääritys pe-          voitaisiin myöntää aravalainaa tai joka vas-
6359: rustuu laina-aikana omakustannusperiaattee-       taa luovuttajaa. Aravalainan siirrosta täl-
6360: seen. Korkotuettujen vuokra-asuntojen vuok-       laisissa tilanteissa päättää joko V aitiokonttori
6361: rat määräytyvät vapaasti. On mahdollista,         tai kunta riippuen siitä, onko laina valtion
6362: että näiden vuokratalojen omistajille jää yli-    vai kunnan myöntämä. Sekä luovutuksen
6363: jäämää. Tällaisen ylijäämän käytöstä ei ole       saajaa nimettäessä että lainan siirrosta pää-
6364: säännöksiä, joten ei ole varmistettu sitä, että   tettäessä kunnalla ja Valtiokanttorilla on vel-
6365: korkotuki todella kohdistuu täysimääräisesti      vollisuus varmistaa, etteivät toimenpiteet
6366: asukkaille eikä omistajille.                      vaikuta siten, että yleishyödyllisyyden peri-
6367:   Jotkut lainansaajayhteisöiksi nimetyistä        aatteiden täyttyminen vaarantuu. Tämä vel-
6368: yhtiöistä saattavat harkita listautumista pörs-   vollisuus kunnalla ja Valtiokanttorilla on sil-
6369: siin. Pörssiin listautuneen yhteisön toimin-      loinkin, kun luovutuksensaaja kuuluu sa-
6370: nan tavoitteet saattavat olla ristiriidassa yh-   maan konserniin kuin luovuttaja.
6371: teiskunnallisten tavoitteiden kanssa. Yleis-        Nykyisin ei ole säädetty myöskään siitä,
6372: hyödyllisten asuntojen vuokraamista ja yllä-      miten ja millä perusteilla nimeäminen voitai-
6373: pitoa sosiaalisin perustein harjoittavien yh-     siin peruuttaa tai kumota, jos lainansaajaksi
6374: teisöjen tavoitteena on kohtuuhintaisten          nimetty yhteisö toimii vastoin yleishyödylli-
6375: asuntojen tuottaminen eniten tuen tarpeessa       syyden periaatteita tai lainsäädäntöä.
6376: oleville, kun taas pörssiyhtiön tavoitteena on      Vuokra-asuntolainojen korkotuesta anne-
6377: ensisijaisesti nostaa omistajien tekemien si-     tussa laissa ei edellytetä rahaston erikseen
6378: joitusten arvoa.                                  nimeävän erityisille väestöryhmille asuntoja
6379:   Lainansaajayhteisöksi nimeämispäätökseen        ylläpitäviä yhteisöjä. Tältä osin menettely
6380: ei aravalain 39 § 3 momentissa säädetyn           arava- ja korkotukilaeissa on toisistaan poik-
6381: valituskiellon vuoksi saa hakea valittamalla      keavaa.
6382: muutosta. Tämän tulisi kuitenkin olla mah-
6383: dollista jo nimeämistä hakevien yleisen oi-       3.2. Ehdotetut muutokset
6384: keusturvan kannalta. Eduskunnalle on annet-
6385: tu hallituksen esitys eräiden asuntolainoitusta     Esityksen tarkoituksena on, että jatkossa-
6386: koskevan       lainsäädännön     muutoksenha-     kin voitaisiin varmistaa valtion lainoitustuen
6387: kusäännösten muuttamiseksi (HE 237/1998           sekä pitkäaikaisen korkotuen ohjautuminen
6388: vp ). Esityksessä ehdotetaan muun muassa          kokonaisuudessaan asukkaille.
6389: nimeämispäätöstä koskevan valituskiellon            Arava- ja korkotukilainsäädäntöä ehdote-
6390: kumoamista.                                       taan muutettavaksi siten, että asuntojen
6391:    Nimettävän yhteisön toimintaperiaatteet        vuokraamista ja ylläpitoa sosiaalisin perus-
6392: selvitetään siis siinä vaiheessa, kun yhteisö     tein harjoittavilta yhteisöiltä edellytetyn
6393: hakee nimeämistä. Sen jälkeen nimeämisen          yleishyödyllisyyden sisältö määriteltäisiin
6394: edellytysten täyttymistä ei varsinaisesti val-    lailla.
6395: vota. Tosin aina, kun yhteisölle myönnetään         Yhteisön toiminnan pääasiallisena tarkoi-
6396: lainaa tai korkotukea, arvioidaan sekä koh-       tuksena tulisi olla vuokra- ja asu-
6397: teen sosiaalinen tarkoituksenmukaisuus että       misoikeusasuntojen rakennuttaminen sekä
6398: myöskin lainansaajan edellytykset maksaa          niiden vuokraaminen sosiaalisin perustein tai
6399: lama takaisin. Aravalainsäädännön mukainen        tarjoaminen       käytettäväksi      asumisoi-
6400: valvonta, jota sekä Valtion asuntorahasto,        keusasuntoina. Tähän liittyisi velvollisuus
6401: Vaitiokonttori että kunnat tekevät, kohdistuu     ilmoittaa asunnot julkisesti haettaviksi.
6402: lähinnä siihen, että aravalaina käytetään sii-      Nimetty lainansaajayhteisö voisi jakaa ra-
6403: hen tarkoitukseen, johon se on myönnetty ja       joitetusti osinkoa, konserniavustusta tai
6404: muutoinkin sekä säännösten että lainaehtojen      osuuspääoman korkoa omistajan yhteisöön
6405:                                           HE 274/1998 vp                                          5
6406: 
6407: sijoittamille varoille. Valtioneuvosto määräi-       koitsijoista, jotka kohteita toteuttavat.
6408: si suurimman sallitun tuottoprosentin. Lähtö-           Niiden yhteisöjen osakkeet tai osuudet,
6409: kohtana olisi tällöin, että sijoitus olisi kilpai-   joilta edellytetään yleishyödyllisyyden peri-
6410: lukykyinen muiden vaihtoehtoisten sijoitus-          aatteiden noudattamista, eivät saisi olla jul-
6411: ten kanssa.                                          kisen kaupankäynnin kohteena.
6412:    Nimetyn yhteisön tulisi pääsääntöisesti             Valtion asuntorahasto päättäisi uusien yh-
6413: pitää arava- ja korkotukilainoilla lainoitetut       teisöjen nimeämisestä. Sillä olisi oikeus val-
6414: vuokratalot vuokra-asuntokäytössä myös               voa yleishyödyllisyydelle asetettujen edelly-
6415: rajoitusaikojen päättymisen jälkeen. Tämä            tysten täyttymistä sekä saada valvontaa var-
6416: periaate sisältyy itse asiassa jo yhteisöjen         ten tarvitsemansa tiedot.
6417: toimintatarkoitukseen.        Yleishyödylliseen        Jos nimetty yhteisö toimisi vastoin yleis-
6418: asuntojen tuottamiseen ja tarjoamiseen ei voi        hyödyllisyydelle asetettuja edellytyksiä, ni-
6419: sisältyä pyrkimystä saada mahdollisimman             meäminen voitaisiin peruuttaa. Tällöin Val-
6420: hyvää myyntivoittoa käyttö- ja luovu-                tion asuntorahastolla tai kunnan myöntämän
6421: tusrajoitusten päättymisen jälkeen asun-             lainan osalta kunnalla, olisi mahdollisuus
6422: noista, joiden rakentamista, hankintaa tai pe-       harkintansa mukaan irtisanoa yhteisön arava-
6423: rusparannusta on tuettu valtion varoilla ja          lainat tai lakkauttaa korkotuen maksaminen
6424: joihin tarvitusta pääomasta valtaosan asuk-          joko osittain tai kokonaan. Laina irtisanottai-
6425: kaat ovat maksaneet vuokrissa. Asuntojen             siin erääntymään kuuden kuukauden kulut-
6426: luovuttaminen olisi kuitenkin mahdollista.           tua. Viranomainen olisi velvollinen peruutta-
6427: Siihen ei tarvittaisi viranomaisen lupaa eikä        maan irtisanomisen, jos yhteisö tänä aikana
6428: luovutuksensaajia tai luovutushintaa olisi pa-       saattaisi toimintansa yleishyödyllisyyden
6429: kottavasti säännelty. Yhteisö voisi itse valita,     edellytykset täyttäväksi.
6430: noudattaako se yleishyödyllisiä toimintaperi-          Vuokra-asuntolainojen korkotuesta annet-
6431: aatteita. Jos se ei niitä noudattaisi, menette-      tua lakia ehdotetaan muutettavaksi lisäksi si-
6432: lystä seuraisi vain, ettei yhteisöä pidettäisi       ten, että lainansaajaksi nimeäminen olisi
6433: enää yleishyödyllisenä ja sen nimeäminen             edellytys pitkäaikaisen korkotukilainan saa-
6434: voitaisiin peruuttaa. Se ei enää tämän jäl-          miseksi myös silloin, kun tarkoituksena olisi
6435: keen voisi saada tukea arava- tai korkotuki-         rakentaa tai hankkia erityiselle väestöryh-
6436: lainojen muodossa.                                   mälle tarkoitettu kohde. Vastaava edellytys
6437:    Yhteisön tulisi järjestää omistajayhtiöiden       on jo nyt voimassa aravalaissa.
6438: rakenne sellaiseksi, että vuokrien ja käyttö-          Ennen lain voimaantuloa tehdyt päätökset
6439: vastikkeiden mahdollisimman tehokas ja jär-          lainansaajayhteisöksi nimeämisestä säilyisi-
6440: kevä tasaaminen olisi mahdollista Ja ta-             vät voimassa. Näiden yhteisöjen voidaan
6441: loudellisiin vaikeuksiin joutuneiden vuokra-         katsoa sitoutuneen noudattamaan nyt lain
6442: talojen vastuut pystyttäisiin mahdollisimman         tasolla säädettäviä yleishyödyllisyyden peri-
6443: hyvin kantamaan.                                     aatteita jo silloin, kun ne on nimetty yh-
6444:    Riskien ottamista esitetään rajoitettavaksi.      teisöiksi, joille voidaan myöntää valtion
6445: Tämä koskisi kaikkia sellaisia liiketoiminta-        asuntolainaa. Niiden tulisi siis myös lain
6446: riskejä, jotka eivät tavanomaisesti liity asun-      voimaantulon jälkeen toimia yleishyödylli-
6447: tojen rakennuttamiseen, omistamiseen tai an-         syydelle asetettujen edellytysten mukaisesti.
6448: tamiseen vuokralle. Yhteisö ei myöskään              Lisäksi ehdotettu toiminnan valvonta ja
6449: saisi antaa vakuutta muiden kuin samaan              mahdollisuus peruuttaa nimeäminen koskisi
6450: konserniin kuuluvien käyttö- ja luovutusra-          myös jo ennen lain voimaantuloa nimettyjä
6451: joitusten alaisia asuntoja omistavien tai ni-        lainansaajayhteisöjä. Yhteisö voisi kuitenkin
6452: mettyjen yhteisöjen sitoumuksista. Vakuuden          halutessaan luopua yleishyödyllisestä ase-
6453: antaminen sisältäisi sekä takauksen että             mastaan, jolloin valtion sille antama tuki
6454: omaisuuden panttauksen. Yhteisö ei myös-             lakkaisi.
6455: kään saisi antaa rahalainaa muille kuin edel-          Suoraan lain nojalla arava- ja korkotuki-
6456: lä mainituille yhteisöille.                          lainoja saavia yhteisöjä, kuten esimerkiksi
6457:    Yhteisön omistus ja hallinto tulisi järjestää     kunnallisia vuokrataloyhtiöitä, ei edel-
6458: siten, että se on riippumaton rakennusliik-          leenkään tarvitsisi erikseen nimetä lainansaa-
6459: keistä. Tämä edellytys on tarpeen sen vuok-          jayhteisöiksi, jotta nämä voisivat saada ara-
6460: si, että nimetyt yhteisöt toimivat rakennutta-       va- ja korkotukilainoja. Kuntien ja muiden
6461: jina. Tällöin on muun muassa kilpailun               julkisyhteisöjen on oletettu toimivan yleis-
6462: vuoksi tärkeää, että ne toimivat erillään ura-       hyödynisyyden periaatteiden mukaisesti.
6463: 6                                       HE 274/1998 vp
6464: 
6465: 4.    Esityksen vaikutukset                        4.2. Organisatoriset vaikutukset
6466: 4.1. Taloudelliset vaikutukset                       Esityksessä ehdotetaan Valtion asuntora-
6467:                                                    hastolle velvollisuutta valvoa yleishyödyUi-
6468: Vaikutukset julkiseen talouteen                    syyden edellytysten täyttymistä. Tämän
6469:                                                    vuoksi arvioidaan, että Valtion asuntorahas-
6470:   Esityksen yhtenä tavoitteena on asuntojen        ton tehtävät lisääntyisivät kahdesta kolmeen
6471: omistuksen järjestäminen siten, että muo-          henkilötyövuodella.
6472: dostuisi riittävän suuria omistajayksiköitä,
6473: jotta vuokrien ja käyttövastikkeiden järkevä
6474: tasaus on mahdollista. Tältä osin esitys alen-     4.3. Yhteiskunnalliset vaikutukset
6475: taa sekä asumistukimenoja että myös toi-
6476: meentulotukimenoja. Yhteisö ei saisi järjes-         Esityksen tarkoituksena on turvata, että arava-
6477: tellä yhtiörakennetaan siten, että taloudelli-      ja korkotukilainoja myönnetään tahoille,
6478: siin vaikeuksiin joutuneiden vuokratalojen         jotka toimivat valtiovallan asettamien asun-
6479: vastuiden kantaminen vaarantuu. Tämä vä-           topoliittisten tavoitteiden mukaisesti. Esityk-
6480: hentää tarvetta maksaa valtion varoista avus-      sellä pyritään osaltaan varmistamaan julkisen
6481: tuksia tällaisille taloille sekä vähentää valti-   tuen ohjautuminen asukkaille sekä asuntojen
6482: on luotto- ja takausriskiä. Samalla tavoin         säilyminen pääsääntöisesti vuokra-asunto-
6483: vaikuttaa myös se, ettei yhteisö saisi ottaa       käytössä.
6484: tavanomaiseen liiketoimintaansa liittymättö-
6485: miä riskejä eikä antaa vakuutta tai lainaa
6486: muille kuin samaan konserniin kuuluville           5.   Asian valmistelu
6487: toisille nimetyille yhteisöille tai yhteisöille,
6488: joilla on rajoitusten alaisia vuokra- tai asu-       Asia on valmisteltu virkatyönä ympäristö-
6489: misoikeusasuntoja.                                 ministeriössä. Valmistelun yhteydessä on
6490:                                                    kuultu       oikeusministeriötä,      valtiova-
6491: Vaikutukset asukkaiden asemaan                     rainministeriötä, Valtion asuntorahastoa,
6492:                                                    Valtiokonttoria, Kilpailuvirastoa, Suomen
6493:   Esityksen pyrkimyksenä on edistää vuok-          Kuntaliittoa, Asuntokiinteistö- ja rakennutta-
6494: rien ja käyttövastikkeiden järkevää tasaamis-      jaliitto ASRA ry:tä, SATO-Yhtymä Oyj:tä,
6495: ta siten, että ne vastaavat asuntojen käyttö-      VVO-Yhtymä Oy:tä, YH-Rakennuttajakes-
6496: arvon mukaisia suhteita. Tasaaminen lisää          kus Oy:tä, Tarveasunnot Oy:tä, Suomen
6497: asukkaiden keskinäistä tasavertaisuutta, kun       opiskehja-asunnot Oy:tä, Vuokralaisten Kes-
6498: vuokrien tai käyttövastikkeiden perusteetlo-       kusliitto ry:tä sekä Suomen Pankkiyhdistys
6499: mat erot pienenevät.                               ry:tä.
6500:                                                      Tässä esityksessä on käsitelty lainansaa-
6501: Vaikutukset omistajayhteisöjen talouteen           jayhteisöiksi nimettäviltä yhteisöiltä edelly-
6502:                                                    tettävää yleishyödyllisyyttä. Tarkoituksena
6503:   Esityksellä ei ole olennaista vaikutusta         on kuitenkin selvittää, tulisiko kuntia koske-
6504: niiden yhteisöjen asemaan, joilta edellyte-        vista yleishyödyllisyyden kriteereistä säätää
6505: tään yleishyödyllisyyttä. Kun se osa asun-         lailla.
6506: tokannasta, jonka pääomamenot ovat pienet,           Myös vakuutustoimintaa harjoittavien yh-
6507: pysyy yleishyödyllisen yhteisön omistuk-           teisöjen asema on tarkoitus selvittää erik-
6508: sessa tukemassa sen taloutta, yhteisön talou-      seen.
6509: den oletetaan kuitenkin paranevan ja riskin-
6510: sietokyvyn kasvavan.
6511:   Ne yhteisöt, joita tämä esitys koskee, saat-     6.   Muita esitykseen vaikuttavia
6512: tavat kuulua konserniin, jolla on myös muu-             seikkoja
6513: ta liiketoimintaa. Tämä esitys koskee näissä-
6514: kin tapauksissa vain sitä konsernin osaa,            Eduskunnalle on 23 päivänä lokakuuta
6515: jonka edellytetään toimivan yleishyödyUi-          1998 annettu hallituksen esitys eräiden asun-
6516: syyden periaatteiden mukaisesti.                   tolainoitusta koskevan lainsäädännön muu-
6517:                                        HE 274/1998 vp                                          7
6518: 
6519: toksenhakusäännösten muuttamiseksi (HE           littamalla muutosta siten kuin hallintolain-
6520: 237/1998 vp). Esityksessä ehdotetaan muun        käyttölaissa (586/1996) säädetään. Mainittu
6521: muassa aravalakia, vuokra-asuntolainojen         esitys ja tämä esitys on laadittu niin, että ne
6522: korkotuesta annettua lakia sekä asumisoi-        voidaan käsitellä erillään toisistaan. Välttä-
6523: keustalolainojen korkotuesta annettua lakia      mätöntä olisi kuitenkin, että aikaisemmin
6524: muutettaviksi siten, että myös kaikkiin tä-      mainitussa esityksessä ehdotetut lait tulisivat
6525: män ehdotuksen mukaisiin Valtion asuntora-       voimaan viimeistään samaan aikaan tässä
6526: haston ja kunnan päätöksiin saisi hakea va-      esityksessä ehdotettujen lakien kanssa.
6527: 
6528: 
6529: 
6530: 
6531:                         YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
6532: 1.   Lakiehdotuksen perustelut                   kohdan mukaan määräysvalta toisessa yh-
6533:                                                  teisössä olisi, jos yhteisöllä olisi enemmän
6534: 1.1. Aravalaki                                   kuin puolet kaikkien osakkeiden, jä-
6535:                                                  senosuuksien tai yhtiöosuuksien tuottamasta
6536:    15 §. Vuokra-aravalainan saajat. Voimassa     äänimäärästä ja tämä ääntenenemmistö pe-
6537: olevan pykälän 1 momentin 1 kohdan mu-           rustuu omistukseen, jäsenyyteen, Y.htiöjärjes-
6538: kaan vuokra-aravalaina voidaan myöntää           tykseen, yhtiösopimukseen tai niihin verrat-
6539: kunnalle ja muulle julkisyhteisölle. Momen-      taviin sääntöihin taikka muuhun sopimuk-
6540: tin 2 kohdan mukaan laina voidaan myöntää        seen. Edellytys merkitsisi sitä, että omistuk-
6541: vakuutustoimintaa harjoittavalle yhteisölle.     sen järjestäminen niin sanotun holding-yhti-
6542: Näihin kohtiin ei ehdoteta muutoksia.            ön kautta olisi mahdollista vain, jos tämä
6543:   Pykälän 1 momentin 3 kohdan mukaan             holding-yhtiökin olisi asuntorahaston ni-
6544: vuokra-aravalaina voidaan nykyisin myöntää       meämä.
6545: asuntojen vuokraamista sosiaalisin perustein       Pykälän 2 momentin mukaan vuokratalo-
6546: harjoittavalle yhteisölle, jonka asuntorahasto   laina voidaan nykyisin myöntää myös asun-
6547: on nimennyt. Kohtaa ehdotetaan muutetta-         to-osakeyhtiölle sekä pitkäaikainen ja lyhyt-
6548: vaksi siten, että aravalainan saajana voisi      aikainen perusparannuslaina muullekin lai-
6549: olla asuntorahaston nimeämä yhteisö, joka        nan hakijalle. Momentti ehdotetaan poistet-
6550: täyttää lakiin ehdotetun uuden 15 a §:n mu-      tavaksi. Asunto-osakeyhtiö voisi kuitenkin
6551: kaiset yleishyödyllisyyden edellytykset.         siis olla lainansaajana edelleen silloin, kun
6552:   Pykälän 1 momentin 4 kohdan mukaan             se on 1 momentin 1-3 kohdassa mainitun
6553: vuokra-aravalaina voidaan nykyisin myöntää       Iainasaajan välittömässä määräysvallassa.
6554: myös sellaiselle osakeyhtiölle, jonka tosi-        Perusparannuslainaa ei enää voitaisi myön-
6555: asiassa omistaa jokin tai jotkin 1-3 kohdas-     tää muille kuin niille, joille voidaan myöntää
6556: sa mainituista yhteisöistä. Vuokra-aravalai-     muitakin vuokra-aravalainoja. Valtion tukea
6557: nan myöntämistä tämän kohdan perusteella         on tarkoituksenmukaista antaa vain niille ta-
6558: ehdotetaan rajattavaksi siten, että laina voi-   hoille, joille voidaan asettaa edellytys toimia
6559: taisiin myöntää vain sellaiselle osakeyhtiölle   asuntopoliittisten tavoitteiden mukaisesti.
6560: tai asunto-osakeyhtiölle, jossa jollakin tai        15 a §. Y leishyödyllisyys. Lakiin ehdote-
6561: joillakin 1-3 kohdassa tarkoitetuista yh-        taan lisättäväksi uusi 15 a §,jossa säädettäi-
6562: teisöistä    on     välitön     osakeyhtiölain   siin 15 § 3 kohdan mukaiselle lainansaajalle
6563: (734/1978) 1 luvun 3 §:n 2 momentin 1            sekä sellaiselle yhteisölle, jossa lainansaajal-
6564: kohdassa tarkoitettu määräysvalta. Kyseisen      la olisi välitön osakeyhtiölain 1 luvun 3 §:n
6565: 8                                       HE 274/1998 vp
6566: 
6567: 2 momentin 1 kohdassa tarkoitettu määräys-         vaihtoehtoisten sijoitusten tuoton kanssa. Se
6568: valta, asetettavista y1eishyödyllisyyden edel-     voisi olla esimerkiksi 2-3 prosenttiyksikköä
6569: lytyksistä.                                        suurempi kuin valtion viiden vuoden obli-
6570:   Pykälän 1 kohdassa ehdotetaan määriteltä-        gaatiolainan korko tai TEL-laskuperustekor-
6571: väksi, mitkä yhteisön toimialoista katsotaan       ko.
6572: tässä yhteydessä yleishyödylliseen toimin-            Omistajan sijoittamilla varoilla tarkoitettai-
6573: taan kuuluviksi. Näitä olisivat vuokra- ja         siin niitä varoja, jotka omistaja on yhteisöön
6574: asumisoikeusasuntojen hankkiminen, raken-          itse sijoittanut joko rahana tai apporttina.
6575: nuttaminen, joka kattaa myös tähän tarkoi-            Tulootus voitaisiin suorittaa joko osuus-
6576: tukseen tarvittavien tonttien hankkimisen          pääoman korkona, konserniavustuksena tai
6577: sekä asuntojen vuokraaminen sosiaalisin pe-        osinkana tai näiden yhdistelmänä. Jos sa-
6578: rustein tai tarjoaminen käytettäviksi asumis-      maan konserniin kuuluvilla yhteisöillä on
6579: oikeusasuntoina. Yhteisöllä voisi olla muita-      omistuksessaan useita vuokrataloja, vuokra-
6580: kin toimialoja, esimerkiksi kiinteistönhoito-      taloyhtiöitä, asumisoikeustaloja tai asu-
6581: palveluja. Toisaalta säännös ei veivoittaisi       misoikeusyhtiöitä, ei hyväksytyn suuruista
6582: yhteisöä kaikkien siinä mainittujen toimialo-      tuottoa tarvitsisi tuloottaa jokaisen kohteen
6583: jen toteuttamiseen. Esimerkiksi rakennutta-        osalta erikseen. Tuottoa laskettaessa rat-
6584: mispalvelut voitaisiin hankkia myös joko sa-       kaisevaa olisi, paljonko omistaja on yh-
6585: maan konserniin kuuluvalta muulta yh-              teisöihin yhteensä itse sijoittanut.
6586: teisöltä tai ulkopuoliselta yhteisöltä.              On huomattava, että ne yhteisöt, jotka ovat
6587:   Yhteisön tavoitteena tulee olla tarjota          joko yhdistyksiä tai säätiöitä, eivät voi yh-
6588: asukkaille hyvät ja turvalliset asuinolot koh-     teisömuodostaan johtuen tuloottaa voittoa.
6589: tuullisin kustannuksin.                            Esitys vaikuttaisi tältä osin vain sellaisiin
6590:   Jotta asukkaiden asumisturva säilyisi niis-      yhteisöihin, jotka ovat osakeyhtiöitä tai
6591: säkin tilanteissa, joissa vuokra-asuntoja          osuuskuntia.
6592: myydään omistusasunnoiksi tai niiden käyt-           Tulootettavan tuoton suuruutta rajoit-
6593: tötarkoitusta muutetaan, tulisi yhteisön pyr-      taisivat tämän säännöksen lisäksi osakeyh-
6594: kiä järjestämään asukkaille vastaavanlainen        tiölain voitonjakoa koskevat tai osuuskunta-
6595: asunto.                                            lain (247/1954) ylijäämää sekä lisäosuus-
6596:   Pykälän 2 kohdan tarkoituksena on                maksun ja sijoitusosuuden korkoa koskevat
6597: osaltaan varmistaa, että asunnot kohdentuvat       säännökset.
6598: niiden tarpeessa oleville. Tämän vuoksi eh-          Jos omistaja sijoittaa yhteisöön varoja lai-
6599: dotetaan säädettäväksi, että yhteisön tulisi il-   nana, esimerkiksi antamalla yhteisölle niin
6600: moittaa asunnot julkisesti haettaviksi. Asuk-      sanotun tertiäärilainan tai pääomalainan, ei
6601: kaiden valinnassa tulisi luonnollisesti nou-       lainalle maksettava korko saisi ylittää omis-
6602: dattaa myös vuokralaisten valintaperusteista       tajan sijoittamille varoille hyväksyttyä tuot-
6603: annettuja säännöksiä.                              toa.
6604:   Yhteisölle laissa asetettu velvollisuus il-        Tuotoksi laskettaisiin myös nimetyn yh-
6605: moittaa asunnot julkisesti haettaviksi koros-      teisön kanssa samaan konserniin kuuluvalta
6606: taisi asumisoikeuden haltijoiden valinnassa        yhteisöitä hankitoista palveluista ja erilaisista
6607: jo nyt sovellettua vastaavaa periaatetta, joka     hallinnollisista maksuista mahdollisesti mak-
6608: on säädetty asumisoikeuden haltijoiden va-         settu ylihinta. Tällaisia palveluita voisivat
6609: linnasta annetussa valtioneuvoston päätök-         olla esimerkiksi kiinteistönhoito-ja isännöin-
6610: sessä (900/1990).                                  tipalvelut. Palvelusta maksettava korvauksen
6611:   Pykälän 3 kohdan tarkoituksena on                suuruus ei siten voisi ylittää vastaavista pal-
6612: varmistaa, että omistaja saa omalle sijoituk-      veluista yleisesti perittyä hintatasoa. Valtion
6613: selleen kohtuullisen tuoton mutta ei saisi         asuntorahasto valvoisi, ettei käypää hinta-
6614: perusteetonta hyötyä. Tämän vuoksi ehdote-         tasoa ylitettäisi.
6615: taan säädettäväksi, että omistajan sijoittamil-       On mahdollista, että yhteisölle jää ylijää-
6616: le varoille voitaisiin tuloottaa kohtuullinen      mää sen jälkeen, kun hyväksytyn suuruinen
6617: tuotto, jonka vähimmäismäärä säädettäisiin         tuotto on tuloutettu. Tämä ylijäämä jää yh-
6618: pykälässä ja jonka laskuperusteesta ja suu-        teisöön parantamaan sen vakavaraisuutta ja
6619: ruudesta säädettäisiin tarkemmin valtioneu-        se voidaan käyttää esimerkiksi yhteisön
6620: voston päätöksellä. Tuoton tulisi olla sellai-     omistaman vuokra- ja asumisoikeusasunto-
6621: nen, että se olisi sijoittajan kannalta kilpai-    kannan kehittämiseen ja kunnossapitoon,
6622: lukykyinen muiden riskiitään vastaavien            tonttien hankintaan vuokra- ja asu-
6623:                                        HE 274/1998 vp                                             9
6624: 
6625: misoikeusasuntoja varten, vuokra- ja asumis-      mahdollista. Tarkoituksena on edistää paa-
6626: oikeusasuntojen rakentamiseen tai hankin-         omamenojen tasausta siten, että vuokrat ja
6627: taan taikka vuokrien tai käyttövastikkeiden       käyttövastikkeet vastaavat asuntojen käyttö-
6628: pitämiseen kohtuullisina. Tulootettavaksi         arvojen mukaisia suhteita.
6629: hyväksyttyä tuottoa suurempi ylijäämä saat-         Vuokrien tai käyttövastikkeiden tasaus on
6630: taa syntyä esimerkiksi, jos yhteisöllä on sel-    mahdollista saman omistajan aravalainoitet-
6631: laisia vuokrataloja, joiden vuokranmääritys       tujen vuokra- tai asumisoikeustalojen kes-
6632: ei ole niin sanotun omakustannusperiaatteen       ken. Jos omistus on järjestetty esimerkiksi
6633: piirissä tai yhteisö myy joitain asuntoja.        siten, että vanhat vuokratalot ovat kaikki yh-
6634:    Jos yhteisö jättää hyväksytyn suuruisen        dessä yhtiössä ja uustuotanto taas toteutetaan
6635: tuoton jonain vuonna tulouttamatta, voisi yh-     toiseen yhtiöön, ei vuokrien järkevä tasaus
6636: teisö vapaasti valita tällaisen ylijäämän käyt-   eri ikäisten asuntojen kesken ole mahdollis-
6637: tötarkoituksen ja -ajan. Tuloottamatta jätetty    ta.
6638: tuotto laskettaisiin mukaan omistajan sijoit-       Konsernin tulisi lisäksi pitää yhteisöraken-
6639: tamiin varoihin ja otettaisiin huomioon, kun      teensa muutoinkin sellaisena, että se tukisi
6640: hyväksyttävän tuoton määrää tämän jälkeen         mahdollisimman hyvin taloudellisiin vai-
6641: laskettaisiin.                                    keuksiin joutuneiden talojen vastuiden kanta-
6642:    Pykälän 4 kohdan säännöksellä pyritään         mista. Näin ollen ei siis tulisi järjestää omis-
6643: siihen, että niissä tilanteissa, joissa paikka-   tusta esimerkiksi siten, että taloudellisissa
6644: kunnalla on edelleen kysyntää vuokra-asun-        vaikeuksissa olevat vuokratalot erotettaisiin
6645: noista, nimetyn yhteisön omistamat vuokra-        omaan yhtiöön ja tuottoisat vuokratalot taas
6646: asunnot säilyvät pääsääntöisesti vuokra-asun-     toiseen yhtiöön. Muutoin olisi mahdollista
6647: tokäytössä senkin jälkeen, kun ne eivät enää      tulouttaa valtioneuvoston päätöksellä säädet-
6648: ole käyttö- ja luovutusrajoitusten piirissä.      ty tuotto kokonaisuudessaan omistajille siitä
6649: Asuntoja voisi aina myydä toiselle nimetylle      yhtiöstä joka menestyy taloudellisesti hyvin
6650: yhteisölle tai kunnalle taikka muulle jul-        ja samaan aikaan jopa hakea avustusta toisen
6651: kisyhteisölle.                                    yhtiön taloudellisissa vaikeuksissa oleville
6652:    Jos vuokra-asunnoista ei enää olisi alueella   vuokrataloille tai ainakin kasvattaa valtion
6653: kysyntää tai jos olisi olemassa muu painava       luottoriskiä.
6654: syy, asunnot voitaisiin myydä omistusasun-          Valtion asuntorahasto voisi lainoja yh-
6655: noiksi tai niiden käyttötarkoitus voitaisiin      teisöille myöntäessään valvoa, että tämän
6656: muuttaa. Asuntojen myyminen omis-                 kohdan edellytykset täyttyvät.
6657: tusasunnoiksi voisi olla perusteltua esimer-        Koska asumisoikeusasuntojen käyttövas-
6658: kiksi silloin, jos vuokra-asuntoja on paikka-     tikkeita ja aravavuokra-asuntojen vuokria ei
6659: kunnalla runsaasti tyhjinä. Perusteltua se        voi tasata keskenään, olisi sallittua pitää yh-
6660: voisi olla myös jo silloin, kun on selvästi       teisön asumisoikeustalot erillisessä yhtiössä.
6661: nähtävissä, ettei kyseisen tyyppisillä asun-      Tällä tavoin voidaan varmistaa, etteivät asu-
6662: noilla ole tulevaisuudessa riittävää kysyntää     misoikeuden haltijat joutuisi käyttövastik-
6663: esimerkiksi sen vuoksi, että paikkakunnan         keissaan osallistumaan taloudellisissa vai-
6664: työpaikat vähenevät tai niiden tiedetään vä-      keuksissa olevien vuokratalojen riskien kan-
6665: henevän.                                          tamiseen.
6666:    Muu painava syy myymiseen saattaisi olla         Pykälän 6 kohdan mukaan yhteisöllä ei
6667: tilanne, jossa myyminen on välttämätöntä          saisi olla muita kuin yleishyödylliseen asun-
6668: yhteisön toiminnan taloudellisen perustan         tojen tuottamiseen, vuokraamiseen ja ylläpi-
6669: tervehdyttämiseksi tai turvaamiseksi.             toon liittyviä riskejä. Tällä halutaan estää
6670:    Vuokralaisella olisi aina mahdollisuus ara-    muun liiketoiminnan kautta syntyvien yh-
6671: vavuokra-asuntojen ja aravavuokratalojen          teisön omien ja sitä kautta myös valtion ris-
6672: käytöstä, luovutuksesta ja omaksilunastami-       kien kasvaminen. Yhteisö ei saisi olla mu-
6673: sesta annetun lain (119011393) 12 §:ssä tar-      kana esimerkiksi riskejä sisältävissä liike- ja
6674: koitetuissa tilanteissa lunastaa hallitsemansa    toimitilarakennushankkeissa. Edellytys ei es-
6675: aravavuokra-asunnon hallintaan oikeuttavat        täisi sellaista liiketoimintaa, joka liittyisi yh-
6676: osakkeet.                                         teisön yleishyödylliseen toimintaan. Esimer-
6677:    Pykälän 5 kohdassa säädettäisiin, että yh-     kiksi tonttien hankinta, vuokra- tai asumis-
6678: teisön tulisi järjestää vuokra- ja asu-           oikeusasuntojen rakennuttaminen ja kiinteis-
6679: misoikeusasuntojensa omistus siten, että          tön hoitopalveluiden tarjoaminen olisi mah-
6680: vuokrien tai käyttövastikkeiden tasaus olisi      dollista. Vuokra- tai asumisoikeustaloissa
6681: 
6682: 
6683: 380466G
6684: 10                                       HE 274/1998 vp
6685: 
6686: voisi olla myös joitain liiketiloja, esimerkik-     teltäisiin kuin ne olisivat yksi yhteisö.
6687: si niin sanottuja kivijalkamyymälöitä.                 15 c §. Y leishyödyllisyyden valvonta. Py-
6688:   Yhteisö ei edellä mainitusta syystä saisi         kälän 1 momentissa ehdotetaan Valtion
6689: myöskään antaa takaosta tai panttausta muun         asuntorahaston velvollisuudeksi valvoa, että
6690: kuin samaan konserniin kuuluvan toisen ni-          ne yhteisöt, joilta edellytetään toimimista
6691: metyn yhteisön tai käyttö- ja luovutusrajoi-        jatkuvasti 15 a §:ssä tarkoitettujen edellytys-
6692: tusten alaisia asuntoja omtstavan yhteisön          ten mukaisesti, näin myös tekisivät.
6693: velvoitteesta. Lainan antaminen muulle kuin            Ehdotetun 2 momentin mukaan Valtion
6694: samaan konserniin kuuluvalle edellä maini-          asuntorahastolla ja rahaston vaituottamalla
6695: tulle yhteisölle olisi myös kielletty.              henkilöllä olisi oikeus saada kaikki valvon-
6696:   Lisäksi yhteisö voisi antaa erityisvakuuden       taa varten tarvitsemansa tiedot. Rahaston
6697: muunkin samaan konserniin kuuluvan yhtiön           vaituottama henkilö voisi olla esimerkiksi
6698: lainasta niissä tilanteissa, joissa lainavarat      auktorisoitu tilintarkastaja. Jotta voitaisiin
6699: sijoitetaan yhteisön omistukseen tulevien           välttää päällekkäiset tarkastukset, valvonnan
6700: vuokra-asuntojen hankkimiseen tai raken-            kannalta tarpeelliset tiedot voidaan saada
6701: nuttamiseen.                                        myös yhteisön omilta tilintarkastajilta. Tieto-
6702:   Pykälän 7 kohdan mukaan nimettävän }'h-           jensaantioikeus koskisi sekä suoraan nimet-
6703: teisön hallinnon ja omistuksen tulisi olla jär-     tyä yhteisöä koskevia tietoja, esimerkiksi tili-
6704: jestetty siten, että yhteisö olisi riippumaton       ja muita asiakirjoja, että myös sen kanssa
6705: rakennusliikkeistä. Tämä edellytys on tar-          samaan konserniin kuuluvia muita 15 b §:ssä
6706: peen sen vuoksi, että nimetyt yhteisöt tai          tarkoitettuja yhteisöjä koskevia tietoja.
6707: niiden kanssa samaan konserniin kuuluvat               Pykälään ehdotetun 3 momentin mukaan
6708: yhteisöt saattavat olla myös rakennuttajia.         lainansaajaksi nimetyn yhteisön tulisi lisäksi
6709: Niiden riippumattomuus urakoitsijoista, jotka       etukäteen ilmoittaa Valtion asuntorahastolle
6710: kohteita toteuttavat, halutaan varmistaa            sellaisista seikoista, joilla saattaa olla vaiku-
6711: muun muassa kilpailun turvaamiseksi.                tusta 15 a §:ssä tarkoitettujen edellytysten
6712:   Pykälän 8 kohdan mukaan nimetyn yhtei-            täyttymiseen. Tällaisia seikkoja voisivat olla
6713: sön osakkeet tai osuudet eivät saisi olla jul-      esimerkiksi fuusioitumiset tai konsernin tytä-
6714: kisen kaupankäynnin kohteena. Yhteisön o-           ryhtiöiden omistusjärjestelyt Se, että yleis-
6715: sakkeet etvät siten saisi olla noteerattuina        hyödyllisyyteen mahdollisesti vaikuttavista
6716: pörssilistalla tai muulla vastaavalla mark-         seikoista ilmoitetaan etukäteen asuntorahas-
6717: kinapaikalla. Tämä edellytys on tarpeen sen         tolle, on tarpeen yhteisöjen valvonnan kan-
6718: vuoksi, että julkisen kaupan kohteena olevi-        nalta. Rahastolla on tällöin mahdollisuus
6719: en yhteisöjen tavoitteena on ensisijaisesti         riittävän ajoissa hankkia tarvitsemaansa li-
6720: nostaa omistajien tekemien sijoitusten arvoa.       säselvitystä ja esimerkiksi käynnistää neu-
6721: Tavoite on toinen kuin yleishyödyllisesti toi-      vottelut siitä, onko seikalla vaikutusta edel-
6722: mivan, asuntoja sosiaalisin perustein ylläpi-       lytysten täyttymiseen.
6723: tävän ja tarjoavan yhteisön tavoite, joka on           15 d §. Nimeämisen peruuttaminen. Lakiin
6724: tarjota asukkaille hyvät ja turvalliset             ehdotetaan lisättäväksi uusi 15 d §, jossa
6725: asuinolot kohtuullisin kustannuksin. Jos            säädettäisiin nimeämisen peruuttamisesta.
6726: yleishyödyllisen yhteisön emoyhtiö olisi               Pykälän 1 kohdan mukaan nimeäminen
6727: pörssiyhtiö, se ei voisi saada säädettyä suu-       voitaisiin peruuttaa, jos yhteisö tai sen kans-
6728: rempaa tuottoa konserniin kuuluvasta yleis-         sa samaan konserniin kuuluva yhteisö, joka
6729: hyödyllisestä yhteisöstä. Konserniin kuulu-         on myös nimetty tai jolla on omistuksessaan
6730: vista muista yhtiöistä tulootettavaa voittoa ei     aravalainoitettuja tai korkotuettuja käyttö- ja
6731: tällä lailla säädeltäisi.                           luovutusrajoitusten alaisia vuokra- tai asu-
6732:    15 b §. Y leishyödyllisyys konsemissa. Py-       misoikeusasuntoja, ei enää täyttäisi 15 a
6733: kälässä ehdotetaan säädettäväksi siitä, miten       §:ssä tarkoitettuja edellytyksiä.
6734: 15 a §:ssä tarkoitettuja edellytyksiä sovellet-        Pykälän 2 kohdan mukaan nimeäminen
6735: taisiin niissä tilanteissa, joissa nimetty yh-      voitaisiin peruuttaa, jos yhteisö tai sen kans-
6736: teisö on osa konsernia, jonka muillakin yh-         sa samaan konserniin kuuluva edellä tarkoi-
6737: teisöillä on omistuksessaan aravalainoitettuja      tettu yhteisö olisi ryhtynyt tosiasiallisiin toi-
6738: tai korkotuettuja käyttö- ja luovutusrajoitus-      miin, joiden tarkoituksena on kiertää 15 a
6739: ten alaisia asuntoja tai jonka muitakin yh-         §:ssä säädettäviksi ehdotettuja edellytyksiä.
6740: teisöjä on nimetty. Sovellettaessa edellytyk-          Nimeämisen peruottaisi Valtion asuntora-
6741: siä tällaisissa tilanteissa näitä yhteisöjä käsi-   hasto. Peruuttamista harkitessaan sen tulisi
6742:                                          HE 274/1998 vp                                        11
6743: 
6744: ottaa huomioon, miten vakavasti yhteisö oli-        dan perusteella nimettyihin lainansaajiin se-
6745: si rikkonut 15 a §:ssä tarkoitettuja edelly-        kä näiden tosiasiassa omistamiin yhteisöihin
6746: tyksiä. Jos edellytyksistä poikkeaminen olisi       sovellettaisiin ehdotettuja 15 a - 15 d §:ää
6747: vähäistä, ei nimeämistä tulisi peruuttaa.           samalla tavoin kuin vuokra-aravalainan saa-
6748:    Pykälän 3 kohdan mukaan nimeäminen               jaksi nimettyihin yhteisöihinkin. Tämä mer-
6749: voitaisiin peruuttaa yhteisön hakemuksesta.         kitsisi sitä, että asumisoikeustalon aravalai-
6750:    Jos yhteisön nimeäminen peruotettaisiin          nan saajaksi nimetyn tulisi täyttää samat
6751: jostain pykälässä tarkoitetusta syystä, yhtei-      yleishyödyllisyyden edellytykset kuin vuok-
6752: söllä olisi aina mahdollisuus saattaa toimin-       ra-aravalainan saajan. Yhteisöä valvottaisiin
6753: tansa säännösten mukaiseksi ja hakea uudel-         samalla tavoin kuin vuokra-aravalainan saa-
6754: leen nimeämistä.                                    jaksi nimettyä ja nimeäminen voitaisiin pe-
6755:    22 §. Asumisoikeustalon aravalainan saa-         ruuttaa samoin edellytyksin kuin vuokra-ara-
6756: jat. Asumisoikeustalon aravalaina voidaan           valainan saajan nimeäminen.
6757: pykälän 1 momentin 1 kohdan mukaan                    37 §. Aravalainan irtisanominen. Pykälään
6758: myöntää kunnalle tai muulle julkisyhteisölle.       ehdotetaan lisättäväksi uusi 2 momentti, jon-
6759: Tähän kohtaan ei ehdoteta muutoksia.                ka mukaan 15 §:n 3 kohdan tai 22 §:n 1
6760:    Momentin 2 kohdan mukaan asumisoi-               momentin 2 kohdan perusteella nimetyllä
6761: keustalon aravalaina voidaan vastaavasti            yhteisöllä tai sen kanssa samaan konserniin
6762: kuin vuokra-aravalainakin myöntää asuntora-         kuuluvalla 15 b §:ssä tarkoitetulla yhteisöllä
6763: haston nimeämälle yhteisölle. Tähän kohtaan         olevat valtion asuntolainat voitaisiin irtisa-
6764: ehdotetaan vastaavia muutoksia kuin vuokra-         noa kokonaan tai osittain takaisin maksetta-
6765: aravalainan saajaksi nimeämistä koskevaan           viksi kuuden kuukauden kuluttua irtisanomi-
6766: 15 §:n 3 kohtaan. Asumisoikeustalon arava-          sesta, jos lainansaajayhteisön nimeäminen
6767: laina voitaisiin siis myöntää asuntorahaston        peruutetaan 15 d §:n nojalla. Syynä ehdotet-
6768: nimeämälle yhteisölle, joka täyttää 15 a            tuun kuuden kuukauden irtisanomisaikaan
6769: §:ssä säädettäviksi ehdotetut edellytykset.         on se, että yhteisöille halutaan antaa mah-
6770:    Asumisoikeusasunnoista annetun lain              dollisuus tuona aikana halutessaan korjata
6771: (650/1990) 11 luvussa säädetään asumisoi-           säännösten vastainen menettelynsä. Irti-
6772: keusjärjestelmän pysyvyydestä ja asumisoi-          sanominen pitäisi peruuttaa, jos syy nimeä-
6773: keusyhdistyksistä        annetussa         laissa   misen peruuttamiseen poistuisi irtisa-
6774: (1072/1994) säännellään yhdistyksen toi-            nomisajan kuluessa.
6775: mintaa. Säännökset vastaavat osittain 15 a            Mahdollisuus yksittäisen lainan irtisanomi-
6776: §:ssä säädettäviksi ehdotettuja edellytyksiä.       seen muun muassa niissä tilanteissa, joissa
6777: Siltä osin kuin mainituissa laeissa ei asumis-      lainansaaja ei noudata lakia tai sen nojalla
6778: oikeusasuntoja omistavia yhteisöjä velvoitta-       annettuja säännöksiä tai määräyksiä, sisäl-
6779: vasti jo ole säädetty yhteisöjen toiminnasta,       tyy jo nykyisin voimassa olevan pykälän 1
6780: noudattaisivat ne nyt säädettäviksi ehdotettu-      momenttiin.
6781: ja edellytyksiä.                                      Jos irtisanottavat lainat olisi arvopaperis-
6782:    Pykälän 1 momentin 3 kohta ehdotetaan            tettu, ne korvattaisiin jo nyt vakiintuneen
6783: muutettavaksi vastaavasti kuin 15 §:n 4 koh-        käytännön mukaisesti lainapoolissa toisilla
6784: ta. Myöskään asumisoikeustalon aravalainaa          lainoilla.
6785: ei enää voitaisi myöntää sellaiselle osakeyh-         Voimassa olevan pykälän 2 momentti siir-
6786: tiölle, jossa nimetyllä yhteisöllä ei olisi väli-   tyisi 3 momentiksi. Siihen ehdotetaan lisät-
6787: töntä osakeyhtiölain 1 luvun 3 §:n 2 mo-            täväksi, että nimeämisen peruuttamisen
6788: mentin 1 kohdassa tarkoitettua määräysva-           vuoksi tapahtuvan aravalainan irtisanomisen
6789: ltaa. Tämä merkitsisi sitä, että sellaiseen         tekisi Valtion asuntorahasto silloin, kun lai-
6790: kohteeseen, joka on omistettu niin sanotun          nan on myöntänyt asuntorahasto. Jos laina
6791: holding-yhtiön kautta, ei enää voitaisi myön-       on kunnan myöntämä, sen irtisanoisi kunta.
6792: tää aravalainaa, ellei myös holding-yhtiötä
6793: olisi erikseen nimetty. Sen sijaan suoraan ja       1.2. Laki vuokra-asuntolainojen
6794: välittömästi nimetyn yhteisön omistuksessa               korkotuesta
6795: olevalle osakeyhtiölle voitaisiin edelleen
6796: mxöntää aravalaina, vaikkei sitä olisikaan            2 §. Vuokra-asuntolainojen korkotuesta an-
6797: enkseen nimetty.                                    netun lain 1 momentti ehdotetaan muutetta-
6798:   Pykälään ehdotetaan otettavaksi uusi 2            vaksi vastaavaan muotoon kuin aravalain 15
6799: momentti, jonka mukaan 1 momentin 2 koh-            §:n 1 momentti.
6800: 12                                     HE 274/1998 vp
6801: 
6802:    Voimassa olevan lain 1 momentin 6 ja 7         koitetun 20 vuoden käyttörajoitusajan piiris-
6803: kohdat ehdotetaan kumottaviksi. Nykyisen 6        sä. Lyhytaikaista korkotukilainaa saaneiden
6804: kohdan mukaan lainansaajana voi olla erityi-      asuntojen luovutus muullekin kuin 2 §:n 1
6805: sille väestöryhmille asuntoja ylläpitävä yh-      momentissa tarkoitetulle luovutuksensaajalle
6806: teisö. Jotta menettely olisi yhteneväinen ara-    ei aiheuttaisi korkohyvityksen lakkauttamis-
6807: valain mukaisen menettelyn kanssa, ehdote-        ta.
6808: taan, että myös erityisille väestöryhmille           12 §. Pykälän 1 momentissa oleva viittaus
6809: asuntoja ylläpitävien yhteisöjen tulisi täyttää   2 §:n 1 momentin 1-6 kohtiin ehdotetaan
6810: nimeämiselle asetettavat edellytykset ja ne       muutettavaksi vastaavasti kuin 11 §.
6811: pitäisi myös nimetä, ennen kuin niille voitai-      Pykälään ehdotetaan lisättäväksi uusi 3
6812: siin myöntää uutta korkotukilainaa.               momentti, jonka mukaan 2 §:n 1 momentin
6813:    Voimassa olevan lain 1 momentin 7 koh-         3 kohdan mukaan nimetyn yhteisön vuokra-
6814: dan mukaan korkotukilaina vuokra-asunnon          asuntolainojen korkohyvityksen maksaminen
6815: rakentamista tai hankintaa varten on voitu        voidaan lakkauttaa kuuden kuukauden ku-
6816: myöntää muullekin yhteisölle, milloin sitä        luttua kokonaan tai osittain, jos lainansaa-
6817: on pidettävä yhteiskunnallisesti tarkoituksen-    jayhteisön nimeäminen peruutetaan 2 d §:n
6818: mukaisena. Tämän kohdan perusteella on            nojalla. Jos yhteisö korjaisi toimintansa kuu-
6819: myönnetty vain lyhytaikaisia korkotukilaino-      den kuukauden kuluessa nimeämisen peruut-
6820: ja. Kohta ehdotetaan poistettavaksi, koska        tamisesta, korkohyvitystä ei lakkautettaisi.
6821: vuokra-asuntolainojen korkotukea ei ole tar-        Pykälän 1 momentin mukaan yksittäisen
6822: peen suunnata kohteisiin, joihin ei liity sosi-   lainan korkohyvitys on tähänkin asti voitu
6823: aalista tarveharkintaa.                           lakkauttaa, jos lainavaroja tai asuntoja on
6824:   Pykälän 2 momentti koskee vuokra-asunto-        käytetty säännösten vastaisesti tai korkohy-
6825: jen hankinnan lainoittamiselle asetettuja         vitystä haettaessa on annettu virheellisiä tai
6826: edellytyksiä. Sitä ei ehdoteta muutettavaksi.     puutteellisia tietoja. Korkohyvityksen peruut-
6827:   Pykälän 3 momentin mukaan korkotuki-            tamismahdollisuus laajenisi siis koskemaan
6828: laina vuokra-asunnon peruskorjausta varten        myös niitä tilanteita, joissa yksittäisiä lainoi-
6829: voidaan myöntää muullekin lainanhakijalle.        tuksen kohteita koskevia säännöksiä ja mää-
6830: Momentti ehdotetaan kumottavaksi samoin           räyksiä ei ole rikottu, mutta nimetty yhteisö
6831: perustein kuin aravalain 15 §:n 2 momentti.       ei kuitenkaan ole toiminut yleishyödyllisyy-
6832:   2 a-2 d §. Lakiin ehdotetaan lisättäväksi       den edellytysten mukaisesti.
6833: uudet 2 a-2 d §, joiden sisältö olisi vastaa-
6834: va kuin aravalakiin ehdotettujen uusien 15        1.3. Laki asumisoikeustalolainojen
6835: a-15 d §:n. 2 a §:n 4 kohdassa säädettäisiin           korkotuesta
6836: yhteisön velvollisuudesta pitää asunnot
6837: vuokra-asuntokäytössä senkin jälkeen, kun           4 §. Korkotukilainan saajat. Pykälä ehdo-
6838: ne ovat vapautuneet 10 §:n mukaisista 20          tetaan muutettavaksi vastaamaan aravalakiin
6839: vuoden rajoituksista. Tämä koskisi siis vain      ehdotettua 22 §:ää.
6840: niin sanottuja pitkäaikaista korkotukea saa-        4 a §. Y leishyödyllisyys. Lakiin ehdote-
6841: neita hankkeita, sillä nämä on rinnastettu        taan lisättäväksi uusi 4 a §, jonka sisältö
6842: aravalainaa saaneisiin hankkeisiin. Osaomis-      olisi vastaava kuin aravalakiin ehdotettavan
6843: tusasunnot olisi aina mahdollista myydä           15 a §:n sisältö lukuun ottamatta 4 kohtaa.
6844: luonnollisille henkilöille sopimusehtojen mu-       Aravalain 15 a §:n 4 kohtaa ei ehdoteta
6845: kaisesti.                                         asumisoikeustalolainojen lainansaajaksi ni-
6846:    11 §.Pykälä koskee korkohyvityksen mak-        meämisen edellytykseksi, koska asumisoi-
6847: samisen lakkaamista silloin, kun laina mak-       keustalot ovat pysyvien käyttö- ja luovutus-
6848: setaan takaisin tai asunto luovutetaan. Pykä-     rajoitusten alaisia asumisoikeusasunnoista
6849: lässä viitataan tällä hetkellä 2 §:n 1 momen-     annetun lain nojalla.
6850: tin 1-6 kohtiin. Tässä esityksessä ehdote-          4 b §. Y leishyödyllisyyden valvonta. La-
6851: taan 2 §:n 1 momentti muutettavaksi siten,        kiin ehdotetaan lisättäväksi uusi 4 b §, jonka
6852: että siinä olisi vain 4 kohtaa. Tämän vuoksi      sisältö vastaa aravalakiin ehdotettua uutta 15
6853: ehdotetaan, että 11 § muutetaan siten, että       b §:ää.
6854: siinä viitataan koko 2 §:n 1 momenttiin. Li-        4 c §: Y leishyödyllisyys konsernissa. La-
6855: säksi ehdotetaan, että korkohyvityksen mak-       kiin ehdotetaan lisättäväksi uusi 4 c §, jonka
6856: saminen lakkaisi luovutustilanteissa vain, jos    sisältö vastaa aravalakiin ehdotettua uutta 15
6857: kyseessä olisi asunto, joka olisi 10 §:ssä tar-   c §:ää.
6858:                                        HE 274/1998 vp                                         13
6859: 
6860:   4 d §. Nimeämisen peruuttaminen. Lakiin         lainojen ja korkotukien ansiosta. Pääasialli-
6861: ehdotetaan lisättäväksi uusi 4 d §, jonka si-     sena syynä esityksen antamiseen on, että
6862: sältö vastaa aravalakiin esitettyä uutta 15 d     joidenkin yleishyödyllisten yhteisöjen toi-
6863: §:ää.                                             mintaperiaatteet ovat muuttumassa siitä, mitä
6864:   13 §. Korkotuen lakkauttaminen. Pykälään        ne ovat olleet tukea myönnettäessä. Hallituk-
6865: ehdotetaan uutta 2 momenttia, jonka sisältö       sen tarkoituksena on nyt varmistaa, että sosi-
6866: vastaa vuokra-asuntolainojen korkotuesta          aalisen asuntopolitiikan harjoittamisen edel-
6867: annettuun lakiin ehdotettua 12 §.n 3 mo-          lytykset eivät olennaisesti muutu.
6868: menttia.                                             Nyt ehdotetut säännökset koskevat yleis-
6869:                                                   hyödyllisille yhteisöille ja niiden toiminnalle
6870: 2.   Voimaantulo                                  asetettuja edellytyksiä missä tilanteissa, jois-
6871:                                                   sa yhteisöt haluavat edelleen pysyä valtion
6872:   Lait ehdotetaan tuleviksi voimaan mahdol-       asuntopoliittisen tuen piirissä. Toiminnalle
6873: lisimman pian sen jälkeen, kun ne on hyväk-       asetettavat vaatimukset eivät ole uudentyyp-
6874: sytty ja vahvistettu. Ennen lakien voimaan-       pisiä. Esimerkiksi sekä rajattu voitonjako
6875: tuloa voitaisiin ryhtyä niiden täytäntöönpa-      että asuntojen pääsääntöinen pitäminen
6876: non edellyttämiin toimenpiteisiin.                vuokra-asuntokäytössä senkin jälkeen, kun
6877:   Ennen lakien voimaantuloa tehdyt päätök-        ne vapautuvat lakisääteisistä käyttö- ja luo-
6878: set lainansaajayhteisön nimeämisestä lainan       vutusrajoituksista, kuuluvat vakiintuneesti
6879: saajaksi säilyisivät voimassa. Näihin lainan-     yleishyödyllisen yhteisön toimintaperiaattei-
6880: saajiin sekä niiden kanssa samaan konserniin      siin. Jos yhteisöt, jotka ovat yleishyödyllisiä,
6881: kuuluvaan yhteisöön, jolla on käyttö- ja luo-     haluaisivat tästä asemasta luopua, se olisi
6882: vutusrajoitusten alaisia asuntoja, sovellettai-   mahdollista. Tällöin ne menettäisivät yleis-
6883: siin lakeihin ehdotettuja uusia säännöksiä        hyödyllisen asemansa eivätkä enää sen jäl-
6884: yleishyödyllisyydestä, valvonnasta, nimeämi-      keen olisi oikeutettuja valtion sosiaaliseen
6885: sen peruuttamisesta sekä lainojen irtisanomi-     asuntotuotantoon osoittamaan tukeen. Yh-
6886: sesta tai korkotuen maksamisen lakkauttami-       teisöillä säilyisi näissäkin tilanteissa se
6887: sesta.                                            omaisuus, joka niille on siihen mennessä
6888:                                                   kertynyt valtion tuella ja vuokrissa perityillä
6889: 3.   Säätämisjärjestys                            varoilla.
6890:                                                     Ehdotuksen taustalla on pyrkimys varmis-
6891:    Kun asuntotuotantolakia muutettiin vuonna      taa, että valtion tuki ohjautuu asukkaalle ja
6892: 1979 siten, että laissa määriteltiin ne tahot,    että valtion rahoittamat vuokra-asunnot säi-
6893: joille valtion asuntolainaa voitiin myöntää,      lyvät mahdollisimman laajasti tässä käytös-
6894: edellytettiin, että yleishyödylliset yhteisöt     sä. Tavoitteena on yhteys hallitusmuodon 15
6895: toimivat samojen asuntopoliittisten tavoittei-    a §:n 4 momenttiin, jonka mukaan julkisen
6896: den mukaisesti kuin kunnat ja muut jul-           vallan tehtävänä on edistää jokaisen oikeutta
6897: kisyhteisöt ja että asumisturva niiden omis-      asuntoon ja tukea asumisen omatoimista jär-
6898: tamissa asunnoissa on yhtä hyvä kuin kun-         jestämistä. Vaikka katsottaisiin, että nyt eh-
6899: tien omistamissa asunnoissa.                      dotetut säännökset vaikuttaisivat yhteisöjen
6900:    Edellä mainittu yleishyödyllisyyttä koske-     omaisuuden käyttöön, ne eivät loukkaisi
6901: nut lainmuutos, samoin kuin ne lait, joilla       omistajan oikeutta omaisuutensa normaaliin,
6902: aravavuokra-asuntojen ja aravavuokratalojen       kohtuulliseen ja järkevään käyttöön. Siten ne
6903: käyttöä ja luovutusta on rajoitettu vuosma        eivät olisi ristiriidassa hallitusmuodon 12
6904: 1974, 1975 ja 1977 ensin väliaikaisesti ja        §:ssä tarkoitetun omaisuuden suojan kanssa.
6905: vuonna 1979 pysyväksi säädetyllä lailla, on       Perusoikeuden rajoittamiseen kohdistuva
6906: annettu tavallisina lakeina. Myös 10 vuoden       vaatimus täsmällisyydestä, tarkkarajaisuudes-
6907: jatkorajoitukset säädettiin kesällä 1997 taval-   ta ja suhteellisuudesta täyttyy.
6908: lisena lakina. Näin on katsottu voitavan teh-       Eduskunnalle on annettu hallituksen esitys
6909: dä, vaikka käyttö- ja luovutusrajoitukset kos-    eräiden asuntolainoitusta koskevan lainsää-
6910: kevat niitäkin yhteisöjä, joiden ei ole edelly-   dännön muutoksenhakusäännösten muutta-
6911: tetty toimivat yleishyödyllisesti.                miseksi (HE 237/1998). Ehdotettujen lakien
6912:    Niiden sosiaalista asuntotuotantoa har-        mukaan kaikista niistä päätöksistä, joita Val-
6913: joittavien yhteisöjen, joita tämä esitys kos-     tion asuntorahasto ja kunnat tässä esitykses-
6914: kee, toiminta on ollut keskeiseltä osaltaan       sä ehdotettujen lakten nojalla tekisivät, saisi
6915: mahdollista valtion myöntämien arava-             valittaa siten kuin hallintolainkäyttölaissa
6916: 14                                        HE 274/1998 vp
6917: 
6918: säädetään. Yhteisö voisi aina saattaa nyt eh-        että lakiehdotuksista pyydettäisiin eduskun-
6919: dotettujen lakien nojalla tehtävät päätökset         nan perustuslakivaliokunnan lausunto.
6920: riippumattoman lainkäyttöelimen ratkaista-
6921: viksi. Täten näiden yhteisöjen oikeusturva             Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
6922: olisi varmistettu.                                   kunnan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdo-
6923:    Hallitus ei näe estettä säätää lait tavallisina   tukset
6924: lakeina. Hallitus pitää kuitenkin suotavana,
6925: 
6926: 
6927: 
6928: 
6929: 1.
6930:                                                Laki
6931:                                       aravalain muuttamisesta
6932: 
6933:  Eduskunnan päätöksen mukaisesti
6934:  muutetaan 17 päivänä joulukuuta 1993 annetun aravalain (1189/1993) 15 ja 22 §sekä 37
6935: §:n 2 momentti sekä
6936:   lisätään lakiin uusi 15 a-15 d §ja 37 §:ään uusi 2 momentti, jolloin muutettu 2 momentti
6937: ja nykyinen 3-5 momentti siirtyvät 3-6 momentiksi, seuraavasti:
6938: 
6939:                       15 §                           hankkia vuokra- ja asumisoikeusasuntoja
6940:                                                      sekä vuokrata niitä sosiaalisin perustein tai
6941:           Vuokra-aravalainan saajat                  tarjota niitä käytettäviksi asumisoikeusasun-
6942:                                                      toina tavoitteenaan asukkaiden hyvät ja tur-
6943:   Vuokra-aravalaina voidaan myöntää:                 valliset asuinolot kohtuullisin kustannuksin;
6944:   1) kunnalle tai muulle julkisyhteisölle;             2) yhteisö ilmoittaa asunnot julkisesti haet-
6945:   2) vakuutustoimintaa harjoittavalle yhtei-         taviksi;
6946: sölle;                                                 3) yhteisö ei tulouta omistajalleen muuta
6947:   3) yhteisölle, joka täyttää 15 a §:ssä tar-        kuin omistajan yhteisöön sijoittamille va-
6948: koitetut edellytykset ja jonka valtion asunto-       roille lasketun kohtuullisen tuoton, joka on
6949: rahasto on tämän nojalla nimennyt; sekä              vähintään kaksi prosenttiyksikköä suurempi
6950:   4) sellaiselle osakeyhtiölle tai asunto-osa-       kuin valtion viiden vuoden obligaatiolainan
6951: keyhtiölle, jossa jollakin tai joillakin 1-3         korko ja jonka laskentaperusteesta ja suuruu-
6952: kohdassa tarkoitetuista yhteisöistä on välitön       desta valtioneuvosto säätää tarkemmin;
6953: osakeyhtiölain (734/1978) 1 luvun 3 §:n 2              4) yhteisö luovuttaa aravavuokra-asuntojen
6954: momentin 1 kohdassa tarkoitettu määräys-             ja aravavuokratalojen käytöstä, luovutuksesta
6955: valta.                                               ja omaksilunastamisesta annetun lain mu-
6956:                                                      kaisista käyttö- ja luovutusrajoituksista va-
6957:                                                      pautuvia asuntoja tai niiden hallintaan oi-
6958:                      15 a §                          keuttavia osakkeita vain toiselle nimetylle
6959:                                                      taikka kunnalle tai muulle julkisyhteisölle tai
6960:               Y leishyödyllisyys                     sellaiselle osakeyhtiölle tai asunto-osakeyh-
6961:                                                      tiölle, jossa näillä on välitön osakeyhtiölain
6962:   Edellä 15 §:n 3 kohdassa tarkoitetun yh-           1 luvun 3 §:n 2 momentin 1 kohdassa tar-
6963: teisön sekä sellaisen yhtiön, jossa sillä on         koitettu määräysvalta, ja muulle luovutuk-
6964: osakeyhtiölain 1 luvun 3 §:n 2 momentin 1            sensaajalle vain, jos kyseisen tyyppisillä
6965: kohdassa tarkoitettu määräysvalta, on täytet-        vuokra-asunnoilla ei ole kysyntää alueella
6966: tävä seuraavat edellytykset ja toimittava nii-       taikka jos on muu painava syy myydä joi-
6967: den mukaisesti:                                      takin niistä;
6968:   1) yhteisön toimialana on rakennuttaa ja             5) yhteisö järjestää asuntojen omistuksen
6969:                                         HE 274/1998 vp                                         15
6970: 
6971: siten, että vuokrien tai käyttövastikkeiden ta-     Valtion asuntorahastolla ja rahaston val-
6972: saus on mahdollista, eikä järjestele yhteisön     tuuttamalla henkilöllä on oikeus saada val-
6973: rakennetta siten, että vastuun kantaminen         vontaa varten tarvitsemansa tiedot 15 §:n 3
6974: taloudellisiin vaikeuksiin joutuneista vuokra-    kohdassa ja 15 b §:ssä tarkoitetuilta yh-
6975: tai asumisoikeustaloista vaarantuu;               teisöiltä sekä niiden tilintarkastajilta.
6976:   6) yhteisö ei ota muita kuin 1 kohdassa           Nimetyn yhteisön tulee etukäteen ilmoittaa
6977: tarkoitettuun toimintaan liittyviä riskejä, ei    valtion asuntorahastolle seikoista, joilla saat-
6978: anna lainaa muulle kuin 15 b §:ssä tarkoite-      taa olla vaikutusta 15 a §:ssä tarkoitettujen
6979: tulle yhteisölle, eikä anna vakuutta muun         edellytysten täyttymiseen.
6980: kuin 15 b §:ssä tarkoitetun yhteisön velvoit-
6981: teesta paitsi, jos on kyse lainasta, jonka sa-                        15 d §
6982: maan konserniin kuuluva yhteisö ottaa ja
6983: sijoittaa 15 b §:ssä tarkoitetun yhteisön                  N im eäm isen peruuttaminen
6984: vuokra-asuntojen hankkimiseen tai rakennut-
6985: tamiseen;                                           Valtion asuntorahasto voi peruuttaa 15 §:n
6986:   7) yhteisön omistus ja hallinto on järjestet-   3 kohdassa tarkoitetun yhteisön nimeämisen,
6987: ty siten, että se on riippumaton rakennusliik-    jos:
6988: keistä; sekä                                         1) yhteisö tai sen kanssa samaan konser-
6989:   8) yhteisön osakkeet tai osuudet eivät ole      niin kuuluva 15 b §:ssä tarkoitettu yhteisö
6990: julkisen kaupankäynnin kohteena.                  ei enää täytä 15 a §:ssä tarkoitettuja edelly-
6991:                                                   tyksiä tai toimii niiden vastaisesti;
6992:                     15 b §                          2) yhteisö tai sen kanssa samaan konser-
6993:                                                   niin kuuluva 15 b §:ssä tarkoitettu yhteisö
6994:        Y leishyödyllisyys konsemissa              on ryhtynyt tosiasiallisiin toimiin, joiden
6995:                                                   tarkoitus on ristiriidassa yleishyödyllisyydel-
6996:   Sovellettaessa 15 a §:ssä tarkoitettuja edel-   le 15 a §:ssä määritellyn sisällön tai asetet-
6997: lytyksiä konsernissa käsitellään yhtenä koko-     tujen edellytysten kanssa; tai
6998: naisuutena 15 §:n 3 kohdassa tarkoitettua           3) yhteisö hakee nimeämisen peruuttamis-
6999: yhteisöä ja sen kanssa samaan konserniin          ta.
7000: kuuluvia:                                                               22 §
7001:   1) muita 15 §:n 3 kohdassa tarkoitettuja
7002: yhteisöjä;                                           Asumisoikeustalon aravalainan saajat
7003:   2) yhteisöjä, joilla on aravavuokra-asunto-
7004: jen ja aravavuokratalojen käytöstä, luovu-          Asumisoikeustalon aravalaina voidaan
7005: tuksesta ja omaksilunastamisesta annetun          myöntää:
7006: lain mukaisten käyttö- ja luovutusrajoitusten       1) kunnalle tai muulle julkisyhteisölle;
7007: alaisia asuntoja tai niiden hallintaan oikeut-      2) yhteisölle, joka täyttää 15 a §:ssä tar-
7008: tavia osakkeita;                                  koitetut edellytykset ja jonka valtion asunto-
7009:   3) yhteisöjä, joilla on vuokra-asunto-          rahasto on tämän nojalla nimennyt; sekä
7010: lainojen korkotuesta annetun lain (867/1980)        3) sellaiselle osakeyhtiölle tai asunto-osa-
7011: 10 §:ssä tarkoitetun 20 vuoden käyttörajoi-       keyhtiölle, jossa jollakin tai joillakin 1 tai 2
7012: tusajan alaisia asuntoja tai niiden hallintaan    kohdassa tarkoitetuista yhteisöistä on välitön
7013: oikeuttavia osakkeita; sekä                       osakeyhtiölain 1 luvun 3 §:n 2 momentin 1
7014:   4)    yhteisöjä,     joilla on     asumiSOI-    kohdassa tarkoitettu määräysvalta.
7015: keusasunnoista annetussa laissa (650/ 1990)         Edellä 1 momentin 2 kohdassa tarkoitet-
7016: tarkoitettuja asuntoja tai niiden hallintaan      tuihin lainansaajiin sekä yhtiöihin, joissa
7017: oikeuttavia osakkeita.                            näillä on osakeyhtiölain 1 luvun 3 §:n 2 mo-
7018:                                                   mentin 1 kohdassa tarkoitettu määräysvalta,
7019:                     15 c §                        sovelletaan 15 a-15 d §:ää.
7020: 
7021:         Y leishyödyllisyyden valvonta                                  37 §
7022: 
7023:   Valtion asuntorahasto valvoo, että 15 §:n 3              Aravalainan irtisanominen
7024: kohdassa ja 15 b §:ssä tarkoitettu yhteisö
7025: täyttää 15 a §:n mukaiset edellytykset ja toi-
7026: mii niiden mukaisesti.                              Jos 15 §:n 3 kohdassa tai 15 b §:ssä tar-
7027: 16                                     HE 274/1998 vp
7028: 
7029: koitetun yhteisön nimeammen peruutetaan           kohdassa tarkoitetulla perusteella valtiokont-
7030: 15 d §:n, vuokra-asuntolainojen korkotuesta       tori. Kunnan myöntämän aravalainan voi
7031: annetun lain 2 d §:n tai asumisoikeustalo-        irtisanoa kunta.
7032: lainojen      korkotuesta    annetun      lain
7033: (1205/1993) 4 d §:n nojalla, voidaan yh-
7034: teisöllä tai samaan konserniin kuuluvalla 15        Tämä laki tulee voimaan     päivänä
7035: b §:ssä tarkoitetulla muulla yhteisöllä olevat    kuuta      .
7036: valtion asuntolainat irtisanoa kokonaan tai         Ennen tämän lain voimaantuloa tehdyt
7037: osittain takaisin maksettaviksi kuuden kuu-       päätökset yhteisön nimeämisestä vuokra-
7038: kauden kuluttua irtisanomisesta. Jos syy ni-      aravalainan tai asumisoikeustalolainan saa-
7039: meämisen peruuttamiseen poistuu tänä aika-        jaksi säilyvät voimassa. Tämän lain 15
7040: na, irtisanominen on peruutettava.                a-15 d, 22 ja 37 §:ää sovelletaan myös
7041:   Asuntorahaston myöntämän aravalainan            näihin lainansaajiin.
7042: voi irtisanoa 1 momentin 2-4 ja 7 kohdassa          Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan
7043: ja 2 momentissa tarkoitetulla perusteella         ryhtyä lain täytäntöönpanon edellyttämiin
7044: asuntorahasto ja 1 momentin 1, 3 ja 5-7           toimenpiteisiin.
7045: 
7046: 
7047: 
7048: 
7049: 2.
7050:                                             Laki
7051:                vuokra-asuntolainojen korlmtuesta annetun lain muuttamisesta
7052: 
7053:  Eduskunnan päätöksen mukaisesti
7054:  muutetaan vuokra-asuntolainojen korkotuesta 19 päivänä joulukuuta 1980 annetun lain
7055: (867/1980) 2 ja 11 §ja 12 §:n 1 momentti ,
7056:   sellaisina kuin ne ovat, 2 § laeissa 6211985, 1657/1991 ja 1203/1993, 11 §laissa 661/1992
7057: ja 12 §:n 1 momentti mainitussa laissa 1203/1993, sekä
7058:   lisätään lakiin uusi 2 a-2 d § ja 12 §:ään, sellaisena kuin se on mainitussa laissa
7059: 1203/1993 ja laissa 30011995, uusi 3 momentti seuraavasti:
7060:                       2§                          asunnottoman, pakolaisen, romanin tai vas-
7061:   Korkotukilaina vuokra-asunnon rakenta-          taavan erityiseen väestöryhmään kuuluvan
7062: mista tai, jollei 2 momentista muuta johdu,       henkilön vuokra-asuntokäyttöön, korkotuki-
7063: hankkimista varten voidaan myöntää:               lainaa voidaan myöntää vain edellyttäen,
7064:   1) kunnalle tai muulle julkisyhteisölle;           1) että asuntojen rakentaminen kyseiselle
7065:   2) vakuutustoimintaa harjoittavalle yhtei-      alueelle ei ole perusteltua pitkän aikavälin
7066: sölle;                                            asunnontarve huomioon ottaen, jollei lai-
7067:   3) yhteisölle, joka täyttää 2 a §:ssä tarkoi-   nansaajana ole kunta tai kunnan tosiasial-
7068: tetut edellytykset ja jonka valtion asuntora-     lisesti omistama yhtiö; ja
7069: hasto on tämän nojalla nimennyt; sekä               2) että asunnon hankkiminen on edul-
7070:   4) sellaiselle osakeyhtiölle, jossa jollakin    lisempaa kuin vastaavan uuden asunnon ra-
7071: tai joillakin 1-3 kohdassa tarkoitetuista yh-     kentaminen.
7072: teisöistä     on    välitön     osakeyhtiölain
7073: (734/1978) 1 luvun 3 §:n 2 momentin 1                               2a§
7074: kohdassa tarkoitettu määräysvalta.                  Edellä 2 § 1 momentin 3 kohdassa tarkoi-
7075:   Jos vuokra-asunto hankitaan muun kuin           tetun yhteisön sekä sellaisen yhtiön, jossa
7076:                                          HE 274/1998 vp                                            17
7077: 
7078:  sillä on osakeyhtiölain 1 luvun 3 §:n 2 mo-           1) muita 2 §:n 1 momentin 3 kohdassa tar-
7079:  mentin 1 kohdassa tarkoitettu määräysvalta,        koitettuja yhteisöjä;
7080: on täytettävä seuraavat edellytykset ja toi-          2) yhteisöjä, joilla on aravavuokra-asunto-
7081:  mittava niiden mukaisesti:                         jen ja aravavuokratalojen käytöstä, luovu-
7082:    1) yhteisön toimialana on rakennuttaa ja         tuksesta ja omaksilunastamisesta annetun
7083: hankkia vuokra-asuntoja ja vuokrata niitä so-       lain (1190/1993) mukaisten käyttö- ja luovu-
7084: siaalisin perustein tavoitteenaan asukkaiden        tusrajoitusten alaisia asuntoja tai niiden hal-
7085: hyvät ja turvalliset asuinolot kohtuullisin         lintaan oikeuttavia osakkeita;
7086: kustannuksin;                                         3) yhteisöjä, joilla on 10 §:ssä tarkoitetun
7087:    2) yhteisö ilmoittaa asunnot julkisesti haet-    20 vuoden käyttörajoitusajan alaisia asuntoja
7088: taviksi;                                            tai niiden hallintaan oikeuttavia osakkeita;
7089:    3) yhteisö ei tulouta omistajalleen muuta        sekä
7090: kuin omistajan yhteisöön sijoittamille va-            4)    yhteisöjä,     joilla  on    asumisoi-
7091: roille lasketun kohtuullisen tuoton, joka on        keusasunnoista annetussa laissa (650/1990)
7092: vähintään kaksi prosenttiyksikköä suurempi          tarkoitettuja asuntoja tai niiden hallintaan
7093: kuin valtion viiden vuoden obligaatiolainan         oikeuttavia osakkeita.
7094: korko ja jonka laskentaperusteesta ja suuruu-
7095: desta valtioneuvosto säätää tarkemmin;                                    2c§
7096:    4) yhteisö luovuttaa 10 §:ssä tarkoitetuista       Valtion asuntorahasto valvoo, että 2 §:n 1
7097: 20 vuoden käyttörajoituksista vapautuvia            momentin 3 kohdassa ja 2 b §:ssä tarkoitettu
7098: asuntoja tai niiden hallintaan oikeuttavia          yhteisö täyttää 2 a §:n mukaiset edellytykset
7099: osakkeita vain toiselle nimetylle taikka kun-       ja toimii niiden mukaisesti.
7100: nalle tai muulle julkisyhteisölle tai sellaiselle     Valtion asuntorahastolla ja rahaston val-
7101: osakeyhtiölle tat asunto-osakeyhtiölle, jossa       tuuttamalla henkilöllä on oikeus saada val-
7102: näillä on välitön osakeyhtiölain 1 luvun 3          vontaa varten tarvitsemansa tiedot 2 §:n 1
7103: §:n 2 momentin 1 kohdassa tarkoitettu mää-          momentin 3 kohdassa ja 2 b §:ssä tarkoite-
7104: räysvalta, ja muulle luovutuksensaajalle            tuilta yhteisöiltä sekä niiden tilintarkastajilta.
7105: vain, jos kyseisen tyyppisillä vuokra-asun-           Nimetyn yhteisön tulee etukäteen ilmoittaa
7106: noilla ei ole kysyntää alueella taikka jos on       valtion asuntorahastolle seikoista, joilla saat-
7107: muu painavaa syy myydä joitakin niistä;             taa olla vaikutusta 2 a §:ssä tarkoitettujen
7108:    5) yhteisö ei järjestele rakennettaan siten,     edellytysten täyttymiseen.
7109: että vastuun kantaminen taloudellisiin vai-
7110: keuksiin joutuneista vuokrataloista vaaran-                              2d§
7111: tuo·                                                   Valtion asuntorahasto voi peruuttaa 2 §:n
7112:    6) yhteisö ei ota muita kuin 1 kohdassa          1 momentin 3 kohdassa tarkoitetun yhteisön
7113: tarkoitettuun toimintaan liittyviä riskejä, ei      nimeämisen, jos:
7114: anna lainaa muulle kuin 2 b §:ssä tarkoite-            1) yhteisö tai sen kanssa samaan konser-
7115: tulle yhteisölle, eikä anna vakuutta muun           niin kuuluva 2 b §:ssä tarkoitettu yhteisö ei
7116: kuin 2 b §:ssä tarkoitetun yhteisön velvoit-        enää täytä 2 a §:ssä tarkoitettuja edellytyksiä
7117: teesta paitsi, jos on kyse lainasta, jonka sa-      tai toimii niiden vastaisesti;
7118: maan konserniin kuuluva yhteisö ottaa ja               2) yhteisö tai sen kanssa samaan konser-
7119: sijoittaa 2 b §:ssä tarkoitetun yhteisön vuok-      niin kuuluva 2 b §:ssä tarkoitettu yhteisö oh
7120: ra-asuntojen hankkimiseen tai rakennuttami-         ryhtynyt tosiasiallisiin toimiin, joiden tarkoi-
7121: seen;                                               tus on ristiriidassa yleishyödyllisyydelle 2 a
7122:    7) yhteisön omistus ja hallinto on järjestet-    §:ssä määritellyn sisällön tai asetettujen
7123: ty siten, että se on riippumaton rakennusliik-      edellytysten kanssa; tai
7124: keistä; sekä                                          3) yhteisö hakee nimeämisen peruuttamis-
7125:    8) yhteisön osakkeet tai osuudet eivät ole       ta.
7126: julkisen kaupankäynnin kohteena.
7127:                                                                         11 §
7128:                      2b §                             Jos korkotukilaina maksetaan takaisin tai
7129:   Sovellettaessa 2 a §:ssä tarkoitettuja edel-      10 §:ssä tarkoitetun 20 vuoden käyttöra-
7130: lytyksiä konsernissa käsitellään yhtenä koko-       joitusajan alainen asunto tai sen hallintaan
7131: naisuutena 2 §:n 1 momentin 3 kohdassa tar-         oikeuttavat osakkeet luovutetaan tai siirtyy
7132: koitettua yhteisöä ja sen kanssa samaan kon-        muulle kuin 2 §:n 1 momentissa tarkoitetulle
7133: serniin kuuluvia:                                   omistajalle, korkohyvityksen maksaminen
7134: 
7135: 
7136: 380466G
7137: 18                                    HE 274/1998 vp
7138: 
7139: lakkaa lainan takaisinmaksuajankohdasta tai        Jos 2 §:n 1 momentin 3 kohdassa tarkoite-
7140: asunnon luovutusajankohdasta lukien. Asun-       tun lainansaajayhteisön nimeäminen peruute-
7141: non luovutuksen jälkeen korkohyvitystä voi-      taan 2 d §:n, aravalain 15 d §:n tai asu-
7142: daan maksaa vain, jos uusi omistaja ottaa        misoikeustalolainojen korkotuesta annetun
7143: korkotukilainan vastattavakseen.                 lain 4 d §:n nojalla, valtion asuntorahasto
7144:                                                  voi päättää, että yhteisöllä tai sen kanssa
7145:                        12 §                      samaan konserniin kuuluvalla 2 b §:ssä tar-
7146:   Jos korkotukilainan saaja on käyttänyt         koitetulla yhteisöllä olevien vuokra-asunto-
7147: lainavaroja muuhun kuin tämän lain mukai-        lainojen korkohyvityksen suorittaminen lak-
7148: seen tarkoitukseen tai asuntoa vastoin 10 §:n    kautetaan kokonaan tai osittain kuuden kuu-
7149: säännöksiä taikka korkotukilainaksi hyväk-       kauden kuluttua nimeämisen peruuttamises-
7150: symistä hakiessaan antanut olennaisesti vir-     ta, jollei syy nimeämisen peruuttamiseen
7151: heellisiä tietoja tai salannut lainan hyväksy-   poistu tänä aikana.
7152: miseen olennaisesti vaikuttavia seikkoja, voi
7153: valtiokonttori lakkauttaa korkohyvityksen
7154: suorittamisen. Edellä mainituissa tapauksissa
7155: ja milloin 10 §: ssä tarkoitetun 20 vuoden         Tämä laki tulee voimaan         päivänä
7156: käyttörajoitusajan alaisen asunnon tai sen       kuuta .
7157: hallintaan oikeuttavien osakkeiden omistus-        Ennen tämän lain voimaantuloa tehdyt
7158: oikeus luovutetaan vastiketta vastaan muulle     päätökset yhteisön nimeämisestä vuokratalo-
7159: kuin 2 §:n 1 momentissa tarkoitetulle omis-      Jen korkotukilainan saajaksi säilyvät voimas-
7160: tajalle ennen käyttörajoitusajan kulumista,      sa. Tämän lain 2 a-2 d, 11 ja 12 §:ää so-
7161: voi valtiokonttori velvoittaa lainansaajan       velletaan myös näihin lainansaajiin.
7162: kokonaan tai osittain suorittamaan valtiolle       Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan
7163: takaisin sen korkohyvityksen, jonka valtio       ryhtyä lain täytäntöönpanon edellyttämiin
7164: on lainasta maksanut.                            toimenpiteisiin.
7165:                                         HE 274/1998 vp                                        19
7166: 
7167: 
7168: 
7169: 3.
7170:                                             Laki
7171:               asumisoikeustalolainojen korkotuesta annetun lain muuttamisesta
7172:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
7173:   muutetaan asumisoikeustalolainojen korkotuesta 17 päivänä joulukuuta 1993 annetun lain
7174: (1205/1993) 4 § sekä
7175:   lisätään lakiin uusi 4 a-4 d §ja 13 §:ään sellaisena kuin se on laissa 299/1995, uusi 2
7176: momentti seuraavasti
7177:                       4§                            5) yhteisö ei ota muita kuin 1 kohdassa
7178:                                                   tarkoitettuun toimintaan liittyviä riskejä, ei
7179:            K arkatukilainan saajat                anna lainaa muulle kuin 4 b §:ssä tarkoite-
7180:                                                   tulle yhteisölle, eikä anna vakuutta muun
7181:   Korkotukilaina voidaan myöntää:                 kuin 4 b §:ssä tarkoitetun yhteisön velvoit-
7182:    1) kunnalle tai muulle julkisyhteisölle;       teesta paitsi, jos on kyse lainasta, jonka sa-
7183:   2) yhteisölle, joka täyttää 4 a §:ssä tarkoi-   maan konserniin kuuluva yhteisö ottaa ja
7184: tetut edellytykset ja jonka valtion asuntora-     sijoittaa 4 b §:ssä tarkoitetun yhteisön vuok-
7185: hasto on tämän nojalla nimennyt; sekä             ra-asuntojen hankkimiseen tai rakennuttami-
7186:   3) sellaiselle osakeyhtiölle, jossa jollakin    seen;
7187: tai joillakin 1 tai 2 kohdassa tarkoitetuista       6) yhteisön omistus ja hallinto on järjestet-
7188: yhteisöistä on välitön osakeyhtiölain             ty siten, että se on riippumaton rakennusliik-
7189: (734/1978) 1 luvun 3 §:n 2 momentin 1             keistä; sekä
7190: kohdassa tarkoitettu määräysvalta                   7) yhteisön osakkeet tai osuudet eivät ole
7191:                                                   julkisen kaupankäynnin kohteena.
7192:                      4a§
7193:                                                                       4b§
7194:               Y leishyödyllisyys
7195:                                                          Y leishyödyllisyys kansemissa
7196:   Edellä 4 §:n 2 kohdassa tarkoitetun yh-
7197: teisön sekä yhtiön, jossa sillä on osakeyh-         Sovellettaessa 4 a §:ssä tarkoitettuja edel-
7198: tiölain 1 luvun 3 §:n 2 momentin 1 kohdas-        lytyksiä konsernissa käsitellään yhtenä koko-
7199: sa tarkoitettu määräysvalta, on täytettävä        naisuutena 4 §:n 2 kohdassa tarkoitettua yh-
7200: seuraavat edellytykset ja toimittava niiden       teisöä ja sen kanssa samaan konserniin kuu-
7201: mukaisesti:                                       luvia:
7202:    1) yhteisön toimialana on rakennuttaa ja          1) muita 4 §:n 2 kohdassa tarkoitettuja yh-
7203: hankkia asumisoikeusasuntoja ja tarjota niitä     teisöjä;
7204: käytettäviksi asumisoikeusasuntoina tavoit-         2) yhteisöjä, joilla on aravavuokra-asunto-
7205: teenaan asukkaiden hyvät ja turvalliset           jen ja aravavuokratalojen käytöstä, luovu-
7206: asuinolot kohtuullisin kustannuksin;              tuksesta ja omaksilunastamisesta annetun
7207:   2) yhteisö ilmoittaa asunnot julkisesti haet-   lain (1190/1993) mukaisten käyttö- ja luovu-
7208: taviksi;                                          tusrajoitusten alaisia asuntoja tai niiden hal-
7209:   3) yhteisö ei tulouta omistajalleen muuta       lintaan oikeuttavia osakkeita;
7210: kuin omistajan yhteisöön sijoittamille va-          3) yhteisöjä, joilla on vuokra-asunto-
7211: roille lasketun kohtuullisen tuoton, joka on      lainojen korkotuesta annetun lain (867/1980)
7212: vähintään kaksi prosenttiyksikköä suurempi        10 §:ssä tarkoitetun 20 vuoden käyttörajoi-
7213: kuin valtion viiden vuoden obligaatiolainan       tusajan alaisia asuntoja tai niiden hallintaan
7214: korko ja jonka laskentaperusteesta ja suuruu-     oikeuttavia osakkeita; sekä
7215: desta valtioneuvosto säätää tarkemmin;              4) yhteisöjä, joilla on asumisoikeusasun-
7216:    4) yhteisö järjestää asumisoikeustalojen       noista annetussa laissa (650/1990) tarkoitet-
7217: omistuksen siten, että käyttövastikkeiden ta-     tuja asuntoja tai niiden hallintaan oikeuttavia
7218: saus on mahdollista;                              osakkeita.
7219: 20                                      HE 274/1998 vp
7220: 
7221:                      4c§                           tus on ristiriidassa yleishyödyllisyydelle 4 a
7222:                                                    §:ssä määritellyn sisällön tai asetettujen
7223:         Y leishyödyllisyyden valvonta              edellytysten kanssa; tai
7224:                                                      3) yhteisö hakee nimeämisen peruuttamis-
7225:   Valtion asuntorahasto valvoo, että 4 §:n 2       ta.
7226: kohdassa ja 4 b §:ssä tarkoitettu yhteisö                                13 §
7227: täyttää 4 a §:n mukaiset edellytykset ja toi-
7228: mii niiden mukaisesti.                                      Korkotuen lakkauttaminen
7229:   Valtion asuntorahastolla ja rahaston val-
7230: tuuttamalla henkilöllä on oikeus saada kaikki
7231: valvontaa varten tarvitsemansa tiedot 4 §:n 2        Jos 4 §:n 2 kohdassa tarkoitetun lainansaa-
7232: kohdassa ja 4 b §:ssä tarkoitetuilta yhteisöil-    jayhteisön nimeäminen peruutetaan 4 d §:n
7233: tä sekä niiden tilintarkastajilta.                 nojalla, valtion asuntorahasto voi päättää,
7234:   Nimetyn yhteisön tulee etukäteen ilmoittaa       että yhteisöllä tai sen kanssa samaan konser-
7235: valtion asuntorahastolle seikoista, joilla saat-   niin kuuluvalla 4 b §: ssä tarkoitetulla yh-
7236: taa olla vaikutusta 4 a §:ssä tarkoitettujen       teisöllä olevien asumisoikeustalon rakenta-
7237: edellytysten täyttymiseen.                         mis-, hankinta- tai perusparannuslainojen
7238:                                                    korkotuen suorittaminen lakkautetaan ko-
7239:                                                    konaan tai osittain kuuden kuukauden kulut-
7240:                      4d§                           tua nimeämisen peruuttamisesta, jollei syy
7241:                                                    nimeämisen peruuttamiseen poistu tänä aika-
7242:          Nimeämisen peruuttaminen                  na.
7243:   Valtion asuntorahasto voi peruuttaa 4 §:n          Tämä laki tulee voimaan       päivänä
7244: 2 kohdassa tarkoitetun yhteisön nimeämisen,        kuuta .
7245: jos:                                                 Ennen tämän lain voimaantuloa tehdyt
7246:    1) yhteisö tai sen kanssa samaan konser-        päätökset yhteisön nimeämisestä asumisoi-
7247: niin kuuluva 4 b §:ssä tarkoitettu yhteisö ei      keustalon korkotukilainan saajaksi säilyvät
7248: enää täytä 4 a §:ssä tarkoitettuja edellytyksiä    voimassa. Tämän lain 4 a-4 d ja 13 §:ää
7249: tai toimii niiden vastaisesti;                     sovelletaan myös näihin lainansaajiin.
7250:   2) yhteisö tai sen kanssa samaan konser-           Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan
7251: niin kuuluva 4 b §:ssä tarkoitettu yhteisö on      ryhtyä lain täytäntöönpanon edellyttämiin
7252: ryhtynyt tosiasiallisiin toimiin, joiden tarkoi-   toimenpiteisiin.
7253: 
7254: 
7255:      Helsingissä 4 päivänä joulukuuta 1998
7256: 
7257:                                      Tasavallan Presidentti
7258: 
7259: 
7260: 
7261:                                      MARTTI AHTISAARI
7262: 
7263: 
7264: 
7265: 
7266:                                                                      Ministeri Sinikka M önkäre
7267:                                         HE 274/1998 vp                                          21
7268: 
7269:                                                                                              Liite
7270: 
7271: 
7272: 1.
7273:                                              Laki
7274:                                      aravalain muuttamisesta
7275: 
7276:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
7277:   muutetaan 17 päivänäjoulukuuta 1993 annetun aravalain (118911993) 15 ja 22 §sekä 37
7278: §:n 2 momentti sekä
7279:   lisätään lakiin uusi 15 a - 15 d §ja 37 §:ään uusi 2 momentti, jolloin muutettu 2 mo-
7280: mentti ja nykyinen 3-5 momentti siirtyvät 3-6 momentiksi, seuraavasti:
7281: 
7282: Voimassa oleva laki                                Ehdotus
7283:                     15 §                                               15 §
7284:           Vuokra-aravalainan saajat                          Vuokra-aravalainan saajat
7285:   Vuokra-aravalaina voidaan myöntää:                 Vuokra-aravalaina voidaan myöntää:
7286:   1) kunnalle tai muulle julkisyhteisölle;           1) kunnalle tai muulle julkisyhteisölle;
7287:   2) vakuutustoimintaa harjoittavalle yhtei-         2) vakuutustoimintaa harjoittavalle yhtei-
7288: sölle;                                             sölle;
7289:   3) asuntojen vuokraamista sosiaalisin pe-          3) yhteisölle, joka täyttää 15 a §:ssä tar-
7290: rustein harjoittavalle yhteisölle, jonka asun-     koitetut edellytykset ja jonka valtion asunto-
7291: torahasto on nimennyt; sekä                        rahasto on tämän nojalla nimennyt; sekä
7292:   4) sellaiselle osakeyhtiölle, jonka tosiasias-     4) sellaiselle osakeyhtiölle tai asunto-osa-
7293: sa omistaa jokin tai jotkin 1-3 kohdassa           keyhtiölle, jossa jollakin tai joillakin 1-3
7294: mainituista yhteisöistä.                           kohdassa tarkoitetuista yhteisöistä on välitön
7295:                                                    osakeyhtiölain (73411978) 1 luvun 3 §:n 2
7296:                                                    momentin 1 kohdassa tarkoitettu määräys-
7297:                                                    valta.
7298:   Vuokratalolaina voidaan myöntää myös               (kumotaan)
7299: asunto-osakeyhtiölle sekä pitkäaikainen ja
7300: lyhytaikainen vuokra-asumisen perusparan-
7301: nuslaina muullekin lainan hakijalle.
7302: 
7303:                                                                        15 a §
7304: 
7305:                                                                  Y leishyödyllisyys
7306: 
7307:                                                      Edellä 15 §:n 3 kohdassa tarkoitetun yh-
7308:                                                    teisön sekä sellaisen yhtiön, jossa sillä on
7309:                                                    osakeyhtiölain 1 luvun 3 §:n 2 momentin 1
7310:                                                    kohdassa tarkoitettu määräysvalta, on täytet-
7311:                                                    tävä seuraavat edellytykset ja toimittava nii-
7312:                                                    den mukaisesti:
7313:                                                      1) yhteisön toimialana on rakennuttaa ja
7314:                                                    hankkia vuokra- ja asumisoikeusasuntoja ja
7315:                                                    vuokrata niitä sosiaalisin perustein tai tarjota
7316:                                                    niitä käytettäviksi asumisoikeusasuntoina ta-
7317:                                                    voitteenaan asukkaiden hyvät ja turvalliset
7318:                                                    asuinolot kohtuullisin kustannuksin;
7319: 22                    HE 274/1998 vp
7320: 
7321: Voimassa oleva laki           Ehdotus
7322: 
7323:                                  2) yhteisö ilmoittaa asunnot julkisesti haet-
7324:                               taviksi;
7325:                                 3) yhteisö ei tuloula omistajalleen muuta
7326:                               kuin omistajan yhteisöön sijoittamille va-
7327:                               roille lasketun kohtuullisen tuoton, joka on
7328:                               vähintään kaksi prosenttiyksikköä suurempi
7329:                               kuin valtion viiden vuoden obligaatiolainan
7330:                               korko ja jonka laskentaperusteesta ja suuruu-
7331:                               desta valtioneuvosto säätää tarkemmin;
7332:                                 4) yhteisö luovuttaa aravavuokra-asuntojen
7333:                               ja aravavuokratalojen käytöstä, luovutuksesta
7334:                               ja omaksilunastamisesta annetun lain mukai-
7335:                               sista käyttö- ja luovutusrajoituksista vapau-
7336:                               tuvia asuntoja tai niiden hallintaan oikeutta-
7337:                               via osakkeita vain toiselle nimetylle taikka
7338:                               kunnalle taimuulle julkisyhteisölle tai sellai-
7339:                               selle osakeyhtiölle tai asunto-osakeyhtiölle,
7340:                               jossa näillä on välitön osakeyhtiölain 1 lu-
7341:                               vun 3 §:n 2 momentin 1 kohdassa tarkoitettu
7342:                               määräysvalta, ja muulle luovutuksensaajalle
7343:                               vain, jos kyseisen tyyppisillä vuokra-asun-
7344:                               noilla ei ole kysyntää alueella taikka jos on
7345:                               muu painava syy myydä joitakin niistä;
7346:                                 5) yhteisö järjestää asuntojen omistuksen
7347:                               siten, että vuokrien tai käyttövastikkeiden ta-
7348:                               saus on mahdollista, eikä järjestele yhteisön
7349:                               rakennetta siten, että vastuun kantaminen
7350:                               taloudellisiin vaikeuksiin joutuneista vuokra-
7351:                               tai asumisoikeustaloista vaarantuu;
7352:                                 6) yhteisö ei ota muita kuin 1 kohdassa
7353:                               tarkoitettuun toimintaan liittyviä riskejä, ei
7354:                               anna lainaa muulle kuin 15 b §:ssä tarkoite-
7355:                               tulle yhteisölle, eikä anna vakuutta muun
7356:                               kuin 15 b §:ssä tarkoitetun yhteisön velvoit-
7357:                               teesta paitsi, jos on kyse lainasta, jonka sa-
7358:                               maan konserniin kuuluva yhteisö ottaa ja
7359:                               sijoittaa 15 b §:ssä tarkoitetun yhteisön
7360:                               vuokra-asuntojen hankkimiseen tai rakennut-
7361:                               tamiseen;
7362:                                 7) yhteisön omistus ja hallinto on järjestet-
7363:                               ty siten, että se on riippumaton rakennusliik-
7364:                               keistä; sekä
7365:                                 8) yhteisön osakkeet tai osuudet eivät ole
7366:                               julkisen kaupankäynnin kohteena.
7367: 
7368: 
7369:                                                   15 b §
7370:                                        Y leishyödyllisyys konsemissa
7371: 
7372:                                 Sovellettaessa 15 a §:ssä tarkoitettuja edel-
7373:                               lytyksiä konsemissa käsitellään yhtenä koko-
7374:                               naisuutena 15 §:n 3 kohdassa tarkoitettua
7375:                       HE 274/1998 vp                                       23
7376: 
7377: Voimassa oleva laki           Ehdotus
7378: 
7379:                               yhteisöä ja sen kanssa samaan konserniin
7380:                               kuuluvia:
7381:                                 1) muita 15 §:n 3 kohdassa tarkoitettuja
7382:                               yhteisöjä;
7383:                                 2) yhteisöjä, joilla on aravavuokra-asunto-
7384:                               jen ja aravavuokratalojen käytöstä, luovu-
7385:                               tuksesta ja omaksilunastamisesta annetun
7386:                               lain mukaisten käyttö- ja luovutusrajoitusten
7387:                               alaisia asuntoja;
7388:                                 3) yhteisöjä, joilla on vuokra-asunto-
7389:                               lainojen korkotuesta annetun lain (86711980)
7390:                               JO §:ssä tarkoitetun 20 vuoden käyttörajoi-
7391:                               tusajan alaisia asuntoja; sekä
7392:                                 4)    yhteisöjä,     joilla  on   asumisoi-
7393:                               keusasunnoista annetussa laissa (6501 1990)
7394:                               tarkoitettuja asuntoja.
7395: 
7396:                                                   15 c §
7397:                                        Y leishyödyllisyyden valvonta
7398: 
7399:                                 Valtion asuntorahasto valvoo, että 15 §:n 3
7400:                               kohdassa ja 15 b §:ssä tarkoitettu yhteisö
7401:                               täyttää 15 a §:n mukaiset edellytykset ja toi-
7402:                               mii niiden mukaisesti.
7403:                                 Valtion asuntorahastolla ja rahaston val-
7404:                               tuuttamalla henkilöllä on oikeus saada val-
7405:                               vontaa varten tarvitsemansa tiedot 15 §:n 3
7406:                               kohdassa ja 15 b §:ssä tarkoitetuilta yh-
7407:                               teisöiltä sekä niiden tilintarkastajilta.
7408:                                 Nimetyn yhteisön tulee etukäteen ilmoittaa
7409:                               valtion asuntorahastolle seikoista, joilla saat-
7410:                               taa olla vaikutusta 15 a §:ssä tarkoitettujen
7411:                               edellytysten täyttymiseen.
7412: 
7413: 
7414:                                                   15 d §
7415:                                         Nimeämisen peruuttaminen
7416: 
7417:                                 Valtion asuntorahasto voi peruuttaa 15 §:n
7418:                               3 kohdassa tarkoitetun yhteisön nimeämisen,
7419:                               jos:
7420:                                 1) yhteisö tai sen kanssa samaan konser-
7421:                               niin kuuluva 15 b §:ssä tarkoitettu yhteisö
7422:                               ei enää täytä 15 a §:ssä tarkoitettuja edelly-
7423:                               tyksiä tai toimii niiden vastaisesti;
7424:                                 2) yhteisö tai sen kanssa samaan konser-
7425:                               niin kuuluva 15 b §:ssä tarkoitettu yhteisö
7426:                               on ryhtynyt tosiasiallisiin toimiin, joiden
7427:                               tarkoitus on ristiriidassa yleishyödyllisyydel-
7428:                               le 15 a §:ssä määritellyn sisällön tai asetet-
7429:                               tujen edellytysten kanssa; tai
7430: 24                                      HE 274/1998 vp
7431: 
7432: Voimassa oleva laki                                Ehdotus
7433: 
7434:                                                      3) yhteisö hakee nimeämisen peruuttamis-
7435:                                                    ta.
7436: 
7437:                      22 §                                               22 §
7438:      Asumisoikeustalon aravalainan saajat             Asumisoikeustalon aravalainan saajat
7439: 
7440:   Asumisoikeustalon aravalaina voidaan               Asumisoikeustalon aravalaina voidaan
7441: myöntää:                                           myöntää:
7442:   1) kunnalle tai muulle julkisyhteisölle;           1) kunnalle tai muulle julkisyhteisölle;
7443:   2) asuntojen vuokraamista tai tuottamista          2) yhteisölle, joka täyttää 15 a §:ssä tar-
7444: ja ylläpitoa sosiaalisin perustein harjoittaval-   koitetut edellytykset ja jonka valtion asunto-
7445: le yhteisölle, jonka asuntorahasto on nimen-       rahasto on tämän nojalla nimennyt; sekä
7446: nyt; sekä
7447:   3) sellaiselle osakeyhtiölle, jonka tosi-          3) sellaiselle osakeyhtiölle tai asunto-osa-
7448: asiassa omistaa jokin tai jotkin 1 ja 2 koh-       keyhtiölle, jossa jollakin tai joillakin 1 tai 2
7449: dassa mainituista yhteisöistä.                     kohdassa tarkoitetuista yhteisöistä on välitön
7450:                                                    osakeyhtiölain 1 luvun 3 §:n 2 momentin 1
7451:                                                    kohdassa tarkoitettu määräysvalta.
7452:                                                      Edellä 1 momentin 2 kohdassa tarkoitet-
7453:                                                    tuihin lainansaajiin sekä yhtiöihin, joissa
7454:                                                    näillä on osakeyhtiölain 1 luvun 3 §:n 2 mo-
7455:                                                    mentin 1 kohdassa tarkoitettu määräysvalta,
7456:                                                    sovelletaan 15 a-15 d §:ää.
7457: 
7458: 
7459:                                                37 §
7460:                                    Aravalainan irtisanominen
7461: 
7462:                                                      Jos 15 §:n 3 kohdassa tai 15 b §:ssä tar-
7463:                                                    koitetun yhteisön nimeäminen peruutetaan
7464:                                                    15 d §:n, vuokra-asuntolainojen korkotuesta
7465:                                                    annetun lain 2 d §:n tai asumisoikeustalo-
7466:                                                    lainojen korkotuesta annetun lain 4 d §:n no-
7467:                                                    jalla, voidaan yhteisöllä tai samaan konser-
7468:                                                    niin kuuluvalla 15 b §:ssä tarkoitetulla m uul-
7469:                                                    la yhteisöllä olevat valtion asuntolainat ir-
7470:                                                    tisanoa kokonaan tai osittain takaisin mak-
7471:                                                    settaviksi kuuden kuukauden kuluttua ir-
7472:                                                    tisanomisesta. Jos syy nimeämisen peruut-
7473:                                                    tamiseen poistuu tänä aikana, irtisanominen
7474:                                                    on peruutettava.
7475:   Asuntorahaston myöntämän aravalainan                Asuntorahaston myöntämän aravalainan
7476: voi irtisanoa 1 momentin 2-4 ja 7 kohdassa         voi irtisanoa 1 momentin 2-4 ja 7 kohdassa
7477: tarkoitetulla perusteella asuntorahasto ja 1, 3    ja 2 momentissa tarkoitetulla perusteella
7478: ja 5-7 kohdassa tarkoitetulla perusteella          asuntorahasto ja 1 m om entin 1,3 ja 5-7
7479: valtiokonttori. Kunnan myöntämän aravalai-         kohdassa tarkoitetulla perusteella valtiokont-
7480: nan voi irtisanoa kunta.                           tori. Kunnan myöntämän aravalainan voi
7481:                                                    irtisanoa kunta.
7482:                                        HE 274/1998 vp                                        25
7483: 
7484: Voimassa oleva laki                              Ehdotus
7485: 
7486:                                                    Tämä laki tulee voimaan     päivänä
7487:                                                  kuuta      .
7488:                                                    Ennen tämän lain voimaantuloa tehdyt
7489:                                                  päätökset yhteisön nimeämisestä vuokra-
7490:                                                  aravalainan tai asumisoikeustalolainan saa-
7491:                                                  jaksi säilyvät voimassa. Tämän lain 15
7492:                                                  a-15 d, 22 ja 37 §:ää sovelletaan myös
7493:                                                  näihin lainansaajiin.
7494:                                                    Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan
7495:                                                  ryhtyä lain täytäntöönpanon edellyttämiin
7496:                                                  toimenpiteisiin.
7497: 
7498: 
7499: 
7500: 
7501: 2.
7502:                                            Laki
7503:                vuokra-asuntolainojen korkotuesta annetun lain muuttamisesta
7504: 
7505: 
7506:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
7507:   muutetaan vuokra-asuntolainojen korkotuesta 19 päivänä joulukuuta 1980 annetun lain
7508: (867/1980) 2 ja 11 §ja 12 §:n 1 momentti ,
7509:   sellaisina kuin ne ovat, 2 § laeissa 62/1985, 1657/1991 ja 1203/1993, 11 §laissa 661/1992
7510: ja 12 §:n 1 momentti mainitussa laissa 1203/1993, sekä
7511:   lisätään lakiin uusi 2 a-2 d § ja 12 §:ään, sellaisena kuin se on mainitussa laissa
7512: 1203/1993 ja laissa 300/1995, uusi 3 momentti seuraavasti:
7513: 
7514: Voimassa oleva laki                              Ehdotus
7515:                       2 §                                             2 §
7516:   Korkotukilaina vuokra-asunnon rakenta-           Korkotukilaina vuokra-asunnon rakenta-
7517: mista tai, jollei 2 momentista muuta johdu,      mista tai, jollei 2 momentista muuta johdu,
7518: hankkimista varten voidaan myöntää:              hankkimista varten voidaan myöntää:
7519:    1) kunnalle tai kuntayhtymälle;                 1) kunnalle tai muulle julkisyhteisölle;
7520:   2) aravalain (118911993) 15 §:n 1 momen-         2) vakuutustoimintaa harjoittavalle yhtei-
7521: tin 3 kohdassa tarkoitetulle asuntojen vuok-     sölle;
7522: raamista sosiaalisin perustein harjoittavalle
7523: yhteisölle:
7524:   3) vakuutustoimintaa harjoittavalle yh-          3) yhteisölle, joka täyttää 2 a §:ssä tarkoi-
7525: teisölle;                                        tetut edellytykset ja jonka valtion asuntora-
7526:                                                  hasto on tämän nojalla nimennyt; sekä
7527:   4) seurakunnalle;                                4) sellaiselle osakeyhtiölle, jossa jollakin
7528:   5) edellä 1-4 kohdassa tarkoitetun yhtei-      tai joillakin 1-3 kohdassa tarkoitetuista yh-
7529: sön tosiasiallisessa omistuksessa olevalle       teisöistä     on    välitön     osakeyhtiölain
7530: osakeyhtiölle;                                   (73411978) 1 luvun 3 §:n 2 momentin 1
7531:   6) asuntoja erityisille väestöryhmille yllä-   kohdassa tarkoitettu määräysvalta.
7532: 
7533: 
7534:  3804660
7535: 26                                    HE 274/1998 vp
7536: 
7537: Voimassa oleva laki                              Ehdotus
7538: 
7539: pitäville yhteisöille; sekä
7540:   7) muulle yhteisölle, milloin sitä on pidet-
7541: tävä yhteiskunnallisesti tarkoituksenm ukai-
7542: sena.
7543:    Jos vuokra-asunto hankitaan muun kuin            Jos vuokra-asunto hankitaan muun kuin
7544: asunnottoman, pakolaisen, romanin tai vas-       asunnottoman, pakolaisen, romanin tai vas-
7545: taavan erityiseen väestöryhmään kuuluvan         taavan erityiseen väestöryhmään kuuluvan
7546: henkilön vuokra-asuntokäyttöön, korkotuki-       henkilön vuokra-asuntokäyttöön, korkotuki-
7547: lainaa voidaan myöntää vain edellyttäen,         lainaa voidaan myöntää vain edellyttäen,
7548:    1) että asuntojen rakentaminen kyseiselle        1) että asuntojen rakentaminen kyseiselle
7549: alueelle ei ole perusteltua pitkän aikavälin     alueelle ei ole perusteltua pitkän aikavälin
7550: asunnontarve huomioon ottaen, jollei lai-        asunnontarve huomioon ottaen, jollei lai-
7551: nansaajana ole kunta tai kunnan tosiasial-       nansaajana ole kunta tai kunnan tosiasial-
7552: lisesti omistama yhtiö; ja                       lisesti omistama yhtiö; ja
7553:    2) että asunnon hankkiminen on edul-             2) että asunnon hankkiminen on edul-
7554: lisempaa kuin vastaavan uuden asunnon ra-        lisempaa kuin vastaavan uuden asunnon ra-
7555: kentaminen.                                      kentaminen.
7556:    Korkotukilaina vuokra-asunnon peruskor-          (kumotaan)
7557: jausta varten voidaan myöntää myös muulle
7558: kuin 1 momentissa tarkoitetulle asuntojen
7559: vuokraamista harjoittavalle yhteisölle.
7560: 
7561: 
7562:                                                                       2a§
7563:                                                    Edellä 2 § 1 momentin 3 kohdassa tarkoi-
7564:                                                  tetun yhteisön sekä sellaisen yhtiön, jossa
7565:                                                  sillä on osakeyhtiölain 1 luvun 3 §:n 2 mo-
7566:                                                  mentin 1 kohdassa tarkoitettu määräysvalta,
7567:                                                  on täytettävä seuraavat edellytykset ja toi-
7568:                                                  mittava niiden mukaisesti:
7569:                                                    1) yhteisön toimialana on rakennuttaa ja
7570:                                                  hankkia vuokra-asuntoja ja vuokrata niitä so-
7571:                                                  siaalisin perustein tavoitteenaan asukkaiden
7572:                                                  hyvät ja turvalliset asuinolot kohtuullisin
7573:                                                  kustannuksin;
7574:                                                    2) yhteisö ilmoittaa asunnot julkisesti haet-
7575:                                                  taviksi;
7576:                                                    3) yhteisö ei tulouta om istajalleen muuta
7577:                                                  kuin omistajan yhteisöön sijoittamille va-
7578:                                                  roille lasketun kohtuullisen tuoton, joka on
7579:                                                  vähintään kaksi prosenttiyksikköä suurempi
7580:                                                  kuin valtion viiden vuoden obligaatiolainan
7581:                                                  korko ja jonka laskentaperusteesta ja suuruu-
7582:                                                  desta valtioneuvosto säätää tarkemmin;
7583:                                                    4) yhteisö luovuttaa JO §:ssä tarkoitetuista
7584:                                                  20 vuoden käyttörajoituksista vapautuvia
7585:                                                  asuntoja tai niiden hallintaan oikeuttavia
7586:                                                  osakkeita vain toiselle nimetylle taikka kun-
7587:                                                  nalle tai muulle julkisyhteisölle tai sellaiselle
7588:                                                  osakeyhtiölle tai asunto-osakeyhtiölle, jossa
7589:                                                  näillä on välitön osakeyhtiölain 1 luvun 3
7590:                                                  §:n 2 momentin 1 kohdassa tarkoitettu mää-
7591:                       HE 274/1998 vp                                      27
7592: 
7593: Voimassa oleva laki           Ehdotus
7594: 
7595:                               räysvalta, ja muulle luovutuksensaajalle
7596:                               vain, jos kyseisen tyyppisillä vuokra-asun-
7597:                               noilla ei ole kysyntää alueella taikka jos on
7598:                               muu painavaa syy myydä joitakin niistä;
7599:                                 5) yhteisö ei järjestele rakennettaan siten,
7600:                               että vastuun kantaminen taloudellisiin vai-
7601:                               keuksiin joutuneista vuokrataloista vaaran-
7602:                               luu;
7603:                                 6) yhteisö ei ota muita kuin 1 kohdassa
7604:                               tarkoitettuun toimintaan liittyviä riskejä, ei
7605:                               anna lainaa muulle kuin 2 b §:ssä tarkoite-
7606:                               tulle yhteisölle, eikä anna vakuutta muun
7607:                               kuin 2 b §:ssä tarkoitetun yhteisön velvoit-
7608:                               teesta paitsi, jos on kyse lainasta, jonka sa-
7609:                               maan konserniin kuuluva yhteisö ottaa ja
7610:                               sijoittaa 2 b §:ssä tarkoitetun yhteisön vuok-
7611:                               ra-asuntojen hankkimiseen tai rakennuttami-
7612:                               seen;
7613:                                 7) yhteisön omistus ja hallinto on järjestet-
7614:                               ty siten, että se on riippumaton rakennusliik-
7615:                               keistä; sekä
7616:                                 8) yhteisön osakkeet tai osuudet eivät ole
7617:                               julkisen kaupankäynnin kohteena.
7618: 
7619: 
7620:                                                     2 b §
7621:                                  Sovellettaessa 2 a §:ssä tarkoitettuja edel-
7622:                               lytyksiä konsernissa käsitellään yhtenä koko-
7623:                               naisuutena 2 §:n 1 momentin 3 kohdassa tar-
7624:                               koitettua yhteisöä ja sen kanssa samaan kon-
7625:                               serniin kuuluvia:
7626:                                  1) muita 2 §:n 1 momentin 3 kohdassa tar-
7627:                               koitettuja yhteisöjä;
7628:                                 2) yhteisöjä, joilla on aravavuokra-asunto-
7629:                               jen ja aravavuokratalojen käytöstä, luovu-
7630:                               tuksesta ja omaksilunastamisesta annetun
7631:                               lain (1190!1993) mukaisten käyttö- ja luovu-
7632:                               tusrajoitusten alaisia asuntoja tai niiden hal-
7633:                               lintaan oikeuttavia osakkeita;
7634:                                 3) yhteisöjä, joilla on JO §:ssä tarkoitetun
7635:                               20 vuoden käyttörajoitusajan alaisia asuntoja
7636:                               tai niiden hallintaan oikeuttavia osakkeita;
7637:                               sekä
7638:                                 4)    yhteisöjä,     joilla  on    asumisoi-
7639:                               keusasunnoista annetussa laissa (650! 1990)
7640:                               tarkoitettuja asuntoja tai niiden hallintaan
7641:                               oikeuttavia osakkeita.
7642: 
7643:                                                   2c§
7644:                                 Valtion asuntorahasto valvoo, että 2 §:n 1
7645:                               momentin 3 kohdassa ja 2 b §:ssä tarkoitettu
7646:                               yhteisö täyttää 2 a §:n mukaiset edellytykset
7647:                               ja toimii niiden mukaisesti.
7648: 28                                    HE 274/1998 vp
7649: 
7650: Voimassa oleva laki                              Ehdotus
7651: 
7652:                                                    Valtion asuntorahastolla ja rahaston val-
7653:                                                  tuuttamalla henkilöllä on oikeus saada val-
7654:                                                  vontaa varten tarvitsemansa tiedot 2 §:n 1
7655:                                                  momentin 3 kohdassa ja 2 b §:ssä tarkoite-
7656:                                                  tuilta yhteisöiltä sekä niiden tilintarkastajilta.
7657:                                                    Nimetyn yhteisön tulee etukäteen ilmoittaa
7658:                                                  valtion asuntorahastolle seikoista, joilla saat-
7659:                                                  taa olla vaikutusta 2 a §:ssä tarkoitettujen
7660:                                                  edellytysten täyttymiseen.
7661: 
7662: 
7663:                                                                       2d§
7664:                                                     Valtion asuntorahasto voi peruuttaa 2 §:n
7665:                                                  1 momentin 3 kohdassa tarkoitetun yhteisön
7666:                                                  nimeämisen, jos:
7667:                                                     1) yhteisö tai sen kanssa samaan konser-
7668:                                                  niin kuuluva 2 b §:ssä tarkoitettu yhteisö ei
7669:                                                  enää täytä 2 a §:ssä tarkoitettuja edellytyksiä
7670:                                                  tai toimii niiden vastaisesti;
7671:                                                    2) yhteisö tai sen kanssa samaan konser-
7672:                                                  niin kuuluva 2 b §:ssä tarkoitettu yhteisö on
7673:                                                  ryhtynyt tosiasiallisiin toimiin, joiden tarkoi-
7674:                                                  tus on ristiriidassa yleishyödy/lisyydelle 2 a
7675:                                                  §:ssä määritellyn sisällön tai asetettujen
7676:                                                  edellytysten kanssa; tai
7677:                                                    3) yhteisö hakee nimeämisen peruuttamis-
7678:                                                  ta.
7679: 
7680: 
7681:                     11§                                                11§
7682:   Jos korkotukilaina maksetaan takaisin tai        Jos korkotukilaina maksetaan takaisin tai
7683: asunto luovutetaan tai siirtyy muulle kuin 2     JO §:ssä tarkoitetun 20 vuoden käyttöra-
7684: §:n 1 momentin 1-6 kohdassa tarkoitetulle        joitusajan alainen asunto tai sen hallintaan
7685: omistajalle, korkohyvityksen maksaminen          oikeuttavat osakkeet luovutetaan tai siirtyy
7686: lakkaa lainan takaisinmaksuajankohdasta tai      muulle kuin 2 §:n 1 momentissa tarkoitetulle
7687: asunnon luovutusajankohdasta lukien. Asun-       omistajalle, korkohyvityksen maksaminen
7688: non luovutuksen jälkeen korkohyvitystä voi-      lakkaa lainan takaisinmaksuajankohdasta tai
7689: daan maksaa vain, jos uusi omistaja ottaa        asunnon luovutusajankohdasta lukien. Asun-
7690: korkotukilainan vastattavakseen.                 non luovutuksen jälkeen korkohyvitystä voi-
7691:                                                  daan maksaa vain, jos uusi omistaja ottaa
7692:                                                  korkotukilainan vastattavakseen.
7693: 
7694: 
7695:                        12 §                                             12 §
7696:   Jos korkotukilainan saaja on käyttänyt           Jos korkotukilainan saaja on käyttänyt
7697: lainavaroja muuhun kuin tämän lain mukai-        lainavaroja muuhun kuin tämän lain mukai-
7698: seen tarkoitukseen tai asuntoa vastoin 10 §:n    seen tarkoitukseen tai asuntoa vastoin 10 §:n
7699: säännöksiä taikka korkotukilainaksi hyväk-       säännöksiä taikka korkotukilainaksi hyväk-
7700: symistä hakiessaan antanut olennaisesti vir-     symistä hakiessaan antanut olennaisesti vir-
7701: heellisiä tietoja tai salannut lainan hyväksy-   heellisiä tietoja tai salannut lainan hyväksy-
7702: miseen olennaisesti vaikuttavia seikkoja, voi    miseen olennaisesti vaikuttavia seikkoja, voi
7703: valtiokonttori lakkauttaa korkohyvityksen        valtiokonttori lakkauttaa korkohyvityksen
7704:                                       HE 274/1998 vp                                      29
7705: 
7706: Voimassa oleva laki                             Ehdotus
7707: 
7708: suorittamisen. Edellä mainituissa tapauksissa   suorittamisen. Edellä mainituissa tapauksissa
7709: ja milloin asunnon tai sen hallintaan oi-       ja milloin JO §:ssä tarkoitetun 20 vuoden
7710: keuttavien osakkeiden omistusoikeus luovu-      käyttörajoitusajan alaisen asunnon tai sen
7711: tetaan vastiketta vastaan muulle kuin 2 §:n 1   hallintaan oikeuttavien osakkeiden omistus-
7712: momentin 1-6 kohdassa tarkoitetulle omis-       oikeus luovutetaan vastiketta vastaan muulle
7713: tajalle ennen käyttörajoitusajan kulumista,     kuin 2 §:n 1 momentissa tarkoitetulle omis-
7714: voi valtiokonttori velvoittaa lainansaajan      tajalle ennen käyttörajoitusajan kulumista,
7715: kokonaan tai osittain suorittamaan valtiolle    voi valtiokonttori velvoittaa lainansaajan
7716: takaisin sen korkohyvityksen, jonka valtio      kokonaan tai osittain suorittamaan valtiolle
7717: on lainasta maksanut.                           takaisin sen korkohyvityksen, jonka valtio
7718:                                                 on lainasta maksanut.
7719:                                                   Jos 2 §:n 1 momentin 3 kohdassa tarkoite-
7720:                                                 tun lainansaajayhteisön nimeäminen peruute-
7721:                                                 taan 2 d §:n, aravalain 15 d §:n tai asu-
7722:                                                 misoikeustalolainojen korkotuesta annetun
7723:                                                 lain 4 d §:n nojalla, valtion asuntorahasto
7724:                                                 voi päättää, että yhteisöllä tai sen kanssa
7725:                                                 samaan konserniin kuuluvalla 2 b §:ssä tar-
7726:                                                 koitetulla yhteisöllä olevien vuokra-asunto-
7727:                                                 lainojen korkohyvityksen suorittaminen lak-
7728:                                                 kautetaan kokonaan tai osittain kuuden kuu-
7729:                                                 kauden kuluttua nimeämisen peruuttamises-
7730:                                                 ta, jollei syy nimeämisen peruuttamiseen
7731:                                                 poistu tänä aikana.
7732: 
7733:                                                   Tämä laki tulee voimaan         päivänä
7734:                                                 kuuta
7735:                                                   Ennen tämän lain voimaantuloa tehdyt
7736:                                                 päätökset yhteisön nimeämisestä vuokratalo-
7737:                                                 jen korkotukilainan saajaksi säilyvät voimas-
7738:                                                 sa. Tämän lain 2 a--2 d, 11 ja 12 §:ää so-
7739:                                                 velletaan myös näihin lainansaajiin.
7740:                                                   Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan
7741:                                                 ryhtyä lain täytäntöönpanon edellyttämiin
7742:                                                 toimenpiteisiin.
7743: 30                                     HE 274/1998 vp
7744: 
7745: 3.
7746:                                             Laki
7747:               asumisoikeustalolainojen korkotuesta annetun lain muuttamisesta
7748: 
7749: 
7750:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
7751:   muutetaan asumisoikeustalolainojen korkotuesta 17 päivänä joulukuuta 1993 annetun lain
7752: (120511993) 4 § sekä
7753:   lisätään lakiin uusi 4 a-4 d § ja 13 §:ään sellaisena kuin se on laissa 299/1995, uusi 2
7754: momentti seuraavasti
7755: 
7756: Voimassa oleva laki                               Ehdotus
7757: 
7758:                       4§                                               4§
7759:            Korkotukilainan saajat                            Korkotukilainan saajat
7760: 
7761:   Korkotukilaina voidaan myöntää:                   Korkotukilaina voidaan myöntää:
7762:    1) kunnalle tai muulle julkisyhteisölle;         1) kunnalle tai muulle julkisyhteisölle;
7763:   2) valtion asuntorahaston aravalain               2) yhteisölle, joka täyttää 4 a §:ssä tarkoi-
7764: (1189/1993) 22 §:n 2 kohdan nojalla ni-           tetut edellytykset ja jonka valtion asuntora-
7765: meämälle tai valtioneuvoston asuntotuotan-        hasto on tämän nojalla nimennyt; sekä
7766: tolain 6 §:n 1 momentin 8 kohdan nojalla
7767: aiemmin nimeämälle asuntojen vuokraamista
7768: tai tuottamista ja ylläpitoa sosiaalisin perus-
7769: tein harjoittavalle yhteisölle; sekä
7770:   3) sellaiselle osakeyhtiölle, jonka tosi-         3) sellaiselle osakeyhtiölle, jossa jollakin
7771: asiassa omistaa jokin tai jotkin kohdissa 1       tai joillakin 1 tai 2 kohdassa tarkoitetuista
7772: tai 2 mainituista yhteisöistä.                    yhteisöistä on       välitön    osakeyhtiölain
7773:                                                   (73411978) 1 luvun 3 §:n 2 momentin 1
7774:                                                   kohdassa tarkoitettu määräysvalta
7775: 
7776:                                                                       4a§
7777:                                                                 Y leishyödyllisyys
7778: 
7779:                                                     Edellä 4 §:n 2 kohdassa tarkoitetun yh-
7780:                                                   teisön sekä yhtiön, jossa sillä on osakeyh-
7781:                                                   tiölain 1 luvun 3 §:n 2 momentin 1 kohdas-
7782:                                                   sa tarkoitettu määräysvalta, on täytettävä
7783:                                                   seuraavat edellytykset ja toimittava niiden
7784:                                                   mukaisesti:
7785:                                                      1) yhteisön toimialana on rakennuttaa ja
7786:                                                   hankkia asumisoikeusasuntoja ja tarjota niitä
7787:                                                   käytettäviksi asumisoikeusasuntoina tavoit-
7788:                                                   teenaan asukkaiden hyvät ja turvalliset
7789:                                                   asuinolot kohtuullisin kustannuksin;
7790:                                                     2) yhteisö ilmoittaa asunnot julkisesti haet-
7791:                                                   taviksi;
7792:                                                     3) yhteisö ei tulouta omistajalleen muuta
7793:                                                   kuin omistajan yhteisöön sijoittamille va-
7794:                                                   roille lasketun kohtuullisen tuoton, joka on
7795:                       HE 274/1998 vp                                       31
7796: 
7797: Voimassa oleva laki           Ehdotus
7798: 
7799:                                vähintäiin kaksi prosenttiyksikköä suurempi
7800:                               kuin valtion viiden vuoden obligaatiolainan
7801:                               korko ja jonka laskentaperusteesta ja suuruu-
7802:                               desta valtioneuvosto säiitäii tarkemmin;
7803:                                  4) yhteisö järjestäii asumisoikeustalojen
7804:                               omistuksen siten, että käyttövastikkeiden ta-
7805:                               saus on mahdollista;
7806:                                  5) yhteisö ei ota muita kuin 1 kohdassa
7807:                               tarkoitettuun toimintaan liittyviä riskejä, ei
7808:                               anna lainaa muulle kuin 4 b §:ssä tarkoite-
7809:                               tulle yhteisölle, eikä anna vakuutta muun
7810:                               kuin 4 b §:ssä tarkoitetun yhteisön velvoit-
7811:                               teesta paitsi, jos on kyse lainasta, jonka sa-
7812:                               maan konserniin kuuluva yhteisö ottaa ja
7813:                               sijoittaa 4 b §:ssä tarkoitetun yhteisön vuok-
7814:                               ra-asuntojen hankkimiseen tai rakennuttami-
7815:                               seen;
7816:                                  6) yhteisön omistus ja hallinto on järjestet-
7817:                               ty siten, että se on riippumaton rakennusliik-
7818:                               keistä; sekä
7819:                                  7) yhteisön osakkeet tai osuudet eivät ole
7820:                               julkisen kaupankäynnin kohteena.
7821: 
7822: 
7823:                                                    4b§
7824:                                        Y leishyödyllisyys konsernissa
7825: 
7826:                                  Sovellettaessa 4 a §:ssä tarkoitettuja edel-
7827:                               lytyksiä konsernissa käsitelläiinyhtenä koko-
7828:                               naisuutena 4 §:n 2 kohdassa tarkoitettua yh-
7829:                               teisöä ja sen kanssa samaan konserniin kuu-
7830:                               luvia:
7831:                                  1) muita 4 §:n 2 kohdassa tarkoitettuja yh-
7832:                               teisöjä;
7833:                                 2) yhteisöjä, joilla on aravavuokra-asunto-
7834:                               jen ja aravavuokratalojen käytöstä, luovu-
7835:                               tuksesta ja omaksilunastamisesta annetun
7836:                               lain (119011993) mukaisten käyttö- ja luovu-
7837:                               tusrajoitusten alaisia asuntoja tai niiden hal-
7838:                               lintaan oikeuttavia osakkeita;
7839:                                 3) yhteisöjä, joilla on vuokra-asunto-
7840:                               lainojen korkotuesta annetun lain (86711980)
7841:                               JO §:ssä tarkoitetun 20 vuoden käyttörajoi-
7842:                               tusajan alaisia asuntoja tai niiden hallintaan
7843:                               oikeuttavia osakkeita; sekä
7844:                                 4)     yhteisöjä,    joilla  on    asumisoi-
7845:                               keusasunnoista annetussa laissa ( 65011990)
7846:                               tarkoitettuja asuntoja tai niiden hallintaan
7847:                               oikeuttavia osakkeita.
7848: 32                    HE 274/1998 vp
7849: 
7850: Voimassa oleva laki           Ehdotus
7851: 
7852:                                                     4c§
7853: 
7854:                                         Y leishyödyllisyyden valvonta
7855: 
7856:                                 Valtion asuntorahasto valvoo, että 4 §:n 2
7857:                               kohdassa ja 4 b §:ssä tarkoitettu yhteisö
7858:                               täyttää 4 a §:n mukaiset edellytykset ja toi-
7859:                               mii niiden mukaisesti.
7860:                                 Valtion asuntorahastolla ja rahaston val-
7861:                               tuuttamalla henkilöllä on oikeus saada kaikki
7862:                               valvontaa varten tarvitsemansa tiedot 4 §:n 2
7863:                               kohdassa ja 4 b §:ssä tarkoitetuilta yhteisöil-
7864:                               tä sekä niiden tilintarkastajilta.
7865:                                 Nimetyn yhteisön tulee etukäteen ilmoittaa
7866:                               valtion asuntorahastolle seikoista, joilla saat-
7867:                               taa olla vaikutusta 4 a §:ssä tarkoitettujen
7868:                               edellytysten täyttymiseen.
7869: 
7870: 
7871:                                                     4d§
7872:                                         N im eäm isen peruuttaminen
7873: 
7874:                                 Valtion asuntorahasto voi peruuttaa 4 §:n
7875:                               2 kohdassa tarkoitetun yhteisön nimeämisen,
7876:                               jos:
7877:                                 1) yhteisö tai sen kanssa samaan konser-
7878:                               niin kuuluva 4 b §:ssä tarkoitettu yhteisö ei
7879:                               enää täytä 4 a §:ssä tarkoitettuja edellytyksiä
7880:                               tai toimii niiden vastaisesti;
7881:                                 2) yhteisö tai sen kanssa samaan konser-
7882:                               niin kuuluva 4 b §:ssä tarkoitettu yhteisö on
7883:                               ry hty nyt tosiasiallisiin toimiin, joiden tarkoi-
7884:                               tus on ristiriidassa yleishyödy/lisyydelle 4 a
7885:                               §:ssä määritellyn sisällön tai asetettujen
7886:                               edellytysten kanssa; tai
7887:                                 3) yhteisö hakee nimeämisen peruuttamis-
7888:                               ta.
7889:                                                     13 §
7890:                                          Korkotuen lakkauttaminen
7891: 
7892: 
7893:                                 Jos 4 §:n 2 kohdassa tarkoitetun lainansaa-
7894:                               jayhteisön nimeäminen peruutetaan 4 d §:n
7895:                               nojalla, valtion asuntorahasto voi päättää,
7896:                               että yhteisöllä tai sen kanssa samaan konser-
7897:                               niin kuuluvalla 4 b §:ssä tarkoitetulla yh-
7898:                               teisöllä olevien asumisoikeustalon rakenta-
7899:                               m is-, hankinta- tai perusparannuslainojen
7900:                               korkotuen suorittaminen lakkautetaan ko-
7901:                               konaan tai osittain kuuden kuukauden kulut-
7902:                       HE 274/1998 vp                                  33
7903: 
7904: Voimassa oleva laki           Ehdotus
7905: 
7906:                               tua nimeämisen peruuttamisesta, jollei syy
7907:                               nimeämisen peruuttamiseen poistu tänä aika-
7908:                               na.
7909: 
7910:                                 Tämä laki tulee voimaan       päivänä
7911:                               kuuta
7912:                                 Ennen tämän lain voimaantuloa tehdyt
7913:                               päätökset yhteisön nimeämisestä asumisoi-
7914:                               keustalon korkotukilainan saajaksi säilyvät
7915:                               voimassa. Tämän lain 4 a---4 d ja 13 §:ää
7916:                               sovelletaan myös näihin lainansaajiin.
7917:                                 Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan
7918:                               ryhtyä lain täytäntöönpanon edellyttämiin
7919:                               toimenpiteisiin.
7920:                                        HE 275/1998 vp
7921: 
7922: 
7923: 
7924: 
7925:                                  Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi ulosottolain muuttami-
7926:                             sesta
7927: 
7928: 
7929: 
7930: 
7931:                        ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
7932: 
7933:    Esityksessä ehdotetaan, että ulosottolakiin    Ulosmittaukseen ei kuitenkaan saisi ryhtyä,
7934: lisättäisiin säännökset, joiden avulla voitai-    jos sivullinen saattaa todennäköiseksi, että
7935: siin estää keinotekoisiin järjestelyihin perus-   ulosmittaus loukkaa hänen todellista oikeut-
7936: tuva ulosoton välttäminen. Esityksen tavoit-      taan.
7937: teena on edistää velallisten tasapuolista koh-       Ulosoton väittely perusteettoman suurten
7938: telua ulosottomenettelyssä ja ulosoton tulok-     luontoisetujen avulla ehdotetaan estettäväksi.
7939: sellisuutta silloin, kun velallinen epäasian-     Kohtuullisen palkan määräämistä koskevan
7940: mukaisin keinoin välttelee velvoitteidensa        säännöksen soveltamisala ehdotetaan laajen-
7941: täyttämistä.                                      nettavaksi selvissä ulosoton väittelytapauk-
7942:    Ulosottolakiin ehdotetaan otettavaksi sään-    sissa koskemaan myös velalliselle kuuluvaa
7943: nös, jonka mukaan sellainen järjestely, jossa     yritystä. Lisäksi esitykseen sisältyy säännös,
7944: käytetään asian varsinaista luonnetta tai tar-    jonka avulla voitaisiin estää Iuotoilisen tilin
7945: koitusta vastaamatonta oikeudellista muotoa       muodossa tapahtuva ulosoton väittely.
7946: ilmeisesti ulosoton välttämiseksi tai omai-          Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan ensi
7947: suuden pitämiseksi velkojien ulottumatto-         tilassa.
7948: missa, ei muodostaisi ulosmittauksen estettä.
7949: 
7950: 
7951: 
7952: 
7953: 380475R
7954: 2                                                HE 275/1998 vp
7955: 
7956: 
7957:                                            SISÄLLYSLUETTELO
7958: 
7959: 
7960: 
7961: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ                               .............................. 1
7962: YLEISPERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
7963: 1. Johdanto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
7964: 2. Nykytila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
7965: 3. Esityksen tavoitteet ja keskeiset ehdotukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
7966:    3.1. Tavoitteet ja keinot niiden saavuttamiseksi ........................... 5
7967:    3.2. Keskeiset ehdotukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
7968: 4. Esityksen vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
7969: 5. Asian valmistelu ................................................ 9
7970: 6. Muita esitykseen vaikuttavia seikkoja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
7971:    6.1. Riippuvuus muista esityksistä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
7972:    6.2. Riippuvuus kansainvälisistä sopimuksista ja velvoitteista . . . . . . . . . . . . . . . . 10
7973: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
7974: 1. Lakiehdotuksen perustelut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
7975: 2. Voimaantulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
7976: 3. Säätämisjärjestys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
7977: LAKIEHDOTUS ................................................. 19
7978: Laki ulosottolain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
7979: LIITE ......................................................... 21
7980: Rinnakkaisteksti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
7981:                                        HE 275/1998 vp                                            3
7982: 
7983:                                     YLEISPERUSTELUT
7984: 
7985: 
7986: 1.   Johdanto                                     avulla on tarkoitus edistää elinkeinoelämän
7987:                                                   tervettä kilpailua ja parantaa elinkei-
7988:    Oikeusministeriössä on parhaillaan vireillä    noelämän toimintaedellytyksiä. Eräs periaa-
7989: ulosottolainsäädännön        kokonaisuudistus.    tepäätöksen päämäärä on aikaansaada lain-
7990: Vuonna 1996 tuli voimaan laaja osauudistus,       säädännön valmistelulla ja aloitteilla talous-
7991: jossa ulosotto-organisaatio ja ulosoton muu-      rikoksia ja harmaata taloutta karsivia sää-
7992: toksenhakujärjestelmä uudistettiin sekä ulos-     döksiä.
7993: otonhaltijainstituutio lakkautettiin. Tämän          Ulosottolainsäädännön kokonaisuudistuk-
7994: jälkeen on toteutettu kiireellisinä pidettyjä     sen myötä ulosottotointa on tarkoitus kehit-
7995: ulosottolain (37/1895) erillisuudistuksia, jot-   tää monipuolisesti. Vanhentuneet menettely-
7996: ka ovat koskeneet muun muassa ulosottovi-         tavat esimerkiksi häädössä uudistettaisiin
7997: ranomaisten tietojensaantia ( 1711 1997) sekä     vastaajan oikeusturvan parantamiseksi. Va-
7998: velallisen erottamisetua ja vapaakuu-             paakuukausijärjestelmää on tarkoitus kehittää
7999: kausijärjestelmää palkan ja eläkkeen ulos-        pitkään jatkuvan ulosoton haittavaikutuksien
8000: mittauksessa (378/1997).                          lieventämiseksi, samoin maksuaikaa ja -oh-
8001:    Lukuisat esimerkit ulosottokäytännöstä         jelmia koskevat säännökset valmistellaan.
8002: osoittavat, että ulosottovelallisten keskinäi-    Valmistelussa selvitetään myös sitä ylivel-
8003: nen yhdenvertaisuus on joutunut koetukselle,      kaantuneille ulosottovelallisille tärkeää kysy-
8004: koska osa ulosottovelallisista on kyennyt         mystä, voitaisiinko ulosottomenettelylle sää-
8005: väittelemään ulosottoa, kun taas muilta ve-       tää enimmäiskesto. Myös Ulosotto 2000 -
8006: lallisilta on ulosmitattu lain mukaan sallitut    toimikunnan mietinnössä on kiinnitetty huo-
8007: määrät. Myös Ulosotto 2000 -toimikunta on         miota pitkäkestoisen ulosottomenettelyn hait-
8008: mietinnössään (komitean mietintö 1998:2)          toihin.
8009: katsonut, että perinnän painopiste ei saisi
8010: olla niin sanotuissa heipoissa perintätapauk-     2.   Nykytila
8011: sissa.
8012:   Edellä mainituista syistä on käynyt tarpeel-      Oikeusjärjestys on käynyt yhä monimuo-
8013: liseksi valmistella ulosottolainsäädännön ko-     toisemmaksi. Tämä yhdessä kansainvälisty-
8014: konaisuudistusta nopeammassa aikataulussa         miskehityksen kanssa on synnyttänyt run-
8015: erillisuudistus, joka tuottaa ulosottotoimen      saasti erilaisia oikeudellisia instituutioita.
8016: erikoisperinnälle ja muulle ulosottotoimin-       Seurauksena on ollut se, että sinänsä hyväk-
8017: nalle vaikeissa perintätapauksissa aikaisem-      syttäviä oikeudellisia muotoja käytetään hy-
8018: paa selkeämmän lainsäädännöllisen perustan,       väksi myös ulosoton välttämiseksi tai omai-
8019: mutta toisaalta myös rajaa tätä toimintaa         suuden saattamiseksi konkurssivelkojien
8020: asettamalla sille ehtoja ja edellytyksiä.         ulottumattomiin. Tällaisissa järjestelyissä on
8021:    Ulosoton tehokkuus ja velallisten keskinäi-    usein kysymys huomattavista varallisuusar-
8022: nen tasavertaisuus eivät perustu yksin lain-      voista.
8023: säädäntöön. Oikeusministeriö on vuotta 1999         Ulosottokäytännössä on tullut esille erilai-
8024: koskevissa tulostavoitteissaan asettanut pää-     sia tapoja pakoilla ulosottoa. On muun
8025: määräksi kehittää ja lisätä erikoisperintää.      muassa havaittu, että sivullisomistusta kos-
8026: Säännösten käydessä yhä vaativammiksi             keva väite saattaa viitata tahoon, jota ei voi-
8027: ulosottohenkilöstön koulutus on ensiarvoisen      da pitää aitona sivullistahona, vaan kysy-
8028: tärkeää. Ulosottohenkilöstön järjestelmällistä    myksessä ovat yksin velallisen intressit. Tie-
8029: perus- ja täydennyskoulutusta onkin kehitet-      tyn oikeudellisen muodon avulla varallisuus-
8030: ty. Myös ulosottohenkilöstön palkkausjär-         järjestely on saatu näyttämään velalliseen
8031: jestelmän uudistaminen on vireillä oikeusmi-      nähden erilliseltä intressitaholta. Kun asiaa
8032: nisteriössä.                                      on selvitetty, on saatettu todeta, että velalli-
8033:    Nyt ehdotetut muutokset ovat yhdenmu-          nen kuitenkin käyttää omaisuuteen nähden
8034: kaisia valtioneuvoston 22 päivänä lokakuuta       omistajan valtaa erilaisten järjestelyjen nojal-
8035: 1998 hyväksymän periaatepäätöksen kanssa,         la, jotka usein ovat purettavissa velallisen
8036: jossa asetetaan hallituksen toimintaohjelma       niin halutessa. Itse asiassa kysymys on ollut
8037: talousrikollisuuden ja harmaan talouden vä-       pitkälle erilaisista "kirjaamisoperaatioista", ja
8038: hentämiseksi vuosille 1999-2001. Ohjelman         tällaiseen järjestelyyn kuuluvan omaisuuden
8039: 4                                        HE 275/1998 vp
8040: 
8041: ulosmittaus puuttuisi vain velallisen omiin         den yhdistelmiä pitää näennäisoikeustoimina
8042: oikeuksiin.                                         oikeustoimilain 34 §:ssä tarkoitetussa mie-
8043:    Viime vuosina ovat erityisesti lisääntyneet      lessä, koska se koskee oikeustoimitahdon
8044: järjestelyt, joissa velallisen käytössä oleva       puuttumista ja sen seurauksena yksittäisen
8045: omaisuus kuuluu matalan verotuksen maa-             oikeustoimen pätemättömyyttä. Esimerkiksi
8046: han perustetulle yhtiölle, jossa omistajien tai     veroparatiisijärjestelyissä yksittäiset oikeus-
8047: edunsaajien vastuu on rajoitettu (esimerkik-        toimet eivät välttämättä ole valeoikeustoimia
8048: si Limited-yhtiöt), eli niin sanotuille veroP.a-    ja siten pätemättömiä. Sen sijaan näitä jär-
8049: ratiisiyhtiölle. Tyypillistä näille tapaukstlle     jestelyjä voidaan usein pitää kokonaisuutena
8050: on, että omaisuus on velallisen käytössä ja         objektiivisesti arvioiden keinotekoisina. To-
8051: tosiasiallisessa määräysvallassa, mutta että        sin järjestelyihin saattaa sisältyä yksittäisiä
8052: omistusoikeus on muodollisesti järjestetty          valeoikeustoiminakin tehtyjä osake- ja muita
8053: mainitunlaiselle yhtiölle. Velallinen on salai-     luovutuksia.
8054: nen edunsaajaomistaja julkisista asiakirjoista         Ulosottolain 4 luvun 10 §:n mukaan velal-
8055: ilmenevän omistuksen kuuluessa muodolli-            lisella oleva hallinta luo omistusoikeusoletta-
8056: sille omistajille eli niin sanotolle hallinnoin-    man. Tätä olettamaa sivullinen voi horjuttaa
8057: tipalveluyritykselle. Tosiasiallinen määräys-       esittämällä todennäköisiä syitä omistusoikeu-
8058: valta kuuluu velalliselle sillä perusteella, että   tensa tueksi. Todistustaakka on siten kään-
8059: oikeudellinen omistaja on sitoutunut hoita-         netty. Pykälän tarkoituksena on järjestää si-
8060: maan omaisuutta edunsaajan määräämällä              vullisen suoja niissä tapauksissa, joissa
8061: tavalla ja edunsaajalle on annettu laaja valta-     omaisuus on velallisen hallinnassa. Jos taas
8062: kirja, joka oikeuttaa muun muassa yhtiön            omaisuus on sivullisen hallussa, se voidaan
8063: pankkitilien vapaaseen käyttämiseen. Velalli-       ulosmitata velallisen velkojen suorittamisek-
8064: set ovat käyttäneet myös Trust-järjestelyjä,        si, jos omaisuus olosuhteista päätellen toden-
8065: joissa ulkomaisesta uskotusta edunvalvojasta        näköisesti kuuluu velalliselle. Kun ulosmit-
8066: tulee omaisuuden laillinen omistaja, mutta          taus perustuu tällaiseen todennäköisyysnäyt-
8067: järjestely voidaan purkaa milloin tahansa           töön, täytäntöönpanoriitaosoitus on pykälän
8068: velallisen niin halutessa. Mainitut oikeudelli-     mukaan aina annettava. Pykälässä säänneltyä
8069: set instituutiot ovat normaalisti hyväksyttä-       omistusoikeuskysymystä tarkastellaan näin
8070: viä ja usein merkittäviä liiketoiminnan väli-       ollen lähinnä näytön kannalta. Toisinaan
8071: neitä. Niitä on arvioitava toisin silloin, kun      ulosoton kiertämistä koskevissa järjestelyissä
8072: niitä käytetään hyväksi velvoitteiden kiertä-       voidaan esittää näyttöä siitä, että omaisuus
8073: misessä.                                            kuuluu sivulliselle. Ongelmana vain on se,
8074:   Ulosottolaissa ei ole nimenomaista sään-          että sivullista ei voida pitää velalliseen näh-
8075: nöstä, jonka nojalla edellä mainitun kaltaiset      den erillisenä intressitahona.
8076: ulosoton kiertämiseen käytetyt järjestelyt             Oikeuskäytännössä on eräissä tapauksissa
8077: voitaisiin sivuuttaa. Oikeustoimien pätemät-        hyväksytty veroparatiisiyhtiölle kuuluvan
8078: tömyys otetaan huomioon myös ulosotto-              omaisuuden ulosmittaus velallisen saatavien
8079: menettelyssä. Varallisuusoikeudellisista oi-        suorittamiseksi, esimerkiksi Helsingin hovi-
8080: keustoimista annetun lain (22811929), jäl-          oikeuden päätös 1655, 26.5.1998 U 98/30, ei
8081: jempänä oikeustoimilaki, 34 §:ssä tarkoite-         lainvoimamen, ja tuomio 2501, 25.8.1998 S
8082: tussa valeoikeustoimessa eli niin sanotussa         98/509, ei lainvoimainen. Korkeimman oi-
8083: simuloidussa oikeustoimessa kumpikaan osa-          keuden ennakkopäätöstä asiasta ei vielä ole.
8084: puoli ei ole tarkoittanut, että oikeustoimi on      Ensin mainitussa ratkaisussa veroparatiisiyh-
8085: todellinen, eli tahto tehdä oikeustoimi puut-       tiön omistusoikeutta arvioitiin lähinnä näyt-
8086: tuu. V aleoikeustoimi on pätemätön, ja päte-        tökysymyksenä. Jälkimmäisessä ratkaisussa
8087: mättömyyteen voi vedota kumpikin osapuo-            asiaa tarkastellaan myös velallisen ja veropa-
8088: lista samoin kuin velkojat. Velkojan saattaa        ratiisiyhtiön samaistamisen näkökulmasta.
8089: kuitenkin olla vaikea vedota valeoikeustoi-         Käräjäoikeuden päätöksessä todetaan muun
8090: men pätemättömyyteen, koska osapuolten              muassa, ettei mtkään viitannut siihen, että
8091: todellisen tahdon toteennäyttäminen on usein        yhtiön takana olisi oikeudenkäynnin näkö-
8092: ongelmallista.      Jos oikeustoimi voidaan         kulmasta katsottuna tosiasiallisesti ulosmit-
8093: osoittaa näennäiseksi, se on vaikutukseton          tausvelallisen lisäksi joku tai joitakin muita
8094: ulosottomenettelyssä ilman nimenomaista             luonnollisia henkilöitä, joilla olisi tieto jutus-
8095: säännöstäkin. On kuitenkin epäselvää, voi-          ta. Päätöksessä todetaan ulosmittausvelalli-
8096: daanko Limited- ja Trust-järjestelyjä tai nii-      sen ja kantajan täydellinen samaistettavuus
8097:                                          HE 275/1998 vp                                           5
8098: 
8099: ja se, että kanteen perusteena olevat asiakir-      maaran silloin, kun velallinen ilmeisesti
8100: jat olivat yksin ulosmittausvelallisen laati-       ulosmittausta välttääkseen työskentelee toi-
8101: mia. Omaisuus oli ollut sitä takavarikoitaes-       selle kuuluvassa yrityksessä palkatta tai sel-
8102: sa velallisen hallussa. Käräjäoikeus katsoi,        västi pienempää korvausta vastaan kuin mitä
8103: että ilman ulkopuolista näyttöä ei voitu pitää      paikkakunnalla xteisesti sellaisesta työstä
8104: selvitettynä omaisuuden luovutusta maksuksi         maksetaan. Sen Jälkeen kun säännöksen so-
8105: sivulliselle. Hovioikeus hyväksyi käräjäoi-         veltamisala vuonna 1996 laajennettiin koske-
8106: keuden ratkaisun perusteluineen.                    maan elatusapujen lisäksi muitakin saatavia,
8107:    Myös takaisinsaannista konkurssipesään           havaittiin, että ulosoton välttämiseksi useat
8108: annettua lakia (758/1991), jäljempänä ta-           velalliset siirsivät osakeyhtiön koko osake-
8109: kaisinsaantilaki, voidaan soveltaa konkurs-         kannan itselleen. Jos velalliselle kuuluva
8110: sissa ja ulosotossa velkojien vahingoksi teh-       yritys toimii toiminimenä, siihen kuuluva
8111: tyihin keinotekoisiin järjestelyihin. Tosin         omaisuus ja tulo jo nykyisinkin samaistuu
8112: kaikkien järjestelyn takana olevien luovutus-       velalliseen.
8113: tointen selvittäminen saattaa osoittautua yli-         Myös lainanottoa etenkin Iuotoilisen pank-
8114: voimaiseksi. Takaisinsaantisäännöstön tar-          kitilm muodossa on muutamissa tapauksissa
8115: koituksena on palauttaa velkojille se varalli-      käytetty hyväksi ulosoton välttämiseksi.
8116: suusarvon menetys, jonka velallisen velkoji-        Luotoiliset tilit ovat yritystoiminnassa hyö-
8117: en vahingoksi tekemät luovutukset ovat ai-          dyllisiä ja välttämättömiäkin, koska ne mah-
8118: heuttaneet, mutta toisaalta järjestää luovu-        dollistavat sovittujen tiliehtojen puitteissa
8119: tuksensaajan oikeusturva muun muassa pe-            joustavat luottojärjestelyt Niissä tilille tul-
8120: räytymistä koskevien aikarajojen kautta. Tä-        leet varat ovat olleet luoton takaisinmaksua
8121: mä lähtökohta viittaa aitoon ja velalliseen         ja tililtä nostetut varat tavallaan lisätuoton
8122: nähden erilliseen, olkoonkin usein läheiseen        ottamista sovituissa puitteissa. Jos tilin saldo
8123: intressitahoon. Silloin kun tällaista intressita-   on pidetty jatkuvasti luoton puolella, ulosot-
8124: hoa ei ole, vaan kysymys on oikeudellisen           tomies ei ole voinut ulosmitata tililtä varoja.
8125: muodon hyväksikäyttämisestä ulosoton pa-            Laajojen tietojensaantimahdollisuuksiensa
8126: koilemiseksi, takaisinsaantisäännöstön sovel-       avulla ulosottomies on kuitenkin oikein koh-
8127: taminen olisi tarpeettoman raskas menettely.        deunetuin maksukielloin yleensä voinut estää
8128: Siitä huolimatta, että sivullistaho erillisenä      varojen ohjautumisen Iuotoiliselle tilille.
8129: oikeushenkilönä voisi olla asianosaiskelpoi-        Ulosottokäytännössä tunnetaan tapauksia,
8130: nen prosessissa, useimmiten velallinen itse         jotka tosin ovat harvinaisia, joissa velallinen
8131: käyttäisi puhevaltaa keinotekoisen järjeste-        on voinut käyttää hyväkseen maksun suorit-
8132: lynsä puolesta. Lisäksi takaisinsaantilain pe-      tajien suurta lukumäärää, jolloin ulosotto-
8133: rusajatus siitä, että kun aikaa on kulunut          mies ei ole käytännön syistä pystynyt anta-
8134: riittävästi, sivullisen saantoa on suojattava,      maan heille kaikille maksukieltoa. Tällainen
8135: sopii huonosti keinotekoisiin järjestelyihin,       tilanne on saattanut muodostua esimerkiksi
8136: joissa ajan kulumisella ei ole vastaavaa mer-       silloin, kun lehti- tai muu vastaava asiamies
8137: kitystä.                                            ohjaa tilaajamaksuja Iuotoiliselle tilille.
8138:    Ulosottokäytännössä on havaittu myös ve-
8139: roparatiisijärjestelyihin nähden vähäisempiä        3.   Esityksen tavoitteet ja keskeiset eh-
8140: varallisuusarvoja koskevia, mutta kuitenkin              dotukset
8141: velallisten yhdenvertaisuuden ja velkojien
8142: kannalta epäasianmukaisina pidettäviä me-           3.1. Tavoitteet ja keinot niiden
8143: nettelyjä. Harvinaista ei esimerkiksi ole se,            saavuttamiseksi
8144: että velallinen ottaa kokonaan tai lähes ko-
8145: konaan palkkansa luontoisetuina. Ulosotto-            Esityksen tarkoituksena on täydentää ulos-
8146: lain 4 luvun 6 b §:n 1 momentin mukaan              ottolakia säännöksillä, joiden nojalla voitai-
8147: palkan määrää laskettaessa on otettava huo-         siin tehdä ehdotuksessa mainitut keinotekoi-
8148: mioon myös siihen kuuluvien luontoisetujen          set järjestelyt vaikutuksettomiksi silloin, kun
8149: arvo paikkakunnalla yleisesti käyvän hinnan         tällainen järjestely johtaisi ulosoton estymi-
8150: mukaan. Säännös ei kuitenkaan mahdollista           seen velkojien vahingoksi. Säännöksiä laa-
8151: täytäntöönpanoa, jos luontoisetujen yhteen-         dittaessa on pyritty huolehtimaan erityisesti
8152: laskettu arvo vastaa käypää palkkaa.                sivullisen oikeusturvasta. Ehdotettuja sään-
8153:    Ulosottolain 4 luvun 9 b §:n mukaan ulos-        nöksiä pidetään perusteltuina velallisten tasa-
8154: ottomies voi arvioida kohtuullisen palkan           puolisen kohtelun edistämisen, maksumoraa-
8155: 6                                        HE 275/1998 vp
8156: 
8157: Iin ylläpitämisen ja velkojien intressien suo-      hyväksyttävää enimmäiskestoa sekä uudistaa
8158: jaamiseksi. Ulosoton väittely keinotekoisin         muun muassa häätää koskeva menettely.
8159: järjestelyin on erityisen paheksuuavaa sil-            Oikeudellisten muotojen väärinkäyttö on
8160: loin, kun velkoja itse on taloudellisesti hei-      estettävissä säännöksellä, jonka mukaan on
8161: kossa asemassa. Tällaisia velkojia ovat usein       mahdollista jättää huomiotta eli sivuuttaa
8162: elatusavun saaja, takaaja tai muu vastaava          keinotekoiset järjestelyt. Vastaavantyyppinen
8163: yksityishenkilö taikka rikoksen uhri tai muu        säännös on myös verotusmenettelystä anne-
8164: vahingonkorvauksen saaja.                           tun lain (155811995) 28 §:n 1 momentissa.
8165:    Ulosotto 2000 -toimikunnan mietinnön             Momentin mukaan verotusta toimitettaessa
8166: mukaan on nähtävissä, että ulosottomenette-         on meneteltävä niin kuin asiassa olisi käytet-
8167: lyä pyritään tulevaisuudessakin tehostamaan,        ty oikeaa muotoa, vaikka jollekin olosuhteel-
8168: kuitenkin niin, että asianosaisten ja sivullis-     le tai toimenpiteelle on annettu sellainen
8169: ten oikeusturvasta huolehditaan. Tehostami-         oikeudellinen muoto, joka ei vastaa asian
8170: sen painopisteen tulisi toimikunnan mukaan          varsinaista luonnetta tai tarkoitusta. Säännös
8171: olla tilanteissa, joissa velallinen epäasianmu-     on kuulunut oikeusjärjestykseemme jo noin
8172: kaisin keinoin yrittää vältellä täytäntöönpa-       neljän vuosikymmenen ajan. Keinotekoisen
8173: noa. Toimikunnan mietinnössä todetaan, että         järjestelyn sivuuttamiseen rinnastettava sään-
8174: tehokkuuden tavoitteleminen silloin, kun            nös on myös palkkaturvalain (64911973)
8175: kysymys on valeoikeustoimia tai takaisin-           2 a §:ssä, jonka mukaan työntekijällä ei ole
8176: saantiperusteen rasittamia järjestelyjä teh-        oikeutta palkkaturvaan sellaisen sopimuksen
8177: neestä taikka varansa ulkomaiseen omistuk-          tai sopimukseen rinnastettavan tosiasiallisen
8178: seen siirtäneestä velallisesta, on ilmeisesti       järjestelyn perusteella, joka on ilmeisesti
8179: suhteellisen laajasti hyväksytty tavoite.           tehty siinä tarkoituksessa, että valtio maksai-
8180:    Ulosotto 2000 -toimikunta on kiinnittänyt        si työntekijälle työsuhteesta johtuvan saata-
8181: huomiota myös siihen, että tehokkuuden li-          van palkkaturvana. Vastaava säännös sisäl-
8182: sääminen selvästi maksuhaluttomien velallis-        tyy myös hallituksen esitykseen uudeksi
8183: ten kohdalla on merkityksellistä ulosoton us-       palkkaturvalaiksi (HE 104/1998 vp). Ehdo-
8184: kottavuuden ja ennaltaehkäisevän vaikutuk-          tuksen 8 §:n 1 momentin 1 kohdan mukaan
8185: sen lisäksi myös yhteiskuntamoraalin ja ve-         palkkaturva voidaan evätä, jos työntekijän
8186: lallisten keskinäisen tasa-arvon näkökulmas-        saatava perustuu sopimukseen tai järjeste-
8187: ta. Kansalaisten oikeustajua loukkaa mietin-        lyyn, joka on ilmeisesti tehty palkkaturvan
8188: nön mukaan se, jos ulosottolaitos kykenee           saamiseksi.
8189: tehokkaaseen toimintaan palkansaajien ja              Common law'n mukaisessa tuomioistuin-
8190: muiden "heikkojen" velallisten kohdalla,            käytännössä on vakiintunut periaate, jonka
8191: mutta joutuu antamaan periksi sellaisten ve-        mukaan yhtiömuotoa ei sallita käytettävän
8192: lallisten edessä, joilla on taloudellisia mah-      petoksen tekemiseen taikka välikappaleena
8193: dollisuuksia järjestellä varansa ulosoton ulot-     sopimusvelvoitteiden tai muiden laillisten
8194: tumattomiin.                                        velvoitteiden välttämiseksi. Tietyissä tilan-
8195:    Valtioneuvoston toimintaohjelmassa ta-           teissa tuomioistuimet ovat sivuuttaneet tai
8196: lousrikollisuuden ja harmaan talouden vä-           jättäneet huomiotta yhtiön erillisen oi-
8197: hentämiseksi päämääräksi aikaisemman vas-           keushenkilön luonteen ('lifting the veil of
8198: taavan ohjelman tavoin asetetaan talousrikol-       incorporation').
8199: lisuuden ja harmaan talouden sekä niiden              Ulosottomenettelyssä on tärkeää huolehtia
8200: aiheuttamien vahinkojen merkittävä vähentä-         siitä, että ulosmittaus ei aiheuta menetyksiä
8201: minen.                                              sivullistaholle. Keinotekoisen oikeudellisen
8202:   Ulosotto 2000 -toimikunnan lausumat yh-           muodon sivuuttaminen ei saa näin ollen lou-
8203: dessä valtioneuvoston toimintaohjelmassa            kata sivullisen oikeuksia, vaan sivuuttami-
8204: ilmaistujen päämäärien kanssa ilmentävät            sessa tulee olla kyse yksin velallisen intres-
8205: myös tämän esityksen tavoitteita. Tällainen         seistä, jotka on piilotettu oikeudellisen kulis-
8206: tavoitteenasettelu ei ole ristiriidassa ulosotto-   sin taakse.
8207: menettelyn sosiaalisten painotusten tai eri           Koska suomalaisilla ulosottoviranomaisilla
8208: menettelytapojen inhimillistämisen kanssa.          on toimivalta ainoastaan Suomen valtion
8209: Ulosottolainsäädännön kokonaisuudistuksen           alueella, keinotekoisen varallisuusjärjestelyn
8210: yhteydessä onkin päinvastoin tarkoitus kehit-       sivuuttamista koskeva säännös olisi käytettä-
8211: tää esimerkiksi vapaakuukausijärjestelmää           vissä vain, jos omaisuus on Suomessa. Jos
8212: palkan ulosmittauksessa, selvittää ulosoton         omaisuus sen sijaan on ulkomailla, suoma-
8213:                                           HE 275/1998 vp                                           7
8214: 
8215: laisilta ulosottoviranomaisilta puuttuu toimi-       saattaa todennäköiseksi, että ulosmittaus
8216: valta. Velkoja voi turvautua tällöin esimer-         loukkaa hänen todellista oikeuttaan. Mo-
8217: kiksi tuomioistuimen toimivallasta sekä tuo-         mentti koskisi myös tuloa, jota velallinen
8218: mioiden täytäntöönpanosta yksityisoikeuden           ohjaa keinotekoiseen järjestelyyn.
8219: alalla tehdyn yleissopimuksen (SopS                     Uusi momentti sallisi näin ollen ainoastaan
8220: 44/1993), jäljempänä Luganon sopimus, mu-            keinotekoisen oikeudellisen muodon sivuut-
8221: kaiseen menettelyyn.                                 tamisen, mutta ei sivullisen todellisen oikeu-
8222:    Myös muut jaksossa 2 kuvatut keinotekoi-          den loukkaamista. Ehdotettu säännös olisi
8223: set järjestelyt voidaan tehdä vaikutuksetto-         muuhun täytäntöönpanoon nähden toissijai-
8224: miksi nimenomaisilla säännöksillä. Näissä            nen.
8225: järjestelyissä on kysymys tosiasiallisista me-          Säännös koskisi erilaisia keinotekoisia jär-
8226: nettelytavoista eikä niinkään oikeudellisen          jestelyjä, joissa tiettyä juridista muotoa käy-
8227: muodon hyväksikäyttämisestä. Tyypillistä             tetään yksinomaan julkisivuna. Säännös sel-
8228: näille tosiasiallisille järjestelyille on, että ne   keyttäisi sellaisen tilanteen oikeudellista ar-
8229: poikkeavat olennaisesti tavanomaisesta ja            viointia, jossa velallisen tekemiä oikeustoi-
8230: että niissä usein myös toinen osapuoli toimii        mia ei voida pitää pätemättöminä valeoi-
8231: yhteisymmärryksessä velallisen kanssa ulos-          keustoimina oikeustoimilain 34 §:n sana-
8232: oton kiertämiseksi.                                  muodon mukaisen tulkinnan mukaan eikä
8233:    Ehdotetut keinot tavoitteiden saavuttami-         myöskään tekaistuina asiakirjoina, vaan jos-
8234: seksi ovat suhteellisen pitkälle meneviä. Oi-        sa on esitetty näyttö omistusoikeuden kuulu-
8235: keusturvakysymykset on pyritty ottamaan              misesta sivulliselle, mutta tätä ei kuitenkaan
8236: huomioon paitsi säännösten muotoilussa,              voida pitää sivullisena ulosottolaissa tarkoi-
8237: myös siten, että kaikki nyt ehdotetut menet-         tetussa perinteisessä mielessä ja siten sivulli-
8238: telyt kuuluisivat lakimieskoulutuksen saa-           sen suojan tarpeessa olevana, vaan kysymys
8239: neen ulosottomiehen yksinomaiseen toimi-             on yksin velallisen intresseistä. Koska näissä
8240: valtaan. Ulosottomiehille tullaan järjestä-          tilanteissa takaisinsaantioikeudenkäyntikin
8241: mään tarvittava koulutus. Oikeusministeriö           saattaa olla tarkoitustaan vastaamaton, on
8242: tulee myös seuraamaan nyt ehdotettujen               perusteltua ottaa lakiin nimenomainen sään-
8243: säännösten soveltamiskäytäntöä. Ulosottova-          nös niistä edellytyksistä, joilla oikeudellinen
8244: lituksen tai täytäntöönpanoriitakanteen kautta       muoto voidaan sivuuttaa, etenkin kun ote-
8245: asianosaisilla olisi normaaliin tapaan oikeus        taan huomioon, että näissä järjestelyissä
8246: saada ulosottomiehen ratkaisut myös tuomio-          saattaa olla kysymys huomattavista varalli-
8247: istuinkontrolliin.                                   suusarvoista.
8248:                                                         Ehdotetuna säännöksellä ei ole tarkoitus
8249: 3.2. Keskeiset ehdotukset                            miltään osin rajoittaa kenenkään oikeutta
8250:                                                      valita tarkoituksenmukaisena pitämänsä oi-
8251:   Jotta voitaisiin vähentää niitä menetyksiä,        keudellinen muoto elinkeinonsa tai liiketoi-
8252: joita keinotekoiset järjestelyt aiheuttavat vel-     mintansa harjoittamista varten. Ehdotettu
8253: kojille, ulosottolain 4 luvun 9 §:ään ehdote-        säännös merkitsisi vain sitä, että velallisen
8254: taan lisättäväksi uusi 4 momentti, joka mah-         mahdollisuutta asettaa juridinen muoto pel-
8255: dollistaisi tällaisen järjestelyn sivuuttamisen.     käksi keinotekoiseksi täytäntöönpanon es-
8256: Momentin mukaan sivullisen omistusoikeus-            teeksi rajoitetaan. Keinotekoisen muodon
8257: väite ei estäisi täytäntöönpanoa, jos sivulli-       sivuuttaminenkaan ei merkitsisi järjestelyn
8258: sen aseman havaitaan perustuvan sellaiseen           siviilioikeudellista purkautumista, vaan aino-
8259: varallisuus- tai muuhun järjestelyyn, jolle          astaan järjestelyn oikeusvaikutusten sivuutta-
8260: annettu oikeudellinen muoto ei vastaa asian          mista siltä osin kuin järjestely estää velkojen
8261: varsinaista luonnetta tai tarkoitusta ottaen         maksamisen.
8262: huomioon velallisen omistajan määräysval-               Oikeudellisilla instituutioilla keinottelua
8263: taan verrattava valta tai verrattavat toimet         velkojen maksamisen välttämiseksi ei voida
8264: taikka hänen saamansa edut ja muut vastaa-           pitää hyväksyttävänä ja yleisen oikeustajun
8265: vat seikat. Lisäksi edellytyksenä on, että sel-      mukaisena. Ulosoton kiertämistä koskevan
8266: laista oikeudellista muotoa ilmeisesti käyte-        yleissäännöksen lisääminen ulosottolakiin
8267: tään ulosoton välttämiseksi tai omaisuuden           mahdollistaisi sen, että ainakin osa räi-
8268: pitämiseksi velkojien ulottumattomissa.              keimmistä tulevaisuudessa syntyvistä uusista
8269: Ulosmittausta ei kuitenkaan saisi toimittaa,         ulosoton kiertämismuodoista, joita nyt ei
8270: jos järjestelyssä mukana oleva sivullinen            pystytä ennakoimaan, voidaan tehdä vaiku-
8271: 8                                        HE 275/1998 vp
8272: 
8273: tuksettomiksi. Säännöksellä olisi siten il-            Ulosottolain 4 luvun 9 §:ään ehdotettu li-
8274: meisesti myös ennaltaehkäisevä vaikutus.            säys merkitsisi, että ulosmittauksen oikeutus
8275:    Ehdotettu säännös merkitsisi sitä, että si-      perustuisi objektiivisesti havaittaviin ristirii-
8276: viilioikeudellisesti sinänsä päteväkin oikeu-       taisuuksiin muodollisen omistusoikeuden ja
8277: dellinen muoto voitaisiin ulosottomenettelys-       omaisuuden hallinnan, määräysvallan, velal-
8278: sä sivuuttaa. Kysymyksessä olisi periaatteel-       lisen saamien etujen ja muiden sellaisten
8279: lisesti merkittävä lainsäädäntöratkaisu edel-       omistukseen normaalisti liittyvien ulkoisten
8280: lytyksistä, joiden vallitessa ulosotto-oikeu-       tunnusmerkkien välillä. Tämä ristiriita syn-
8281: dellinen ratkaisu voisi poiketa siitä lop-          nyttäisi ulosottolain 4 luvun 10 §:ssä säädet-
8282: putuloksesta, johon asiassa siviilioikeu-           tyyn hallinnan luomaan omistusoikeusoletta-
8283: dellisesti päädyttäisiin. Tämä poikkeaminen         maan rinnastettavan ulosoton oikeutusperus-
8284: ei kuitenkaan saa loukata sivullisen todellista     teen. Sivullinen voisi kuitenkin esittää vas-
8285: oikeutta, vaan ainoastaan rajoittaa velallisen      tanäyttöä siitä, että ristiriidasta huolimatta
8286: mahdollisuutta velkojiensa vahingoksi hyö-          ulosmittaus todennäköisesti loukkaisi hänen
8287: dyntää oikeusjärjestyksen muihin tarkoituk-         todellista oikeuttaan. Vastaava käännetty to-
8288: siin kehittämiä oikeudellisia muotoja. Kysy-        distus taakka on myös ulosottolain 4 luvun
8289: mys on näissä tilanteissa "muodosta vailla          10 §:ssä silloin, kun omaisuuden hallinta on
8290: aineellista sisältöä". Velallinen voi ehkäistä      ollut velallisella. Koska ehdotettu säännös
8291: riskin säännöksen soveltamisesta ottamalla          merkitsisi nimiperiaatteen syrjäytymistä py-
8292: huomioon jo etukäteen, ettei oikeusjärjestys        kälässä säädettyjen edellytysten vallitessa, si-
8293: tarjoa etua siitä, että omaisuusjärjestely on       vullisen oikeusturvan on katsottava edellyttä-
8294: ehdotetussa säännöksessä tarkoitetulla tavalla      vän, että ulosottomenettelyssä sivulliselta ei
8295: keinotekoinen.                                      voida vaatia täyttä näyttöä oikeuksiensa
8296:   Ehdotettu säännös ei rajoittaisi nykyisiä         loukkaamisesta,         vaan       jo        to-
8297: mahdollisuuksia jättää tietty oikeustoimi tai       dennäköisyysnäyttö estäisi ulosmittauksen.
8298: järjestely muulla perusteella huomiotta. Esi-         Vastaavien perusteiden mukaan arvioitai-
8299: merkiksi vale- eli näennäisoikeustoimeksi           siin se, kuuluuko tietty omaisuus konkurssi-
8300: osoitettu sopimus olisi rajoituksetta tehoton       pesään. Konkurssisäännön (31/1868) 45 §:n
8301: ulosottomenettelyssä suoraan oikeustoimilain        mukaan konkurssipesään näet luetaan kaikki
8302: 34 §:n nojalla kuten nykyisinkin. Samoin oi-        se ulosmittauskelpoinen omaisuus, joka ve-
8303: keustoimi, jota ei ole koskaan tehtykään,           lallisella konkurssin alkaessa oli tai joka en-
8304: vaan jossa kysymys on tekaistusta asiakirjas-       nen konkurssin päättymistä velalliselle tulee,
8305: ta, olisi vaikutukseton.                            sekä kaikki mitä takaisinsaannista konkurssi-
8306:    Myös silloin, kun sivullinen on niin sanot-      pesään annettujen säännösten mukaisesti voi-
8307: tu valeomistaja, omaisuus voidaan jo ny-            daan saada pesään takaisin. Siltä osin kuin
8308: kyisinkin ulosmitata velallisen velkojen suo-       tällainen omaisuus ei ole esimerkiksi erotta-
8309: rittamiseksi ja omaisuus kuuluu velallisen          misedun alaista, se kuuluisi myös velallisen
8310: konkurssipesään. Tällainen "omistus toisen          konkurssipesään. Näin ollen myös konkurs-
8311: lukuun" saattaa syntyä sopimussuhteen pe-           sissa voitaisiin sivuuttaa vastaavat keinote-
8312: rusteella. Näissä tilanteissa ulosottovelallisel-   koiset, todellisuutta vastaamattomat omai-
8313: la on omistajan valta objektiin, vaikka hänen       suusjärjestelyt, joihin ei liity myöskään si-
8314: sopimuskumppaninsa esiintyy omistajana              vullisen intressejä.
8315: ulospäin. Näihin huivaanisuhteisiin tosin              Luontoisetujen hyväksikäyttö ehdotetaan
8316: saattaa liittyä vaikeita näyttöongelmia todel-      estettäväksi ulosottolain 4 luvun 6 b §:ään
8317: lisen omistajan selvittämiseksi. Yhteistä väli-     lisättävällä uudella 3 momentilla. Jos palkka
8318: käsisuhteille ja ehdotetussa ulosottolain 4         ilmeisesti ulosoton välttämiseksi otetaan lii-
8319: luvun 9 §:n 4 momentissa tarkoitetuille kei-        allisina ja perusteettomina luontoisetuina,
8320: notekoisille omaisuusjärjestelyille on se, että     menettely voitaisiin momentin nojalla si-
8321: välikäden tai järjestelyssä mukana olevan           vuuttaa ja antaa maksukielto ikään kuin riit-
8322: sivullisen asema velalliseen nähden on täy-         tävä määrä palkasta suoritettaisiin rahana.
8323: sin epäitsenäinen. Sopimusosapuolen tai jär-           Ulosoton välttämiseksi tapahtuva alipalkal-
8324: jestelyn tehtävänä saattaa olla pelkästään,         la työskenteleminen itselle kuuluvassa yri-
8325: että tämä "on" omistaja ulospäin, jotta esi-        tyksessä ehdotetaan estettäväksi ulosottolain
8326: nettä tai omaisuutta ei käytettäisi ulosotto-       4 luvun 9 b §:n soveltamisalan laajentami-
8327: tai konkurssimenettelyssä velallisen velkojen       sella. Esimerkiksi osakeyhtiö, jonka osakkeet
8328: suorittamiseksi.                                    velallinen itse omistaa, on erillinen oi-
8329:                                         HE 275/1998 vp                                           9
8330: 
8331: keushenkilö, jonka hyväksi velallinen ei il-       Tämä seikka tulee ottaa huomioon seuratta-
8332: man syytä saisi tehdä velkojiensa vahingoksi       essa tuomioistuinresurssien riittävyyttä.
8333: vastikkeetonta työtä. Näissä tapauksissa on          Esityksen mukaiset tehostaruiskeinot saat-
8334: epäiltävissä, että velallinen ohi kirjanpidon      tavat osaltaan johtaa siihen, että epäasianmu-
8335: tai muulla tavoin saa varoja tai etuuksia yri-     kaisia ulosoton väittelykeinoja käyttäneet
8336: tyksestä etenkin, jos hänen ulkoiset elämän-       velalliset siirtyvät uusiin järjestelyihin, har-
8337: puitteensa osoittavat suhteellisen runsasta        maan talouden pariin taikka syyllistyvät ri-
8338: varojen käyttöä. Toisaalta kun velallinen          kolliseen menettelyyn. Näiden haittojen pie-
8339: käyttää myös omistajan määräysvaltaa yri-          nentämiseksi ulosottomenettelyä on toisaalta
8340: tyksessä, hänellä tulisi olla oikeus valita se     tarkoitus kehittää velallismyönteisemmäksi
8341: muoto, jossa hän saa yrityksestä hyvikkeen         etenkin niissä tilanteissa, joissa velallinen on
8342: työlleen. Velallinen saattaa ottaa hyvikkeen       pahoin ylivelkaantunut Enimmäiskeston
8343: esimerkiksi osinkona. Koska yrittäjän saama        määrittäminen ulosottomenettelylle ja pitkä-
8344: korvaus omasta työstä muodostaa luonnolli-         kestoisen ulosottomenettelyn haittavaikutus-
8345: sen joustavaran kannattavuusongelmien sat-         ten vähentäminen saattaisivat ainakin jois-
8346: tuessa, ehdotetaan, että säännöstä voitaisiin      sakin tapauksissa edesauttaa velallisen yh-
8347: soveltaa vain räikeisiin tapauksiin. Kohtuul-      teistyöhalun ja oma-aloitteellisuuden synty-
8348: lisen palkan määrääminen edellyttäisi, että        mistä.
8349: palkan pienuuden liittymistä ulosoton välttä-
8350: miseen voidaan pitää selvänä.                      5.   Asian valmistelu
8351:    Luotoilisen tilin muodossa tapahtuva ulos-
8352: oton väittely ehdotetaan estettäväksi lisää-         Esitys on valmisteltu oikeusministeriössä
8353: mällä ulosottolain 3 lukuun uusi 36 a §. Py-       virkatyönä.
8354: kälässä on pyritty pitämään huolta siitä, että       Ehdotuksesta järjestettiin kuulemistilai-
8355: normaali luotonanto ei häiriytyisi edes sil-       suus, johon kutsuttiin yhteensä noin 40
8356: loin, kun kysymyksessä on ulosottovelalli-         edustajaa eri ministeriöistä, tuomioistuinlai-
8357: nen. Tämän vuoksi luottojärjestelyn sivuutta-      toksesta, lääninhallituksista, ulosottohenki-
8358: minen edellyttäisi, että luotanantaja on tie-      löstöstä sekä elinkeinoelämän, perintätoimen
8359: toinen tällaisesta mahdollisuudesta jo ennen       ja veronmaksajain järjestöistä. Kuuleruisti-
8360: luoton      tai     lisäluotan   myöntämistä.      laisuudessa ja saaduissa lausunnoissa ehdo-
8361:   Asianosaisten oikeusturva edellyttää, että       tukseen suhtauduttiin pääosin myönteisesti.
8362: ehdotetut toimet kuuluisivat lakimieskoulu-        Kuuleruistilaisuuden jälkeisessä jatkovalmis-
8363: tuksen saaneen kihlakunnanvoudin, nimis-           telussa on pyritty ottamaan huomioon lau-
8364: miehen tai maakunnanvoudin yksinomaiseen           sunnoissa esitettyjä huomautuksia. Oikeus-
8365: toimivaltaan.                                      ministeriössä on laadittu kuuleruistilaisuu-
8366:                                                    desta ja saaduista lausunnoista tiivistelmä.
8367: 4.   Esityksen vaikutukset
8368:                                                    6.   Muita esitykseen vaikuttavia
8369:   Esityksellä ei ole merkittäviä julkista-              seikkoja
8370: loudellisia vaikutuksia. Esitys saattaa välilli-
8371: sesti jossain määrin lisätä ulosottotoimen eri-    6.1. Riippuvuus muista esityksistä
8372: koisperinnän työmäärää. Ehdotetut säännök-
8373: set antavat aikaisempaa selkeämmän lainsää-          Esitys koskee säännöksiä, joiden uudista-
8374: dännöllisen tuen puuttua erilaisiin keinote-       minen tai lisääminen ulosottolakiin olisi
8375: koisiin järjesteixihin, mikä saattaa jonkin        muutoin kuulunut vireillä olevan ulosotto-
8376: verran lisätä vatkeasti selvitettävien ja voi-     lainsäädännön kokonaisuudistuksen yh-
8377: mavaroja vaativien ulosottoasioiden luku-          teyteen. Koska keinotekoisten varallisuusjär-
8378: määrää. Kysymyksessä ei oletettavasti kui-         jestelyjen epäasianmukainen hyväksikäyttö
8379: tenkaan ole tuntuva asiamäärän lisäys. Ehdo-       ulosoton pakoilemiseksi on kasvanut havait-
8380: tetut säännökset todennäköisesti lisäisivät        tavasti, on katsottu perustelluksi antaa tämä
8381: vastaavasti myös ulosottovalitusten ja täytän-     erillisesitys. Ulosottolain kokonaisuudistuk-
8382: töönpanoriitojen määrää. Tuomioistuinrat-          sen kahden seuraavan osavaiheen eli ulosot-
8383: kaisujen viipyminen saattaa olla erityisen         tolain 3 ja 4 luvun uudistamisen yhteydessä
8384: haitallista niin ulosoton tuloksellisuuden         on luonteva tilaisuus tarkistaa nyt ehdotetta-
8385: kuin sivullisen oikeussuojankin kannalta eh-       via säännöksiä, jos tällainen tarve ilmenee
8386: dotuksessa tarkoitetuissa ulosottoasioissa.        esimerkiksi siitä syystä, että säännökset ovat
8387: 
8388: 
8389: 380475R
8390: 10                                   HE 275/1998 vp
8391: 
8392: aiheuttaneet oikeusturvaongelmia. Oikeusmi-    ehdotetut säännökset koskevat tilannetta,
8393: nisteriön tarkoituksena on seurata nyt ehdo-   jossa omaisuus on Suomessa. Muissa ta-
8394: tettujen säännösten soveltamiskäytäntöä        pauksissa täytäntöönpanon tehostaminen
8395: mahdollisten epäkohtien havaitsemiseksi.       kuuluu meneillään olevaan Brysselin ja Lu-
8396:                                                ganon sopimusten uudistustyöhön, jota teh-
8397: 6.2. Riippuvuus kansainvälisistä               dään Euroopan unionin työryhmässä. Erityi-
8398:      sopimuksista ja velvoitteista             sesti niin sanotun eksekvatuurimenettelyn
8399:                                                kehittäminen ja turvaamistointen tehostami-
8400:   Suomalaisilla ulosottoviranomaisilla on      nen ovat kansainvälisen täytäntöönpanon
8401: toimivalta vain Suomen alueella. Myös nyt      kannalta keskeisessä asemassa.
8402:                                         HE 275/1998 vp                                          11
8403: 
8404:                          YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
8405: 
8406: 1.   Lakiehdotuksen perustelut                     uusi 36 a §, jonka avulla voitaisiin estää
8407:                                                    ulosoton väittely luotoilista pankkitiliä tai
8408: 1 luku. Yleiset säännökset                         muuta vastaavaa tuotonottoa hyväksikäyttä-
8409:                                                    en. Näissä tilanteissa kysymys ei ole todelli-
8410:   5 §. Ulosottomiehen yksinomainen toimi-          sesta luoton tarpeesta, vaan Iuotoilisen tilin
8411: valta. Luoton takaisinmaksua koskevan eh-          käyttämisestä normaalin pankkitilin korvik-
8412: dotetun 3 luvun 36 a §:n mukaisen kiellon          keena ulosoton välttämiseksi. Tällaisessa
8413: antaminen edellyttää sellaista luottojärjeste-     keinotekoisessa järjestelyssä ensisijaisiksi
8414: lyn luonteen arviointia, jonka tulee kuulua        asetettaisiin ulosottovelkojien intressit. Peri-
8415: ulosottomiehelle. Suurimääräisten luon-            aate on yhdenmukainen esimerkiksi takaisin-
8416: toisetujen katsominen 4 luvun 6 b §:n 3 mo-        saantilain säännösten tarkoituksen kanssa.
8417: mentin vastaisiksi merkitsee työntekijän ja           Ehdotetun pykälän 1 momentin mukaan
8418: työnantajan palkkajärjestelyjä koskevan sopi-      jos havaitaan, että velallinen ilmeisesti ulos-
8419: muksen sivuuttamista tältä osin. Tällainen         oton välttämiseksi luotoilista tiliä tai muuta
8420: poikkeuksellinen toimi on syytä uskoa itsen-       vastaavaa tuotonottoa hyväksikäyttäen nostaa
8421: sä ulosottomiehen harkintaan. Ulosottolain 4       lisää luottoa ja ohjaa saataviaan tai tuloaan
8422: luvun 9 §:n 4 momenttiin ehdotettu keinote-        tällaiselle tilille, ulosottomies saa kieltää ve-
8423: koista oikeudellista järjestelyä koskeva si-       lallista ulosottovelkojan vahingoksi maksa-
8424: vuuttaminen edellyttää hyvää juridiikan hal-       masta takaisin tai muutoin suorittamasta
8425: lintaa, ja näin sen tulisi kuulua ulosottomie-     kiellon antamisen jälkeen nostettua luottoa.
8426: hen yksinomaiseen toimivaltaan. Kohtuulli-         Kielto voitaisiin pykälän nojalla antaa sil-
8427: sen palkan arviointiin perustuvan maksuvel-        loin, kun havaitaan, että velallinen ilmeisesti
8428: voitteen asettaminen ulosottolain 4 luvun 9        ulosoton välttämiseksi sopivin lisätuoton
8429: b §:n nojalla kuuluu nykyisinkin ulosotto-         nostoin ja talletuksin pitää tiliä siten miinus-
8430: miehen yksinomaiseen toimivaltaan.                 saldoisena, että ulosotto estyy. Kielto voi-
8431:   Mainitut ulosottomiehen yksinomaista toi-        daan antaa välittömästi silloin, kun velalli-
8432: mivaltaa koskevat lisäykset ehdotetaan tehtä-      nen pyrkii kiertämään jo kertaalleen annettua
8433: väksi ulosottolain 1 luvun 5 §:n 1 kohtaan.        kieltoa avaamalla toisessa rahalaitoksessa
8434:                                                    vastaavan tilin.
8435: 3 luku. Yleisiä säännöksiä tuomioiden ja              Ulosottomiehen olisi annettava kielto välit-
8436:         päätösten täytäntöönpanosta                tömästi tiedoksi myös luotonantajalle. Velal-
8437:                                                    liselle annettu suorituskielto koskisi sellaista
8438:   36 a §. Ulosottolaissa ei rajoiteta velallisen   luottoa tai lisäluottoa, jonka tuotonantaja
8439: oikeutta suorittaa velkojaan vapaaehtoisesti       olisi Iuotoilisen tilin tai muun vastaavan
8440: ulosoton aikana. Ulosottovelkojien ja mui-         luottojärjestelyn puitteissa tai muodossa ve-
8441: den velkojien välisen kilpailutilanteen sään-      lalliselle myöntänyt. Kielto koskisi sekä jo
8442: teleminen johtaisi helposti siihen, että kaikki    sovitun luottorajan hyväksikäyttämistä että
8443: ulosottovelallisen maksut hoidettaisiin ulos-      uuden vastaavan Iuotoilisen tilin avaamista
8444: oton kautta, mikä ei olisi käytännössä mah-        siinä rahalaitoksessa. Kiellon vastainen suo-
8445: dollista.                                          ritus olisi tehoton. Pykälän kiertämisen estä-
8446:   Mainittu kilpailutilanne on kuitenkin pe-        miseksi olisi tarpeen lisäksi säätää, että tuo-
8447: rusteltua säännellä silloin, kun velallinen        tonantaja ei saisi käyttää kiellon tiedok-
8448: käyttää luotoilista pankkitiliä hyväkseen es-      sisaannin jälkeen myönnetyn tuoton lyhen-
8449: tääkseen tilille ohjaamiensa tulojen ulosmit-      nykseksi tarkoitettuja suorituksia myöskään
8450: taamisen. Ei voida pitää hyväksyttävänä sitä,      kuittaukseen siltä osin kuin suoritukset vas-
8451: että velallinen nostaa varoja tililtä eli lisää    taavat kiellon tiedoksisaannin jälkeen myön-
8452: ottamaosa luoton määrää, mutta lyhentää sitä       nettyä luottoa tai lisäluottoa.
8453: aina vastaavasti ohjaamalla tulonsa tälle tilil-      Luotanantaja olisi velvollinen tilittämään
8454: le, jolloin luottolaitoksen saatava lyhentyy       ulosottomiehelle ulosottovelallisen tehotto-
8455: ulosottovelkojien vahingoksi, mutta tehtyjen       malla toimella suorittamat varat uhalla, että
8456: nostojen vuoksi saldo ei kuitenkaan nouse          tilittämättä jätetty määrä voidaan välittömästi
8457: osoittamaan velallisen saatavaa pankilta.          ulosmitata luotonantajalta itseltään.
8458: Ulosottolain 3 lukuun ehdotetaan lisättäväksi         Velallista ja luotonautajaa olisi pykälän 2
8459: 12                                       HE 275/1998 vp
8460: 
8461: momentin mukaan kuultava ennen 1 mo-                le ja muita vastaavia järjestelyjä, jotka mer-
8462: mentissa tarkoitetun kiellon antamista, jos se      kitsevät suoritusta ulosottovelallisen varalli-
8463: täytäntöönpanoa haittaamatta kävisi päinsä.         suudesta. Pykälä merkitsisi sitä, että kiellon
8464:    Pykälä koskisi vain luotollista tiliä tai        tiedoksisaannin jälkeen myönnettyä kiellossa
8465: muuta vastaavaa luottoa. Velallinen, joka           tarkoitettua tililuottoa ei voitaisi suorittaa
8466: tarvitsee normaalia luottoa rahoittaakseen          myöskään velallisen asettamasta vakuudesta.
8467: hankkeitaan, olisi siihen ulosotosta huolimat-        Velalliselle annettu suorituskielto tulisi
8468: ta oikeutettu. Sen sijaan silloin, kun velalli-     antaa luoton myöntäjälle tiedoksi yleensä
8469: nen luotallisen tilin tyyppisellä luotonotolla,     todisteellisesti. Virkakirjettä voitaisiin va-
8470: jossa hän omilla toimillaan voi tietyissä ra-       kiintuneeseen tapaan käyttää, jollei täytän-
8471: joissa määrätä kulloisenkin luoton määrän,          töönpanon varmuuden voida olettaa siitä
8472: ilmeisesti pyrkii välttämään ulosottoa, pykä-       kärsivän. Velalliselle suorituskielto voitaisiin
8473: lää voidaan soveltaa.                               antaa suullisestikin. Kielto olisi kuitenkin
8474:    Luotonautajan oikeusturva vaatii, että jär-      syytä varmentaa kirjallisesti.
8475: jestelyn hyväksikäytön keskeyttäminen pe-
8476: rustuu ulosottomiehen hänelle antamaan ni-          4 luku. Ulosmittauksesta
8477: menomaiseen ilmoitukseen siitä, että jos uut-
8478: ta luottoa tai lisäluottoa myönnetään, velalli-       6 b §. Ulosottolain 4 luvun 6 b §:n 1 mo-
8479: sen suoritukset ovat tehottomia. Näin pykälä        mentissa luontaisedut rinnastetaan palkkaan.
8480: ei vaikuttaisi haitallisesti normaaliin luo-        Palkasta ulosmitattavissa oleva määrä määri-
8481: tonantoon eikä perustaisi luotonantajalle vel-      tellään rahana maksettavan ja Iuontoisetnina
8482: vollisuutta selvittää ulosottoasian vireillä-       suoritettavan palkan yhteismäärän perusteel-
8483: oloa. Sen jälkeen kun luottolaitos olisi saa-       la. Pykälä on uudistettu vuonna 1996. Uu-
8484: nut tiedon velalliselle annetusta suorituskiel-     distusta koskevassa hallituksen esityksessä
8485: losta, se voisi sallia velallisen nostaa varoja     (HE 106/1995 vp) todetaan ongelmaksi jää-
8486: luotolliselta tililtä eli ottaa luottoa tai lisä-   vän tilanne, jossa rahapalkkaa ei makseta
8487: luottoa sillä riskillä, että tilille ohjautuvia     juuri ollenkaan. Esityksen mukaan tähän
8488: varoja ei voitaisi tällaista luottoa vastaaviita    ongelmaan on tarkoitus palata myöhempien
8489: osin käyttää näin syntyneen tai aikaisemman         osittaisuudistusten yhteydessä.
8490: miinussaldon lyhentämiseen eikä muunkaan              Nyt ehdotetaankin, että ulosottolain 4 lu-
8491: saatavan kuittaukseen, vaan varat olisi tilitet-    vun 6 b §: ään lisätään uusi 3 momentti, jon-
8492: tävä ulosottomiehelle.                              ka mukaan jos luontoisetujen arvo ilmeisesti
8493:    Suorituskielto tulisi tarvittaessa peruuttaa     ulosoton välttämiseksi on niin korkea, että
8494: itseoikaisulla ulosottoasian vireilläolon jat-      rahana maksettavasta palkasta ei voitaisi
8495: kuessa. Jos ulosotossa olevat saatavat tulevat      ulosmitata lain edellyttämää määrää, ulosot-
8496: suoritetuksi tai jos asiakirjat palautuvat va-      tomies saa velallista ja työnantajaa sekä tar-
8497: rattomuuden tai muun ulosottoesteen vuoksi          vittaessa myös velkajaa kuultuaan antaa
8498: hakijalle ja ulosottoasian vireilläolo päättyy,     maksukiellon niin kuin riittävä määrä pal-
8499: lakkaisi myös suorituskiellon perusta. Ulos-        kasta suoritettaisiin rahana. Luontaisedut
8500: ottomiehen tulisi ilmoittaa kiellon raukeami-       otettaisiin normaaliin tapaan huomioon pal-
8501: sesta molemmille osapuolille.                       kan kokonaismäärää laskettaessa. Tästä ko-
8502:   Jos luotanantaja myöntäisi suorituskiellon        konaismäärästä määriteltäisiin ulosmitatta-
8503: tiedoksi saatuaan uutta luottoa, suorituskiel-      vissa oleva osuus tavalliseen tapaan. Luon-
8504: lolla ei olisi merkitystä luotonantajan ja ve-      toiseduilla ei sinänsä olisi vaikutusta esimer-
8505: lallisen välisessä siviilioikeudellisessa suh-      kiksi suojaosuuden määrään. Jos rahapalkkaa
8506: teessa. Esimerkiksi sopimuksen pätemättö-           ei kertyisi riittävästi, katsottaisiin, ovatko
8507: myys määräytyisi normaalien pätemättö-              luontaisedut perusteltuja. Siltä osin kuin
8508: myysperusteiden mukaisesti. Ulosottomiehen          luontaisetuja ei voitaisi pitää perusteltuina,
8509: tiedoksiantama suorituskielto aiheuttaisi kui-      maksukielto annettaisiin kuten ne makset-
8510: tenkin sen, että velallisen suorittamat luoton      taisiin rahana. Tilanteesta riippuen saattaisi
8511: takaisinmaksut olisivat ulosottoasian vireillä-     jo yhdenkin luontoisedun laskeminen raha-
8512: olon aikana tehottomia.                             palkaksi riittää ulosottoon menevän osuuden
8513:    Pykälä koskisi luoton takaisinmaksamisen         kattamiseen.
8514: lisäksi myös muunlaisia suoritustapoja,               Luontoisetujen sivuuttamisen edellytyksek-
8515: muun muassa sitä, että velallinen osoittaa          si momentissa asetetaan se, että luontoisetu-
8516: oman velallisensa maksamaan luotonantajal-          järjestely on ilmeisesti tehty ulosoton välttä-
8517:                                          HE 275/1998 vp                                          13
8518: 
8519: miseksi eikä velallinen voi näyttää, että           olisi luontoisetu. Tällöin yritys ei kirjaopi-
8520: luontaisedut ovat tarpeen hänen ja hänen            dossaan tosin voi vähentää veneestä aiheutu-
8521: perheensä toimeentulon turvaamiseksi tai            neita kuluja. Järjestely saattaa kuitenkin olla
8522: että ne muutoin olisivat perusteltuja. Tällai-      kannattava, koska venettä ei voitaisi ulosmi-
8523: nen velallisen todistustaakka olisi kohtuulli-      tata velallisen omaisuutena, jollei kysymyk-
8524: nen, koska palkan ottaminen pääasiallisesti         sessä olisi ehdotetussa 4 luvun 9 §:n 4 mo-
8525: tai kokonaan luontoisetuina poikkeaa tuntu-         mentissa tarkoitettu keinotekoinen järjestely
8526: vasti tavanomaisesta. Myös työnantajaa olisi        eikä sitä myöskään ilman lain muutosta voi-
8527: kuultava. Luontoisetujen perusteltavuutta tar-      taisi pitää palkkaan rinnastettavana etuna.
8528: kasteltaisiin velallisen osalta itsenäisesti. Hy-   Jos tällainen etu ei ole vastikkeeton, vaan
8529: väksyttävänä ei voida pitää esimerkiksi me-         velallinen tosiasiallisesti suorittaa edun arvoa
8530: nettelyä, jossa ulosoton estämiseksi velalli-       vastaavan korvauksen omaisuuden käytöstä,
8531: nen ottaa palkkansa luontoisetuinaja velalli-       momenttia ei voitaisi soveltaa.
8532: sen ja hänen perheensä menot katetaan esi-             Työnantaja olisi hänelle tiedoksi annetun
8533: merkiksi puolison palkalla.                         maksukiellon mukaisesti velvollinen vähin-
8534:    Esimerkiksi työsuhdeauton käyttäminen            tään kerran kuukaudessa tilittämään ulosmi-
8535: niin sanotun vapaan autoedun muodossakin            tatun määrän ulosottomiehelle. Säännöksen
8536: voi olla velallisen ammatti ja asuinpaikka          sanamuoto vastaisi tältä osin 4 luvun
8537: huomioon ottaen perusteltua, mikäli autoetu         9 b §:ää. Ulosottolain 4 luvun 18 d §:stä
8538: muutoin ei ole selvästi ylimitoitettu. Velalli-     seuraa, että työnantaja viime kädessä vastaa
8539: sen ammatti saattaa edellyttää myös puhe-           itse siitä, että maksukielto toteutuu.
8540: linetua. Normaalia asumistasoa edustavaa               Ulosottomies voisi tarvittaessa antaa osoi-
8541: asuntoetua voitaisiin pitää perusteltuna. Jos-      tuksen momentissa tarkoitettua maksukieltoa
8542: sain määrin tavanomaisen ylittäväkin asun-          koskevan täytäntöönpanoriidan nostamiseksi,
8543: toetu olisi hyväksyttävä, jos asunnon saami-        ja asianosaisilla olisi tämä mahdollisuus il-
8544: nen vapailta markkinoilta on hankalaa. Epä-         man osoitustakin. Kysymyksessä olisi sa-
8545: selvässä tilanteessa tulee antaa merkitystä         mantyyppinen ulosottomiehen työnantajalle
8546: esimerkiksi lasten koulunkäynnille ja muille        asettama maksuvelvoite kuin käyvän palkan
8547: sosiaalisille seikoille, jotka puhuvat asun-        määräämisessä ulosottolain 4 luvun 9 b §:n
8548: toedun puolesta, samoin kuin velallisen työ-        nojalla. Kummassakaan tapauksessa ulosot-
8549: panoksen ja aseman merkitykseen työpai-             tomiehen asettama maksuvelvoite ei aiheuta
8550: kassa kokonaisuutena arvioiden. Myös ta-            välittömiä vaikutuksia työnantajan ja työnte-
8551: vanomaisia, työnantajan koko henkilöstöl-           kijän väliseen sopimukseen, vaan velvoittaa
8552: leen tarjoamia vähäisiä etuja voitaisiin pitää      palkan maksajan noudattamaan ulosottomie-
8553: perusteltuina. Momentti on tarkoitettu sovel-       hen antamaa maksukieltoa.
8554: lettavaksi räikeissä tapauksissa, joissa velal-        9 §. Ulosottoa ei voida kohdistaa sivulli-
8555: linen nauttii sellaisia luontaisetuja, joita voi-   sen omaisuuteen. Tämä tärkeä periaate il-
8556: daan pitää ylimääräisenä elintasona velkojien       menee ulosottolain 4 luvun 9 §:n 1 momen-
8557: kustannuksella. Usein tällaiset luontaisedut        tista, jonka mukaan velallisen pesästä ei saa
8558: liittyvät vapaa-ajankäyttöön tai harrastuksiin.     ulosmitata mitään, joka havaitaan toisen
8559: Momentti soveltuisi myös silloin, kun velal-        omaksi, eikä ulosmittausta saa tehdä toisen
8560: linen nauttii sinänsä tarpeellisia, mutta poik-     haitaksi, jolla on oikeus velallisen tavaraan.
8561: keuksellisia luontaisetuja, jotka normaalisti          Ulosottolain 4 luvun 9 §:ään ehdotetaan
8562: kustannetaan itse (esimerkiksi kotona nautit-       lisättäväksi uusi 4 momentti, jonka mukaan
8563: tava ravinto, vaatteet, sanomalehti ja kotita-      sivullisen omistusoikeusväite ei estäisi ulos-
8564: loustyöt).                                          mittausta, jos havaitaan, että sivullisen ase-
8565:    Luontaisetuna pidettäisiin pykälässä myös        ma perustuu sellaiseen varallisuus- tai muu-
8566: tosiasiallisesti vastikkeetonta käyttöoikeutta,     hun järjestelyyn, jolle annettu oikeudellinen
8567: jos omaisuus huomioon ottaen työnantajan            muoto ei vastaa asian varsinaista luonnetta
8568: tai muun 1 momentissa tarkoitetun käyttöoi-         tai tarkoitusta ottaen huomioon velallisen
8569: keuden luovuttajan toiminnan luonne on tar-         omistajan määräysvaltaan verrattava valta tai
8570: koitettu pääasiallisesti velallisen yksityiseen     verrattavat toimet taikka hänen saamansa
8571: käyttöön. Velallisella saattaa esimerkiksi olla     edut ja muut vastaavat seikat. Lisäksi edelly-
8572: yksityiskäytössään yksin tai yhdessä muiden         tettäisiin, että sellaista oikeudellista muotoa
8573: kanssa omistamaansa osakeyhtiöön hankittu           ilmeisesti käytetään ulosoton välttämiseksi
8574: arvokas vene ilman että se muodollisesti            tai omaisuuden pitämiseksi velkojien ulottu-
8575: 14                                       HE 275/1998 vp
8576: 
8577: mattomissa. Ulosmittausta ei kuitenkaan sai-        Perustelujen esittäminen sille, miksi ulosmit-
8578: si toimittaa, jos järjestelyssä mukana oleva        taus on katsottu voitavan suorittaa, on tärke-
8579: sivullinen saattaa todennäköiseksi, että ulos-      ää sivullisen oikeusturvan kannalta. Jos si-
8580: mittaus loukkaa hänen todellista oikeuttaan.        vullinen vasta väitteen johdosta annetun pää-
8581:    Erilaisten toimien kautta on voitu päätyä        töksen jälkeen esittää säännöksessä tarkoitet-
8582: omistusoikeuden eriyttämiseen taholle, joka         tua todennäköisyysnäyttöä oikeuksiensa
8583: ei vastaa velallisen veloista, mutta joka ei        loukkaamisesta, ulosmittaus tulee peruuttaa
8584: kuitenkaan edusta velalliseen nähden it-            itseoikaisuna.
8585: senäistä taloudellista intressitahoa. Ulosotto-        Se, että järjestelyä ilmeisesti käytetään
8586: menettelyssä voitaisiin tässä tilanteessa me-       ulosoton välttämiseksi tai omaisuuden pitä-
8587: netellä niin kuin velallinen itse omistaisi         miseksi velkojien ulottumattomissa näkyisi
8588: omaisuuden muodollisestikin.                        esimerkiksi siinä, että järjestelyyn on ryhdyt-
8589:    Ehdotus merkitsisi ulosotossa noudatetun         ty velkaantumisen uhatessa tai ylivelkatilan-
8590: nimiperiaatteen syrjäyttämistä momentissa           teessa taikka ettei järjestelystä mainita ulos-
8591: säädetyillä edellytyksillä. Momentin sovelta-       ottoselvityksessä. Ulosottolain 3 luvun
8592: minen ei edellyttäisi, että ulosottovi-             33 §:n 2 momentin mukaan ulosottoselvityk-
8593: ranomaiset saisivat selvyyden kaikista järjes-      sessä velallisen on annettava luovuttamas-
8594: telyn takana olevista yksittäisistä oikeustoi-      taan omaisuudesta sekä tekemistään oikeus-
8595: mista, niiden tarkoituksesta ja niihin liitty-      toimista tiedot, jotka ovat tarpeen sen selvit-
8596: vistä asiakirjoista. Ulosottomiehen tulisi          tämiseksi, voidaanko omaisuutta peräyttää
8597: hankkia näyttö objektiivisesti havaittavista        ulosottoon. Näin ollen velallisen tietojenan-
8598: ristiriitaisuuksista, jotka oikeudellisen muo-      taa koskevia säännöksiä voidaan tässä vai-
8599: don ja asian varsinaisen luonteen tai tarkoi-       heessa pitää riittävinä. Ulosottoselvitystä
8600: tuksen välillä vallitsevat. Tällaisen ristiriidan   koskevat säännökset tarkistetaan ulosottolain
8601: olemassaolo toimisi samanlaisena ulosmit-           3 lukua koskevan osauudistuksen yhteydes-
8602: tauksen oikeutusperusteena kuin ulosottolain        sä, jota koskeva valmistelu on vireillä oi-
8603: 4luvun 10 §:ssä tarkoitettu velallisella oleva      keusministeriössä.
8604: esineen hallinta.                                      Sen sijaan on ollut tarpeen jo tässä yh-
8605:    Ristiriita järjestelyssä käytetyn oikeudelli-    teydessä ehdottaa, että se, mitä ulosottolain
8606: sen muodon ja asian varsinaisen luonteen tai        3 luvun 34 e-34 g §:ssä säädetään ul-
8607: tarkoituksen välillä voisi näkyä muun muas-         kopuolisten velvollisuudesta antaa velallista
8608: sa siinä, että velallinen määrää omaisuudesta       koskevia tietoja ja näiden tietojen salassapi-
8609: kuten omistaja taikka toimii muutoin omista-        dosta, koskisi myös ehdotetussa momentissa
8610: jan tavoin. Myös velallisen järjestelystä saa-      tarkoitettua sivullista koskevia tietoja. Jos
8611: ma etu, kuten käyttöoikeus olisi merkityksel-       ulosottomies on momentissa säädetyillä edel-
8612: linen. Kysymyksessä olisi kokonaisarviointi,        lytyksillä oikeutettu samaistamaan velallisen
8613: jossa voitaisiin lisäksi ottaa huomioon muun        ja keinotekoisen järjestelyn, esimerkiksi yh-
8614: muassa se, kuka rahoittaa omaisuuden yllä-          tiömuodon, tulisi tämän samaistuksen päteä
8615: pidon, onko velallinen toimistaan jollekulle        myös pyydettäessä ulkopuolisilta tietoja, jot-
8616: tilivelvollinen, ottaako muodollinen omistaja       ka ovat välttämättömiä täytäntöönpanoa var-
8617: ohjeita velalliselta tai onko hän sitoutunut        ten.
8618: toimimaan velallisen ohjeiden mukaisesti,              Ehdotettu keinotekoisen varallisuusjärjeste-
8619: onko sivullisväitteen tektjä oikeutettu saa-        lyn sivuuttamista koskeva säännös ei oikeut-
8620: maan velalliselta korvausta omistajana esiin-       taisi sivullisen oikeuksien loukkaamiseen.
8621: tymisestään, kuka saa mahdollisen tuoton ja         Sivullisen oikeutta ei kuitenkaan loukkaa
8622: hyödyn arvonnoususta ja vastaavasti kantaa          pelkästään se, että keinotekoinen järjestely
8623: riskin arvon alentumisesta taikka onko velal-       sivuutetaan, jos hän on mukana järjestelyssä
8624: lisen ja sivullisväitteen esittäjän välinen oi-     vain teknisenä välikappaleena tai aputahona
8625: keussuhde tarkoitettu väliaikaiseksi tai mil-       vailla omaa itsenäistä aineellista intressiä.
8626: loin vain purettavaksi.                                Jos sivullinen esittää todennäköisiä syitä
8627:    Koska nimiperiaatteen syrjäyttäminen on          sille, että ulosmittaus loukkaa hänen todel-
8628: poikkeuksellinen toimi, olisi erityisen tärke-      lista oikeuttaan, ulosmittaukseen ei saa ryh-
8629: ää, että ulosottomies tekisi sen jälkeen, kun       tyä. Sivullisella olisi näyttötaakka intressien-
8630: sivullisen omistusoikeutta koskeva väite on         sä loukkaamisesta vastaavaan tapaan kuin si-
8631: esitetty, ulosottolain 3 luvun 32 a §:n 1 mo-       vullisella on näyttötaakka omistusoikeudes-
8632: mentissa tarkoitetun perustellun päätöksen.         taan ulosottolain 4 luvun 10 §:ssä tarkoite-
8633:                                         HE 275/1998 vp                                          15
8634: 
8635: tussa tilanteessa. Koska ehdotettu momentti        ma erillisen oikeushenkilön asema ei tällöin
8636: mahdollistaisi poikkeamisen mmtperiaat-            muodostaisi täytäntöönpanolle estettä. Usein
8637: teesta eli siitä, että omistajaksi lähtökohtai-    kysymys on siitä, että matalan verotuksen
8638: sesti katsotaan se, jonka nimissä omaisuus         maahan perustettu yhtiö tai kotimainen niin
8639: on, on pidetty perusteltuna ehdottaa, että         sanottu paperiyhtiö omistaa velallisen käy-
8640: sivullisen ei ulosottomenettelyssä tarvitsisi      tössä tai määräysvallassa olevia kiinteistöjä,
8641: kyetä esittämään täyttä näyttöä oikeuksiensa       pankkitilejä, arvo-osuuksia, asunto-osakkeita,
8642: loukkaamisesta. Näin menetellen voitaisiin         autoja, veneitä, taide-esineitä ja jopa koti-
8643: pienentää riskiä siitä, että ulosmittaus sitten-   irtaimistoa. Omaisuus yleensä kuitenkin on
8644: kin loukkaa sivullisen todellista oikeutta.        velallisen tai hänen suostumuksellaan hänen
8645:    Jos sivullinen saattaisi todennäköiseksi,       takaisinsaantilaissa tarkoitetun läheisensä va-
8646: että ulosmittaus loukkaa hänen todellista oi-      paassa hallinnassa, käytössä tai määräysval-
8647: keuttaan eli muutakin kuin järjestelyyn pe-        lassa. Autojen osalta menetellään usein siten,
8648: rustuvaa muodollista oikeutta, ulosmit-            että velallinen on merkitty ajoneuvohallinto-
8649: taukseen ei saisi ryhtyä. Sivullisen suoja oli-    keskuksen ylläpitämään ajoneuvorekisteriin
8650: si näin ollen näyttötaakan osalta asteen vah-      vain haltijaksi Ja yhtiö omistajaksi.
8651: vempi kuin 4 luvun 10 §:ssä, jossa sallitaan          Velallisen tosiasiallinen omistajaan rionas-
8652: velallisen hallussa olevan omaisuuden ulos-        tuva asema perustuu erilaisiin velallisen ja
8653: mittaus sivullisen esittämästä omistusoikeut-      julkisivuna toimivan tahon välisiin sopimuk-
8654: taan koskevasta todennäköisyysnäytöstä huo-        siin ja järjestelyihin, joilla voidaan turvata
8655: limatta. Jos ulosottomies luopuisi ulosmit-        se, että velallisella säilyy omaisuuteen näh-
8656: tauksesta siitä syystä, että sivullinen on saat-   den katkeamaton vallintaoikeus. Usein velal-
8657: tanut oikeutensa loukkaamisen todennäköi-          linen jo sopimuksen perusteella tai ainakin
8658: seksi, ulosottovelkoja voisi valittaa ulosotto-    tosiasiallisesti toimillaan syrjäyttää yhtiön
8659: miehen päätöksestä tai panna vireille täytän-      toimielimet, jotka jäävät näin asiallisesti si-
8660: töönpanoriidan. Jos taas ulosottomies katsoi-      vuun itse omaisuuden hallinnoimisesta. Ve-
8661: si, ettei sivullinen ole kyennyt esittämään        lallisella saattaa olla yhtiön hallinnon antama
8662: edes todennäköisyysnäyttöä, omaisuus voi-          laaja valtakirja, jonka turvin hän voi nostaa
8663: taisiin ulosmitata. Sivullisella olisi mahdol-     varoja tileiltä ja toimia haluamallaan tavalla
8664: lisuus tällöin joko valittaa ulosottomiehen        omaisuuden suhteen. Yleensä nämä järjeste-
8665: ratkaisusta tai nostaa asiasta täytäntöön-         lyt ovat myös purettavissa milloin tahansa
8666: panoriitakanne.                                    velallinen niin haluaa.
8667:    Silloin, kun sivullisen asema järjestelyssä       Momentti koskisi myös muita keinotekoi-
8668: ei ole keinotekoinen, vaan perustuu itsenäi-       sia varallisuusjärjestelyjä kuin julkisivuna
8669: seen oikeuteen suhteessa velalliseen, mo-          olevien yhtiöiden itsenäisen oikeushenkilön
8670: menttia ei voitaisi soveltaa. Tällöin on           aseman sivuuttamista. Esimerkiksi omistus-
8671: yleensä osoitettavissa siviilioikeudellisesti      oikeuden "naamioiminen" pankkitilin käyttö-
8672: pätevä saanto, esimerkiksi lahjoitus, eikä         oikeudeksi varsinaisen tilinomistajan tai ti-
8673: luovutettua esinettä tai omaisuutta ole myös-      linhaltijan jäädessä ainakin velallisen tulon-
8674: kään erilaisten lisäjärjestelyjen turvin saatet-   lähteistä saapuneisiin varoihin nähden muo-
8675: tu takaisin velallisen rajoittamattoman vallin-    dolliseksi omistajaksi tai haltijaksi saattaa
8676: taoikeuden alaiseksi. Momentin tarkoitukse-        täyttää säännöksen soveltamisen edellytyk-
8677: na ei siten ole syrjäyttää takaisinsaantilaissa    set. Ulosmittausta ei voitaisi kohdistaa sel-
8678: tarkoitettua menettelyä silloin, kun voidaan       laisiin tilillä oleviin varoihin, joiden voidaan
8679: nähdä, että velallisen ja sivullisen välillä on    nähdä kuuluvan sivulliselle eli olevan esi-
8680: aito ja materiaalinen asianosaissuhde, jossa       merkiksi hänen palkka- tai muuta tuloaan
8681: velkojien kustannuksella on suosittu ta-           taikka saataviaan.
8682: kaisinsaantilaissa tarkoitettua läheistä tai         Myös esimerkiksi järjestely, jossa omistuk-
8683: muuta intressitahoa.                               senpidätysehdoin tai takaisinottoehdoin myy-
8684:    Momentti soveltuisi esimerkiksi matalan         täessä osamaksuvelka tai kauppahinta pide-
8685: verotuksen maihin perostettuihin ja kotimai-       tään keinotekoisesti ennallaan, vaikka kaup-
8686: siin osakeyhtiöihin silloin, kun tällaista yh-     pasumma tai osa siitä on eri sopimuksella
8687: tiömuotoa käytetään ilmeisesti keinotekoise-       todellisuudessa suoritettu, kuuluisi säännök-
8688: na kulissina       ulosoton välttämiseksi tai      sen soveltamisalaan.
8689: omaisuuden pitämiseksi velkojien ulottumat-          Ehdotettu momentti koskisi myös tuloa,
8690: tomissa. Osakeyhtiömuodon yleensä tarjoa-          jota velallinen ohjaa ilmeisesti ulosoton vält-
8691: 16                                       HE 275/1998 vp
8692: 
8693: tämiseksi säännöksessä tarkoitettuun keinote-          Ulosottomiehen tulisi ennen ulosmittausta
8694: koiseen järjestelyyn. Jos keinotekoinen jär-        varata velalliselle ja sivulliselle sekä tarvitta-
8695: jestely sivuutetaan ja tuloa ulosmitataan suo-      essa velkojalle tilaisuus tulla sopivalla taval-
8696: raan esimerkiksi maksukielloin, olisi kuiten-       la kuulluiksi, jos se täytäntöönpanoa haittaa-
8697: kin noudatettava velallisen suojaksi säädetty-      matta käy päinsä. Joskus tilanne saattaa esi-
8698: jä tulon ulosmittausta koskevia säännöksiä.         merkiksi omaisuuden hukkaamisvaaran
8699: Lähinnä kysymykseen tulisi elinkeinotulon           vuoksi olla niin kiireellinen, että kuuleminen
8700: ulosmittausta koskevan 4 luvun 8 a §:n so-          joudutaan suorittamaan vasta ulosmittauksen
8701: veltaminen. Jos sen sijaan järjestelyä ei voi-      jälkeen. Ulosmittaus voidaan tällöin tarvitta-
8702: da pitää säännöksessä tarkoitetulla tavalla         essa peruuttaa itseoikaisuna. Momentissa
8703: keinotekoisena, vaan velallisen tulonhankinta       tarkoitetuissa tapauksissa sivullista ei usein
8704: tapahtuu esimerkiksi toimivan osakeyhtiön           tosin pystytä aidosti kuulemaan, vaan velal-
8705: puitteissa, johon hän ohjaa toiminnastaan           linen esiintyy valtakirjan tai muun järjeste-
8706: saadut tulot ja joka vastaa toiminnan aiheut-       lyn turvin järjestelyn edustajana. Sivullista-
8707: tamista menoista, voidaan soveltaa 4 luvun          bo, joka on ainoastaan muodollinen välikap-
8708: 9 b §:ää, jollei velallinen saa yhtiöstä palk-      pale tai tekninen avustaja vailla omaa intres-
8709: kaa tai sellaista muuta etuutta, joka voidaan       siä, ei halua kuultavaksi tai ei osaa kertoa
8710: ulosmitata. Lopputulos velallisen kannalta          juuri mitään omaisuutta koskevia tietoja.
8711: olisi näin ollen suurinpiirtein sama kummas-           Ehdotetuna säännöksellä ei rajoitettaisi oi-
8712: sakin vaihtoehdossa.                                keutta vedota muihin mahdollisiin perustei-
8713:    Siitä huolimatta, että ehdotetun momentin        siin, joilla omistusoikeusväite voidaan jättää
8714: taustalla on sama periaate kuin verotus-            huomiotta. Esimerkiksi valeoikeustoimet ja
8715: menettelystä annetun lain 28 §:n 1 momen-           valeomistus olisivat vaikutuksettornia ulos-
8716: tissa, eroavat verotusratkaisut ulosottomenet-      otossa kuten nykyisinkin ilman momentissa
8717: telyssä tehtävistä ratkaisuista tuntuvasti.         mainittuja rajoituksia. Jos sivullisen oi-
8718: Ulosmittaus on huomattavasti pitemmälle             keusasemaa osoittavat asiakirjat ovat tekais-
8719: menevä toimi kuin verotusratkaisu, joka ei          tuja eli niissä olevat allekirjoitukset eivät ole
8720: yleensä aiheuta sivullisille samantyyppisiä         aitoja, omaisuus voidaan ulosmitata riippu-
8721: oikeusturvaongelmia kuin mitä ulosmittaus           matta ehdotetusta säännöksestä, jollei muuta
8722: saattaa aiheuttaa. Tästä syystä säännöksessä        näyttöä saada oikeustoimitahdosta niissä ta-
8723: on useita oleellisia lisäehtoja perustunnus-        pauksissa, joissa määrämuotoinen luovutus
8724: merkkinä olevan asian varsinaista luonnetta         ei ole saannon pätevyyden ehto.
8725: tai tarkoitusta vastaamattoman oikeudellisen           Jos näyttö oikeudellisen muodon ja asian
8726: muodon lisäksi, ja soveltamiskriteerit ovat         todellisen luonteen tai tarkoituksen vastaa-
8727: näin tuntuvasti tiukemmat kuin veronkierto-         mattomuudesta jää siinä määrin epäselväksi,
8728: pykälässä. Veronkiertoa koskeva oikeuskäy-          että säännöstä ei katsota voitavan soveltaa,
8729: täntö on runsas ja saattaa antaa joitakin           on lähdettävä siitä, että kysymyksessä on
8730: suuntaviivoja ehdotetun säännöksen sovelta-         aito sivullistaho. Tällöin voidaan soveltaa,
8731: misesta, mutta ehdotetussa säännöksessä ole-        mitä ulosottolain 4luvun 10 §:ssä säädetään.
8732: vien lisäedellytysten, erilaisen soveltamisti-      Tilanne olisi erilainen siitä riippuen, onko
8733: lanteen ja etenkin soveltamisen seurauksien         omaisuus velallisen hallussa vai ei.
8734: tuntuvan erilaisuuden johdosta täyttä yhtäläi-         Ehdotettu momentti merkitsisi sitä, että
8735: syyttä ei ole.                                      konkurssisäännön 45 §:n 1 momentin nojalla
8736:    Ulosmittaus voitaisiin toimittaa ehdotetun       konkurssipesään kuuluisivat myös varat, jot-
8737: momentin nojalla vain, jollei uloshaettua           ka ovat sellaisessa keinotekoisessa varal-
8738: saatavaa todennäköisesti muuten saada ve-           lisuusjärjestelyssä, jota ehdotetussa momen-
8739: lalliselta kohtuullisessa ajassa täysimääräise-     tissa tarkoitetaan. Konkurssisäännön 54 §:n
8740: nä perityksi. Arvostelussa on otettava huo-         mukaan uskottujen miesten on luovutettava
8741: mioon aika, joka saatavan kertymiseen               tavara sivulliselle silloin, kun tämän oikeus
8742: muusta omaisuudesta kuluisi. Jos velallisella       on riidaton. Jollei näin ole, sivullinen joutuu
8743: olisi huomattava varallisuusarvo keinotekoi-        vaatimaan omaisuutta kanneteitse. Jos taas
8744: sessa järjestelyssä ja toisaalta esimerkiksi        omaisuus olisi sivullisen hallussa, pesänhoi-
8745: palkka tai eläketuloa, jota voitaisiin ulosmi-      taja voisi nostaa vahvistuskanteen omaisuus-
8746: tata, järjestely voitaisiin sivuuttaa, jos saata-   järjestelyn sivuuttamiseksi.
8747: van suorittaminen palkka- tai muusta toistu-           Ehdotettu momentti merkitsisi myös tur-
8748: vaistuiosta vaatisi pitkähkön ajan.                 vaamistoimen täytäntöönpanon kohteeksi
8749:                                         HE 275/1998 vp                                            17
8750: 
8751: kelpaavan omaisuuden laajentumista. Esi-           ta.
8752: merkiksi pakkokeinolain (450/ 1987) 3 luvus-         Ehdotettua lisäystä sovellettaisiin yksin
8753: sa tarkoitettu hukkaamiskielto ja vakuustaka-      velallisen määräysvallassa olevaan yrityk-
8754: varikko voisivat ehdotetussa momentissa            seen eli lähinnä osakeyhtiöön, jonka kaikki
8755: säännellyillä edellytyksillä kohdistua myös        osakkeet velallinen omistaa. Sen sijaan jos
8756: keinotekoiseen varallisuusjärjestelyyn kuulu-      velallinen on vain osa-omistaja, ulosottokäy-
8757: vaan omaisuuteen. Sivullisella olisi käytettä-     tännössä on katsottu voitavan soveltaa, mitä
8758: vissään pakkokeinolain 3 luvun 7 §:n mu-           pykälässä on jo aikaisemmin säädetty. En-
8759: kaisen itse turvaamistoimipäätöstä koskevan        nakkopäätöksiä asiasta ei tiettävästi ole.
8760: valituksen lisäksi normaalit ulosottolain mu-        Jos velallinen käyttää yrityksessä määräys-
8761: kaiset oikeusturvakeinot.                          valtaa, hänellä on oikeus valita se, missä
8762:    9 b §. Kun ulosottolain 4 luvun 9 b §           muodossa hän saa korvauksen työ-
8763: uudistettiin vuonna 1996 katsottiin, että koh-     panoksestaan yrityksessä. Palkan pienuus
8764: tuullisen palkan määräämistä ei voida velal-       saattaa selittyä sillä, että velallinen ottaa työ-
8765: lisen asemasta aiheutuvien tulkintavaikeuksi-      panoksensa korvauksen yrityksestään osinko-
8766: en vuoksi soveltaa silloin, kun kysymykses-        na. Kohtuullista palkkaa ei määrättäisi, jos
8767: sä on velallisen oma yritys (HE 106/1995           velallinen saa yrityksestä kohtuullista palk-
8768: vp). Siirtämällä osakeyhtiön muodossa toi-         kaa vastaavan määrän osinkona. Ehdotetussa
8769: mineen yrityksen koko osakekannan itselleen        säännöksessä on käytetty tältä osin vastaavaa
8770: osa velallisista on voinut työskennellä yri-       sanamuotoa kuin 4 luvun 5 §:n 4 momentis-
8771: tyksessä palkatta velkojiensa vahingoksi.          sa, jossa edellytetään, että "tuloa voidaan
8772:    Nyt ehdotetaan, että ulosottolain 4 luvun 9     ulosmitata". Tämä edellyttää sitä, että velal-
8773: b §:n 1 momenttiin otettaisiin säännös, jonka      linen toimii itse tavalla, joka mahdollistaa
8774: mukaan kohtuullisen palkan arviointia voi-         tällaisen osingon tosiasiallisenkin ulosmit-
8775: daan käyttää myös silloin, kun palkattoman         tauksen. Jos velallinen ottaa korvauksen
8776: tai alihintaisella korvauksella tehdyn työn        palkkana, noudatetaan palkan ulosmittausta
8777: tekeminen tapahtuu omassa yrityksessä.             koskevia säännöksiä, kuten suojarajoja ja
8778: Säännös edellyttää, että ulosottomiehellä tu-      vapaakuukausijärjestelmää. Osinkotuloa ei
8779: lee olla selvitys hyvikkeen alimääräisyydes-       sen sijaan ole suojattu vastaavalla tavalla.
8780: tä. Palkan tulisi olla selkeästi pienempi kuin       Jos velallinen harjoittaa toimintaa toi-
8781: mitä velallinen saisi vastaavasta työstä työs-     minimellä, ulosmittaus voidaan nykyisen
8782: kennellessään toiselle kuuluvassa yritykses-       lain mukaan kohdistaa suoraan yrityksen
8783: sä. Velallinen voisi esittää näyttöä siitä, että   omaisuuteen. Yksityisen elinkeinonharjoitta-
8784: palkan tai muun hyvikkeen pienuus johtuu           jan saamaa elinkeinotuloa voidaan ulosmita-
8785: yrityksen heikosta taloudellisesta tilanteesta     ta ulosottolain 4 luvun 8 a §:ssä säädetyllä
8786: tai tarvittavista yrityksen toimialaan kuulu-      tavalla.
8787: vista investoinneista. Lisättäväksi ehdotetun
8788: säännöksen sanamuodosta seuraa, että ulos-         2.   Voimaantulo
8789: oton väittelytarkoituksen jäädessä epäselväk-
8790: si säännöstä ei voitaisi soveltaa. Myös yksin         Laki ehdotetaan tulemaan voimaan ensi ti-
8791: velalliselle kuuluvan yrityksen osalta koh-        lassa. Oikeusministeriö tulee järjestämään
8792: tuullisen palkan arviointimenettely olisi          lain soveltamiskäytäntöä koskevan seuran-
8793: muuhun täytäntöönpanoon nähden toissijais-         nan.
8794: ta.                                                   Laki koskisi prosessisäännösten tapaan
8795:   Jos olosuhteet muuttuvat niin, että palkan       myös niitä ulosottoasioita, jotka ovat vireillä
8796: pienuudelta poistuu ulosmittauksen välttämi-       lain voimaan tullessa.
8797: sen tarkoitus, perintä olisi välittömästi so-         Ehdotettua 4 luvun 9 §:n 4 momenttia ei
8798: peutettava uuteen tilanteeseen. Jos yritys         voida pitää aineellisena säännöksenä siinä
8799: kohtaa kannattavuusongelmia tai velallisen         merkityksessä kuin esimerkiksi takaisinsaan-
8800: työpanos vähenee, ulosottomenettelyn on            tilain säännökset ovat. Säännöksellä ei puu-
8801: seurattava näitä muutoksia ilman, että velal-      tuttaisi nykyistä laajemmin sivullisen materi-
8802: liselle asetetaan kohtuuttoman raskas todis-       aaliseen oikeuteen, vaan kysymys on pelkän
8803: tustaakka. Toisaalta perusteena menettelyn         keinotekoisen juridisen muodon sivuuttami-
8804: jatkamiselle olisi usein se, että velallisen       sesta, eräänlaisen ulosoton teknisen esteen
8805: elintaso on jatkuvasti selvästi korkeampi          poistamisesta. Koska kysymys ei ole sivulli-
8806: kuin ilmoitetulla korvauksella on mahdollis-       sen intresseihin puuttumisesta, takautumison-
8807: 
8808: 
8809:  380475R
8810: 18                                    HE 275/1998 vp
8811: 
8812: gelmia ei pitäisi syntyä. Tästä syystä ei ole    1973. Tässä menettelyssä on kysymys siitä,
8813: pidetty tarpeellisena tältäkään osin ehdottaa    että ulosottovelallinen on vastikkeetta tai
8814: erityistä siirtymäsäännöstä.                     liian pientä vastiketta vastaan antanut työn-
8815:                                                  panoksensa työnantajalle, joka on siitä ulos-
8816: 3.   Säätämisjärjestys                           ottovelkojien kustannuksella hyötynyt. Kun
8817:                                                  kohtuullinen palkka määrätään ulosottovelal-
8818:   Ehdotetut säännökset eivät ole ristiriidassa   lisen työpanosta vastaavaksi, tilanne vastaa
8819: hallitusmuodon 12 §:n 1 momentissa ilmais-       normaalia.
8820: tuun omistuksen suojaan nähden. Ehdotetun           Lakiehdotusta ei näin ollen tarvitse säätää
8821: 4 luvun 9 §:n 4 momentin nojalla ei olisi        perustuslain säätämisestä määrätyssä järjes-
8822: sallittua sivullisen todellisen oikeuden louk-   tyksessä.
8823: kaaminen, vaan ainostaan todellisuutta tai
8824: tarkoitusta vastaamattoman oikeudellisen           Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
8825: muodon sivuuttaminen.                            kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo-
8826:   Mahdollisuus käyvän palkan arvioimiseen        tus:
8827: on ollut oikeusjärjestyksessämme vuodesta
8828:                                          HE 275/1998 vp                                         19
8829: 
8830:                                               Laki
8831:                                     ulosottolain muuttamisesta
8832: 
8833:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
8834:   muutetaan 3 päivänä joulukuuta 1895 annetun ulosottolain (37/1895) 1 luvun 5 §:n 1 kohta
8835: ja 4 luvun 9 b §:n 1 momentti, sellaisina kuin ne ovat, 1 luvun 5 §:n 1 kohta laissa
8836: 792/1996 ja 4luvun 9 b §:n 1 momentti laissa 197/1996, sekä
8837:   lisätään 3 lukuun uusi 36 a §, 4 luvun 6 b §:ään, sellaisena kuin se on laissa 394/1973,
8838: uusi 3 momentti ja 9 §:ään, sellaisena kuin se on osaksi mainitussa laissa 394/1973, uusi 4
8839: momentti seuraavasti:
8840: 
8841:                      1 luku                         lalliselle myöntänyt. Kiellon vastainen suori-
8842:                                                     tus on tehoton. Luotonantaja ei saa käyttää
8843:               Yleiset säännökset                    kiellossa tarkoitetun luoton takaisinmaksuksi
8844:                                                     tehtyjä suorituksia myöskään kuittaukseen
8845:                       5§                            siltä osin kuin suoritukset vastaavat kiellon
8846:                                                     tiedoksisaannin jälkeen myönnettyä luottoa
8847:   Ulosottomiehen yksinomainen toimivalta            tai lisäluottoa. Luotonantaja on velvollinen
8848:                                                     tilittämään ulosottomiehelle tehottomalla toi-
8849:    Ulosottomiehen tulee itse:                       mena suoritetut varat uhalla, että tilittämättä
8850:    1) päättää 3 luvun 3-5 §:ssä sekä 23 §:n 3       jätetty määrä voidaan välittömästi ulosmitata
8851: momentissa tarkoitetusta täytäntöönpanosta,         luotonantajalta.
8852: 3 luvun 36 a §:ssä sekä 4 luvun 6 b §:n 3              Velallista ja luotonantajaa on kuultava en-
8853: momentissa ja 9 §:n 4 momentissa tarkoite-          nen 1 momentissa tarkoitetun kiellon anta-
8854: tusta menettelystä, 3 luvun 22 §:n 1 momen-         mista, jos se täytäntöönpanoa haittaamatta
8855: tissa tarkoitetusta täytäntöönpanosta alkupe-       käy päinsä.
8856: räisen saamistodisteen puuttuessa, täytän-
8857: töönpanon peruuttamisesta 3 luvun 14 §:n                                4luku
8858: nojalla sekä 3 luvun 20 §:ssä tarkoitetun va-
8859: kuuden hyväksymisestä;                                            Ulosmittauksesta
8860:                                                                         6b§
8861:                      3 luku
8862:                                                        Jos 1 momentissa tarkoitettujen luon-
8863: Yleisiä säännöksiä tuomioiden ja päätösten          toisetujen arvo ilmeisesti ulosoton välttämi-
8864:             täytäntöönpanosta                       seksi on niin korkea, että rahana maksetta-
8865:                                                     vasta palkasta ei voitaisi ulosmitata lain
8866:                                                     edellyttämää määrää, ulosottomies saa velal-
8867:                      36 a §                         lista ja työnantajaa sekä tarvittaessa myös
8868:    Jos havaitaan, että velallinen ilmeisesti        velkojaa kuultuaan antaa maksukiellon niin
8869: ulosoton välttämiseksi luotoilista tiliä tai        kuin riittävä määrä palkasta suoritettaisiin
8870: muuta vastaavaa luotonottoa hyväksikäyttäen         rahana, jollei velallinen voi näyttää, että
8871: nostaa luottoa tai lisäluottoa ja ohjaa saatavi-    luontoisedut ovat tarpeen hänen ja hänen
8872: aan tai tuloaan tällaiselle tilille, ulosottomies   perheensä toimeentulon turvaamiseksi tai
8873: saa kieltää velallista ulosottovelkojan vahin-      että ne muutoin ovat perusteltuja. Luon-
8874: goksi maksamasta takaisin tai muutoin suo-          toisetuna pidetään myös tosiasiallisesti vas-
8875: rittamasta kiellon antamisen jälkeen nosta-         tikkeetonta käyttöoikeutta, jos työnantajan
8876: maansa luottoa. Kielto on annettava välittö-        tai muun 1 momentissa tarkoitetun käyttöoi-
8877: mästi tiedoksi myös luotonantajalle. Velalli-       keuden luovuttajan toiminnan luonne huomi-
8878: selle annettu suorituskielto koskee sellaista       oon ottaen omatsuus on tarkoitettu pääasial-
8879: luottoa tai lisäluottoa, jonka luotonantaja on      lisesti velallisen yksityiseen käyttöön. Työn-
8880: kiellon tiedoksi saatuaan Iuotoilisen tilin tai     antaja on hänelle tiedoksi annetun maksu-
8881: vastaavan luoton puitteissa tai muodossa ve-        kiellon mukaisesti velvollinen vähintään ker-
8882: 20                                      HE 275/1998 vp
8883: 
8884: ran kuukaudessa suorittamaan ulosmitatun           kaistavaksi niin kuin 9luvun 6-13 §:ssä sää-
8885: määrän ulosottomiehelle. Kysymys tässä             detään. Mitä 3 luvun 34 e-34 g §:ssä sääde-
8886: momentissa tarkoitetusta maksukiellosta voi-       tään velallista koskevista tiedoista, koskee
8887: daan saattaa tuomioistuimen ratkaistavaksi         myös tässä momentissa tarkoitettua sivullista
8888: niin kuin 9 luvun 6-13 §: ssä säädetään.           koskevia tietoja.
8889:                       9§                                                9b§
8890:                                                      Milloin velallinen tekee työtä puolisonsa
8891:    Väite siitä, että omaisuus kuuluu sivullisel-   tai sukulaisensa omistamassa taikka muussa
8892: le, ei estä omaisuuden ulosmittaamista, jos        toiselle kuuluvassa yrityksessä ilmeisesti
8893: havaitaan, että sivullisen asema perustuu          ulosmittausta välttääkseen palkatta tai sel-
8894: sellaiseen varallisuus- tai muuhun järjeste-       västi pienempää korvausta vastaan kuin mitä
8895: lyyn, jolle annettu oikeudellinen muoto ei         paikkakunnalla yleisesti sellaisesta työstä
8896: vastaa asian varsinaista luonnetta tai tarkoi-     maksetaan, eikä saatavaa saada muuten hä-
8897: tusta ottaen huomioon velallisen omistajan         neltä täysimääräisenä perityksi, ulosottomies
8898: määräysvaltaan verrattava valta tai verratta-      velallista ja työnantajaa sekä tarvittaessa
8899: vat toimet taikka hänen saamansa edut ja           myös velkojaa kuultuaan päättää, mikä on
8900: muut vastaavat seikat, ja sellaista oikeudel-      velallisen kohtuullisen työpalkan rahamäärä.
8901: lista muotoa ilmeisesti käytetään ulosoton         Ulosmittaus toimitetaan tästä määrästä nou-
8902: välttämiseksi tai omaisuuden pitämiseksi           dattamalla vastaavasti, mitä tässä laissa sää-
8903: velkojien ulottumattomissa. Ulosmittausta ei       detään palkan ulosmittauksesta. Työnantaja
8904: kuitenkaan saa toimittaa, jos järjestelyssä        on hänelle tiedoksi annetun maksukiellon
8905: mukana oleva sivullinen saattaa todennäköi-        mukaisesti velvollinen vähintään kerran kuu-
8906: seksi, että ulosmittaus loukkaa hänen todel-       kaudessa suorittamaan ulosmitatun määrän
8907: lista oikeuttaan. Ulosmittaus saadaan toimit-      ulosottomiehelle, kunnes hän osoittaa ulosot-
8908: taa tämän momentin nojalla vain, jollei            tomiehelle, ettei olosuhteiden muutoksen
8909: uloshaettua saatavaa todennäköisesti muuten        vuoksi enää ole edellytyksiä tässä pykälässä
8910: saada velalliselta kohtuullisessa ajassa täy-      säädetyn perinnän jatkamiseen. Mitä tässä
8911: simääräisenä perityksi. Ulosottomiehen on          säädetään, koskee myös yksin velalliselle
8912: ennen ulosmittausta varattava velalliselle ja      kuuluvaa yritystä, jos menettelyn tarkoituk-
8913: sivulliselle sekä tarvittaessa velkojalle tilai-   sena selvästi on ulosmittauksen välttäminen,
8914: suus tulla sopivalla tavalla kuulluiksi, jos se    ei kuitenkaan, jos osinkoa tai muuta vastaa-
8915: täytäntöönpanoa haittaamatta käy päinsä.           vaa etuutta voidaan ulosmitata kohtuullista
8916: Mitä tässä säädetään omaisuudesta, koskee          palkkaa vastaava määrä.
8917: myös velallisen edellä mainittuun järjeste-
8918: lyyn ohjaamaa tuloa. Kysymys siitä, louk-
8919: kaako ulosmittaus sivullisen todellista oi-          Tämä laki tulee voimaan        päivänä
8920: keutta, voidaan saattaa tuomioistuimen rat-        kuuta 1999.
8921: 
8922: 
8923:      Helsingissä 14 päivänä joulukuuta 1998
8924: 
8925:                                      Tasavallan Presidentti
8926: 
8927: 
8928: 
8929:                                     MARTTI AHTISAARI
8930: 
8931: 
8932: 
8933: 
8934:                                                                Oikeusministeri Jussi Järventaus
8935:                                       HE 275/1998 vp                                         21
8936: 
8937:                                                                                           Liite
8938: 
8939: 
8940:                                            Laki
8941:                                   ulosottolain muuttamisesta
8942:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
8943:   muutetaan 3 päivänä joulukuuta 1895 annetun ulosottolain (37/1895) 1 luvun 5 §:n 1 kohta
8944: ja 4 luvun 9 b §:n 1 momentti, sellaisina kuin ne ovat, 1 luvun 5 §:n 1 kohta laissa
8945: 792/1996 ja 4luvun 9 b §:n 1 momentti laissa 19711996, sekä
8946:   lisätään 3 lukuun uusi 36 a §, 4 luvun 6 b §:ään, sellaisena kuin se on laissa 394/1973,
8947: uusi 3 momentti ja 9 §:ään, sellaisena kuin se on osaksi mainitussa laissa 394/1973, uusi 4
8948: momentti seuraavasti:
8949: Voimassa oleva laki                             Ehdotus
8950:                    1 luku                                            1 luku
8951:              Yleiset säännökset                                Yleiset säännökset
8952:                       5§                                              5 §
8953:  Ulosottomiehen yksinomainen toimivalta           Ulosottomiehen yksinomainen toimivalta
8954: 
8955:   Ulosottomiehen tulee itse:                       Ulosottomiehen tulee itse:
8956:   1) päättää 3 luvun 3-5 §:ssä sekä 23 §:n 3       1) päättää 3 luvun 3-5 §:ssä sekä 23 §:n 3
8957: momentissa tarkoitetusta täytäntöönpanosta,     momentissa tarkoitetusta täytäntöönpanosta,
8958: 3 luvun 22 §:n 1 momentissa tarkoitetusta       3 luvun 36 a §:ssä sekä 4 luvun 6 b §:n 3
8959: täytäntöönpanosta alkuperäisen saamistodis-     momentissa ja 9 §:n 4 momentissa tarkoite-
8960: teen puuttuessa, täytäntöönpanon peruuttami-    tusta menettelystä, 3 luvun 22 §:n 1 momen-
8961: sesta 3 luvun 14 §:n nojalla sekä 3 luvun 20    tissa tarkoitetusta täytäntöönpanosta alkupe-
8962: §:ssä tarkoitetun vakuuden hyväksymisestä;      räisen saamistodisteen puuttuessa, täytän-
8963:                                                 töönpanon peruuttamisesta 3 luvun 14 §:n
8964:                                                 nojalla sekä 3 luvun 20 §:ssä tarkoitetun va-
8965:                                                 kuuden hyväksymisestä;
8966: 
8967: 
8968:                                                                     3 luku
8969:                                                  Yleisiä säännöksiä tuomioiden ja päätösten
8970:                                                              täytäntöönpanosta
8971:                                                                     36 a §
8972:                                                   Jos havaitaan, että velallinen ilmeisesti
8973:                                                 ulosoton välttämiseksi luotoilista tiliä tai
8974:                                                 muuta vastaavaa luoronottoa hyväksikäyttäen
8975:                                                 nostaa luottoa tai lisäluottoa ja ohjaa saata-
8976:                                                 viaan tai tuloaan tällaiselle tilille, ulosotto-
8977:                                                 mies saa kieltää velallista ulosottovelkojan
8978:                                                 vahingoksi maksamasta takaisin tai muutoin
8979:                                                 suorittamasta kiellon antamisen jälkeen nos-
8980:                                                 tamaansa luottoa. Kielto on annettava välit-
8981:                                                 tömästi tiedoksi myös luotonantajalle. V elal-
8982:                                                 liselle annettu suorituskielto koskee sellaista
8983: 22                    HE 275/1998 vp
8984: 
8985: Voimassa oleva laki            Ehdotus
8986: 
8987:                                luottoa tai lisäluottoa, jonka luotanantaja on
8988:                                kiellon tiedoksi saatuaan luotallisen tilin tai
8989:                                vastaavan luotan puitteissa tai muodossa ve-
8990:                                lalliselle myöntänyt. Kiellon vastainen suori-
8991:                                tus on tehoton. Luotanantaja ei saa käyttää
8992:                                kiellossa tarkoitetun luotan takaisinmaksuksi
8993:                                tehtyjä suorituksia myöskään kuittaukseen
8994:                                siltä osin kuin suoritukset vastaavat kiellon
8995:                                tiedoksisaannin jälkeen myönnettyä luottoa
8996:                                tai lisäluottoa. Luotoantaja on velvollinen
8997:                                tilittämään ulosottomiehelle tehottomalla
8998:                                toim elia suoritetut varat uhalla, että tilittä-
8999:                                mäitä jätetty määrä voidaan välittömästi
9000:                                ulosmitata luotonantajalta.
9001:                                   Velallista ja luotonantajaa on kuultava en-
9002:                                nen 1 momentissa tarkoitetun kiellon anta-
9003:                                mista, jos se täytäntöönpanoa haittaamatta
9004:                                käy päinsä.
9005: 
9006:                            4luku
9007:                       Ulosmittauksesta
9008: 
9009:                            6b§
9010: 
9011:                                   Jos 1 momentissa tarkoitettujen luon-
9012:                                toisetujen arvo ilmeisesti ulosoton välttäm i-
9013:                                seksi on niin korkea, että rahana maksetta-
9014:                                vasta palkasta ei voitaisi ulosmitata lain
9015:                                edellyttämää määrää, ulosottomies saa velal-
9016:                                lista ja työnantajaa sekä tarvittaessa myös
9017:                                velkajaa kuultuaan antaa maksukiellon niin
9018:                                kuin riittävä määrä palkasta suoritettaisiin
9019:                                rahana, jollei velallinen voi näyttää, että
9020:                                luontaisedut ovat tarpeen hänen ja hänen
9021:                                perheensä toimeentulon turvaamiseksi tai
9022:                                että ne muutoin ovat perusteltuja. Luon-
9023:                                taisetuna pidetään myös tosiasiallisesti vas-
9024:                                tikkeetonta käyttöoikeutta, jos työnantajan
9025:                                tai muun 1 momentissa tarkoitetun käyttöoi-
9026:                                keuden luovuttajan toiminnan luonne huomi-
9027:                                oon ottaen omaisuus on tarkoitettu pääasial-
9028:                                lisesti velallisen yksityiseen käyttöön. Työn-
9029:                                antaja on hänelle tiedoksi annetun maksu-
9030:                                kiellon mukaisesti velvollinen vähintään ker-
9031:                                ran kuukaudessa suorittamaan ulosmitatun
9032:                                määrän ulosottomiehelle. Kysymys tässä
9033:                                momentissa tarkoitetusta maksukiellosta
9034:                                voidaan saattaa tuomioistuimen ratkaistavak-
9035:                                si niin kuin 9 luvun 6-13 §:ssä säädetään.
9036:                                        HE 275/1998 vp                                          23
9037: 
9038: Voimassa oleva laki                               Ehdotus
9039: 
9040:                                                  9§
9041:                                                      Väite siitä, että omaisuus kuuluu sivul-
9042:                                                   liselle, ei estä omaisuuden ulosmittaamista,
9043:                                                   jos havaitaan, että sivullisen asema perustuu
9044:                                                   sellaiseen varallisuus- tai muuhun järjeste-
9045:                                                   lyyn, jolle annettu oikeudellinen muoto ei
9046:                                                   vastaa asian varsinaista luonnetta tai tarkoi-
9047:                                                   tusta ottaen huomioon velallisen omistajan
9048:                                                   määräysvaltaan verrattava valta tai verratta-
9049:                                                   vat toimet taikka hänen saamansa edut ja
9050:                                                   muut vastaavat seikat, ja sellaista oikeudel-
9051:                                                   lista muotoa ilmeisesti käytetään ulosoton
9052:                                                   välttämiseksi tai omaisuuden pitämiseksi
9053:                                                   velkojien ulottumattomissa. Ulosmittausta ei
9054:                                                   kuitenkaan saa toimittaa, jos järjestelyssä
9055:                                                   mukana oleva sivullinen saattaa todennäköi-
9056:                                                   seksi, että ulosmittaus loukkaa hänen todel-
9057:                                                   lista oikeuttaan. Ulosmittaus saadaan toimit-
9058:                                                   taa tämän momentin nojalla vain, jollei
9059:                                                   uloshaettua saatavaa todennäköisesti muuten
9060:                                                   saada velalliselta kohtuullisessa ajassa täysi-
9061:                                                   määräisenä perityksi. Ulosottomiehen on en-
9062:                                                   nen ulosmittausta varattava velalliselle ja
9063:                                                   sivulliselle sekä tarvittaessa velkojalle tilai-
9064:                                                   suus tulla sopivalla tavalla kuulluiksi, jos se
9065:                                                   täytäntöönpanoa haittaamatta käy päinsä.
9066:                                                   Mitä tässä säädetään omaisuudesta, koskee
9067:                                                   myös velallisen edellä mainittuun järjeste-
9068:                                                   lyyn ohjaamaa tuloa. Kysymys siitä, louk-
9069:                                                   kaako ulosmittaus sivullisen todellista oi-
9070:                                                   keutta, voidaan saattaa tuomioistuimen rat-
9071:                                                   kaistavaksi niin kuin 9 luvun 6-13 §:ssä sää-
9072:                                                   detään. Mitä 3 luvun 34 e - 34 g §:ssä sää-
9073:                                                   detään velallista koskevista tiedoista, koskee
9074:                                                   myös tässä momentissa tarkoitettua sivullista
9075:                                                   koskevia tietoja.
9076:                     9b§                                                9b§
9077:   Milloin velallinen tekee työtä puolisonsa         Milloin velallinen tekee työtä puolisonsa
9078: tai sukulaisensa omistamassa taikka muussa        tai sukulaisensa omistamassa taikka muussa
9079: toiselle kuuluvassa yrityksessä ilmeisesti        toiselle kuuluvassa yrityksessä ilmeisesti
9080: ulosmittausta välttääkseen palkatta tai sel-      ulosmittausta välttääkseen palkatta tai sel-
9081: västi pienempää korvausta vastaan kuin mitä       västi pienempää korvausta vastaan kuin mitä
9082: paikkakunnalla yleisesti sellaisesta työstä       paikkakunnalla yleisesti sellaisesta työstä
9083: maksetaan, eikä saatavaa saada muuten hä-         maksetaan, eikä saatavaa saada muuten hä-
9084: neltä täysimääräisenä perityksi, ulosottomies     neltä täysimääräisenä perityksi, ulosottomies
9085: velallista ja työnantajaa sekä tarvittaessa       velallista ja työnantajaa sekä tarvittaessa
9086: myös velkojaa kuultuaan päättää, mikä on          myös velkojaa kuultuaan päättää, mikä on
9087: velallisen kohtuullisen työpalkan rahamäärä.      velallisen kohtuullisen työpalkan rahamäärä.
9088: Ulosmittaus toimitetaan tästä määrästä nou-       Ulosmittaus toimitetaan tästä määrästä nou-
9089: dattamalla vastaavasti, mitä tässä laissa sää-    dattamalla vastaavasti, mitä tässä laissa sää-
9090: detään palkan ulosmittauksesta. Työnantaja        detään palkan ulosmittauksesta. Työnantaja
9091: 24                                    HE 275/1998 vp
9092: 
9093: Voimassa oleva laki                             Ehdotus
9094: 
9095: on velvollinen vähintään kerran kuukau-         on hänelle tiedoksi annetun maksukiellon
9096: dessa, hänelle tiedoksi annetun maksukiellon    mukaisesti velvollinen vähintään kerran kuu-
9097: mukaisesti, ulosottomiehelle suorittamaan       kaudessa suorittamaan ulosmitatun määrän
9098: ulosmitatun määrän, kunnes hän ulosotto-        ulosottomiehelle, kunnes hän osoittaa ulos-
9099: miehelle osoittaa, ettei olosuhteiden muutok-   ottomiehelle, ettei olosuhteiden muutoksen
9100: sen vuoksi enää ole edellytyksiä tässä pykä-    vuoksi enää ole edellytyksiä tässä pykälässä
9101: lässä säädetyn perinnän jatkamiseen.            säädetyn perinnän jatkamiseen. Mitä tässä
9102:                                                 säädetään, koskee myös yksin velalliselle
9103:                                                 kuuluvaa yritystä, jos menettelyn tarkoituk-
9104:                                                 sena selvästi on ulosmittauksen välttäminen,
9105:                                                 ei kuitenkaan, jos osinkoa tai muuta vastaa-
9106:                                                 vaa etuutta voidaan ulosmitata kohtuullista
9107:                                                 palkkaa vastaava määrä.
9108: 
9109:                                                   Tämä laki tulee voimaan       päivänä
9110:                                                 kuuta 1999.
9111:                                        HE 276/1998 vp
9112: 
9113: 
9114: 
9115: 
9116:                                  Hallituksen esitys Eduskunnalle laeiksi lääkelain 42 ja 52 §:n
9117:                             ja apteekkimaksusta annetun lain 6 § :n muuttamisesta
9118: 
9119: 
9120:                        ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
9121:   Esityksessä ehdotetaan lääkelakia muutet-      pysyisi ennallaan, ehdotetaan lääkelakia li-
9122: tavaksi siten, että Kuopion yliopistolle         säksi muutettavaksi siten, että siinä säädet-
9123: myönnettäisiin oikeus pitää yhtä apteekkia       täisiin Helsingin yliopiston apteekin sivuap-
9124: Kuopion kaupungissa. Apteekkioikeuden            teekkien määrä samaksi joka sillä nyt on.
9125: myötä Kuopion yliopisto pystyisi järjestä-       Kuopion sivuapteekin korvaava uusi sivuap-
9126: mään farmasian opintoihin liittyvän käytän-      teekki tulisi ehdotuksen mukaan perustaa
9127: nön harjoittelun omassa yliopiston toimin-       Espoon, Helsingin tai Vantaan kaupungin
9128: taan kiinteästi liittyvässä apteekissa samoin    alueelle.
9129: kuin Helsingin yliopisto voi tehdä siellä far-     Apteekkien liikevaihdon perusteella suori-
9130: masiaa opiskelevien kohdalla. Lisäksi Kuo-       tettavasta apteekkimaksusta ehdotetaan Kuo-
9131: pion yliopisto voisi käyttää omaa apteekkia      pion yliopiston apteekin perustamisen yh-
9132: farmasian tutkimustoiminnassa.                   teydessä säädettäväksi, että maksu suoritet-
9133:   Myönnettäessä Kuopion yliopistolle oikeus      taisiin Kuopion yliopistolle. Säännös otettai-
9134: pitää apteekkia on tarkoitus, että Helsingin     siin apteekkimaksusta annettuun lakiin. Me-
9135: yliopisto luovuttaa Kuopiossa sijaitsevan        nettely olisi tällöin sama kuin Helsingin yli-
9136: sivuapteekkiosa Kuopion yliopistolle. Jotta      opiston apteekin kohdalla.
9137: Helsingin yliopiston toiminnan ja rahoituk-        Ehdotetut lait on tarkoitettu tulemaan voi-
9138: sen kannalta tärkeä sivuapteekkien määrä         maan noin puolen vuoden kuluttua niiden
9139:                                                  vahvistamisesta.
9140: 
9141: 
9142: 
9143: 
9144:                                        PERUSTELUT
9145: 1.   Nykytila ja ehdotetut muutokset               Farmasian opetusta on myös Kuopion yli-
9146:                                                  opistossa. Sillä ei kuitenkaan ole oikeutta
9147: 1.1. Lääkelaki                                   pitää apteekkia. Vaikka Kuopion yliopiston
9148:                                                  farmasian opetuksen käytännön harjoittelu
9149:   Lääkelain (395/1987) 42 §:n 1 momentin         tapahtuu yhteistyössä Helsingin yliopiston
9150: mukaan Helsingin yliopistolla on oikeus pi-      apteekin Kuopion sivuapteekin kanssa, voi-
9151: tää Helsingin kaupungissa yhtä apteekkia.        daan arvioida, että koulutukselliset seikat
9152: Lisäksi yliopistolain (645/1997) 27 §:ssä on     puoltaisivat oman apteekin saamista myös
9153: säädetty Helsingin yliopiston oikeudesta pi-     Kuopion yliopistoon. Oman apteekin toimin-
9154: tää apteekkia Helsingin kaupungissa. Yli-        ta olisi helpompi kytkeä yliopiston opetuk-
9155: opiston apteekki on perustettu vuonna 1755       seen ja samalla voitaisiin apteekkia hyödyn-
9156: ja sen toiminta liittyy merkittävästi muun       tää farmasian tutkimustoimmnassa.
9157: muassa yliopistossa tapahtuvaan farmasian          Edellä olevan perusteella ehdotetaan lääke-
9158: opetukseen ja tutkimukseen. Lisäksi yliopis-     lain 42 §:ää muutettavaksi siten, että Helsin-
9159: ton apteekin tulot merkitsevät huomattavaa       gin yliopiston ohella myös Kuopion yliopis-
9160: tulonlähdettä Helsingin yliopistolle.            tolla olisi oikeus pitää apteekkia. Apteekkien
9161: 
9162: 
9163: 380473P
9164: 2                                       HE 276/1998 vp
9165: 
9166:  sijaintikunniksi määriteltäisiin yliopiston       ovat sijainniltaan ja laajuudeltaan muista
9167: toimipaikan mukaisesti Helsingin kaupunki          sivuapteekeista poikkeavia, ehdotetaan mo-
9168: ja Kuopion kaupunki. Koska farmasian ope-          mentm sanamuotoa lisäksi muutettavaksi
9169: tus ja tutkimustoiminta ovat olennainen osa        siten, että tämä käy ilmi lainkohdasta.
9170: yliopiston apteekin toimintaa, ehdotetaan            Lisäksi lain voimaantulosäännöksessä eh-
9171: lainkohtaan samalla kirjattavaksi nämä ni-         dotetaan säädettäväksi, että Lääkelaitoksen
9172: menomaiset tehtävät.                               tulisi myöntää Helsingin yliopistolle lupa
9173:    Ehdotuksen perusteella Helsingin ja Kuo-        pitää uutta sivuapteekkia puolen vuoden ku-
9174: pion yliopistoilla olisi oikeus pitää apteekkia    luessa siitä kun Kuopiossa sijaitseva sivuap-
9175: suoraan lain perusteella. Tällöin Kuopion          teekki on luovutettu Kuopion yliopistolle.
9176: yliopiston apteekki voitaisiin perustaa ilman      Uusi sivuapteekki tulisi sijoittaa Helsinkiin,
9177: lääkelain 40 §:ssä tarkoitettua Lääkelaitok-       Espooseen tai Vantaalle. Sijoittuminen pää-
9178: sen lupaa tai selvittämättä erikseen lääkelain     kaupunkiseudulle on perusteltua sen vuoksi,
9179: 41 §:ssä säädettyjen uuden apteekin perusta-       että alueen väkiluku kasvaa nopeasti. Väes-
9180: mista koskevien perusteiden olemassaoloa.          tön lisäys on tällä hetkellä noin 15 000 hen-
9181:    Lisäksi lääkelain 52 §:n 3 momentin mu-         kilöä vuodessa. Vuoteen 2020 mennessä
9182: kaan Helsingin yliopistolla on lupa pitää          väestö lisääntyy Pääkaupunkiseudun yhteis-
9183: lääkelaitoksen luvalla sivuapteekkeja, jos se      työvaltuuskunnan arvion mukaan noin
9184: farmasian tai farmaseutin tutkintoihin liitty-     180 000 henkilöllä.
9185: vän harjoittelun tai lääkehuollon kehittämi-
9186: sen kannalta on tarpeen. Sivuapteekkeja on         1.2. Laki apteekkimaksusta
9187: nyt 16 ja ne on perustettu vuosina
9188: 1954-1974 eri puolille maata lähinnä suu-             Apteekkimaksusta annetun lain ( 148/ 1946)
9189: rimpiin kaupunkeihin. Helsingissä sivuap-          perusteella apteekkiliikkeestä on suoritettava
9190: teekkeja on kolme ja Jyväskylässä kaksi,           vuosittain liikevaihdon mukaan määräytyvä
9191: muilla sijaintipaikkakunnilla sivuapteekkeja       maksu. Jos liikevaihto on 2 253 000 mark-
9192: on yksi kullakin.                                  kaa tai vähemmän, ei maksua tarvitse mak-
9193:    Kuopion kaupungin koko huomioon ottaen          saa. Mainitun summan ylittävästä liikevaih-
9194: siellä ei ole tarkoituksenmukaista ylläpitää       dosta maksu on aluksi 6 prosenttia ja se
9195: kahta yliopiston ylläpitämää apteekkia. Siksi      nousee aina 11 prosenttiin 16 142 000 mark-
9196: Helsingin yliopiston tulisi luovuttaa Kuo-         kaa ylittävän liikevaihdon osalta.
9197: piossa sijaitseva sivuapteekki Kuopion yli-           Lain 6 §:n perusteella Helsingin yliopiston
9198: opistolle yliopistojen kesken sovittavin eh-       apteekin apteekkimaksu suoritetaan Helsin-
9199: doin. Luovutuksen tulisi tapahtua puolen           gin yliopistolle. Lain mukaan yliopiston ap-
9200: vuoden kuluessa lain voimaantulosta. Mikäli        teekin on siten suoritettava apteekkimaksu
9201: yliopistot eivät pääsisi mainitun puolen vuo-      samojen perusteiden mukaan kuin muiden-
9202: den aikana yhteisymmärrykseen luovutuksen          kin apteekkien. Ainoana erona on se, että
9203: ehdoista, ehdotetaan lain voimaantulosään-         maksu suoritetaan yliopistolle. Saman peri-
9204: nöksessä säädettäväksi tällaisen tilanteen         aatteen mukaisesti Kuopion yliopiston aptee-
9205: varalta, että tällöin ehdoista päättäisi valtio-   kin toiminnan perusteella määräytyvän ap-
9206: neuvosto.                                          teekkimaksun osalta ehdotetaan, että se suo-
9207:    Helsingin yliopiston apteekin toiminnan ja      ritettaisiin Kuopion yliopistolle.
9208: erityisesti Helsingin yliopiston rahoituksen
9209: kannalta sivuapteekkien määrän vähenemi-
9210: nen yhdellä merkitsisi huomattavaa taloudel-       2.   Esityksen vaikutukset
9211: lista menetystä. Sen vuoksi on perusteltua,
9212: että Helsingin yliopisto voi perustaa Kuopi-         Esityksen perusteella Kuopion yliopisto
9213: on yliopistolle luovuttamansa sivuapteekin         saisi oikeuden pitää yhtä apteekkia, mikä
9214: tilalle uuden sivuapteekin. Koska Helsingin        parantaisi Kuopion yliopiston mahdollisuut-
9215: yliopiston sivuapteekkien määrän kasvatta-         ta järjestää farmasian opetukseen liittyvää
9216: minen nykyisestä ei toisaalta ole perusteltua,     käytännön harjoittelua ja tutkimustoimintaa.
9217: ehdotetaan lääkelain 52 §:n 3 momenttiin           Esitys lisäisi samalla yliopistojen ylläpitämi-
9218: kirjattavaksi Helsingin yliopiston sivuapteek-     en apteekkitoimipisteiden määrää yhdellä,
9219: kien enimmäismäärä. Tämä olisi kuusitoista         koska Helsingin yliopiston apteekin sivuap-
9220: eli sama kuin nykyinen lukumäärä. Koska            teekkien määrä ehdotetaan säilytettäväksi en-
9221: Helsingin yliopiston apteekin sivuapteekit         nallaan.
9222:                                         HE 276/1998 vp                                         3
9223: 
9224:   Ehdotuksella olisi merkittävin taloudelli-      4.   Muita asiaan vaikuttavia seikkoja
9225: nen vaikutus Kuopion yliopistolle, joka saisi
9226: ylläpitämänsä apteekin toiminnan perusteella        Suomen Apteekkariliitto on tehnyt Euroo-
9227: määräytyvän apteekkimaksun sekä apteekin          pan yhteisöjen komissiolle valituksen Hel-
9228: voiton itselleen. Helsingin yliopiston Kuopi-     singin yliopiston apteekin erioikeuksista.
9229: on sivuapteekin vuotuinen liikevaihto on          Komissio ei ole toistaiseksi pyytänyt valituk-
9230: noin 40 miljoonaa markkaa.                        sen johdosta vastinetta Suomelta. Vaikka
9231:   Uuden sivuapteekin perustaminen Helsin-         valituksen vaikutusta Helsingin yliopiston
9232: gin yliopiston apteekille turvaa Helsingin        apteekin asemaan ei ole yksityiskohtaisesti
9233: yliopiston rahoituksen säilymisen nykyisellä      selvitetty, sosiaali- ja terveysministeriön kä-
9234: tasolla. Koska uusi sivuapteekki perustettai-     sityksen mukaan valitus ja siinä esitetyt väit-
9235: siin alueelle, jonka väkimäärä kasvaa no-         teet eivät estä lääkelain ja apteekkimaksusta
9236: peasti, ei tämän uuden sivuapteekin voida         annetun lain muuttamista ehdotetuna tavalla.
9237: arvioida vaikuttavan merkittävästi alueen
9238: apteekkien väliseen kilpailutilanteeseen.         5.   Voimaantulo
9239: 3.   Asian valmistelu                               Lait ehdotetaan tuleviksi voimaan noin
9240:                                                   puolen vuoden kuluttua niiden hyväksymi-
9241:   Esitys on valmisteltu virkatyönä sosiaali-      sestä ja vahvistamisesta.
9242: ja terveysministeriössä. Valmistelun yhtey-
9243: dessä on kuultu opetusministeriötä, Helsin-         Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
9244: gin yliopistoa ja Kuopion yliopistoa.             kunnan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdo-
9245:                                                   tukset
9246: 
9247: 
9248: 
9249: 
9250: 1.
9251:                                             Laki
9252:                              lääkelain 42 ja 52 § :n muuttamisesta
9253:  Eduskunnan päätöksen mukaisesti
9254:  muutetaan 10 päivänä huhtikuuta 1987 annetun lääkelain (395/1987) 42 §:n 1 momentti ja
9255: 52 §:n 3 momentti, sellaisena kuin niistä on 52 §:n 3 momentti laissa 89511996, seuraavasti:
9256: 
9257:                       42 §                        sakin tapauksessa antamalla luvalla pitää
9258:    Helsingin yliopistolla on oikeus pitää yhtä    enintään 16 sivuapteekkia.
9259: apteekkia Helsingin kaupungissa ja Kuopion
9260: yliopistolla yhtä apteekkia Kuopion kaupun-
9261: gissa. Näiden apteekkien tehtävänä on lääk-         Tämä laki tulee voimaan         päivänä
9262: keiden myynnin ohella farmasian opetukseen        kuuta 1999.
9263: liittyvän harjoittelun ja lääkehuoltoon liitty-     Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä
9264: vän tutkimuksen toteuttaminen.                    sen täytäntöönpanon edellyttämiin toimenpi-
9265:                                                   teisiin.
9266:                                                     Helsingin yliopiston tulee luovuttaa Kuo-
9267:                      52§                          piossa sijaitseva sivuapteekkiosa Kuopion
9268:                                                   yliopistolle viimeistään puolen vuoden ku-
9269:  Edellä 1 momentissa säädetystä poiketen          luttua tämän lain voimaantulosta. Luovutuk-
9270: Helsingin yliopisto voi lääkelaitoksen kus-       sen ehdot määräytyvät yliopistojen kesken
9271: 4                                     HE 276/1998 vp
9272: 
9273: tehtävän sopimuksen perusteella. Jos sopi-      viimeistään puolen vuoden kuluttua siitä kun
9274: musta ei ole tehty luovutuksen määräaikaan      Kuopion sivuapteekki on luovutettu Kuopion
9275: mennessä, valtioneuvosto määrää luovutuk-       yliopistolle. Perustettavan sivuapteekin si-
9276: sen ehdot.                                      jaintipaikaksi tulee määrätä lääkehuollon
9277:   Lääkelaitoksen tulee myöntää Helsingin        kannalta perusteltu alue Espoon, Helsingin
9278: yliopistolle lupa perustaa Kuopion sivuaptee-   tai Vantaan kaupungissa.
9279: kin korvaava uusi kuudestoista sivuapteekki
9280: 
9281: 
9282: 
9283: 
9284: 2.
9285:                                           Laki
9286:                     apteekkimaksusta annetun lain 6 § :n muuttamisesta
9287:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
9288:   muutetaan apteekkimaksusta 21 päivänä helmikuuta 1946 annetun lain (148/1946) 6 §, sel-
9289: laisena kuin se on laissa 896/1996, seuraavasti:
9290:                      6§                         yliopistolle. Lääkelaitoksen tulee ennen hei-
9291:   Apteekkimaksu suoritetaan postisiirrolla      näkuun alkua sen vuoden jälkeisenä vuonna,
9292: lääninhallitukselle yhdessä tai useammassa      jolta maksu on määrätty, lähettää lääninhalli-
9293: erässä siten kuin lääkelaitos määrää. Helsin-   tukselle luettelo läänissä suoritettavista ap-
9294: gin yliopiston apteekin apteekkimaksu suori-    teekkimaksuista.
9295: tetaan Helsingin yliopistolle ja Kuopion yli-
9296: opiston apteekin apteekkimaksu Kuopion            Tämä laki tulee voimaan         päivänä
9297:                                                 kuuta 1999.
9298: 
9299: 
9300:      Helsingissä 14 päivänä joulukuuta 1998
9301: 
9302: 
9303:                                    Tasavallan Presidentti
9304: 
9305: 
9306: 
9307:                                   MARTTI AHTISAARI
9308: 
9309: 
9310: 
9311: 
9312:                                                              Ministeri Terttu Huttu-Juntunen
9313:                                       HE 276/1998 vp                                         5
9314: 
9315:                                                                                           Liite
9316: 1.                                        Laki
9317:                             lääkelain 42 ja 52 §:n muuttamisesta
9318:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
9319:  muutetaan 10 päivänä huhtikuuta 1987 annetun lääkelain (39511987) 42 §:n 1 momentti ja
9320: 52 §:n 3 momentti, sellaisena kuin niistä on 52 §:n 3 momentti laissa 895/1996, seuraavasti:
9321: Voimassa oleva laki                             Ehdotus
9322:                     42 §                                              42 §
9323:   Helsingin yliopistolla on oikeus edelleen        Helsingin yliopistolla on oikeus pitää yhtä
9324: pitää Helsingin kaupungissa yhtä apteekkia.     apteekkia Helsingin kaupungissa ja Kuopion
9325:                                                 yliopistolla yhtä apteekkia Kuopion kaupun-
9326:                                                 gissa. Näiden apteekkien tehtävänä on lääk-
9327:                                                 keiden myynnin ohellafarmasian opetukseen
9328:                                                 liittyvän harjoittelun ja lääkehuoltoon liitty-
9329:                                                 vän tutkimuksen toteuttaminen.
9330: 
9331: 
9332:                                             52§
9333:   Helsingin yliopisto voi lääkelaitoksen kus-     Edellä 1 momentissa säädetystä poiketen
9334: sakin tapauksessa antamalla luvalla pitää       Helsingin yliopisto voi lääkelaitoksen kus-
9335: sivuapteekkeja, jos se farmasian tai far-       sakin tapauksessa antamalla luvalla pitää
9336: maseutin tutkintoihin liittyvän harjoittelun    enintään 16 sivuapteekkia.
9337: tai lääkehuollon kehittämisen kannalta on
9338: tarpeen.
9339: 
9340: 
9341:                                                   Tämä laki tulee voimaan         päivänä
9342:                                                 kuuta 1999.
9343:                                                   Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä
9344:                                                 sen täytäntöönpanon edellyttämiin toimenpi-
9345:                                                 teisiin.
9346:                                                   Helsingin yliopiston tulee luovuttaa Kuo-
9347:                                                 piossa sijaitseva sivuapteekkinsa Kuopion
9348:                                                 yliopistolle viimeistään puolen vuoden ku-
9349:                                                 luttua tämän lain voimaantulosta. Luovutuk-
9350:                                                 sen ehdot määräytyvät yliopistojen kesken
9351:                                                 tehtävän sopimuksen perusteella. Jos sopi-
9352:                                                 musta ei ole tehty luovutuksen määräaikaan
9353:                                                 mennessä, valtioneuvosto määrää luovutuk-
9354:                                                 sen ehdot.
9355:                                                   Lääkelaitoksen tulee myöntää Helsingin
9356:                                                 yliopistolle lupa perustaa Kuopion sivuaptee-
9357:                                                 kin korvaava uusi kuudestoista sivuapteek'ki
9358:                                                 viimeistään puolen vuoden kuluttua siitä kun
9359:                                                 Kuopion sivuapteekki on luovutettu Kuopion
9360:                                                 yliopistolle. Perustettavan sivuapteekin si-
9361:                                                 jaintipaikaksi tulee määrätä lääkehuollon
9362:                                                 kannalta perusteltu alue Espoon, Helsingin
9363:                                                 tai Vantaan kaupungissa.
9364: 6                                     HE 276/1998 vp
9365: 
9366: 2.
9367:                                            Laki
9368:                       apteekkimaksusta annetun lain 6 § :n muuttamisesta
9369:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
9370:   muutetaan apteekkimaksusta 21 päivänä helmikuuta 1946 annetun lain (148/1946) 6 §, sel-
9371: laisena kuin se on laissa 896/1996, seuraavasti:
9372: Voimassa oleva laki                              Ehdotus
9373: 
9374:                       6§                                               6§
9375:   Apteekkimaksu suoritetaan postisiirrolla         Apteekkimaksu suoritetaan postisiirrolla
9376: lääninhallitukselle yhdessä tai useammassa       lääninhallitukselle yhdessä tai useammassa
9377: erässä siten kuin lääkelaitos määrää. Helsin-    erässä siten kuin lääkelaitos määrää. Helsin-
9378: gin yliopiston apteekin apteekkimaksu suori-     gin yliopiston apteekin apteekkimaksu suori-
9379: tetaan Helsingin yliopistolle. Lääkelaitoksen    tetaan Helsingin yliopistolle ja Kuopion yli-
9380: tulee ennen heinäkuun alkua sen vuoden jäl-      opiston apteekin apteekkimaksu Kuopion
9381: keisenä vuonna, jolta maksu on määrätty,         yliopistolle. Lääkelaitoksen tulee ennen hei-
9382: lähettää lääninhallitukselle luettelo läänissä   näkuun alkua sen vuoden jälkeisenä vuonna,
9383: suoritettavista apteekkimaksuista.               jolta maksu on määrätty, lähettää lääninhalli-
9384:                                                  tukselle luettelo läänissä suoritettavista ap-
9385:                                                  teekkimaksuista.
9386:                                                    Tämä laki tulee voimaan         päivänä
9387:                                                  kuuta 1999.
9388:                                        HE 277/1998 vp
9389: 
9390: 
9391: 
9392: 
9393:                                 Hallituksen esitys Eduskunnalle Pohjoismaiden ympäristöra-
9394:                             hoitusyhtiötä koskevan sopimuksen eräiden määräysten hyväksy-
9395:                             misestä
9396: 
9397: 
9398:                        ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
9399:    Esityksessä ehdotetaan, että eduskunta hy-     loja liitetty sopimukseen. Tavoitteena on
9400: väksyisi Helsingissä 6 päivänä marraskuuta        antaa yhtiölle sama kansainvälisen oi-
9401: 1998 Tanskan, Suomen, Islannin, Norjan ja         keushenkilön asema ja täysi oikeustoimikel-
9402: Ruotsin välillä tehdyn sopimuksen Pohjois-        poisuus kuin mitä muilla vastaavaa toimintaa
9403: maiden ympäristörahoitusyhtiöstä.                 harjoittavilla oikeushenkilöillä on.
9404:    Pohjoismaiden ympäristörahoitusyhtiö on          Pohjoismaiden ympäristörahoitusyhtiötä
9405: perustettu 3 päivänä maaliskuuta 1990 yh-         koskeva uusi sopimus noudattaa tarkoin
9406: teispohjoismaisella valtiosopimuksella (SopS      uutta Pohjoismaiden investointipankkia kos-
9407: 914/1990). Pohjoismaiden ympäristörahoi-          kevaa sopimusta, jonka Pohjoismaat ovat al-
9408: tusyhtiön tehtävänä on edistää Pohjois-           lekirjoittaneet 23 päivänä lokakuuta 1998.
9409: maiden ympäristöetujen mukaisia, Itä-Eu-          Viimeksimainittua sopimusta koskeva halli-
9410: rooppaan suuntautuvia investointeja rahoitta-     tuksen esitys (HE 239/1998) on parhaillaan
9411: malta yrityksiä näissä maissa.                    käsiteltävänä eduskunnassa.
9412:   Pohjoismaiden        ympäristörahoitusyhtiön      Pohjoismaiden ympäristörahoitusyhtiötä
9413: toiminta on kansainvälistä ja sen toiminta        koskeva sopimus on ratifioitava. Sopimus
9414: tapahtuu kokonaisuudessaan Pohjoismaiden          tulee voimaan kolmenkymmenen päivän ku-
9415: ulkopuolella. Se toimii useimmissa rahoitus-      luttua siitä, jolloin kaikki sopimusvaltiot
9416: kohteissaan yhteistyössä muiden kansainvä-        ovat tallettaneet ratifioimiskirjansa Suomen
9417: listen rahoituslaitosten ja yksittäisten maiden   ulkoasiainministeriöön, kuitenkin siten, että
9418: kanssa. Toiminnan kansainvälisyys ja sen          yhtiön verotusta koskevan 9 artiklan mää-
9419: kasvu ovat johtaneet tarpeeseen selventää ja      räyksiä sovelletaan 1 päivästä tammikuuta
9420: lujittaa Pohjoismaiden ympäristörahoitusyh-       1998 lukien. Esitykseen sisältyy lakiehdotus
9421: tiön asemaa multilateraalisena rahoituslaitok-    sopimuksen eräiden lainsäädännön alaan
9422: sena ja siten parantaa sen toimintamahdolli-      kuuluvien määräysten hyväksymisestä. Laki
9423: suuksia. Tämän vuoksi on perustamissoP.i-         on tarkoitettu tulemaan voimaan samanaikai-
9424: muksen artikloja tarkistettu sekä uusia artik-    sesti sopimuksen kanssa.
9425: 
9426: 
9427: 
9428: 
9429:                                     YLEISPERUSTELUT
9430: 1. Nykyinen tilanne ja asian valmistelu           investointipankki pyysi Pohjoismaiden mi-
9431:                                                   nisterineuvoston talous- ja valtiovarainminis-
9432:   Pohjoismaiden      ympäristörahoitusyhtiön      tereitä vahvistamaan P.ankin oikeudellista
9433: oikeudellisen aseman vahvistamista on val-        asemaa. Asiaa selvitettiin yhteispohjoismai-
9434: misteltu J?idemmän aikaa kansallisella ja yh-     sessa työryhmässä, jonka raportti valmistui
9435: teispohjoismaisella tasolla. Valmisteluissa on    toukokuussa 1997. Pohjoismaiden valtiova-
9436: seurattu Pohjoismaiden investointipankin          rainministerit päättivät kokouksessaan 10
9437: perustamissopimuksen muuttamista, joka            marraskuuta 1997 pankin oikeudellisen ase-
9438: käynnistyi sen jälkeen, kun Pohjoismaiden         man vahvistamisesta selventämällä pankin
9439: 
9440: 
9441: 380481Y
9442: 2                                      HE 277/1998 vp
9443: 
9444: ja sen isäntämaan välistä suhdetta. Valtiova-     3. Esityksen vaikutukset
9445: rainministerit päättivät myös, että ehdotus
9446: pankin perustamissopimuksen muuttamiseksi         3.1. Taloudelliset vaikutukset
9447: annetaan tiedoksi Pohjoismaiden yhteistyö-
9448: komitealle ja Pohjoismaiden ministerineu-           Pohjoismaiden ympäristörahoitusyhtiö on
9449: voston ympäristöasioiden virkamieskomiteal-       jo perustamissopimuksen mukaan jäsen-
9450: le, jotta vastaavat Pohjoismaiden ympäris-        valtioissa vapautettu kaikista veroista. Yhti-
9451: töinvestointiyhtiötä koskevat muutokset voi-      ön oikeudellista asemaa vahvistettaessa on
9452: taisiin tehdä rinnakkain Pohjoismaiden in-        katsottu tarpeelliseksi tarkentaa yhtiötä kos-
9453: vestointipankin perustamissopimuksen muut-        kevia verotusperiaatteita. Pohjoismaiden ym-
9454: tamisen kanssa.                                   päristörahoitusyhtiön perustamissopimuksen
9455:   Pohjoismaiden valtiovarainministerit hy-        uusimisella ei ole suoranaisia taloudellisia
9456: väksyivat kokouksessaan 23 päivänä kesä-          vaikutuksia. Sopimus ja siihen liittyvä isän-
9457: kuuta 1998 esityksen Pohjoismaiden inves-         tämaasopimus noudattavat tarkoin Pohjois-
9458: tointipankkia koskevasta uudesta sopimuk-         maiden investointipankkia koskevia vastaa-
9459: sesta. Pohjoismaiden ympäristöministerit          via sopimuksia. Lähtökohtana on, että isän-
9460: hyväksyivät 1 päivänä syyskuuta 1998 Poh-         tämaan ei tule saada pankin sijainnista joh-
9461: joismaiden investointipankin sopimusta tar-       tuen erityistä taloudellista etua. Suomen kat-
9462: koin noudattavan ministerineuvostoehdotuk-        sotaan hyötyvän Pohjoismaiden investointi-
9463: sen uudeksi Pohjoismaiden ympäristöinves-         pankin, Pohjoismaiden ympäristöinvestoin-
9464: tointiyhtiötä koskevaksi sopimukseksi. Poh-       tiyhtiön ja Pohjoismaiden kehitysrahaston si-
9465: joismaiden neuvosto on käsitellyt ehdotukset      jainnista Helsingissä näiden henkilökunnan
9466: ja puoltanut niitä. Pohjoismaiden ympäristö-      palkoista pidätettävien verojen määrän ver-
9467: rahoitusyhtiötä koskeva sopimus allekirjoi-       ran. Eduskunta on jo vuoden 1998 ensim-
9468: tettiin Helsingissä 6 päivänä marraskuuta         mäisen lisätalousarvion yhteydessä hyväksy-
9469: 1998.                                             nyt vuoden 1998 isäntämaakorvausta varten
9470:                                                   määrärahan, josta on vähennetty Suomen
9471: 2. Sopimuksen merkitys                            valtion saamisina yhtiön työntekijöiden
9472:                                                   maksamattomat eläkemaksut vuosilta 1993-
9473:   Uuden sopimuksen tarkoituksena on sel-          1997. Valtion vuoden 1999 talousarvioesi-
9474: ventää ja vahvistaa Pohjoismaiden ympäris-        tykseen on sisällytetty vastaava määräraha
9475: törahoitusyhtiön oikeudellista asemaa kan-        isäntämaankorvauksen suorittamista varten.
9476: sainvälisenä rahoituslaitoksena. Tarkoitukse-     Koska edellämainittujen laitosten työntekijät
9477: na on antaa yhtiölle nykyistä paremmat pe-        ovat muodollisesti Pohjoismaiden inves-
9478: rusedellytykset toimia kansainvälisenä rahoi-     tointipankin palkkaamia, sisältyy isäntämaa-
9479: tuslaitoksena Pohjoismaiden ulkopuolella ja       korvaus kaikkien osalta Pohjoismaiden in-
9480: sama multilateraalinen asema kuin mitä vas-       vestointipankkia koskevaan hallituksen esi-
9481: taavaa toimintaa harjoittavilla kansainvälisil-   tykseen (HE 239/1998). Vuosittaisen isäntä-
9482: lä rahoituslaitoksilla on joiden kanssa yhtiö     maakorvauksen on arvioitu olevan koko-
9483: toimii yhteistyössä. Myös Pohjoismaiden           naisuudessaan noin 18 850 000 markkaa,
9484: Investointipankille on tarkoitus saada vastaa-    josta Pohjoismaiden ympäristörahoitusyhtiön
9485: va status.                                        osuus olisi noin 1 300 000 markkaa.
9486:   Uudessa sopimuksessa säädetään yhtiön
9487: oikeudellisesta asemasta sekä suhteesta lai-
9488: nansaajiin, Pohjoismaiden viranomaisiin ja        3.2. Ympäristövaikutukset
9489: kansalliseen lainsäädäntöön.
9490:   Suomen hallituksen ja yhtiön välillä on           Pohjoismaiden ympäristörahoitusyhtiötä
9491: tarkoitus tehdä niin sanottu isäntämaasopi-       koskevan sopimuksen uusiminen parantaa
9492: mus, joka tarkemmin säätelee, mitä menette-       yhtiön toimintamahdollisuuksia ja siten esi-
9493: lyä noudatetaan uuden sopimuksen eräiden          tyksellä on myönteisiä ympäristövaikutuksia.
9494: määräysten käytännön toteuttamiseksi. Isän-       Pohjoismaiden ympäristörahoitusyhtiön ra-
9495: tämaasopimus on tarkoitus saattaa voimaan         hoittamissa hankkeissa selvitetään etukäteen
9496: asetuksella, koska se ei sisällä lainsäädännön    niiden ympäristövaikutukset, mikä takaa sen,
9497: alaan kuuluvia tai muutoin eduskunnan hy-         että yhtiön toiminta edistää erityisesti lähi-
9498: väksymistä edellyttäviä määtäyksiä. Isäntä-       alueiden ympäristön tilan parantumista.
9499: maasopimus on tämän esityksen liitteenä.
9500:                                        HE 277/1998 vp                                         3
9501: 
9502: 
9503:                           YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
9504: 
9505: 1.   Sopimus Pohjoismaiden                       Yhtiön päätoimipaikka (4 artikla)
9506:      ympäristörahoitusyhtiöstä
9507:                                                    Yhtiön päätoimipaikka sijaitsee Pohjois-
9508:   Uuden sopimuksen tarkoituksena on              maiden investointipankin päätoimipaikassa,
9509: vahvistaa Pohjoismaiden ympäristörahoi-          joka on Pohjoismaiden investointipankkia
9510: tusyhtiön asemaa multilateraalisena rahoitus-    koskevan sopimuksen mukaan Helsinki.
9511: laitoksena. Sopimuksen johtolauseen mukai-
9512: sesti sopimusvaltiot haluavat rinnastaa yhti-    Toimivaltaiset tuomioistuimet (5 artikla)
9513: ön muihin vastaavaa toimintaa Pohjoismais-
9514: sa ja niiden ulkopuolella harjoittaviin oi-         Artikla koskee kanteen nostamista yhtiötä
9515: keushenkilöihin.                                 vastaan. Kanne voidaan nostaa ainoastaan
9516:                                                  toimivaltaisessa tuomioistuimessa sellaisessa
9517: Yhtiön tehtävä ja kansainvälinen status ( 1      maassa, johon yhtiö on perustanut konttorin,
9518: artikla)                                         jossa yhtiö on nimennyt asiamiehen haastei-
9519:                                                  den vastaanottamista varten tai jonka yhtiö
9520:   Yhtiön tehtävänä on edistää Pohjoismaiden      on muuten nimenomaisesti hyväksynyt. Kan-
9521: ympäristöetujen mukaisia, Itä-Eurooppaan         teen nostaminen edellyttää kuitenkin aina
9522: suuntautuvia investointeja rahoittamana näis-    yhtiön suostumusta, jos kanteen nostaa sopi-
9523: sä maissa toimivia yrityksiä. Yhtiön lisään-     musvaltio tai henkilö, joka edustaa sopimus-
9524: tyvän kansainvälisen toiminnan kannalta on       valtiota tai jonka vaatimukset ovat peräisin
9525: perusteltua vahvistaa yhtiön multilateraalista   sopimusvaltiosta.
9526: statusta ja oikeudellista asemaa. Yhtiöllä         Oikeus- ja hallintoviranomaisten päätösten
9527: tulee näin ollen olla kansainvälisen oi-         täytäntöönpano edellyttää päätösten lainvoi-
9528: keushenkilön asema ja täysi oikeustoimikel-      maisuutta, jos ne koskevat yhtiön omaisuutta
9529: poisuus ja erityisesti oikeus tehdä sopimuk-     tai yhtiön varoja.
9530: sia, hankkia ja luovuttaa kiinteää omaisuutta
9531: sekä käyttää puhevaltaa tuomioistuimissa ja      Yhtiön omaisuus, toimitilat, arkisto ja
9532: muissa viranomaisissa.                           viestintä (6-8 artiklat)
9533: 
9534: Yhtiön toiminta (2 artikla)                        Sopimukseen sisältyy määräykset yhtiön
9535:                                                  omaisuuden, varojen, toimitilojen ja arkisto-
9536:    Yhtiön on harjoitettava toimintaansa sään-    jen oikeudellisesta asemasta. Nämä mää-
9537: töjensä mukaisesti, jotka Pohjoismaiden mi-      räykset vastaavat muiden kansainvälisten
9538: nisterineuvosto vahvistaa. Pohjoismaiden         rahoituslaitosten oikeudellista asemaa. Yhti-
9539: ministerineuvosto voi päätöksellään muuttaa      ön omaisuus ja varat ovat sopimuksen 6 ar-
9540: yhtiön sääntöjä yhtiön hallituksen esityksestä   tiklan mukaan vapautettu kotietsinnästä, pak-
9541: tai sen antaman lausunnon perusteella. Jos       ko-otosta, konfiskaatiosta ja pakkolunastuk-
9542: sääntöjen muutosehdotuksilla on periaatteel-     sesta. Yhtiö, sen omaisuus ja varat eivät
9543: lista merkitystä yhtiön tarkoituksen, toimin-    myöskään voi olla oikeudenkäyntiin liittyvi-
9544: nan ja hoidon kannalta, on Pohjoismaiden         en turvaamistaimien kuten takavarikon koh-
9545: neuvostolle varattava tilaisuus antaa lausun-    teena.
9546: to.                                                Sopimuksen 7 artiklan mukaan yhtiön toi-
9547:                                                  mitilat, arkisto sekä yhtiölle kuuluvat tai sen
9548: Yhtiön peruspääoma (3 artikla)                   hallussa olevat asiakirjat ovat loukkaamatto-
9549:                                                  mia. Menettelysäännökset yleisen järjestyk-
9550:   Sopimusvaltiot merkitsevät yhtiön perus-       sen tai turvallisuuden ylläpitämiseksi tarvit-
9551: pääoman. Pohjoismaiden ministerineuvosto         taviin poikkeuksiin tilojen loukkaamatto-
9552: päättää yhtiön peruspääoman korottamisesta       muudesta otetaan yhtiön ja isäntämaan väli-
9553: yhtiön hallituksen esityksestä. Yhtiön sään-     seen isäntämaasopimukseen.
9554: nöissä määrätään peruspääoman suuruudesta,         Sopimuksen 8 artiklan mukaan kunkin so-
9555: pääoman korottamismahdollisuuksista sekä         pimusvaltion tulee kohdella yhtiön virallista
9556: sen jakautumisesta sopimusvaltioiden kes-        viestintää samalla tavoin kuin toisen sopi-
9557: ken.                                             musvaltion virallista viestintää.
9558: 4                                        HE 277/1998 vp
9559: 
9560: V erot ja maksut (9 artikla)                     kilökunnalle ja yhtiön nimeämille asiantunti-
9561:                                                  joille myönnetään heidän kansalaisuudestaan
9562:   Lähtökohtana yhtiön verotusta koskevissa       riippumatta vapaus lainkäyttövallasta sellais-
9563: määräyksissä on se, että isäntämaan ei tulisi    ten toimien osalta, joita he suorittavat toi-
9564: saada yhtiön sijainnista johtuen mitään eri-     miessaan yhtiön puolesta. Yhtiö voi kuiten-
9565: tyisiä etuja. Määräykset vastaavat tältä osin    kin luopua tällaisesta vapaudesta 14 artiklan
9566: muiden kansainvälisten rahoituslaitosten saa-    mukaisesti. Kansainvälisen käytännön mu-
9567: mia erioikeuksia ja vapauksia. Tämän vuoksi      kaisesti vapaus ei koske siviilioikeudellista
9568: yhtiö, sen tulot, varat ja omaisuus on va-       vastuuta vahingosta, joka johtuu näiden hen-
9569: pautettu kaikesta verotuksesta siten kuin 9      kilöiden aiheuttamasta liikenneonnettomuu-
9570: artiklassa tarkemmin määrätään.                  desta.
9571:   Yhtiö on näin ollen vapautettu kiinteistö-
9572: jen ja arvopaperien hankkimiseen ja luovut-      M aahanm uuttarajoitukset ja
9573: tamiseen kohdistuvasta verotuksesta, kun         matkustushelpotukset ( 11 artikla)
9574: kyse on yhtiön virallisesta toiminnasta. Li-
9575: säksi yhtiön rahoitustoiminta ja yhtiön pää-        Sopimuksen 11 artiklan mukaan kaikki
9576: oman korottaminen on vapautettu veroista ja      hallituksen jäsenet, heidän varajäsenensä,
9577: veronluonteisista maksuista.                     yhtiön henkilökunta sekä yhtiön nimeämät
9578:   Kun yhtiö tai rahastot, jotka ovat välittö-    asiantuntijat, jotka suorittavat virallisia tehtä-
9579: mässä yhteydessä yhtiön toimintaan ja yhti-      viä yhtiön toimeksiannosta on vapautettu
9580: ön välittömän hallinnon alaisia, tekevät han-    maahanmuuttoa koskevista rajoituksista.
9581: kintoja tai käyttävät palveluja, joiden arvo     Tämä koskee myös edellä mainittujen henki-
9582: on merkittävä ja jotka ovat tarpeellisia yhti-   löiden puolisoita ja heistä riippuvaisia suku-
9583: ön viralliselle toiminnalle, ja kun sellaisten   laisia. Heille voidaan myöntää samoja mat-
9584: hankintojen tai palvelujen hintaan sisältyy      kustamiseen liittyviä helpotuksia kuin verrat-
9585: veroja tai tulleja, on verot ja tullit määrän-   tavaa toimintaa harjoittaville laitoksille
9586: neen sopimusvaltion ryhdyttävä asianmukai-       myönnetään kansainvälisen käytännön mu-
9587: siin toimenpiteisiin myöntääkseen vapautuk-      kaisesti, kun tähän on erityistä tarvetta.
9588: sen näistä maksuista tai huolehtiakseen, että       Vapautus maahanmuuttorajoituksista tar-
9589: ne maksetaan takaisin jos ne on mahdollista      koittaa sitä, että kyseisille henkilöille myön-
9590: vahvistaa. Isäntämaasopimukseen otetaan          netään oleskelulupa ja/tai työlupa sovelta-
9591: tarkemmat määräykset siitä menettelystä,         matta maahanmuutto- tai pakolaiskiintiöitä
9592: jota vero ja tullivapauksiin sovelletaan.        eikä heihin myöskään sovelleta työvoimapo-
9593: Pohjoismaiden ympäristörahoitusyhtiötä kos-      liittista harkintaa. Vapautus ei kuitenkaan
9594: kevan sopimuksen saattaminen voimaan lail-       koske viisumivaatimuksia. Jokainen sopi-
9595: la luo oikeudellisen perustan myös vero- ja      musvaltio ratkaisee tapauskohtaisesti yhtiön
9596: tulli vapauksille.                               hakemuksesta, onko olemassa erityisiä syitä
9597:   Kansainvälisen käytännön mukaisesti yhtiö      matkustushelpotusten myöntämiselle.
9598: ei ole vapautettu veroista ja maksuista, jotka
9599: ovat ainostaan maksuja yhteiskunnan tarjo-
9600: amista palveluista.                              Rahavarat, valuutta ja maksurajoitukset (12-
9601:   Erioikeudet ja vapaudet veroista ja mak-       13 artikla)
9602: suista velvoittavat Isäntämaan lisäksi myös
9603: muita sopimusvaltioita.                            Sopimus sisältää määräykset yhtiön oikeu-
9604:   Yhtiölle palautettavan isäntämaakorvauk-       desta ottaa vastaan ja pitää hallussaan sekä
9605: sen tulee näkyä omana kirjattuna eränä yhti-     siirtää rahavaroja ja valuuttoja. Sopimuksen
9606: ön kirjanpidossa.                                12 artiklan mukaan yhtiö voi ottaa vastaan
9607:                                                  ja sen hallussa voi olla rahavaroja ja kaiken-
9608: Vapaus lainkäyttövallasta (JO artikla)           laista valuuttaa ja se voi käyttää kaikenlaisia
9609:                                                  valuuttatilejä. Se voi myös vapaasti siirtää
9610:   Yhtiön multilateraalisen aseman vahvista-      rahavarojaan ja ulkomaista valuuttaansa so-
9611: miseksi sor.imukseen on sisällytetty mää-        pimusvaltioon ja siltä pois sekä sopimusval-
9612: räykset yhtiön hallituksen jäsenten ja henki-    tion sisällä sekä vaihtaa jokaista hallinnas-
9613: lökunnan vapauttamisesta lainkäyttövallasta.     saan olevaa valuuttaa mihm tahansa muuhun
9614: Sopimuksen 10 artiklan mukaan hallituksen        valuuttaan.
9615: jäsenille, heidän varajäsenilleen, yhtiön hen-      Sopimuksen 13 artiklan mukaan yhtiöön
9616:                                         HE 277/1998 vp                                          5
9617: 
9618: ei myöskään saa kohdistaa maksurajoituksia         Sopimuksen irtisanominen (17 artikla)
9619: eikä luottopoliittisia toimenpiteitä, jotka jol-
9620: lain tavalla estävät tai vaikeuttavat yhtiön         Jokainen sopimusvaltio voi irtisanoa sopi-
9621: tekemien velvoitteiden täyttämistä, otto-          muksen antamalla sitä koskevan selityksen
9622: lainausta tai antolainausta.                       Suomen hallitukselle, joka välittömästi il-
9623:                                                    moittaa tästä muille sopimuspuolille, Poh-
9624: Erivapaudet ja niistä luopuminen ( 14              joismaiden ministerineuvostolle ja yhtiön
9625: artikla)                                           hallitukselle.
9626:                                                       Irtisanominen tulee voimaan aikaisintaan
9627:   Sopimuksen 14 artiklan mukaan erioikeu-          irtisanomisvuotta lähinnä seuraavan tilivuo-
9628: det Ja vapaudet myönnetään ainoastaan sen          den päättyessä.
9629: vuoksi, että yhtiö voi suorittaa tehtävänsä,         Jos Pohjoismaiden ministerineuvosto, vas-
9630: eikä muiden eduksi. Yhtiön hallitus voi vah-       taanotettuaan ilmoituksen irtisanomisesta, ei
9631: vistamassaan laajuudessa ja vahvistamillaan        päätä asettaa yhtiötä selvitystilaan, tulee mi-
9632: ehdoilla luopua myönnetyistä erioikeuksista        nisterineuvoston viimeistään ennen irtisano-
9633: ja vapauksista, jos hallitus katsoo sellaisen      misen voimaantuloa vahvistaa, miten yhtiön
9634: toimenpiteen yhtiön edun mukaiseksi.               ja eroavan jäsenvaltion välinen suhde pure-
9635:                                                    taan. Tällöin on varmistettava, että eroava
9636: Selvitystila (15 artikla)                          valtio edelleenkin vastaa samassa laajuudes-
9637:                                                    sa kuin muut sopimusvaltiot niistä yhtiön
9638:   Pohjoismaiden ministerineuvosto voi päät-        velvoitteista, jotka olivat voimassa asian-
9639: tää, että yhtiö asetetaan selvitystilaan yhtiön    omaisen valtion erotessa.
9640: sääntöjen edellyttämää menettelyä noudatta-
9641: en. Yhtiön säännöissä on määräyksiä, jotka         2. Eduskunnan suostumuksen
9642: palvelevat tältä osin erityisesti velkojien etu-       tarpeellisuus
9643: ja.
9644:                                                      Pohjoismaiden ympäristörahoitusyhtiötä
9645: Sopimuksen voimaansaattaminen ja                   koskevan sopimuksen määräykset yhtiön
9646: voimaantulo (16 artikla)                           oikeudellisesta asemasta ja sen erioikeuksista
9647:                                                    ja vapauksista poikkeavat monilta osin Suo-
9648:   Pohjoismaiden       ympäristörahoitusyhtiötä     men voimassa olevasta lainsäädännöstä. Eri-
9649: koskeva sopimus on ratifioitava. Sopimus           tyisesti yhtiölle myönnetyt veroja ja tulleja
9650: tulee voimaan kolmenkymmenen päivän ku-            koskevat vapaudet poikkeavat voimassaole-
9651: luttua siitä päivästä, jolloin kaikki sopimus-     vasta verolainsäädännöstä. Tämän vuoksi
9652: valtiot ovat tallettaneet ratifioimiskirjansa      sopimus vaatii myös näiltä osin eduskunnan
9653: Suomen ulkoasiainministeriöön, kuitenkin           hyväksymisen.
9654: niin, että 9 artiklan määräyksiä sovelletaan 1
9655: päivästä tammikuuta 1998 lukien. Suomen              Edellä olevan perusteella ja hallitusmuo-
9656: ulkoasiainministeriö ilmoittaa muille sopi-        don 33 §:n mukaisesti esitetään,
9657: musvaltioille ratifioimiskirjojen tallettami-
9658: sesta ja sopimuksen voimaantulon ajankoh-               että Eduskunta hyväksyisi ne Helsingis-
9659: dasta.                                                sä 6 päivänä marraskuuta 1998 tehdyn
9660:   Sopimus talletetaan Suomen ulkoasiainmi-            Pohjoismaiden ympäristörahoitusyhtiötä
9661: nisteriöön ja Suomen ulkoasiainministeriö             koskevan sopimuksen määräykset, jotka
9662: toimittaa sen oikeaksi todistetut jäljennökset        vaativat Eduskunnan suostumuksen.
9663: kullekin sopimusvaltiolle.
9664:   Maaliskuun 3 päivänä 1990 allekirjoitetun          Koska sopimus sisältää määräyksiä, jotka
9665: Pohjoismaiden ympäristörahoitusyhtiön pe-          kuuluvat lainsäädännön alaan, annetaan sa-
9666: rustamista koskevan sopimuksen voimassa-           malla Eduskunnan hyväksyttäväksi seuraava
9667: olo päättyy, kun tämä sopimus tulee voi-           lakiehdotus:
9668: maan.
9669: 6                                     HE 277/1998 vp
9670: 
9671:                                           Laki
9672:       Pohjoismaiden ympäristörahoitusyhtiötä koskevan sopimuksen eräiden määräysten
9673:                                      hyväksymisestä
9674: 
9675:     Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
9676:                      1§                                             2 §
9677:   Helsingissä 6 päivänä marraskuuta 1998           Tarkempia säännöksiä tämän lain täytän-
9678: Tanskan, Suomen, Islannin, Norjan ja Ruot-       töönpanosta annetaan tarvittaessa asetuksella.
9679: sin välillä tehdyn Pohjoismaiden ympäristö-
9680: rahoitusyhtiötä koskevan sopimuksen mää-                             3§
9681: räykset ovat, mikäli ne kuuluvat lainsäädän-       Tämä laki tulee voimaan asetuksella sää-
9682: nön alaan, voimassa niin kuin siitä on sovit-    dettävänä ajankohtana.
9683: tu.
9684: 
9685: 
9686:       Helsingissä 18 päivänä joulukuuta 1998
9687: 
9688:                                    Tasavallan Presidentti
9689: 
9690: 
9691: 
9692: 
9693:                                   MARTTI AHTISAARI
9694: 
9695: 
9696: 
9697: 
9698:                                                             Ulkoasiainministeri Tarja Halonen
9699:                                        HE 277/1998 vp                                        7
9700: 
9701: 
9702: 
9703: 
9704:                                           SOPIMUS
9705:             Tanskan, Suomen, Islannin, Nmjan ja Ruotsin välillä Pohjoismaiden
9706:                           ympäristörahoitusyhtiöstä (NEFCO)
9707: 
9708:    Tanskan, Suomen, Islannin, Norjan ja          päättää Pohjoismaiden ministerineuvosto
9709: Ruotsin hallitukset, jotka osana pohjoismais-    yhtiön hallituksen esityksestä.
9710: ta ympäristöyhteistyötä haluavat edistää Poh-      Peruspääoman suuruudesta, pääoman ko-
9711: joismaiden ympäristöetujen mukaisia inves-       rottamismahdollisuudesta sekä sen jakautu-
9712: tointeja Itä-Eurooppaan yhteisenä kansainvä-     misesta sopimusvaltioiden kesken määrätään
9713: lisenä rahoituslaitoksena toimivan Pohjois-      yhtiön säännöissä.
9714: maiden ympäristörahoitusyhtiön kautta, joka
9715: rinnastetaan muihin vastaavaa toimintaa                            4 artikla
9716: Pohjoismaissa ja niiden ulkopuolella harjoit-
9717: taviin oikeushenkilöihin, ovat sopineet seu-       Yhtiön päätoimipaikka on Pohjoismaiden
9718: raavasta:                                        investointipankin päätoimipaikassa.
9719:                    1 artikla                                       5 artikla
9720:   Pohjoismaiden       ympäristörahoitusyhtiön      Kanne yhtiötä vastaan voidaan nostaa ai-
9721: (NEFCO), josta jäljempänä käytetään nimi-        noastaan toimivaltaisessa tuomioistuimessa
9722: tystä "yhtiö", tehtävänä on edistää Pohjois-     sellaisessa maassa, johon yhtiö on perustanut
9723: maiden ympäristöetujen mukaisia investoin-       konttorin, jossa yhtiö on nimennyt asia-
9724: teja Itä-Eurooppaan rahoittamana yrityksiä       miehen haasteiden vastaanottamista varten
9725: näissä maissa.                                   tai jonka yhtiö on muuten nimenomaisesti
9726:   Yhtiöllä on kansainvälisen oikeushenkilön      hyväksynyt. Sopimusvaltio tai henkilö, joka
9727: asema ja täysi oikeustoimikelpoisuus, ja eri-    edustaa sopimusvaltiota tai jonka vaatimuk-
9728: tyisesti oikeus tehdä sopimuksia, hankkia ja     set ovat peräisin sopimusvaltiosta, voi kui-
9729: luovuttaa kiinteää ja irtainta omaisuutta sekä   tenkin nostaa yhtiötä vastaan kanteen aino-
9730: käyttää puhevaltaa tuomioistuimissa ja muis-     astaan sillä edellytyksellä, että yhtiö on ni-
9731: sa viranomaisissa.                               menomaisesti suostunut siihen.
9732:                                                    Oikeus- tai hallintoviranomaisten päätöstä,
9733:                   2 artikla                      joka koskee yhtiön omaisuutta tai varoja, ei
9734:                                                  saa panna täytäntöön ennen kuin päätös on
9735:   Yhtiön toimintaa harjoitetaan sen sääntöjen    saanut lainvoiman.
9736: mukaisesti, jotka Pohjoismaiden ministe-
9737: rineuvosto vahvistaa. Sääntöjä voidaan                             6 artikla
9738: muuttaa Pohjoismaiden ministerineuvoston
9739: päätöksellä yhtiön hallituksen esityksestä tai     Yhtiön omaisuus ja varat on vapautettu
9740: sen antaman lausunnon perusteella. Poh-          kotietsinnästä, pakko-otosta, konfiskaatiosta
9741: joismaiden neuvostolle on varattava tilaisuus    ja pakkolunastuksesta.
9742: antaa lausunto sellaisista sääntöjen muu-          Yhtiö, sen omaisuus ja varat eivät voi olla
9743: tosehdotuksista, joilla on periaatteellista      oikeudenkäyntiin liittyvien turvaaruistoimien
9744: merkitystä yhtiön tarkoituksen, toiminnan ja     kuten takavarikon kohteena.
9745: hoidon kannalta.
9746:                                                                    7 artikla
9747:                   3 artikla
9748:                                                    Yhtiön toimitilat, arkisto sekä yhtiölle
9749:  Yhtiön peruspääoman merkitsevät sopi-           kuuluvat tai sen hallussa olevat asiakirjat
9750: musvaltiot Peruspääoman korottamisesta           ovat loukkaamattomia.
9751: 8                                      HE 277/1998 vp
9752: 
9753:                    8 artikla                      nimeämät asiantuntijat, jotka suorittavat vi-
9754:                                                   rallisia tehtäviä yhtiön toimeksiannosta:
9755:   Kukin sopimusvaltio kohtelee yhtiön viral-        1) on vapautetu maahanmuuttoa koskevista
9756: lista viestintää samalla tavalla kuin toisen      rajoituksista. Tämä koskee myös mainittujen
9757: sopimusvaltion virallista viestintää.             henkilöiden puolisoita ja heistä riippuvaisia
9758:                                                   sukulaisia, ja
9759:                                                     2) heille voidaan myöntää samoja matkus-
9760:                    9 artikla                      tamiseen liittyviä helpotuksia kuin verratta-
9761:                                                   vaa toimintaa harjoittaville laitoksille myön-
9762:    Yhtiö, sen tulot, varat ja omaisuus on va-     netään kansainvälisen käytännön mukaisesti,
9763: pautettu kaikesta verotuksesta tässä artiklas-    kun tähän on erityistä tarvetta.
9764: sa olevin täsmennyksin.
9765:    Yhtiö on vapautettu kiinteistöjen ja arvo-                        12 artikla
9766: paperien hankkimiseen ja luovuttamiseen
9767: kohdistuvasta verotuksesta silloin, kun kyse        Yhtiö voi ottaa vastaan ja sen hallussa voi
9768: on yhtiön virallisesta toiminnasta.               olla rahavaroja ja kaikenlaista valuuttaa ja se
9769:    Yhtiön rahoitustoiminta ja yhtiön pääoman      voi käyttää kaikenlaisia valuuttatilejä; se voi
9770: korottaminen on vapautettu kaikista veroista      myös vapaasti siirtää rahavarojaan ja ulko-
9771: ja veronluonteisista maksuista.                   maista valuuttaansa sopimusvaltioon ja sieltä
9772:    Kun yhtiö tai rahastot, jotka ovat välittö-    (>Ois sekä sopimusvaltion sisällä ja vaihtaa
9773: mässä yhteydessä yhtiön toimintaan ja yhti-       JOkaista hallinnassa olevaa valuuttaa mihin
9774: ön välittömän hallinnon alaisia, tekevät han-     tahansa muuhun valuuttaan.
9775: kintoja tai käyttävät palveluja, joiden arvo
9776: on merkittävä ja jotka ovat tarpeellisia yhti-                       13 artikla
9777: ön viralliselle toiminnalle, ja kun sellaisten
9778: hankintojen tai palvelujen hintaan sisältyy         Yhtiöön ei saa kohdistaa maksurajoituksia
9779: veroja tai tulleja, on verot tai tullit määräu-   eikä luottopoliittisia toimenpiteitä, jotka jol-
9780: neen sopimusvaltion ryhdyttävä asianmukai-        lain tavalla estävät tai vaikeuttavat yhtiön
9781: siin toimenpiteisiin myöntääkseen poikkeuk-       tekemien velvoitteiden täyttämistä, otto-
9782: sen näistä maksuista tai huolehtiakseen, että     lainausta tai antolainausta.
9783: ne maksetaan takaisin, jos ne on mahdollista
9784: vahvistaa.                                                           14 artikla
9785:   Tämän artiklan määräykset eivät koske
9786: veroja ja maksuja, jotka ovat ainoastaan             Erioikeudet ja vapaudet myönnetään tällä
9787: maksuja yhteiskunnan tarjoamista palveluis-       sopimuksella ainoastaan, jotta yhtiö voi suo-
9788: ta.                                               rittaa tehtävänsä, eikä muiden eduksi.
9789:                                                     Yhtiön hallitus voi vahvistamassaan laa-
9790:                                                   juudessa ja vahvistamillaan ehdoilla luopua
9791:                   10 artikla                      tällä sopimuksella myönnetyistä erioikeuk-
9792:                                                   sista ja vapauksista silloin kun hallitus kat-
9793:   Kaikille hallituksen jäsenille, heidän vara-    soo sellaisen toimenpiteen yhtiön edun mu-
9794: jäsenilleen, yhtiön henkilökunnalle ja yhtiön     kaiseksi.
9795: nimeämille asiantuntijoille myönnetään hei-
9796: dän kansalaisuudestaan riippumatta vapaus                            15 artikla
9797: lainkäyttövallasta sellaisten toimien osalta,
9798: joita he suorittavat toimiessaan yhtiön puo-        Pohjoismaiden ministerineuvosto voi päät-
9799: lesta. Yhtiö voi kuitenkin luopua tällaisesta     tää, etä yhtiö lakkautetaan yhtiön sääntöjen
9800: vapaudesta 14 artiklan mukaisesti. Vapaus ei      edellyttämää menettelyä noudattaen.
9801: koske siviilioikeudellista vastuuta vahingos-
9802: ta, joka johtuu näiden henkilöiden aiheutta-                         16 artikla
9803: masta liikenneonnettomuudesta.
9804:                                                     Tämä sopimus on ratifioitava. Sopimus
9805:                   11 artikla                      tulee voimaan kolmekymmenen J?äivän ku-
9806:                                                   luttua siitä päivästä, jolloin kaikki SOJ?imus-
9807:   Kaikki hallituksen jäsenet, heidän varajä-      valtiot ovat tallettaneet ratifioimisk1rjansa
9808: senensä, yhtiön henkilökunta sekä yhtiön          Suomen ulkoasiainministeriöön, kuitenkin
9809:                                         HE 277/1998 vp                                        9
9810: 
9811: niin, että 9 artiklan määräyksiä sovelletaan 1       Irtisanominen tulee voimaan aikaisintaan
9812: päivästä tammikuuta 1998 lukien. Suomen            irtisanomisvuotta lähinnä seuraavan tilivuo-
9813: ulkoasiainministeriö ilmoittaa muille sopi-        den päättyessä.
9814: musvaltioille ratifioimiskirjojen tallettamisis-     Jos Pohjoismaiden ministerineuvosto, vas-
9815: ta ja sopimuksen voimaantulon ajankohdas-          taanotettuaan ilmoituksen irtisanomisesta, ei
9816: ta.                                                päätä yhtiön lakkauttamisesta, tulee ministe-
9817:   Sopimus talletetaan Suomen ulkoasianmi-          rineuvoston viimeistään ennen irtisanomisen
9818: nisteriöön ja Suomen ulkoasiainministeriö          voimaantuloa vahvistaa, miten yhtiön ja ero-
9819: toimittaa oikeaksi todistetut jäljennökset kul-    avan jäsenvaltion välinen suhde puretaan.
9820: lekin sopimusvaltiolle.                            Tällöin on varmistettava, että eroava valtio
9821:   Maaliskuun 3 päivänä 1990 allekirjoitetun        edelleenkin vastaa samassa laajuudessa kuin
9822: Pohjoismaiden ympäristörahoitusyhtiön pe-          muut sopimuspuolet niistä yhtiön velvoit-
9823: rustamista koskevan sopimuksen voimassa-           teista, jotka olivat voimassa asianomaisen
9824: olo päättyy, kun tämä sopimus tulee voi-           valtion erotessa.
9825: maan.
9826:                                                      Tämän vakuudeksi kaikkien viiden valtion
9827:                   17 artikla                       edustajat, siihen asianmukaisesti valtuutet-
9828:                                                    tuina, ovat allekirjoittaneet tämän sopimuk-
9829:   Jokainen sopimusvaltio voi Irtisanoa so-         sen.
9830: pimuksen antamalla sitä koskevan kirjallisen
9831: selityksen Suomen hallitukselle, joka välit-         Tehty Helsingissä 6 päivänä marraskuuta
9832: tömästi ilmoittaa tästä muille sopimusvalti-       1998 yhtenä tanskan-, suomen-, islannin-,
9833: oille, Pohjoismaiden ministerineuvostolle ja       norjan- ja ruotsinkielisenä kappaleena, kaik-
9834: yhtiön hallitukselle.                              kien tekstien ollessa yhtä todistusvoimaiset.
9835: 
9836: 
9837:                                         (A llekirjoitukset)
9838: 
9839: 
9840: 
9841: 
9842: 380481Y
9843: 10                                    HE 277/1998 vp
9844: 
9845: 
9846: 
9847: 
9848:        Suomen hallituksen ja Pohjoismaiden ympäristörahoitusyhtiön välinen
9849:                                 isäntämaasopimus
9850: 
9851:   Suomen hallitus (jäljempänä "hallitus") ja     korjata, huoltaa, rakentaa uudelleen tai siir-
9852: Pohjoismaiden ympäristörahoitusyhtiö (jäl-       tää palveluja ja niihin liittyviä laitteita yhti-
9853: jempänä " yhtiö"), jotka                         ön toimitiloissa.
9854:   toteavat, että Helsingissä 6 päivänä mar-        Henkilökunnan turvallisuuden vaarantavan
9855: raskuuta 1998, Tanskan, Suomen, Islannin,        ja välittömiä toimenpiteitä vaativan tulipalon
9856: Norjan ja Ruotsin välillä tehdyn Pohjois-        tai muun hätätilanteen sattuessa oletetaan
9857: maiden ympäristörahoitusyhtiötä koskevan         yhtiön suostuneen siihen, että asianomaiset
9858: sopimuksen (jäljempänä "sopimus") mukaan         viranomaiset ryhtyvät kohtuullisiin toimen-
9859: yhtiön päätoimipaikka on Helsinki,               piteisiin suojellakseen yhtiön henkilökuntaa
9860:   ottavat huomiOon, että sopimuksessa on         ja toimitiloja.
9861: määräyksiä sekä yhtiön oikeudellisesta ase-        Yhtiö ei salli henkilöiden, jotka haluavat
9862: masta että eräistä erioikeuksista ja vapauk-     välttää pidätyksen tai haasteen tiedoksiannan
9863: sista,                                           tai joiden osalta on annettu luovutus- tai
9864:   ottavat huomioon, että Pohjoismaiden mi-       karkotusmääräys, pakenevan sen toimitiloi-
9865: nisterineuvosto on 10 päivänä marraskuuta        hin, lukuun ottamatta yhtiön henkilökuntaa
9866: 1997 todennut, että eräistä yhtiötä ja sen       siinä määrin kuin sille on myönnetty vapaus
9867: henkilökuntaa koskevista kysymyksistä mää-       oikeustoimenpiteistä sopimuksen 10 artiklan
9868: rätään tarkemmin hallituksen ja yhtiön väli-     mukaisesti.
9869: sessä isäntämaasopimuksessa,                       Yleisen järjestyksen tai turvallisuuden vaa-
9870:   ovat sopineet seuraavasta:                     rantavissa tapauksissa, jotka vaativat välit-
9871:                                                  tömiä toimenpiteitä, sekä sellaisissa tapauk-
9872:                                                  sissa, joissa poliisi aikoo pidättää pakenevan
9873:                   1 artikla                      henkilön, yhtiön oletetaan suostuneen siihen,
9874:                                                  että poliisi ryhtyy tarvittaviin toimenpiteisiin
9875:                  Toimitilat                      poliisin toimintaa sääntelevien lakien ja ase-
9876:                                                  tusten mukaisesti ja ottaen huomioon yleiset
9877:    Yhtiön toimitilat ovat loukkaamattomat.       poliisin toimintaa ohjaavat periaatteet.
9878: Mikään suomalainen viranomainen tai muu            Samalla tavalla yhtiön oletetaan antaneen
9879: Suomessa viranomaistoimintaa harjoittava         suostumuksensa sellaisissa tapauksissa, jois-
9880: henkilö ei saa tulla yhtiön toimitiloihin hoi-   sa joku yhtiöstä kutsuu poliisin tai joissa on
9881: taakseen siellä virkavelvollisuuksiaan muu-      kysymys poliisin kutsumisesta teknisin kei-
9882: toin kuin toimitusjohtajan tai tämän valit-      noin.
9883: seman sijaisen nimenomaisesta suostumuk-
9884: sesta tai heidän hyväksymissään olosuhteissa                        2 artikla
9885: tai mainittujen henkilöiden pyynnöstä. Haas-
9886: teen tiedoksiauto tai yksityisomaisuuden ta-        V eroista ja tulleista vapauttamisen yh-
9887: kavarikointi ei saa tapahtua toimitiloissa             teydessä noudatettava menettely
9888: muutoin kuin toimitusjohtajan tai tämän va-
9889: litseman sijaisen nimenomaisesta suostu-           Sopimuksen 9 artiklan 4 kappaleessa tar-
9890: muksesta ja hänen hyväksymissään olosuh-         koitettu vapautus veroista ja tulleista myön-
9891: teissa.                                          netään sen mukaan kuin Suomen voimassa-
9892:    Toimitusjohtaja tai tämän valitsema henki-    olevat määräykset sitä edellyttävät, joko il-
9893: lö ryhtyy pyynnöstä tarkoituksenmukaisiin        man hakemusta siten, että veroa tai tullia ei
9894: toimenpiteisiin järjestääkseen asianomaisille    kanneta, tai hakemuksesta siten, että vero
9895: palvelulaitoksille mahdollisuuden tarkastaa,     maksetaan yhtiölle takaisin.
9896:                                        HE 277/1998 vp                                        11
9897: 
9898:                   3 artikla                        Henkilökunnan sosiaaliturvasta määrätään
9899:                                                  15 päivänä kesäkuuta 1992 tehdyssä poh-
9900:               Isäntämaakorvaus                   joismaisessa sosiaali turv asopim uksessa.
9901:   Perityn ennakon ja lopullisen palkkaveron                         5 artikla
9902: määrä, joka on maksettu Suomen verolain-
9903: säädännön mukaan yhtiön henkilökunnan                           Riitojen ratkaisu
9904: palkasta, maksetaan takaisin yhtiölle Poh-
9905: joismaiden ministerineuvoston 10 marras-           Tämän sopimuksen tulkinnasta tai sovel-
9906: kuuta 1997 tekemän päätöksen mukaisesti.         tamisesta mahdollisesti aiheutuvat riidat rat-
9907: Hallitus varaa vuosittain talousarvioesityk-     kaistaan hallituksen ja yhtiön välisin neuvot-
9908: seensä määrärahan tätä tarkoitusta varten.       teluin. Jos riitaa ei voida ratkaista hallituk-
9909:   Yhtiö toimittaa vuosittain ennen maalis-       sen ja yhtiön välisin neuvotteluin, se saate-
9910: kuun loppua valtiovarainministeriölle tarvit-    taan Pohjoismaiden ministerineuvoston,
9911: tavat tiedot lähinnä edeltäneen kalenterivuo-    talous- ja valtiovarainministereiden ratkaista-
9912: den aikana perityn ennakon ja lopullisen         vaksi.
9913: palkkaveron määrästä. Uudenmaan verovi-
9914: rasto maksaa tämän määrän takaisin yhtiölle                         6 artikla
9915: ilman hakemusta viimeistään sen toisen ka-
9916: lenterivuoden kesäkuun aikana, joka seuraa                   Erityiset määräykset
9917: sitä kalenterivuotta, jona ennakonpidätys on
9918: toimitettu ja palkkavero peritty, kuitenkin        Tämän heikentämättä sopimuksen mukai-
9919: siten, että ensimmäinen isäntämaakorvaus         sia erioikeuksia ja vapauksia, yhtiö ja kaikki
9920: maksetaan vuonna 1998.                           erioikeuksia ja vapauksia nauttivat henkilöt
9921:   Takaisin maksetun määrän tulee näkyä           ovat velvollisia noudattamaan Suomessa voi-
9922: yhtiön kirjanpidossa erillisenä eränä ja sen     massaolevia lakeja ja muita määräyksiä.
9923: tulee osaltaan vaikuttaa siihen ylijäämään,        Tämän isäntämaasopimuksen tulkinnassa
9924: jonka yhtiö voi jakaa sopimusvaltioille Poh-     lähdetään siitä, että sen päätarkoitus on antaa
9925: joismaiden ministerineuvoston päätöksellä.       yhtiölle mahdollisuus hoitaa tehtävänsä täy-
9926:                                                  simääräisesti ja tehokkaasti.
9927:                                                    Tämä isäntämaasopimus tulee voimaan
9928:                   4 artikla                      kolmenkymmenen pätvän kuluttua siitä päi-
9929:                                                  västä, jona sopimuspuolet ovat ilmoittaneet
9930:          Henkilökunnan eläketurva                toisilleen, että isäntämaasopimus on hyväk-
9931:                                                  sytty asianmukaisessa järjestyksessä, kuiten-
9932:   Yhtiö vastaa henkilökunnan eläketurvasta.      kin aikaisintaan samaan aikaan kuin sopimus
9933: Yhtiö voi perustaa oman eläkejärjestelmän        tulee voimaan.
9934: henkilökuntaa varten tai järjestää eläketurvan     Isäntämaasopimuksen muuttamista koske-
9935: jollakin muulla tavalla. Henkilökunta voi-       vat neuvottelut aloitetaan hallituksen tai
9936: daan ottaa mukaan Suomen valtion eläkejär-       yhtiön pyynnöstä.
9937: jestelmään. Jos yhtiö niin haluaa, koko hen-
9938: kilökunta tai tietyt työntekijät voidaan va-       Tämä isäntämaasopimus on tehty Helsin-
9939: kuuttaa Suomen yksityisen työeläkejärjes-        gissä ............... 1998 kahtena suomen- ja
9940: telmän mukaisesti.                               ruotsinkielisenä kappaleena, molempien
9941:                                                  tekstien ollessa yhtä todistusvoimaiset.
9942: 
9943: 
9944:                                  Suomen hallituksen puolesta:
9945: 
9946: 
9947:                       Pohjoismaiden ympäristörahoitusyhtiön puolesta:
9948:                                        HE 278/1998 vp
9949: 
9950: 
9951: 
9952: 
9953:                                  Hallituksen esitys Eduskunnalle laeiksi tuloverolain ja varal·
9954:                             lisuusverolain 10 §:n muuttamisesta
9955: 
9956: 
9957:                        ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
9958:   Esityksessä ehdotetaan tuloverolakia muu-       vähintään 56 000 markkaa vuodessa. Siirron
9959: tettavaksi siten, että lakiin otettaisiin sään-   enimmäismäärä olisi 150 000 markkaa vuo-
9960: nökset urheilutulon jaksottamisesta valmen-       dessa. Urheilijarahastoon voisi siirtää varoja
9961: nusrahastojen ja urheilijahastojen avulla.        myös valmennusrahastosta. Rahastoon siirre-
9962: Tähän saakka käytännössä vain yksilölajien        tyt varat verotettaisiin ansiotuloina urheilu-
9963: urheilijoilla ja maajoukkuetason jääkiekkoUi-     uran päätyttyä. Tuloutumisaika olisi 5-10
9964: joilla on ollut mahdollisuus rahastoida urhei-    vuotta ja varat tuloutuisivat tuona aikana
9965: lutulojaan ja saada ne verotetuiksi vasta, kun    tasaisina erinä vuosittain. Ura katsottaisiin
9966: tulot nostetaan rahastosta. Uudessa järjestel-    päättyneeksi, jos urheilutulot jäisivät kahtena
9967: mässä tämä mahdollisuus olisi laissa sääde-       peräkkäisenä vuotena alle 56 000 markan tai
9968: tyin edellytyksin kaikilla urheilijoilla.         jos uran päättyminen olisi vammautumisen
9969:   Urheilijan urheilemisesta saadut tulot voi-     tai muun sellaisen syyn vuoksi selvästi to-
9970: taisiin maksaa ilman välittömiä veroseuraa-       dettavissa. Urheilija voisi myös itse ilmoittaa
9971: muksia erilliseen valmennusrahastoon käy-         urheilu-uransa päättymisestä.
9972: tettäväksi urheilemisesta aiheutuvien kustan-        Varallisuusverolakia ehdotetaan muutetta-
9973: nusten kattamiseen. Palkkaa valmennusra-          vaksi siten, että urheilijan valmennusrahas-
9974: hastoon ei voisi maksaa, joten tätä rahastoa      tossa ja urheilijarahastossa olevat varat olisi-
9975: käyttäisivät käytännössä yksilölajien urheili-    vat myös varallisuusverotuksessa verovapai-
9976: jat. Valmennusrahastoon voisi verovuoden          ta.
9977: jälkeen jäädä enintään 120 000 markkaa tu-          Ehdotetut lait ovat tarkoitetut tulemaan
9978: levaa valmentautumista varten.                    voimaan mahdollisimman pian sen jälkeen,
9979:   Urheilijarahastoon urheilija voisi siirtää 20   kun ne on hyväksytty ja vahvistettu. Lakeja
9980: prosenttia urheilemisesta välittömästi saamis-    sovellettaisiin ensimmäisen kerran vuodelta
9981: taan tuloista edellyttäen, että tulot ovat        1999 toimitettavassa verotuksessa.
9982: 
9983: 
9984:                                     YLEISPERUSTELUT
9985:                                                   käytännössä rahapalkkiot olivat pitkään vä-
9986: 1.   Nykytila                                     häisiä ja satunnaisia. Tänä päivälläkin urhei-
9987:                                                   lusta toimeentulonsa saavien ammattilaisur-
9988: 1.1. Lainsäädäntö ja verotuskäytännön             heilijoiden joukko jää meillä muutamaan
9989:      yleispiirteet                                sataan. Sinänsä verojärjestelmän näkökul-
9990:                                                   masta ei ole suurta tarvetta pohtia sitä, onko
9991:   Urheilusta saatujen tulojen verotus on          urheilija varsinainen ammattilainen vai ei.
9992: noussut laajahkon pohdinnan ja keskustelun        Jos urheilemisesta maksetaan, tulot ovat ve-
9993: kohteeksi vasta parin viime vuosikymmenen         ronalaisia ja kulut vähennyskelpoisia.
9994: aikana. Syykin on selvä: huippu-urheilu on          Tuloverotuksessa omaksutun laajan tulokä-
9995: vasta tänä aikana muuttunut selvästi ja avoi-     sitteen vuoksi urheilusta saatavien tulojen
9996: mesti ammattimaiseksi. Vaikka ammattiur-          veronalaisuus on periaatteessa selvä eikä
9997: heilusta "ruskeine kirjekuorineen" on meillä      erillistä asiaa koskevaa säännöstä ole ollut
9998: puhuttu jo Paavo Nurmen ajoista lähtien,          tarpeen lisätä lakiin. Ongelmia on vuosien
9999: 
10000: 
10001: 380488F
10002: 2                                      HE 278/1998 vp
10003: 
10004: varrella liittynyt lähinnä urheilijapalkkioiden   liseen toimintaan ja taiteen harjoittamiseen
10005: ja kulukorvausten väliseen rajanvetoon, en-       myönnetyt apurahat sekä tieteen, taiteen tai
10006: nakkoperintään ja eräissä tapauksissa siihen,     yleishyödyllisen toiminnan tunnustukseksi
10007: milloin työsuhteen tunnusmerkistö täyttyy         saadut tunnustuspalkinnot Varsinkin opis-
10008: urheilijan ja palkkioiden maksajan välillä.       keleville urheilijoille on toisinaan pyritty
10009: Tähän liittyy myös kysymys siitä, voidaanko       myöntämään opiskelustipendejä, vaikka va-
10010: urheilijaa pitää yksityisenä elinkeinonharjoit-   rat on tosiasiassa tarkoitettu urheilukuluihin.
10011: tajana, jos hänen tulonsa kertyvät monesta        Palkkioita on annettu myös tunnustuspalkin-
10012: eri lähteestä.                                    non nimisinä. Tapaukset yleistyivät 1980-
10013:    Oikeuskäytäntöä urheilijapalkkioiden vero-     luvulla, jolloin korkein hallinto-oikeus otti
10014: tuksesta syntyi vasta 1970- luvulla. Ratkai-      asiaan kantaan kolmessa eri ratkaisussa
10015: sussaan 1972 II 577 korkein hallinto-oikeus       (KHO 1980 II 565, 1986 II 549 ja 1986 II
10016: katsoi, ettei maajoukkuejääkiekkoilijoille        550). Kaikissa ratkaisuissa stipendin ja tun-
10017: suoritettuja korvauksia ollut pidettävä ennak-    nustuspalkinnon nimellä myönnetyt suorituk-
10018: koperintälaissa ( 418/ 1959) tarkoitettuna        set katsottiin urheilijan palkkioiksi.
10019: palkkana. Samaan lopputulokseen päädyttiin          Opetusministeriön nimeämille huippu-ur-
10020: myös ratkaisussa, jossa kysymys oli huippu-       heilijoille maksettava valmennusraha on
10021: urheilijoiden harjoittelu- ja valmennusstipen-    erikseen säädetty verovapaaksi vuosilta
10022: deistä, ja ratkaisussa KHO 1973 II 594, joka      1995-1998 toimitettavissa verotoksissa
10023: koski hiihtäjille maksettuja päivärahoja ja       (352/1995). Opetusministeriö on syksyllä
10024: kustannuskorvauksia. On huomattava, että          1998 esittänyt valtiovarainministeriölle, että
10025: kaikissa kolmessa ratkaisussa otettiin kantaa     lakia jatkettaisiin vuodesta 1999 alkaen py-
10026: vain ennakonpidätysvelvollisuuteen, mutta ei      syvänä. Hallitus onkin antanut 25 päivänä
10027: tulon veronalaisuuteen sinänsä. Tulojen ve-       syyskuuta 1998 esityksen laeiksi tulovero-
10028: ronalaisuutta ei tuonoinkaan liene asetettu       lain, tuloverolain 77 §:n muuttamisesta an-
10029: kyseenalaiseksi, vaan sitä ilmeisesti pidettiin   netun lain voimaantulosäännöksen, verotus-
10030: itsestään selvänä laajan tulokäsitteen omak-      menettelystä annetun lain 16 §:n ja verontili-
10031: suneessa verojärjestelmässämme. Myös ve-          tyslain 12 §:n muuttamisesta (HE 129/1998
10032: rohallitus katsoi ohjeessaan, että urheilijoi-    vp), johon sisältyy ehdotus valmennusrahan
10033: den saarnat korvaukset ja palkkiot ovat ve-       pysyvästä verottomuudesta.
10034: ronalaisia, mutta vain siltä osin kuin tulot        Arvokisoissa hyvin menestyneille urheili-
10035: ylittävät urheilemisesta aiheutuneet kulut.       joille kerättäviä rahalahjoituksia ei ole vero-
10036:    Verolainsäädäntöön urheilijapalkkioista tuli   tuskäytännössä pidetty veronalaisina tuloina,
10037: ensimmäinen maininta vuonna 1976, jolloin         vaan lahjoina. Siten veroseuraamuksia ei
10038: silloisen ennakkoperintälain 6 §:ään lisättiin    synny, ellei yksittäinen lahjoitus ylitä perin-
10039: säännös, jonka mukaan paitsi esiintyvän tai-      töverotuksessa noudatettavaa alarajaa, joka
10040: teilijan, myös urheilijan palkkiosta on toimi-    tällä hetkellä on 20 000 markkaa. Myöskään
10041: tettava ennakonpidätys, vaikka sitä ei ole        kunnan lahjoittamasta tontista ei ole katsottu
10042: pidettävä palkkana. Laki tuli voimaan vuo-        syntyvän verotettavaa etuutta, vaan kerta-
10043: den 1977 alusta.                                  luontoista tonttilahjoitusta on nyttemmin va-
10044:    Uuteen, vuoden 1997 alusta voimaan tul-        kiintuneessa verotuskäytännössä pidetty ve-
10045: leeseen ennakkoperintälakiin, jäljempänä          rovapaana tunnustuspalkintona.
10046: EPL, (1118/1996) ei enää sisälly erillistä          Urheilijoiden pakollista sosiaaliturvaa kos-
10047: mainintaa urheilijanpalkkioiden ennakonpi-        keva säännöstö on uudistunut tuoreen ase-
10048: dätyksenalaisuudesta. Oikeustila ei silti ole     tusmuutoksen ansiosta. Sosiaali- ja terveys-
10049: muuttunut, sillä uuden EPL:n mukaan enna-         ministeriö valmisteleroa asetus urheilijoiden
10050: konpidätys on toimitettava kaikista suorituk-     eläke- ja tapaturmaturvan järjestämisestä
10051: sista, joita ei ole erikseen vapautettu pidä-     (275/1998) edellyttää, että joko seura tai ur-
10052: tysvelvollisuudesta. Urheilijanpalkkiot mai-      heilija itse järjestää 38 vuotiaaksi saakka ta-
10053: nitaan EPL 15 §:ssä, joka koskee kulujen          paturmaturvan ja 65 ikävuodesta alkavan
10054: vähentämistä ennen ennakonpidätyksen toi-         vanhuuseläketurvan, jos urheilemisesta saa-
10055: mittamista.                                       dut tulot nousevat vähintään 56 640 mark-
10056:   Urheilijoille urheilemisesta maksettavat        kaan vuodessa. Suomen oloissa velvoite kos-
10057: stipendit ja pääsääntöisesti myös tunnustus-      kee käytännössä urheilusta pääasiallisen toi-
10058: palkinnot ovat veronalaista tuloa, sillä vero-    meentulon saavia ammattiurheilijoita.
10059: vapaiksi on säädetty vain opiskeluun, tieteel-
10060:                                        HE 278/1998 vp                                           3
10061: 
10062: 1.2. Urheilutulojen rahastointi                   nusryhmiinsä kuuluvien urheilijoiden val-
10063:                                                   mennustilejä. Valmennustilille hyväksytään
10064: Nykyinen rahastointikäytäntö Suomessa             muun muassa seuraavia urheilijan tuloja:
10065:                                                   Olympiakomitean valmennustuet, liiton kaut-
10066:    Urheilijarahastoidea syntyi Kansainvälisen     ta tulevat ja henkilökohtaiset sponsorisopi-
10067: yleisurheiluliiton (IAAF) piirissä aikana,        mustulot, liiton menestysbonukset, kilpailu-
10068: jolloin keskustelu urheilun kaupallistumises-     jen rahapalkinnot, urheilustipendit ja liiton
10069: ta oli viriämässä. Alunperin rahastojen avul-     erillistuet.
10070: la oli tarkoitus ohjata urheilijoiden saamia        Verotuksessa yllä kuvattu rahastokäytäntö
10071: tuloja heidän oman välittömän määräysval-         hyväksyttiin vuonna 1984. Korkein hallinto-
10072: tansa ulottumattomiin ja siten lieventää ku-      oikeus otti päätöksessään 26.4.1984 T 1742
10073: vaa urheilun ammattilaistumisesta ja kaupal-      kantaa Suomen Urheiluliiton urheilurahastos-
10074: listumisesta.                                     sa olevien varojen verotukseen. Päätöksessä
10075:    Meillä rahastoideaa on hyödynnetty lähin-      oli kysymys urheilijan palkkiosta ja mainos-
10076: nä yksilölajeissa. Suomen Urheiluliitto ry:n      korvauksesta, jotka maksettiin urheilurahas-
10077: yhteyteen perustettiin urheilurahasto vuonna      toon. Urheilijalla oli oikeus nostaa rahastosta
10078: 1984. Rahasto toimii liiton itsenäisenä oma-      nimellään kertyneitä varoja ainoastaan val-
10079: katteisena rahastona. Se ylläpitää, valvoo ja     mentautumisesta ja urheilemisesta aiheutuvi-
10080: hoitaa rahastoa IAAF:n sääntöjen edellyttä-       en menojen kattamiseksi alkuperäisiä kuitte-
10081: mällä tavalla.                                    ja vastaan. Säästyneet varat maksettiin hä-
10082:    Rahaston sääntöjen mukaan sen tarkoituk-       nelle hänen lopetettuaan kilpailu-uransa.
10083: sena on ottaa vastaan ja säilyttää urheilijan     Korkein hallinto-oikeus hyväksyi urheilijan
10084: varoja, jotka maksetaan liitolle. Varat koos-     tulojen rahastoinnin ja katsoi, että rahastoon
10085: tuvat urheilijan urheilemisesta saamista palk-    sijoitetut varat ovat urheilijan veronalaisia
10086: kioista ja urheilijan suojattujen oikeuksien      tuloja vasta siinä vaiheessa, kun ne noste-
10087: luovutuksesta saaduista korvauksista. Liitto,     taan.
10088: urheilija ja ulkopuolinen sopijapuoli voivat        Rahastoinnin verokohtelu merkitsee muun
10089: näet sopia urheilijan nimen, kuvan, äänen tai     muassa sitä, ettei kilpailujen järjestäjillä ole
10090: urheilusuorituksen käyttämisestä korvausta        ennakonpidätysvelvollisuutta rahastolle mak-
10091: vastaan mainonnassa tai muussa vastaavassa        setuista palkkioista. Rahastolle ennakonpidä-
10092: tarkoituksessa.                                   tysvelvollisuus syntyy vasta siinä vaiheessa,
10093:    Urheilijarahaston sääntöjen mukaan urhei-      kun se maksaa urheilijalle korvauksia muu-
10094: lija on kilpailu-uransa aikana oikeutettu         toin kuin tulonhankkimiskuluiksi hyväksyt-
10095: käyttämään rahasto-osuuttaan hyväksyttyjä         täviä tositteita vastaan.
10096: tositteita vastaan. Hyväksyttäviä menoja ovat
10097: esimerkiksi valmennus- ja kilpailumatkojen        Urheilijoiden tulojen rahastointi Ruotsissa ja
10098: matka- ja majoitusmenot, kilpailujen osanot-      Norjassa
10099: tomaksut, harjoittelutilojen käyttömaksut,
10100: harjoitus- ja kilpailuasut, urheiluvälineet,         Ruotsin rahastointijärjestelmä on luotu
10101: hierootamenot ja urheiluun liittyvät eräät        vuonna 1983 yhden jääkiekkoseuran aloit-
10102: vakuutusmaksut.                                   teesta. Tavoitteena oli pakottaa pelaajat sääs-
10103:    Urheilija voi nostaa rahastosta varoja myös    tämään rahaa tulevaisuutta varten, koska oli
10104: ilman kulutositteita, jolloin suoritus on enoa-   huomattu, että vei ainakin viisi vuotta urhei-
10105: kanpidätyksen alaista tuloa. Urheilijan nosta-    lu-uran jälkeen ennen kuin pelaajat saavutti-
10106: essa urheilu-uran päätyttyä rahasto-osuuten-      vat urheilu-uran aikaisen tulotason. Sijoituk-
10107: sa, nosto on kokonaisuudessaan enoakanpi-         sille ei ole asetettu vuosittaista ylärajaa.
10108: dätyksen alaista tuloa.                              Ruotsissa urheiluseura voi perustaa elä-
10109:    Hiihtoliiton valmennustilijärjestelmä ei       kesäätiön, joka toimii seuran omana eläke-
10110: perustu erilliseen rahastoon. Urheilijan val-     vakuutuslaitoksena. Urheilijoiden saamien
10111: mennustilit ovat henkilökohtaisia reskontrati-    palkkioiden rahastoimineo mahdollistaa yle~­
10112: lejä, joille kirjattavat tapahtumat, kulut ja     sestä eläkeiästä poikkeavan eläkeiän. Urhei-
10113: tuotot ovat osa liiton virallista kirjanpitoa.    lija saa huipputason urheilemisen loput~ua
10114: Kulut ja tuotot sisältyvät liiton tuloslaskel-    ottaa säätiöidyt rahat käyttöönsä. VaroJen
10115: maan ja reskontratilit taseeseen normaalin        lyhyin maksuaika rahastosta on viisi vuotta.
10116: kirjanpitokäytännön mukaan.                       Urheilija voi itse päättää, milloin maksuaika
10117:    Pääsääntöisesti liitto hoitaa vain valmen-     alkaa ja maksetaanko rahat viiden vuoden
10118: 4                                       HE 278/1998 vp
10119: 
10120: aikana vai pidempänä ajanjaksona.                  mennustilin veroetu syntyy mahdollisuudesta
10121:     Säätiöt toimivat osuuskuntien tavoin. Si-      nostaa varoja verotusta varten silloin, kun se
10122: joitetut varat oikeuttavat tiettyyn osuuteen       on verotuksellisesti mahdollisimman edullis-
10123: säätiöstä. Osuuden suuruus määrää aikanaan         ta. Rahastossa olevat varat kasvavat samalla
10124: maksettavan eläkkeen. Säätiöitävistä palkois-      korkoa verottomasti. Oikeuskäytännössä
10125: ta maksetaan sijoittamishetkellä erityinen         omaksuttujen kannanottojen vuoksi nämä
10126: palkkavero, jonka suuruus vuonna 1998 on           mahdollisuudet puuttuvat joukkuelajien ur-
10127: 24,26 %. Työnantajakuluja ei makseta. Sää-         heilijoilta lukuun ottamatta maajoukkuepe-
10128: tiön varat on sijoitettu tuottavaan toimintaan.    laajia, joten järjestelmä kohtelee tältä osin
10129: Säätiön tulot lisätään pääomaan. Nostaessaan       yksilö- ja joukkuelajeja epätasapuolisesti.
10130: eläkkeen urheilija maksaa siitä tuloveroa             Korkein hallinto-oikeus on vuonna 1995
10131: oman verokorttinsa mukaisesti.                     ottanut osittain kantaa liigapelaajan mahdol-
10132:     Ruotsissa järjestelmään ollaan oltu tyytY.-    lisuuteen siirtää verottomasti varoja Jääkiek-
10133: väisiä. Se on mahdollistanut liitto- ja laJi-      koilijoiden Koulutus- ja Ammatinedistämis-
10134: kohtaiset mallit. Urheilijalle urheilueläke on     säätiöön. Verohallitus oli hakenut muutosta
10135: ollut lisätulona hankalana siirtymäaikana          ennakkotietoon, jossa keskusverolautakunta
10136: 11
10137:    siviilielämään 11 ja se on mahdollistanut ta-   oli aiemman kantansa mukaisesti hyväksynyt
10138: saisen tulonmuodostuksen. Urheiluseuroille         rahastoinnin todeten, että säätiöön siirretyt
10139: järjestelmä on merkinnyt säästöjä, koska           varat ovat pelaajan sen vuoden tuloa, jona
10140: työnantajamaksut maksetaan vain varsinai-          hän nostaa varat säätiöstä. Korkein hallinto-
10141: sesta palkasta ja säätiöidyistä varoista mak-      oikeus kumosi ennakkotiedon ja katsoi, ettei
10142: setaan erityinen palkkavero.                       ennakkotietoa voida esitetyn selvityksen
10143:     Norjassa urheilijalle tarkoitettua taloudel-   puutteellisuuden vuoksi antaa. Tilanne jäi
10144: lista tukea voidaan maksaa säätiöissä oleval-      siis osittain avoimeksi. Tilannetta mutkistaa
10145: le urheilijan tilille. Norjan valtiovarainminis-   vielä se, että keskusverolautakunnan lainvoi-
10146: teriö on vahvistanut säätiöiden sääntömallin.      maisessa julkaisemattomassa päätöksessä
10147: Useat liitot ovat perustaneet oman näiden          (KVL 298/1994) rahastointi on hyväksytty
10148: sääntöjen mukaisen urheilijasäätiön.               maajoukkuejääkiekkoilijoille.
10149:     Säätiöön sijoitettavia varoja ei veroteta,
10150: mutta sponsorin tai muun palkkionmaksajan
10151: on maksettava säätiöön sijoitettavasta sum-        2.   Ehdotetut muutokset ja niiden syyt
10152: masta työnantajamaksut Työnantajamaksut
10153: ovat vuonna 1998 kaikkiaan 14,1 %. Työn-           2.1. Urheilutulojen rahastointi
10154: tekijän sosiaaliturvamaksu 7,8 % maksetaan
10155: vasta urheilijan ottaessa varat käyttöönsä.           Harkittaessa rahastointijärjestelmän kehit-
10156: Samassa yhteydessä urheilija maksaa verot.         tämistä on otettava kantaa kahteen eri tyyp-
10157: Säätiön varojen korkotuottoja verotetaan           piseen asiaan. Ensinnä on ratkaistava, miten
10158: kuitenkin vuosittain.                              yksilölajien urheilijoille voidaan turvata ny-
10159:                                                    kytyyppinen joustava varautuminen sellaisiin
10160:                                                    valmennuskuluihin, jotka seura korvaa jouk-
10161: 1.3. Nykyisen rahastointikäytännön                 kueurheilijoille, ja samalla poistaa järjestel-
10162:      arviointia                                    män epäterveet piirteet. Toiseksi on pohdit-
10163:                                                    tava, tarvitaanko kaikkia urheilijoita varten
10164:   Suomessa käytössä olevat rahastointijärjes-      erityisiä verotuksellisesti edullisia urheilija-
10165: telmät on kehitetty lähinnä yksilölajien tar-      rahastoja urheilu-uran jälkeistä sopeutumis-
10166: peita silmällä pitäen. Järjestelmien keskeise-     vaihetta silmällä pitäen. Oikeus- ja verotus-
10167: nä tavoitteena on varmistaa varojen joustava       käytäntö osoittaa, että nykytila kaipaa joka
10168: nostaminen valmentautumista varten ja ta-          tapauksessa vähintään sääntöjen selkeyttä-
10169: soittaa kulujen epätasaisesta kertymisestä         mistä lain tasolla sekä valmennustilikäytän-
10170: aiheutuvia ongelmta. Tällaista tarvetta jouk-      nössä että urheilutulojen rahastoinnissa.
10171: kuelajeissa ei ole, koska urheilusta aiheutu-         Verojärjestelmän kannalta nykyinen rahas-
10172: vat kulut maksaa seura. Tilanne on silti           to- ja valmennustilikäytäntö on muotoutunut
10173: joukkuelajien kannalta epätyydyttävä, koska        liian sallivaksi: urheilija voi käytännössä
10174: urheilijarahasto- ja valmennustilijärjestelmän     varsin pitkälle itse päättää siitä, kuinka pal-
10175: avulla urheilijalla on mahdollisuus saada          jon hän maksaa tuloveroa kunakin vuonna
10176: selvää verohyötyä. Urheilijarahaston ja val-       vai maksaako sitä lainkaan. Lainsäädännöstä
10177:                                          HE 278/1998 vp                                          5
10178: 
10179: on vaikea löytää tukea näin sailivalle käy-         heilijoilla ongelmana on kuitenkin "sivii-
10180: tännölle, sillä tuloverotuksen periaatteiden        liammatin" puute, sillä opiskelu urheilu-uran
10181: mukaan tulo on katsottava saaduksi silloin,         aikana on entistä vaikeampaa urheilun am-
10182: kun verovelvollinen saa sen valliotaansa eli        mattimaistumisen vaatiman työmäärän takia.
10183: voi päättää sen käytöstä. Siten urheilijapalk-         Urheilijoiden sosiaaliturvassa epäkohtana
10184: kioiden rahastointi verotta voitaisiin ny-          on, että urheilijan sairastuessa tai joutuessa
10185: kysäännöksiä tiukasti tulkiten hyväksyä vain,       työttömäksi hän jää yleisen sosiaaliturvan
10186: jos yksittäinen urheilija ei itse voi disponoi-     varaan, koska hänen urheilutulojaan ei ole
10187: da tulostaan.                                       etukäteen ohjattu riittävän sosiaaliturvan
10188:   Verojärjestelmän yleisten periaatteiden           luomiseen. Silloin, kun urheilu voidaan rin-
10189: valossa urheilutulojen rahastointiin liittyy        nastaa työntekoon, olisi järkevää, että urhei-
10190: ongelmia. Rahastointijärjestelmässä poiket-         lujärjestelmä itse kustantaisi sosiaaliturvansa
10191: taisiin henkilöverotuksen keskeisestä käteis-       mahdollisimman pitkälle myös ikävuosille
10192: periaatteesta, jonka mukaan tulo on verotet-        38-65. Tosin perusolettamus on, että enti-
10193: tava sinä vuonna, jona se saadaan. Tosin jo         nen urheilija on tuossa ikävaiheessa jo siir-
10194: nyt tästä tuloverotuksen pääsäännöstä poike-        tynyt muuhun työelämään, jossa sosiaalitur-
10195: taan vapaaehtoisissa yksilöllisissä eläkeva-        va on järjestetty ja eläke karttuu tavalliseen
10196: kuutuksissa ja henkilöstörahastoissa.               tapaan. Kun siirtymisessä normaaliin työelä-
10197:   Yritysten ja niiden työntekijöiden käytössä       mään voi kuitenkin olla kitkaa, sosiaaliva-
10198: olevassa       henkilöstörahastojärjestelmässä      kuutuksen kannalta urheilutulojen rahastointi
10199: palkkatulon verotus myöhentyy, sillä henki-         voisi osaltaan toimia myös mahdollisesti
10200: löstörahastoon siirretyt voittopalkkioerät ovat     vajaaksi jäävän sosiaali- ja eläketurvan täy-
10201: siirtovaiheessa työntekijöille verottomia,          dentäjänä.
10202: vaikka työnantaja saakin ne omassa verotuk-            Rahastoinnin avulla voitaisiin yhteiskun-
10203: sessaan vähentää palkan tavoin. Tulo tulee          nankin kannalta edullisella tavalla edistää
10204: verotetuksi ansiotulona vasta, kun henkilös-        entisten urheilijoiden sopeutumista normaa-
10205: törahasto-osuus aikanaan nostetaan. Ylimää-         liin työelämään tai opiskeluun. Onhan rahas-
10206: räistä verotukea antaa vielä se, että 20 pro-       toinnissa kysymys urheilijan omien varojen
10207: senttia osuudesta on verovapaata tuloa.             säästämisestä. Yhteiskunnan tuki verotulojen
10208:   Vapaaehtoisissa yksilöllisissä eläkevakuu-        lykkääntymisen muodossa jäisi sittenkin JUl-
10209: tuksissa veroetu syntyy siitä, että maksut          kistalouden kannalta melko vähäiseksi.
10210: ovat niiden suorittamisvuonna vähennyskel-          Avoin, säännöiltään selkeä ja lain tasolla
10211: poisia, jolloin sijoitetuille eläkevaroille alkaa   riittävästi säännelty rahastointijärjestelmä
10212: välittömästi kasvaa verotonta tuottoa ilman,        olisi myös omiaan tuomaan päivänvaloon
10213: että siitä maksetaan sijoitusajan kuluessa          sellaisia urheilutuloja, joiden saaminen ve-
10214: lainkaan veroa. Eläke kyllä verotetaan aika-        rottajan ulottuville on nykyisessä tilanteessa
10215: naan ansiotulona. Taloudellisesti sekä henki-       epävarmaa. Rahastointia puoltavat myöntei-
10216: löstörahastojärjestelmässä, yksilöllisessä elä-     set kansainväliset kokemukset.
10217: kevakuutuksessa että kaavaillussa urheilija-           Edellä esitetyn perusteella ehdotetaan, että
10218: rahastossa on kysymys paitsi ansiotulon ve-         tuloverolakiin otettaisiin säännökset urheilu-
10219: rotuksen siirtämisestä tulevaisuuteen, myös         tulojen rahastoinnista. Tarkoituksena on, että
10220: rahastosijoituksen tuoton kerryttämisestä ve-       järjestelmä olisi mahdollisimman selkeä ja
10221: rotta.                                              yksinkertainen ja kohtelisi yksilö- ja jouk-
10222:   Painavimmat syyt, joiden perusteella ur-          kuelajeja tasapuolisesti niiden erot samalla
10223: heilijatulon rahastointimahdollisuutta voi-         huomioon ottaen.
10224: daan puoltaa, ovat urheilu-uran lyhyys ja              Ehdotuksessa rahastointijärjestelmä jakau-
10225: urheilijan pakollisen sosiaaliturvan rajalli-       tuisi kahteen osaan. Varsinaiseen urheilijara-
10226: suus muihin ammatteihin verrattuna. Mis-            hastoon urheilija voisi urheilu-uran jälkeistä
10227: sään muussa ammatissa ei ole niin itsestään         aikaa silmällä pitäen siirtää verotta osan ur-
10228: selvää kuin ammattiurheilussa, että aktiivi-        heilemisesta saamistaan tuloista. Valmennus-
10229: nen, tuloa tuottava työvaihe kestää korkein-        rahastot säilytettäisiin myös, mutta jatkossa
10230: taan kymmenisen vuotta, harvoin niinkään            niiden tarkoituksena olisi nimensä mukaises-
10231: pitkään. Urheilu-uran päätyttyä eläkettä ei         ti varmistaa yksilölajien urheilijoille mahdol-
10232: makseta eikä sille olisi perusteitakaan, koska      lisuus varautua etukäteen valmentautumises-
10233: entinen urheilija on yleensä parhaassa työ-         ta aiheutuviin kuluihin. Tätä tarvetta palk-
10234: iässä. Useimmilla uraansa lopettelevilla ur-        kasuhteessa olevilla joukkueurheilijoilla ei
10235: 6                                        HE 278/1998 vp
10236: 
10237: ole, joten heitä valmennusrahastojärjestelmä          Urheilu-uran päätyttyä rahasto purkautuisi
10238: ei koskisi.                                         5-10 vuoden kuluessa tasaisina erinä. Siten
10239:    V almennustilin avulla yksilöurheilija voi       entinen urheilija ei voisi itse rajoittamatto-
10240: huolehtia urheilemisesta aiheutuvien kustan-        masti vaikuttaa kunakin vuonna ansiotulona
10241: nusten kattamisesta varsin joustavalla tavalla      verotettavaksi tulevaan määrään eli käyttää
10242: ja päästä näin käytännössä samaan asemaan           rahastoa verosuunnittelukeinona.
10243: kmn joukkueurheilija, jolle työnantajaseura           Valmennusrahastojen ja urheilijarahastojen
10244: kustantaa suoraan ne matkat, tarvikkeet ja          tulisi olla säätiömuotoisia itsenäisiä rahastoja
10245: palvelut, joihin yksilöurheilija tarvitsee val-     tai erillisiä rahastoja jo olemassa olevissa
10246: mennustiliään. Valmennustilillä olevien va-         säätiöissä. Olisi myös tärkeää, että rahasto-
10247: rojen nostamista tulee kuitenkin säännellä          jen säännöt ja niiden hallinnoinnissa nouda-
10248: nykyistä tarkemmin ja tilin vapaasta käytöstä       tettavat periaatteet olisivat ainakin keskeisil-
10249: verosuunnittelukeinona ehdotetaan luovut-           tä osin yhteneväiset. Urheilijoiden rahastoi-
10250: tavaksi.                                            hin sijoittamat varat olisi pidettävä kokonaan
10251:    Sekä valmennusrahastoon että urheilijara-        erillään lajiliittojen varoista. Siten lajiliitto-
10252: hastoon voisi siirtää vain urheilemisesta vä-       jen mahdolliset talousvaikeudet eivät vaaran-
10253: littömästi saatuja tuloja. Urheilemisesta saa-      taisi rahastoissa olevia varoja.
10254: tuja palkkatuloja voitaisiin siirtää urheilijara-
10255: hastoon, mutta ei valmennusrahastoon. Vain          3.   Esityksen vaikutukset
10256: kotimaasta saadut tulot olisivat siirrettävissä
10257: rahastoon. Ulkomailta saadut palkinnot vero-          Esityksen julkistaloudelliset vaikutukset
10258: tettaisiin normaaliin tapaan saaruisvuoden          jäisivät vähäisiksi. Nykyisen rahastoinnin
10259: tuloina.                                            laajeneminen toisi järjestelmän piiriin muu-
10260:    Valmennusrahastosta saisi edelleen nostaa        tamia satoja uusia urheilijoita, joista liigajää-
10261: verotta varoja kuluja varten nykyiseen ta-          kiekkoilijat olisivat suurin yksittäinen ryh-
10262: paan vain tositteita vastaan. Seuraavalle vuo-      mä. Toisaalta valmennustilijärjestelmän
10263: delle voisi siirtyä verottomasti vain yhden         käyttömahdollisuus supistuisi. Jos arvioi-
10264: vuoden valmennukseen tarvittava rahamäärä,          daan, että urheilijarahastoa hyödyntäisi vuo-
10265: enintään 120 000 markkaa.                           sittain 500 urheilijaa keskimääräisen siirron
10266:    Urheilijarahastoon voisi siirtää vuodessa        ollessa 50 000 markkaa, valtion ja kuntien
10267: enintään 20 % ja enintään 150 000 markkaa           verotulojen menetykset olisivat 12 miljoonaa
10268: urheilusta kotimaassa saatujen bruttotulojen        markkaa. Tämäkin menetys olisi väliaikai-
10269: määrästä edellyttäen, että urheilutulon määrä       nen, koska tulot tulisivat aikanaan verote-
10270: on vähintään sosiaaliturvassa sovelletun am-        tuiksi ansiotuloina korkoineen. Muutos myös
10271: mattilaisrajan edellyttämä eli 56 000 mark-         vähentäisi urheilu-uran päättymisen jälkeistä
10272: kaa vuodessa.                                       sosiaalietuuksien tarvetta. Yksittäiselle ur-
10273:    Tulot, joita ei ole ohjattu valmennusrahas-      heilijalle rahastointimahdollisuus olisi mer-
10274: toon tai urheilijarahastoon, verotettaisiin saa-    kittävä veroetu, varsinkin niillä urheilijoilla,
10275: ruisvuoden ansiotuloina.                            jotka kykenevät mahdollisuutta laajalti hyö-
10276:    Urheilijarahastoon voisi siirtää varoja ur-      dyntämään.
10277: heilu-uran ajan. Varat tulisivat verotettaviksi
10278: ansiotuloina urheilu-uran päätyttyä. Rahasto-
10279: järjestelmässä uran lopettamiskriteerinä olisi      4.   Asian valmistelu
10280: tulojen jääminen alle edellä mainitun 56 000
10281: markan rajan kahtena peräkkäisenä vuotena.             Esitys perustuu Urheilun verotustyöryhmän
10282: Kahden vuoden tarkastelujaksoa ei kuiten-           (VM 17/98) selvittämään rahastomalliin
10283: kaan tarvitsisi odottaa, jos urheilu-uran lo-       eräin melko vähäisin muutoksin. Työryh-
10284: pettaminen on muutoin täysin selvää esimer-         mässä olivat edustettuina valtiovarainminis-
10285: kiksi urheilun lopullisesti estävän vamman          teriö, opetusministeriö, sosiaali- ja terveys-
10286: tai muun vastaavan seikan vuoksi. Myös riit-        ministeriö, verohallinto sekä keskeiset urhei-
10287: tävän selvä virallinen lopettamisilmoitus voi-      lijajärjestöt. Lisäksi on kuultu Suomen Jää-
10288: taisiin hyväksyä.                                   kiekkoilijat ry:n edustajia.
10289:                                           HE 278/1998 vp                                             7
10290: 
10291:                            YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
10292: 1.   Lakiehdotusten perustelut                        samanlaiset ja että rahastojen hoidossa nou-
10293:                                                       datettaisiin muutoinkin yhteneväisiä periaat-
10294: 1.1. Tuloverolaki                                     teita. Rahastojen tulisi olla valtakunnallisia,
10295:                                                      joten esimerkiksi seuratasoisia rahastoja ei
10296:    20 §. Tuloverosta vapaat yhteisöt. Tarkoi-         hyväksyttäisi. Niitä tuskin syntyisikään, kos-
10297:  tuksena on, että osa urheilutulosta siirretään      ka säätiöltä edellytetään vähintään 150 000
10298: valmennusrahastoon tai urheilijarahastoon,           markan peruspääomaa.
10299: jotka olisivat, jos muuta ei säädetä, verovel-          Pykälän 2 momentissa olisi urheilutulon
10300: vollisia. Tämän vuoksi ehdotetaan, että val-         määritelmä. Tyypillisiä urheilutuloja olisivat
10301: mennusrahasto tai urheilijarahasto olisivat          kilpailuista saadut rahapalkinnot ja joukkue-
10302: tästä toiminnasta saamistaan tuloista verosta        lajeissa työsuhteessa olevien pelaajien pal-
10303: vapaita. Valmennusrahasto ja urheilijarahas-          kat. Vaikeampaa on ratkaista, milloin nykyi-
10304: to olisivat myös varallisuusverosta vapaat.          sin yleisistä mainossopimuksista, tuote-esit-
10305:    116 a §. Urheilutulojen jaksottaminen. Py-        telyistä ja muista sponsorisopimuksista saa-
10306: kälään sisältyisi urheilutulon jaksottamista         dut tulot ovat urheilutuloa. Esityksessä on
10307: koskeva yleissäännös ja urheilutulon määri-          päädytty siihen, että näistä tuloista urheilutu-
10308: telmä. Urheilijan verovuoden ansiotuloina ei         loa olisivat vain niin sanottuihin kolmikan-
10309: pidettäisi uusien säännösten mukaisin edelly-        tasopimuksiin perustuvat tulot, joissa sopija-
10310: tyksin valmennusrahastoon tai urheilijarahas-        puolina ovat urheilija, lajiliitto ja kolmas
10311: toon maksettuja urheilutuloja. Laissa edelly-        osapuoli. Lajiliiton mukanaolo toisi sponso-
10312: tettäisiin, että rahastojen tulisi toimia säätiöi-   rointijärjestelmään kurinalaisuutta, vaikka ei
10313: den yhteydessä, sillä verrattain tiukasti sään-      olekaan kriteerinä täysin ongelmaton. Muun-
10314: nelty säätiömuoto soveltuu rahastojen hallin-        laista rajaustapaa on vaikea löytää, sillä esi-
10315: nointiin paremmin kuin muut meillä käytös-           merkiksi urheilutulon määritteleminen siten,
10316: sä olevat oikeushenkilömuodot Uusien sää-            että vain urheiluun liittyvien tuotteiden
10317: tiöiden perustaminen ei olisi kuitenkaan vält-       markkinointi olisi sallittua, rajoittaisi liikaa
10318: tämätöntä, sillä valmennusrahastot ja urheili-       sponsorisopimusten solmimista. Urheilutuloa
10319: jarahastot voitaisiin haluttaessa perustaa jo        ei olisi kuitenkaan esimerkiksi urheilijan
10320: olemassa olevien säätiöiden yhteyteen, kun-          henkilökohtaisia asioita käsittelevästä lehti-
10321: han uudet rahastot olisivat erillään säätiön         haastattelusta saatu palkkio, vaikka haastat-
10322: muista varoista. Alustavien kaavailujen mu-          telun syynä olisikin haastateltavan tunnettui-
10323: kaan muun muassa jääkiekkoilijat ja hiihtäjät        suus urheilijana.
10324: aikovat käyttää hyväkseen aikaisemmin pe-               Ulkomailta saatuja tuloja ei rahastoitaisi,
10325: rustettuja säätiöitä.                                vaan niitä verotettaisiin normaaleina ansiotu-
10326:    Rahastojen valvonnassa noudatettaisiin            loina, elleivät verosopimusmääräykset olisi
10327: säätiölaissa (109/1930) säädettyjä periaattei-       esteenä. Myös huippu-urheilijan valmennus-
10328: ta. Siten säätiön säännöt samoin kuin niiden         tuki ja lajiliitolta tai olympiakomitealta saa-
10329: muutokset vahvistaisi patentti- ja rekisteri-        dut valmennustuet olisivat rahastoinnin ulko-
10330: hallitus, jolle kuuluu myös säätiöiden ylei-         puolella. Niiden tarkoituksena on valmentau-
10331: nen valvonta. Sen lisäksi säätiön ja sen             tumisen välitön tukeminen, joten niiden ra-
10332: alaisten rahastojen olisi vuosittain toimitetta-     hastointi varsinkin urheilijarahastoon olisi
10333: va tiedot toiminnastaan verohallitukselle.           vastoin tukien tarkoitusta.
10334:    Säätiöt nimeatst valtiovarainministeriö.             116 b §. Valmennusrahasto. Valmennusra-
10335: Lakiin ei ole katsottu tafJ.>eelliseksi ottaa        hastojärjestelmä säilyisi yksilöurheilijoiden
10336: erikseen säännöksiä siitä, mtllaisen aloitteen       urheilukuluihin varautumista varten. Jouk-
10337: pohjalta nimeäminen tapahtuisi. Käytännössä          kuelajien urheilijat eivät tarvitse erillisiä val-
10338: aloitteentekijöinä olisivat urheilun keskeiset       mennusrahastoja työnantajaseuran vastatessa
10339: järjestöt. Todennäköistä on, että Suomeen            urheilemisesta aiheutuneista kuluista. Siten
10340: syntyy yksi yleinen kaikille lajeille tarkoitet-     valmennusrahastoon voisi maksaa vain muita
10341: tu valmennusrahasto ja urheilijarahasto. Sen         urheilutuloja kuin palkkaa. Käytännössä yk-
10342: lisäksi todennäköisesti ainakin hiihto, yleis-       silölajien urheilijoiden urheilutulot ohjattai-
10343: urheilu ja jääkiekko tulisivat käyttämään            siin kokonaisuudessaan valmennusrahastoon,
10344: omia säätiöitään. Tarkoituksena on, että ra-         josta kuluja voitaisiin nykyiseen tapaan kat-
10345: hastojen säännöt olisivat mahdollisimman             taa tositteiden perusteella. Uutta olisi yläraja
10346: 8                                        HE 278/1998 vp
10347: 
10348: valmennusrahastoon jätettäville varoille.           urheilijan olisi ilmoitettava siirron lopullinen
10349: Valmennusrahastoon voisi kunakin vuonna             määrä. Joukkueurheilijoilla siirron tekisi
10350: jäädä valmennuskatteena enintään 120 000            työnantajaseura joko Y.htenä tai useampana
10351: markkaa. Tämän määrän ylittävä osa val-             eränä. YksilöurheilijOilla varat siirrettäisiin
10352: mennusrahastossa vuoden lopussa olevista            valmennusrahastosta. Tarkoituksena on, ettei
10353: varoista olisi verovuoden veronalaista an-          rahastoitavia varoja missään vaiheessa annet-
10354: siotuloa, ellei tuloa ole ohjattu urheilijara-      taisi urheilijan itsensä käyttöön edes väliai-
10355: hastoon.                                            kaisesti.
10356:    Koska tarkoituksena on, että sekä valmen-           Koska rahastosiirron prosentuaalinen enim-
10357: nusrahastot että urheilijarahastot tuloutuisivat    mäismäärä laskettaisiin bruttotuloista, varsin-
10358: urheilu-uran päätyttyä, on ratkaistava, mil-        kin yksilöurheilijoilla urheilijarahastoon voi-
10359: loin ura katsotaan päättyneeksi. Urheilijara-       si siirtyä verovuoden nettotuloista huomatta-
10360: hastossa kriteerinä olisi tulojen jääminen alle     va osa. Jos urheilija on saanut verovuoden
10361: ammattilaistason. Samaa perustetta ei kuiten-       aikana urheilutuloa 100 000 markkaa, joista
10362: kaan voitaisi käyttää valmennusrahastoissa,         70 000 markkaa on käytetty urheilukulujen
10363: koska monille vielä aktiivivaiheessakin ole-        kattamiseen, jäljelle jäävästä 30 000 markas-
10364: ville urheilijoille kertyy vuosittain urheilutu-    ta 20 000 markkaa voitaisiin siirtää urheilija-
10365: loa selvästi vähemmän kuin urheilemisesta           rahastoon. Loput 10 000 markkaa urheilija
10366: toimeentulonsa saaville varsinaisille ammat-        voisi jättää valmennuskatteeksi tai ilmoittaa
10367: tilaisille. Niinpä esityksessä ehdotetaan, että     verovuoden ansiotuloina. Tämäntapaiseen
10368: valmennusrahastossa oleva valmennuskate             koko urheilutulon rahastointiin olisi luonnol-
10369: tuloutuisi, jos urheilutulo on jäänyt kahtena       lisesti mahdollisuus vain urheilijoilla, jotka
10370: peräkkäisenä vuotena alle 5 000 markan.             kattavat elantomenonsa muilla tuloilla kuten
10371: Valmennuskate katsottaisiin kokonaisuudes-          verovapaalla valmennusapurahalla.
10372: saan edellä mainittuja vuosia seuraavan ve-            Jotta siirto urheilijarahastoon olisi ylipää-
10373: rovuoden tuloksi. Urheilija voisi myös itse         tään mahdollinen, vuosittaisen urheilijatulon
10374: ilmoittaa urheilu-uransa päättymisestä, jol-        tulisi ylittää vähimmäisraja, joksi esityksessä
10375: loin valmennusrahastossa olevat varat tulou-        ehdotetaan 56 000 markkaa. Pienituloisem-
10376: tuvat.                                              milla urheilijoilla ei ole käytännössä tarvetta
10377:    116 c §. Urheilijarahasto. Urheilijarahastot     eikä usein edes mahdollisuuksia rahastoida
10378: olisivat kaikkien lajien urheilijoiden käytössä     tulojaan: heillä urheilemisesta aiheutuvat
10379: toisin kuin valmennusrahastot Niihin voisi          menot usein ylittävät saatujen tulojen mää-
10380: ohjata myös urheilemisesta saatuja palkkatu-        rän. Alaraja on paikallaan myös urheilijara-
10381: loJa, joita joukkuelajien urheiliJoiden tulot       hastojen tarkoitus huomioon ottaen. Rahas-
10382: enimmäkseen ovatkin.                                toinnin tarkoituksenahan on tasata tuloja
10383:    Tarkoituksena on, että urheilijarahastoihin      myös urheilu-uran jälkeiselle ajalle. Siten ra-
10384: sijoitetut varat olisivat niissä pysyvästi koko     hastojen tulisi olla vain varsinaisina ammat-
10385: urheilu-uran ajan. Urheilija ei siten voisi         tilaisina pidettävien urheilijoiden käytössä.
10386: vielä uransa aikana nostaa rahastossa olevia        Esityksessä ehdotettu 56 000 markan raja on
10387: varojaan. Tästä samoin kuin rahastojen hoi-         suunnilleen sama, jota sovelletaan urheilijoi-
10388: dossa ja sijoituspolitiikassa noudatettavista       den sosiaaliturvajärjestelmässä erottamaan
10389: periaatteista tulisi ottaa määräykset rahasto-      varsinaiset ammattilaisurheilijat muista.
10390: jen sääntöihin. Siinä vaiheessa, kun valtiova-         Pykälän 2 momentissa säädettäisiin urheili-
10391: rainministeriö nimeää rahastoista huolehtivat       jarahastossa olevien varojen tuloutumisesta.
10392: säätiöt, varmistettaisiin, että rahastot toimisi-   Tarkoituksena on, että varat tuloutuisivat
10393: vat siten, kuin on tarkoitettu. Myös verohal-       tasaerinä. Koska varoille tuloutumisaikana
10394: litus seuraisi rahastojen hallinnointia sille       kertyvää tuottoa ei voida tuloutumisajan
10395: vuosittain toimitettavan aineiston avulla.          alussa tarkoin tietää, kunakin vuonna tulou-
10396:    Urheilijarahastoon voisi siirtää enintään 20     tuva erä määräytyisi tuossa vaiheessa kerty-
10397: prosenttia verovuoden bruttomääräisistä ur-         neiden varojen määrän mukaan ja tuotto ve-
10398: heilutuloista, kuitenkin enintään 150 000           rotettaisiin erikseen. Tuloutumisaika olisi
10399: markkaa. Todennäköistä on, että keskimää-           5-10 vuotta. Kunakin vuonna tuloutuisi
10400: räinen rahastosiirto jää huomattavasti              määrä, joka vastaa tuloutumisvuosien luku-
10401: enimmäismäärää pienemmäksi. Käytännössä             määrää vastaavaa osuutta rahastossa ensim-
10402: rahastosiirron tarkka määrä tiedettäisiin vasta     mäisen tuloutumisvuoden päättyessä olleista
10403: verovuoden päätyttyä. Veroilmoituksessaan           varoista. Veroprogression tasaamiseksi koko
10404:                                        HE 278/1998 vp                                           9
10405: 
10406: tuloutumisajalta kertynyt tuotto verotettaisiin   vuodelta 1999 toimitettavassa verotuksessa
10407: viimeistä tuloutumisvuotta seuraavan vero-        siinäkin tapauksessa, että lakien voimaantulo
10408: vuoden tulona. Tuloutuvat varat olisivat ko-      siirtyisi vuodelle 1999. Tämä on mahdollis-
10409: konaisuudessaan ansiotuloa.                       ta, koska vanhoja rahastoja koskeva tiuken-
10410:   Rahasto alkaisi purkautua siinä vaiheessa,      nus eli niiden tuloutuminen tulisi sovellet-
10411: kun urheilu-ura on päättynyt. Kriteerinä olisi    tavaksi vasta vuodelta 2000 toimitettavassa
10412: urheilutulon jääminen kahtena peräkkäisenä        verotuksessa. Tulontasaus voisi tällöin tulla
10413: vuotena alle 56 000 markan. Tuloutuminen          sovellettavaksi sitä koskevien 128 §:ssä sää-
10414: ei kuitenkaan alkaisi, jos urheilija osoittaa     dettyjen edellytysten täyttyessä.
10415: vielä jatkavansa uraansa, vaikka tulot väliai-       Uuden urheilijarahastokäytännön aloittami-
10416: kaisesti jäävätkin alle ammattilaisrajan. Tu-     nen merkitsee sitä, että vanhat rahastot on
10417: loutuminen voisi alkaa myös ennen kahden          saatava kohtuullisessa ajassa puretuiksi. Oi-
10418: vuoden kulumista, jos jokin yhtäkkinen ta-        keuskäytännön ja verotuskäytännön sallimis-
10419: pahtuma kuten loukkaantuminen tai vam-            sa rajoissa sekä yksilöurheilijoilla että maa-
10420: mautuminen lopettaa urheilemisen. Urheilija       joukkuejääkiekkoilijoilla on tällä hetkellä
10421: voisi myös ilmoittaa rahastolle urheilu-uran-     urheilusta saatuja tuloja rahastoituina. Myös
10422: sa päättymisestä, jolloin alkaisi rahastossa      urheilu-uransa jo lopettaneilla entisillä urhei-
10423: olevien varojen tuloutus.                         lijoilla on rahastoissa edelleen jonkin verran
10424:   Kuolemantapauksissa rahasto tuloutuisi          toistaiseksi nostamaUomia ja verottamatto-
10425: kerralla kuolinvuoden ansiotuloksi.               mia urheilutuloja.
10426:                                                      Esityksessä ehdotetaan, että vielä uraansa
10427: 1.2. Varallisuusverolaki                          jatkavat urheilijat voisivat siirtää vanhoista
10428:                                                   rahastoista varoja uusiin siltä osin kuin
10429:   10 §. V erovapaat varat. Epäselvyyden vält-     markkamääräiset ja muut edellytykset täyt-
10430: tämiseksi ehdotetaan, että urheilijan valmen-     tyisivät. Muilta osin rahastoissa olevat varat
10431: nusrahastossa ja urheilijarahastossa olevat       katsottaisiin viimeistään verovuoden 2000
10432: varat olisivat varallisuusverotuksessa vero-      tuloiksi. Jos verovelvollinen nostaa vanhois-
10433: vapaita.                                          sa rahastoissa olevat varat ennen vuotta
10434:                                                   2000, ne verotettaisiin luonnollisesti nosta-
10435: 2.   Voimaantulo                                  misvuoden tuloina.
10436:    Lait ehdotetaan tuleviksi voimaan mahdol-        Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
10437: lisimman pian sen jälkeen, kun ne on hy-          kunnan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdo-
10438: väksytty ja vahvistettu. Lakeja sovellettaisiin   tukset
10439: 
10440: 
10441: 
10442: 
10443: 380488F
10444: 10                                      HE 278/1998 vp
10445: 
10446: 
10447: 1.
10448:                                              Laki
10449:                                    tuloverolain muuttamisesta
10450:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
10451:   muutetaan 30 päivänä joulukuuta 1992 annetun tuloverolain (1535/1992) 20 §:n 2 kohta
10452: sekä
10453:   lisätään lakiin uusi 116 a-116 c § seuraavasti:
10454: 
10455:                      20 §                          komitealta saatua tai näihin rinnastettavaa
10456:                                                    valmennustukea.
10457:          Tuloverosta vapaat yhteisöt
10458:                                                                        116b§
10459:  Tulon perusteella suoritettavasta verosta
10460: ovat vapaat:                                                     Valmennusrahasto
10461: 
10462:   2) kansaneläkelaitos, kunnallinen eläkelai-        Valmennusrahastoon voidaan maksaa mui-
10463: tos, sairaus- ja hautausavustuskassa, sijoitus-    ta urheilutuloja kuin palkkaa. Valmennusra-
10464: rahasto, henkilöstörahasto, erorahasto, valta-     hastoon maksettua urheilutuloa voidaan
10465: kunnallinen työttömyyskassa, työttömyyskas-        käyttää urheilemisesta ja valmentautumisesta
10466: sojen keskuskassa, työttömyyskassojen tuki-        verovuoden aikana aiheutuvien tositteisiin
10467: kassa, työttömyyskassojen tukisäätiö sekä          perustuvien menojen kattamiseen. Rahastos-
10468: 116 a §:ssä tarkoitettu valmennusrahasto ja        sa verovuoden päättyessä oleva määrä katso-
10469: urheilijarahasto siinä mainitusta toiminnasta      taan verovuoden veronalaiseksi ansiotuloksi
10470: saamistaan tuloista;                               siltä osin kuin sitä ei ole siirretty urheilijara-
10471:                                                    hastoon. Valmennusrahastoon voidaan kui-
10472:                                                    tenkin vuosittain jättää verovapaasti tulevaa
10473:                     116a§                          valmentautumista varten enintään 120 000
10474:                                                    markkaa (valmennuskate).
10475:          Urheilutulon jaksottam inen                 Jos valmennusrahastoon on maksettu kah-
10476:                                                    tena peräkkäisenä vuotena urheilutuloa vä-
10477:   Urheilijan verovuoden tulona ei pidetä sitä      hemmän kuin 5 000 markkaa vuodessa, ra-
10478: osaa hänen välittömästi urheilemisesta saa-        hastossa jäljellä olevat varat katsotaan koko-
10479: mistaan tuloista (urheilutulo), joka on 116 b      naisuudessaan näitä vuosia seuraavan vero-
10480: ja 116 c §:ssä säädetyin edellytyksin mak-         vuoden veronalaiseksi ansiotuloksi ellei ur-
10481: settu valtiovarainministeriön nimeämän sää-        heilija ole jo aikaisemmin ilmoittanut urhei-
10482: tiön yhteydessä olevaan valtakunnalliseen          lu-uran päättymisestä valmennusrahastolle.
10483: valmennusrahastoon tai urheilijarahastoon,
10484: joiden on kustakin urheilijasta vuosittain                             116c§
10485: toimitettava verotusta varten tarpeelliset tie-
10486: dot verohallinnolle siten kuin verohallitus                        Urheilijarahasto
10487: määrää.
10488:   Urheilutuloina pidetään urheilukilpailusta         Urheilijalla, jonka verovuoden urheilutulo
10489: saatuja rahapalkintoja ja muita kilpailemises-     on ennen tulon hankkimisesta tai säilyttämi-
10490: ta tai pelaamisesta saatuja ja niihin rinnastet-   sestä aiheutuneiden menojen vähentämistä
10491: tavia tuloja sekä urheilemiseen liittyvistä        vähintään 56 000 markkaa, on oikeus siirtää
10492: mainossopimuksista tai muista yhteistyösopi-       urheilutulostaan verovapaasti urheilijarahas-
10493: muksista saatuja tuloja, jos sopijapuolina         toon enintään 20 prosenttia urheilutulon
10494: ovat urheilija, lajiliitto ja yhteistyötaho yh-    bruttomäärästä laskettuna ja samalla enintään
10495: dessä. Urheilutulona et pidetä ulkomailta          150 000 markkaa vuodessa.
10496: saatua tuloa, edellä 82 §:n 1 momentin               Urheilijarahastoon siirretyt varat tuloutuvat
10497: 4 kohdassa tarkoitettua valmennus- ja har-         urheilu-uran päättymistä seuraavien vähin-
10498: joitteluapurahaa eikä lajiliitolta tai olympia-    tään viiden ja enintään kymmenen vuoden
10499:                                       HE 278/1998 vp                                        11
10500: 
10501: aikana siten, että kunakin verovuonna tulou-      Tämä laki tulee voimaan päivänä
10502: tuu tuloutumisvuosien lukumäärää vastaava       kuuta 199 . Sitä sovelletaan ensimmäisen
10503: osuus rahastossa urheilu-uran päättyessä ol-    kerran vuodelta 1999 toimitettavassa vero-
10504: leesta määrästä. Rahastoon tuloutumisaikana     tuksessa.
10505: kertynyt tuotto katsotaan viimeistä tuloutu-      Jos verovelvollisella on urheilemisesta saa-
10506: misvuotta seuraavan verovuoden tuloksi.         tuja tuloja sijoitettuna ennen tämän lain voi-
10507:   Urheilu-ura katsotaan päättyneeksi, jos       maantuloa käytössä olleeseen urheilijarahas-
10508: urheilutulo kahtena peräkkäisenä vuotena jää    toon, valmennustilille tai muuhun niihin rin-
10509: alle 56 000 markan eikä urheilija osoita ur-    nastettavaan rahastoon ja jos verovelvollinen
10510: heilijarahastolle jatkavansa urheilu-uraansa    jatkaa urheilu-uraansa, näissä rahastoissa
10511: taikka jos vammautumisen tai urheilijan ra-     olevat varat voidaan siirtää tämän lain mu-
10512: hastolle tekemän ilmoituksen vuoksi urheilu-    kaisin edellytyksin valmennusrahastoon tai
10513: ura on päättynyt.                               urheilijarahastoon. Siirrettyjä varoja ei oteta
10514:   Jos urheilija kuolee, valmennusrahastossa     huomioon verovuoden urheilutulon määrää
10515: ja urheilijarahastossa olevat varat katsotaan   laskettaessa. Muilta osin aiemmin käytössä
10516: kokonaisuudessaan kuolinvuoden veronalai-       olleissa rahastoissa olevat varat katsotaan
10517: seksi ansiotuloksi.                             verovuoden 2000 tai sitä edeltävän varojen
10518:   Urheilijarahastosta tuloutuvat varat ovat     nostovuoden tuloksi.
10519: kokonaisuudessaan veronalaista ansiotuloa.
10520: 12                                   HE 278/1998 vp
10521: 
10522: 2.
10523:                                           Laki
10524:                           varallisuusverolain 10 §:n muuttamisesta
10525: 
10526:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
10527:  muutetaan 30 päivänä joulukuuta 1992 annetun varallisuusverolain (153711992) 10 §:n
10528: 16 kohta sekä
10529:   lisätään 10 §: ään uusi 17 kohta seuraavasti:
10530: 
10531:                     10§                        talletusten ja obligaatioiden veronhuojennus-
10532:                                                laissa (726/1988) tarkoitettu verovapaa talle-
10533:              V erovapaat varat                 tus;
10534:                                                  17)        verovelvollisen      tuloverolain
10535:  Veronalaisia varoja eivät ole:                116 a §:ssä tarkoitetussa valmennusrahastos-
10536:                                                sa ja urheilijarahastossa olevat varat.
10537:   16) tuloverolain 33 §:n 2 momentissa tar-
10538: koitettu luonnollisen henkilön ja kotimaisen
10539: kuolinpesän tekemä talletus, korkotulon läh-     Tämä laki tulee voimaan patvana
10540: deverosta annetussa laissa (1341/1990) tar-    kuuta 199 . Sitä sovelletaan ensimmäisen
10541: koitettu joukkovelkakirja eikä mainitussa      kerran vuodelta 1999 toimitettavassa vero-
10542: laissa tarkoitettu talletus, eikä myöskään     tuksessa.
10543: 
10544: 
10545:      Helsingissä 18 päivänä joulukuuta 1998
10546: 
10547:                                    Tasavallan Presidentti
10548: 
10549: 
10550: 
10551: 
10552:                                   MARTTI AHTISAARI
10553: 
10554: 
10555: 
10556: 
10557:                                                                      Ministeri Jouko Skinnari
10558:                                         HE 278/1998 vp                                        13
10559: 
10560:                                                                                             Liite
10561: 1.
10562:                                             Laki
10563:                                   tuloverolain muuttamisesta
10564:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
10565:   muutetaan 30 päivänä joulukuuta 1992 annetun tuloverolain (1535/1992) 20 §:n 2 kohta
10566: sekä
10567:   lisätään lakiin uusi 116 a-116 c § seuraavasti:
10568: 
10569: Voimassa oleva laki                               Ehdotus
10570:                                               20 §
10571:                                   Tuloverosta vapaat yhteisöt
10572: 
10573:                           Tulon perusteella suoritettavasta verosta
10574:                          ovat vapaat:
10575:   2) kansaneläkelaitos, kunnallinen eläkelai-       2) kansaneläkelaitos, kunnallinen eläkelai-
10576: tos, sairaus- ja hautausavustuskassa, sijoitus-   tos, sairaus- ja hautausavustuskassa, sijoitus-
10577: rahasto, henkilöstörahasto, erorahasto, valta-    rahasto, henkilöstörahasto, erorahasto, valta-
10578: kunnallinen työttömyyskassa, työttömyyskas-       kunnallinen työttömyyskassa, työttömyyskas-
10579: sojen keskuskassa, työttömyyskassojen tuki-       sojen keskuskassa, työttömyyskassojen tuki-
10580: kassa ja työttömyyskassojen tukisäätiö;           kassa, työttöm yyskassojen tukisäätiö sekä
10581:                                                   116 a §:ssä tarkoitettu valmennusrahasto ja
10582:                                                   urheilijarahasto siinä mainitusta toiminnasta
10583:                                                   saamistaan tuloista;
10584: 
10585:                                                                      116a§
10586: 
10587:                                                             Urheilutulon jaksottuminen
10588:                                                      Urheilijan verovuoden tulona ei pidetä sitä
10589:                                                   osaa hänen välittömästi urheilemisesta saa-
10590:                                                   mistaan tuloista (urheilutulo), joka on 116 b
10591:                                                   ja 116 c §:ssä säädetyin edellytyksin mak-
10592:                                                   settu valtiovarainministeriön nimeämän sää-
10593:                                                   tiön yhteydessä olevaan valtakunnalliseen
10594:                                                   valmennusrahastoon tai urheilijarahastoon,
10595:                                                   joiden on kustakin urheilijasta vuosittain
10596:                                                   toimitettava verotusta varten tarpeelliset tie-
10597:                                                   dot verohallinnolle siten kuin verohallitus
10598:                                                   määrää.
10599:                                                     Urheilutuloina pidetään urheilukilpailusta
10600:                                                   saatuja rahapalkintoja ja muita kilpailemises-
10601:                                                   ta taipelaamisesta saatuja ja niihin rinnastet-
10602:                                                   tavia tuloja sekä urheilemiseen liittyvistä
10603:                                                   mainossopimuksista taimuista yhteistyösopi-
10604:                                                   muksista saatuja tuloja, jos sopijapuolina
10605:                                                   ovat urheilija, lajiliitto ja yhteistyötaho yh-
10606:                                                   dessä. Urheilutulona ei pidetä ulkomailta
10607:                                                   saatua tuloa, edellä 82 §:n 1 momentin
10608: 14                    HE 278/1998 vp
10609: 
10610: Voimassa oleva laki           Ehdotus
10611: 
10612:                               4 kohdassa tarkoitettua valmennus- ja har-
10613:                               joitteluapurahaa eikä lajiliitolta tai olympia-
10614:                               komitea/ta saatua tai näihin rinnastettavaa
10615:                               valmennustukea.
10616: 
10617:                                                   116b§
10618: 
10619:                                             Valmennusrahasto
10620: 
10621:                                 Valmennusrahastoon voidaan maksaa mui-
10622:                               ta urheilutuloja kuin palkkaa. V almennusra-
10623:                               hastoon maksettua urheilutuloa voidaan
10624:                               käyttää urheilemisesta ja valmentautumisesta
10625:                               verovuoden aikana aiheutuvien tositteisiin
10626:                               perustuvien menojen kattamiseen. Rahastos-
10627:                               sa verovuoden päättyessä oleva määrä katso-
10628:                               taan verovuoden veronalaiseksi ansiotuloksi
10629:                               siltä osin kuin sitä ei ole siirretty urheilijara-
10630:                               hastoon. Valmennusrahastoon voidaan kui-
10631:                               tenkin vuosittain jättää verovapaasti tulevaa
10632:                               valmentautumista varten enintään 120 000
10633:                               markkaa (valmennuskate).
10634:                                 Jos valmennusrahastoon on maksettu kah-
10635:                               tena peräkkäisenä vuotena urheilutuloa vä-
10636:                               hemmän kuin 5 000 markkaa vuodessa, ra-
10637:                               hastossa jäljellä olevat varat katsotaan koko-
10638:                               naisuudessaan näitä vuosia seuraavan vero-
10639:                               vuoden veronalaiseksi ansiotuloksi ellei ur-
10640:                               heilija ole jo aikaisemmin ilmoittanut urhei-
10641:                               lu-uran päättymisestä valmennusrahastolle.
10642: 
10643:                                                   116c§
10644: 
10645:                                               Urheilijarahasto
10646: 
10647:                                 Urheilijalla, jonka verovuoden urheilutulo
10648:                               on ennen tulon hankkimisesta tai säilyttämi-
10649:                               sestä aiheutuneiden menojen vähentämistä
10650:                               vähintään 56 000 markkaa, on oikeus siirtää
10651:                               urheilutulostaan verovapaasti urheilijarahas-
10652:                               toon enintään 20 prosenttia urheilutulon
10653:                               bruttomäärästä laskettuna ja samalla enintään
10654:                               150 000 markkaa vuodessa.
10655:                                 Urheilijarahastoon siirretyt varat tuloutuvat
10656:                               urheilu-uran päättymistä seuraavien vähin-
10657:                               tään viiden ja enintään kymmenen vuoden
10658:                               aikana siten, että kunakin verovuonna tulou-
10659:                               tuu tuloutumisvuosien lukumäärää vastaava
10660:                               osuus rahastossa urheilu-uran päättyessä ol-
10661:                               leesta määrästä. Rahastoon tuloutum isaikana
10662:                               kertynyt tuotto katsotaan viimeistä tuloutu-
10663:                               misvuotta seuraavan verovuoden tuloksi.
10664:                                 Urheilu-ura katsotaan päättyneeksi, jos
10665:                       HE 278/1998 vp                                      15
10666: 
10667: Voimassa oleva laki           Ehdotus
10668: 
10669:                               urheilutulo kahtena peräkkäisenä vuotena jää
10670:                               alle 56 000 markan eikä urheilija osoita ur-
10671:                               heilijarahastolle jatkavansa urheilu-uraansa
10672:                               taikka jos vammautumisen tai urheilijan ra-
10673:                               hastolle tekemän ilmoituksen vuoksi urheilu-
10674:                               ura on päättynyt.
10675:                                 Jos urheilija kuolee, valmennusrahastossa
10676:                               ja urheilijarahastossa olevat varat katsotaan
10677:                               kokonaisuudessaan kuolinvuoden veronalai-
10678:                               seksi ansiotuloksi.
10679:                                 Urheilijarahastosta tuloutuvai varat ovat
10680:                               kokonaisuudessaan veronalaista ansiotuloa.
10681: 
10682:                                 Tämä laki tulee voimaan pazvana
10683:                               kuuta 199 . Sitä sovelletaan ensimmäisen
10684:                               kerran vuodelta 1999 toimitettavassa vero-
10685:                               tuksessa.
10686:                                 Jos verovelvollisella on urheilemisesta saa-
10687:                               tuja tuloja sijoitettuna ennen tämän lain voi-
10688:                               maantuloa käytössä olleeseen urheilijarahas-
10689:                               toon, valmennustilille tai muuhun niihin rin-
10690:                               nastettavaan rahastoon ja jos verovelvollinen
10691:                               jatkaa urheilu-uraansa, näissä rakastoissa
10692:                               olevat varat voidaan siirtää tämän lain mu-
10693:                               kaisin edellytyksin valmennusrahastoon tai
10694:                               urheilijarahastoon. Siirrettyjä varoja ei oteta
10695:                               huomioon verovuoden urheilutulon määrää
10696:                               laskettaessa. Muilta osin aiemmin käytössä
10697:                               olleissa rakastoissa olevat varat katsotaan
10698:                               verovuoden 2000 tai sitä edeltävän varojen
10699:                               nostovuoden tuloksi.
10700: 16                                     HE 278/1998 vp
10701: 
10702: 2.
10703:                                             Laki
10704:                            varallisuusverolain 10 §:n muuttamisesta
10705:  Eduskunnan päätöksen mukaisesti
10706:  muutetaan 30 päivänä joulukuuta 1992 annetun varallisuusverolain (1537/1992) 10 §:n
10707: 16 kohta sekä
10708:  lisätään 10 §:ään uusi 17 kohta seuraavasti:
10709: 
10710: Voimassa oleva laki                               Ehdotus
10711:                                               10 §
10712:                                        V erovapaat varat
10713: 
10714:                            Veronalaisia varoja eivät ole:
10715:   16) tuloverolain 33 §:n 2 momentissa tar-          16) tuloverolain 33 §:n 2 momentissa tar-
10716: koitettu luonnollisen henkilön ja kotimaisen      koitettu luonnollisen henkilön ja kotimaisen
10717: kuolinpesän tekemä talletus, korkotulon läh-      kuolinpesän tekemä talletus, korkotulon läh-
10718: deverosta annetussa laissa (1341/1990) tar-       deverosta annetussa laissa (134111990) tar-
10719: koitettu joukkovelkakirja eikä mainitussa         koitettu joukkovelkakirja eikä mainitussa
10720: laissa tarkoitettu talletus, eikä myöskään tal-   laissa tarkoitettu talletus, eikä myöskään
10721: letusten ja obligaatioiden veronhuojennus-        talletusten ja obligaatioiden veronhuojennus-
10722: laissa (726/1988) tarkoitettu verovapaa talle-    laissa (726/ 1988) tarkoitettu verovapaa talle-
10723: tus.                                              tus;
10724:                                                     17)        verovelvollisen       tuloverolain
10725:                                                   116 a §:ssä tarkoitetussa valmennusrahastos-
10726:                                                   sa ja urheilijarahastossa olevat varat.
10727: 
10728:                                                     Tämä laki tulee voimaan pazvana
10729:                                                   kuuta 199 . Sitä sovelletaan ensimmäisen
10730:                                                   kerran vuodelta 1999 toimitettavassa vero-
10731:                                                   tuksessa.
10732:                                        HE 279/1998 vp
10733: 
10734: 
10735: 
10736: 
10737:                                  Hallituksen esitys Eduskunnalle Euroopan yhteisöjen ja nii-
10738:                             den jäsenvaltioiden sekä Jordanian Hasemiittisen kuningaskunnan
10739:                             välisen Euro-Välimeri -assosiaatiosopimuksen eräiden määräysten
10740:                             hyväksymisestä
10741: 
10742: 
10743:                        ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
10744:    Esityksessä ehdotetaan, että eduskunta hy      tärkeä tavoite on alueellisen yhteistyön edis-
10745: väksyisi Brysselissä 24 päivänä marraskuuta       täminen taloudellisen ja poliittisen vakauden
10746: 1997 allekirjoitetun Euroopan yhteisöjen ja       luojana.
10747: niiden jäsenvaltioiden sekä Jordanian Hase-          Sopimuksen päämäärien toteuttamiseksi
10748: miittisen kuningaskunnan välisen Euro-Väli-       sopimuspuolet käynnistävät säännöllisen po-
10749: meri -assosiaatiosopimuksen.                      liittisen, taloudellisen ja yhteiskunnallisen
10750:    Sopimuksen keskeisenä kauppapoliittisena       vuoropuhelun.
10751: tavoitteena on teollisuustuotteiden kaupan           Sopimus tulee voimaan sitä päivää seuraa-
10752: asteittainen vapauttaminen. Siihen päästäk-       van toisen kuukauden ensimmäisenä päivä-
10753: seen sopimuspuolet perustavat vapaakaup-          nä, jona sopimuspuolet ovat ilmoittaneet
10754: pa-alueen enintään 12 vuoden pituisen siirty-     toisilleen omien hyväksymismenettelyjensä
10755: mäkauden aikana. Myös maataloustuotteiden         päätökseen saattamisesta. Voimaan tu11es
10756: sekä palvelujen kauppaa pyritään vapautta-        saan sopimus korvaa Brysselissä 18 päivänä
10757: maan asteittain. Yritysten toimintaedellytyk-     tammikuuta 1977 allekirjoitetut Euroopan
10758: siä puolestaan tulevat parantamaan sijoittau-     talousyhteisön ja Jordanian sekä Euroopan
10759: tumisoikeutta, kilP.ailun esteiden poistamista    hiili- ja teräsyhteisön ja Jordanian väliset
10760: sekä pääomien liikkumisen vapautta koske-         sopimukset.
10761: vat määräykset.                                      Esitykseen sisältyy lakiehdotus sopimuk-
10762:    Sopimuksella on myös tarkoitus kehittää        sen lainsäädännön alaan kuuluvien määräys-
10763: yhteistyötä sekä taloudellisella, yhteiskunnal-   ten hyväksymisestä. Lain on tarkoitus tulla
10764: lisella että myös kulttuurin alalla. Erityisen    voimaan samanaikaisesti sopimuksen kanssa.
10765: 
10766: 
10767: 
10768: 
10769:                                    YLEISPERUSTELUT
10770: 1.   Nykytila ja sopimuksen merkitys              työtä tulee täydentämään uusien kahdenvä-
10771:                                                   listen, vastavuoroisuuteen perustuvien Euro-
10772: 1.1. EY:n ja Jordanian                            Välimeri -assosiaatiosopimusten verkko. Nä-
10773:      assosiaatiosopimuksen tausta ja              mä sopimukset ovat laaja-alaisia yhteis-
10774:      valmistelu                                   työsopimuksia, joiden kauppapoliittisena
10775:                                                   tavoitteena on vapaakauppa-alueen perusta-
10776:   Euroopan unionin uuden Välimeripolitii-         minen asteittain vuoteen 2010 mennessä.
10777: kan tavoitteena on unionin ja Välimeren alu-      Yhteisö on jo poistanut vanhojen, ei-vasta-
10778: een kattava kumppanuusjärjestely, jolla pyri-     vuoroisten sopimusten perusteella suurim-
10779: tään lisäämään alueen vakautta, turvallisuut-     man osan teollisuustuotteiden tulleista ja
10780: ta ja hyvinvointia tehostamalla poliittista,      kaikki määrälliset rajoitukset.
10781: taloudellista ja yhteiskunnallista yhteistyötä      Jordanian lisäksi Euro-Välimeri -assosiaa-
10782: alueen maiden kanssa. Monenvälistä yhteis-        tiosopimukset on allekirjoitettu Tunisian,
10783: 
10784: 
10785: 380457X
10786: 2                                       HE 279/1998 vp
10787: 
10788: Israelin ja Marokon kanssa. Näistä Tunisian        kuulematta lisännyt sopimusehdotukseen ja
10789: sopimus on tullut voimaan 1 päivänä maalis-        jonka poistamisen Jordania vasta pitkällisten
10790: kuuta 1998 (SopS 25-26/1998) muiden                neuvottelujen jälkeen hyväksyi. Vastamyön-
10791: vielä odottaessa ratifiointiprosessien loppuun     nytyksenä Jordanian tomaattitiivisteen tuon-
10792: suorittamista. Palestiinalaishallinnon puolesta    tikiintiö nostettiin 4000 tonniin. Jordanialle
10793: toimivan Palestiinan vapautusjärjestön kans-       on lisäksi päätetty Lähi-idän rauhanproses-
10794: sa on solmittu väliaikamen assosiaatiosopi-        siin liittyen myöntää ylimääräistä rahoi-
10795: mus, joka on tullut voimaan 1 päivänä hei-         tusapua runsaat 10 miljoonaa ecua.
10796: näkuuta 1997. Varsinaiseen sopimukseen
10797: tähtäävät neuvottelut on määrä käynnistää
10798: viimeistään toukokuussa 1999. Sopimusneu-          1.2. Sopimuksen pääasiallinen sisältö
10799: vottelut Egyptin, Libanonin, Algerian ja
10800: Syyrian kanssa ovat käynnissä.                       Jordanian Euro-Välimeri -assosiaatiosopi-
10801:    Juridisen perustan Euro-Välimeri -assosi-       mus kattaa asteittain toteutettavan vapaa-
10802: aatiosopimuksille muodostaa Euroopan yh-           kaupan ohella poliittisen vuoropuhelun sekä
10803: teisön perustaruissopimuksen 238 artikla.          sisältää määräyksiä taloudellisesta yhteis-
10804: Assosiaatiosopimukset ovat laaja-alaisia jae-      työstä, erityisesti talouskasvua ja työllisyyttä
10805: tun toimivallan sopimuksia (sekasopimuk-           edistävillä aloilla. Tärkeä näkökohta on alu-
10806: sia), jotka sisältävät sekä yhteisön että jäsen-   eellisen yhteistyön tukeminen. Sopimukseen
10807: maiden toimivaltaan kuuluvia asioita. Sopi-        sisältyy myös määräyksiä palvelujen vapaut-
10808: musten kauppa- ja maatalouspoliittisten mää-       tamisesta, sijoittautumisoikeuden ja pääomi-
10809: räysten osalta yhteisöllä on yksinomainen          en liikkuvuuden laajentamisesta sekä kilpai-
10810: toimivalta. Useat sopimusten kattamat yh-          lun edistämisestä. Edelleen sopimuksella
10811: teistyöalat kuitenkin sisältävät myös jäsen-       halutaan kehittää yhteistyötä yhteiskunnalli-
10812: maiden toimivaltaan kuuluvia asioita. Näin         sella ja sosiaalisella, kuten myös kulttuurin
10813: ollen sopimusten voimaantulo edellyttää se-        alalla.
10814: kä yhteisön että jäsenmaiden hyväksymistä,           Erityisesti taloudellinen yhteistyö kattaa
10815: minkä lisäksi vaaditaan Euroopan parlamen-         sangen moninaisia aloja. Sopimuksen mai-
10816: tin puoltava lausunto.                             nittuun osastoon on koottu 17 yhteistyöalaa;
10817:    Euroopan yhteisöjen ja Jordanian väliset        näiden joukossa tiede ja tekniikka, ympäris-
10818: kaupallis-taloudelliset suhteet ovat perustu-      tö, teollinen yhteistyö, investoinnit, maata-
10819: neet 18 päivänä tammikuuta 1977 allekirjoi-        lous, liikenne, energia ja matkailu. Myös
10820: tettuihin Euroopan talousyhteisön ja Jordani-      tulliyhteistyö kuuluu tähän ryhmään, ja sitä
10821: an sekä Euroopan hiili- ja teräsyhteisön ja        täydentävät määräykset rahanpesusta ja huu-
10822: Jordanian välisiin sopimuksiin. Liittyessään       mausaineiden vastaisesta toiminnasta. Niin
10823: Euroopan unioniin Suomi samalla sitoutui           ikään yhteiskunnallisen yhteistyön kohteita
10824: soveltamaan Euroopan yhteisöjen Jordanian          on sopimuksessa lueteltu useampia.
10825: kanssa tekemien mainittujen sopimusten               Jordanian Euro-Välimeri -assosiaatiosopi-
10826: määräyksiä. Voimaan tullessaan Euro-Väli-          musta tulee hallinnoimaan ministeritasoinen,
10827: meri -assosiaatiosopimus korvaa nämä van-          vähintään kerran vuodessa kokoontuva as-
10828: hat sopimukset. Suomella ei ennen Euroopan         sosiaationeuvosto. Siinä ovat edustettuina
10829: uniomn jäsenyyttä ole ollut kahdenvälisiä          EU:n neuvosto, EY:n komissio sekä Jordani-
10830: kaupallista sopimuksia Jordanian kanssa.           an hallitus. Assosiaationeuvostoa avustaa sen
10831:    Avaussanat Jordanian Euro-Välimeri -as-         alainen virkamiestasoinen assosiaatiokomi-
10832: sosiaatiosopimukselle lausuttiin 12 ja 13          tea. Sopimukseen sisältyvän yleismääräyksen
10833: päivänä kesäkuuta 1995, kun yleisten asiain        nojalla assosiaationeuvosto tarkastelee tär-
10834: neuvosto hyväksyi sitä koskevan neuvottelu-        keitä itse sopimukseen liittyviä kysymyksiä,
10835: valtuutuksen. Sopimus parafoitiin Maltalla         mutta myös muita sopimuspuolten yhteistä
10836: 16 päivänä huhtikuuta 1997 ja allekirjoitet-       etua koskevia niin kahdenvälisiä kuin kan-
10837: tiin Brysselissä 24 päivänä marraskuuta            sainvälisiäkin kysymyksiä. Sen sijaan assosi-
10838: 1997. Euroopan parlamentti antoi siitä puol-       aationeuvoston päätösvalta on Uaetun toimi-
10839: tavan lausuntonsa 2 päivänä heinäkuuta             vallan mukaisesti) rajattu sopimuksessa erik-
10840: 1998.                                              seen mainittuihin asioihin. Tehdyt päätökset
10841:    Sopimusneuvotteluissa ongelmaksi nousi          sitovat sopimuspuolia, joiden on toteutettava
10842: maataloustuotteiden tuontia koskeva evoluu-        niiden täytäntöönpanon vaatimat toimenpi-
10843: tiolauseke, jonka komissio oli jäsenmaita          teet. Assosiaationeuvosto voi myös tarvitta-
10844:                                         HE 279/1998 vp                                           3
10845: 
10846: essa antaa suosituksia. Päätöksistä ja suosi-      seen asemaan. Assosiaatiosopimus ei kuiten-
10847: tuksista tulee kuitenkin vallita yksimielisyys.    kaan estä ylläpitämästä eikä perustamasta
10848:                                                    tulliliittoja, vapaakauppa-alueita tai rajakaup-
10849:                                                    pajärjestelyitä, mikäli ne eivät vaikuta sopi-
10850: 1.3. Sopimuksen poliittinen merldtys               muksen edellyttämiin kaupan vapauttamiseen
10851:                                                    tähtääviin järjestelyihin.
10852:   Euroopan yhteisöjen ja Jordanian välisen           Sopimuksessa laajennetaan sijoittautumis-
10853: Euro-Välimeri -assosiaatiosopimuksen yhte-         oikeus koskemaan yrityksiä. Edelleen sopi-
10854: nä tavoitteena on luoda puitteet poliittiselle     muksella pyritään palvelujen tarjoamisen ja
10855: vuoropuhelulle. PY,rkimyksenä on keskinäis-        P.ääomien liikkumisen vapauttamiseen. Nim
10856: ten suhteiden lujittamisen lisäksi lähentää        tkään kaikki kilpailua rajoittavat tai kaikki
10857: sopimuspuolten näkemyksiä kansainvälisissä         markkinatilannetta vääristävät toimenpiteet
10858: kysymyksissä sekä erityisesti vahvistaa alu-       ovat sopimuksen periaatteiden kanssa yh-
10859: eellista turvallisuutta ja vakautta. Vuoropu-      teensopimattomia.
10860: helua käydään kaikista kummankin sopimus-
10861: puolen yhteistä etua koskevista aiheista, ja       2.   Esityksen vaikutukset
10862: sen perimmäisenä tarkoituksena on edesaut-
10863: taa uusien yhteistyömuotojen toteuttamista.        2.1. Taloudelliset vaikutukset
10864: Sopimuksessa poliittisen vuoropuhelun kei-
10865: noja luetellaan useita: sitä on tarkoitus käydä       Suomen viennin arvo Jordaniaan vuonna
10866: aina ministeritasolta (assosiaationeuvosto)        1997 oli tullitilastojen mukaan noin 47 mil-
10867: virkamiestapaamisiin asti. Kaiken kaikkiaan        joonaa markkaa. Viennin valtaosan - liki
10868: sopimuksella luodaan entistä paremmat mo-          58 prosenttia- muodostivat puunjalostuste-
10869: nenväliset institutionaaliset puitteet Euroo-      ollisuuden tuotteet, toiseksi suurimman ryh-
10870: pan unionin ja sen jäsenvaltioiden sekä Jor-       män koneiden, laitteiden ja kuljetusvälinei-
10871: danian välisten poliittisten suhteiden kehittä-    den osuuden oltua runsaat 25 prosenttia.
10872: miselle. Kahdenvälisiä poliittisia suhteita        Tullien asteittainen poistuminen avaa siten
10873: assosiaatiosopimus ei kuitenkaan korvaa,           hyvät mahdollisuudet viennin määrän kas-
10874: vaan ainoastaan täydentää niitä.                   vattamiselle.
10875:                                                       Jordaniasta Suomeen suuntautuvan tuonnin
10876: 1.4. Sopimuksen kauppapoliittinen                  arvo on tähän asti ollut sangen vähäinen.
10877:      merkitys                                      Vuonna 1997 se oli runsaat 0,5 miljoonaa
10878:                                                    markkaa. Kyseisenä vuonna suurimman eli
10879:   Sopimuksen mukaan yhteisö ja Jordania            runsaan 32 prosentin osuuden muodostivat
10880: perustavat GATT-sääntöjen mukaisen vapaa-          sähkökoneet ja -laitteet, tekstiilituotteiden
10881: kauppa-alueen asteittain enintään 12 vuoden        yllettyä vajaaseen 24 prosenttiin.
10882: pituisen siirtymäkauden aikana. (GATT on              Mitä erityisesti maataloustuotteiden tuon-
10883: lyhennys englanninkielisistä sanoista General      tiin tulee, ei sen asteittainen vapauttaminen
10884: Agreement on Tariffs and Trade eli suomen-         uhkaa maamme etuja, koska Suomella ei
10885: nettuna Tullitariffeja ja kauppaa koskeva          sanottavasti ole kilpailevaa tuotantoa. Suo-
10886: yleissopimus.) Myös maataloustuotteiden            melle merkitystä omaavien maataloustuottei-
10887: kauppaa pyritään vapauttamaan asteittain.          den (tomaatti, mansikka, sipuli, peruna) sa-
10888: Tullien poistamisen myötä sopimus parantaa         tokaudet osuvat Jordaniassa pääsääntöisesti
10889: Euroopan unionin teollisuustuotteiden vienti-      eri aikaan kuin Suomessa, joten tuonnin
10890: mahdollisuuksia Jordaniaan. Maataloustuot-         (vuonna 1997: 24 000 markkaa 1 4,8 pro-
10891: teiden osalta yhteisön tavoitteena on saada        senttia) mahdollinen lisääntyminen ei vaikut-
10892: niille suosituimmuusasema. Kuten edellä            tane Suomen markkinoihin.
10893: esityksen kohdassa 1.1 on todettu, Euroopan           Assosiaatiosopimuksen kattaessa useita
10894: yhteisö on jo vanhojen yhteistyösopimusten         yhteistyöaloja voidaan sekä taloudellisen
10895: nojalla poistanut suurimman osan teollisuus-       yhteistyön että kaupan Suomen ja Jordanian
10896: tuotteiden tulleista ja kaikki määrälliset ra-     välillä olettaa lisääntyvän. Tämä yhteistyö
10897: joitukset.                                         saattaa myös erikseen sovittavissa tapauksis-
10898:   Sopimuspuolet pidättäytyvät sellaisista          sa edellyttää siihen liittyvien toimintojen
10899: kansallisista verotuksen kaltaisista toimenpi-     rahoittamista joko Euroopan yhteisön budje-
10900: teistä, jotka saattavat toisen sopimuspuolen       tin kautta tai Suomen taholta. Näitä mahdol-
10901: tuotteet välittömästi tai välillisesti eriarvoi-   lisia vaikutuksia ei kuitenkaan tässä yh-
10902: 4                                      HE 279/1998 vp
10903: 
10904: teydessä voida arvioida tarkemmin. Niitä          räyksiä, joilla jordaniataisille työntekijöille
10905: koskeva päätöksenteko toteutetaan aikanaan        taattaisiin yhteisön sen jäsenvaltion sosiaa-
10906: valtion talousarvion puitteissa.                  lietuudet, Jonka alueella he työskentelevät.
10907:                                                   Työntekijöiden asemaa koskevia kysymyksiä
10908: 2.2. Organisaatio- ja henkilöstövaikutukset       on sivuttu sopimuksen yhteiskunnallista yh-
10909:                                                   teistyötä koskevassa osastossa, minkä lisäksi
10910:   Esityksellä ei ole organisaatioon tai henki-    sopimuksen varsinaisen tekstiosan loppuun
10911: löstöön kohdistuvia vaikutuksia. Sopimuksen       on kirjattu yhteinen julistus työntekijöistä.
10912: hallinnointiin liittyvät assosiaationeuvoston     Kyseiset sopimuskohdat eivät kuitenkaan
10913: ja -komitean kokoukset voidaan hoitaa kan-        velvoita yhteiskunnallista vuoropuhelua pi-
10914: sainvälisen käytännön edellyttämällä tavalla      demmälle meneviin toimenpiteisiin.
10915: lähtökohtaisesti nykyisellä henkilöstöllä.
10916: 2.3. Ympäristövaikutukset                         3.   Asian valmistelu
10917:   Esityksellä ei ole välittömiä ympäristövai-       Hallituksen esitys on valmisteltu virkatyö-
10918: kutuksia. Ympäristönsuojelulla on kuitenkin       nä ulkoasiainministeriössä. Sopimusta koske-
10919: sopimuspuolten välisessä yhteistyössä tärkeä      vasta hallituksen esityksestä on pyydetty
10920: osuus: ympäristönsuojelua ja ekologisen ta-       lausunnot valtiovarainministeriöltä, kauppa-
10921: sapainon säilyttämistä korostetaan taloudelli-    ja teollisuusministeriöltä, maa- ja metsäta-
10922: sen yhteistyön eri muotojen merkittävänä          lousministeriöltä,     ympäristöministeriöltä,
10923: osa-alueena.                                      opetusministeriöltä,     liikenneministeriöltä,
10924:                                                   sosiaali- ja terveysministeriöltä, sisäasiainmi-
10925: 2.4. Vaikutukset eri kansalaisryhmien             nisteriöltä, työministeriöitä sekä tullihallituk-
10926:      asemaan                                      selta.      Ahvenanmaan          itsehallintolain
10927:                                                   (1144/1991) 59 §:n mukaisesti sopimuksen
10928:   Jordanian Euro-Välimeri -assosiaatiosopi-       voimaansaattamista koskeva lakiesitys lähe-
10929: mus - poiketen Tunisian, Israelin ja Maro-        tetään myös Ahvenanmaan maakuntapäivien
10930: kon sopimuksista - ei sisällä sellaisia mää-      hyväksyttäväksi.
10931: 
10932: 
10933:                         YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
10934: 1.   Sopimuksen sisältö                           teistyön edistämistä myös muilla yhteistä
10935:                                                   etua koskevilla aloilla.
10936: 1 artikla
10937:                                                   2 artikla
10938:    Artiklan ensimmäisessä kohdassa todetaan
10939: sopimuksella perustettavan yhteisön ja sen          Sopimuspuolten välisten suhteiden ja koko
10940: jäsenvaltioiden välille assosiaatioksi kutsut-    sopimuksen selkärankana on ihmisoikeuksi-
10941: tava yhteistyöjärjestely. Artiklan toiseen        en yleismaailmallisen julistuksen mukaisesti
10942: kohtaan on I_>uolestaan kirjattu sopimuksen       kansanvallan periaatteiden ja ihmisoikeuksi-
10943: kokonaistavmtteet. Niitä ovat puitteiden luo-     en kunnioittaminen.
10944: minen poliittiselle vuoropuhelulle, tavaroi-
10945: den, palvelujen ja pääomien kaupan asteittai-     I OSASTO
10946: nen vapauttaminen, sopimuspuolten välisten
10947: tasapainoisten taloudellisten ja yhteiskunnal-    POLIITTINEN VUOROPUHELU
10948: listen     suhteiden      kehittäminen     sekä
10949: elinolosuhteiden ja työllisyyden parantami-       3 artikla
10950: nen ynnä tuottavuuden ja rahoituksellisen
10951: vakauden edistäminen. Edelleen tavoitteena          Artiklassa sopimuspuolet sitoutuvat aloitta-
10952: on kehittää alueellista yhteistyötä niin rau-     maan säännöllisen poliittisen vuoropuhelun,
10953: hanomaisen rinnakkaiselon kuin vakaiden           jolla keskinäisten suhteiden ja molemmin-
10954: taloudellisten ja poliittisten olojen turvaami-   puolisen ymmärtämyksen lujittamisen lisäksi
10955: seksi. Sopimuksella ei liioin suljeta pois yh-    erityisesti pyritään vahvistamaan alueellista
10956:                                        HE 279/1998 vp                                        5
10957: 
10958: turvallisuutta ja vakautta. Samalla sopimus-     1 LUKU
10959: puolet pyrkivät muutenkin lähentämään nä-
10960: kemyksiään kansainvälisissä kysymyksissä         TEOLLISUUSTUOTTEET
10961: - etenkin silloin, kun jomman kumman
10962: sopimuspuolen välitön intressi antaa siihen      7 artikla
10963: aihetta. Poliittisella vuoropuhetulla voidaan
10964: myös edistää yhteisiä aloitteita.                  Artiklassa määritellään luvun "Teollisuus-
10965:                                                  tuotteet" soveltamisala. Luvun määräykset
10966: 4 artikla                                        koskevat kaikkia yhteisöstä ja J ordaniasta
10967:                                                  peräisin olevia tuotteita, pois lukien Euroo-
10968:    Poliittista vuoropuhelua käydään kaikista     pan yhteisön perustamissopimuksen liitteessä
10969: kummankin sopimuspuolen yhteistä etua            II luetellut tuotteet. Nämä vapaakaupan ul-
10970: koskevista aiheista, ja sen perimmäisenä tar-    kopuolelle jäävät tuotteet kuuluvat kaikki
10971: koituksena on edesauttaa uusien yhteistyö-       maataloustuotteiden ryhmään, joihin II liit-
10972: muotojen toteuttamista erityisesti jo aiemmin    teessä luetaan suomalaisittain perinteisten
10973: mainittuja yhteisiä päämääriä rauhaa, turval-    maataloustuotteiden lisäksi myös esimerkiksi
10974: lisuutta, ihmisoikeuksia, kansanvaltaa ja alu-   elävät puut ja muut elävät kasvit, leikkoku-
10975: eellista kehitystä silmällä pitäen.              kat, hedelmät, mausteet ja kalataloustuotteet
10976: 5 artikla
10977:                                                  8 artikla
10978:   Artiklan ensimmäisessä kohdassa poliitti-
10979: selle vuoropuhelulle tarjotaan useita keinoja.     Artiklassa kielletään uusien tuontitullien
10980: Vuoropuhelua on tarkoitus käydä aina minis-      tai niitä vastaavien maksujen käyttöön otta-
10981: teritasolta (pääasiassa assosiaationeuvosto)     minen yhteisön ja Jordanian välisessä kau-
10982: eriasteisten virkamiesten tapaamisiin asti.      passa.
10983: Artiklassa painotetaan myös kaikenlaisen
10984: diplomaattitasolla tapahtuvan kanssakäymi-       9 artikla
10985: sen tärkeyttä. Artiklan toisessa kohdassa to-
10986: detaan poliittista vuoropuhelua käytävän           Artiklassa vahvistetaan jo vanhojen vuo-
10987: myös Euroopan parlamentin ja Jordanian           delta 1977 peräisin olevien yhteistyösopi-
10988: parlamentin välillä.                             musten periaate, jonka mukaan Jordaniasta
10989:                                                  yhteisöön suuntautuvaan tuontiin ei sovelleta
10990:                                                  tulleja eikä määrällisiä rajoituksia.
10991: II OSASTO                                        JO artikla
10992: TAVAROIDEN VAPAA LIIKKUVUUS                        Artiklan 1 kohdan mukaan yhteisö voi
10993:                                                  edelleen säilyttää maatalouden maksuosan
10994: PERUSPERIAATTEET                                 tiettyjen jordanialaisten jalostettujen maata-
10995:                                                  loustuotteiden tuonnissa. Nämä tuotteet on
10996: 6 artikla                                        lueteltu sopimuksen liitteessä 1. Maatalouden
10997:                                                  maksuosuudella tarkoitetaan kyseisten tuot-
10998:    Artiklaan sisältyy yksi sopimuksen keskei-    teiden valmistuksessa käytettyjen yhteisön
10999: simmistä tavoitteista: yhteisön ja Jordanian     maataloustuotteiden markkinahintojen ja kol-
11000: välisen vapaakauppa-alueen perustaminen.         mansista maista tapahtuvan tuonnin tuonti-
11001: Se tapahtuu asteittain sopimuksen voimaan-       hintojen erotusta yhteisön mainittujen perus-
11002: tulosta alkavan enintään 12 vuoden pituisen      tuotteiden kokonaiskustannusten ollessa suu-
11003: siirtymäkauden aikana noudattaen paitsi as-      remmat. Muodoltaan maksuosa voi olla kiin-
11004: sosiaatiosopimuksen, myös tullitariffeja ja      teä maksu tai arvotulli. Lisäksi maksuosaan
11005: kauppaa koskevan vuoden 1994 yleissopi-          noudatetaan soveltuvin osin maataloustuot-
11006: muksen määräyksiä. (Jäljempänä mainittuun        teisiin sovellettavia jäljempänä seuraavia II
11007: yleissopimukseen viitataan sen englanninkie-     osaston 2 luvun määräyksiä.
11008: lisenä lyhennyksellä GATT, joka tulee sa-          Artiklan 2 kohta puolestaan koskee yh-
11009: noista General Agreement on Tariffs and          teisöstä peräisin olevten jalostettujen maata-
11010: Trade.)                                          loustuotteiden tuontia Jordaniaan. Nämä
11011: 6                                         HE 279/1998 vp
11012: 
11013: tuotteet on lueteltu assosiaatiosoP.imuksen          taan aina vuosittain 10 prosenttia lisää, kun-
11014: liitteessä II. Jordania voi mainittmhin tuot-        nes kahdeksan vuoden kuluttua sopimuksen
11015: teisiin edelleen soveltaa maatalouden mak-           voimaantulosta jokainen tulli ja maksu on
11016: suosaa, joka kuitenkin saa suuruudeltaan olla        alennettu 50 prosentilla perustullista.
11017: enintään puolet niin sanotun suosituimman               Artiklan 3 ja 4 kohtaan on kirjattu aikatau-
11018: maan asemassa oleviin maihin sovellettavista         lut yhteisöstä peräisin olevien teollisuustuot-
11019: perustulleista. Niin ikään Jordanialla on oi-        teiden tullien ja vaikutukseltaan vastaavien
11020: keus ulottaa maatalouden maksuosa koske-             maksujen asteittaiseksi poistamiseksi. Artik-
11021: maan myös sopimuksen liitteessä 1 mainittu-          lan 3 kohdassa aikataulun kokonaispituus on
11022: ja tuotteita edellyttäen, että tällaisesta laajen-   neljä vuotta, ja sitä sovelletaan heti sopi-
11023: tamisesta ilmoitetaan etukäteen assosiaa-            muksen voimaantulosta alkaen sopimuksen
11024: tiokomitealle, joka voi asiassa tehdä kaikki         liitteen III luettelossa A mainittuihm tuottei-
11025: tarvittavat päätökset. Lisäksi artiklan 2 koh-       siin. Samaisen liitteen III luettelon B tuottei-
11026: dassa määritellään yhteisöstä peräisin olevi-        siin sovellettavien tullien ja vaikutukseltaan
11027: en sopimuksen liitteessä II lueteltuihin tuot-       vastaavien maksujen poistaminen puolestaan
11028: teisiin sovellettavien tuontitullien taso: se ei     alkaa vasta neljän vuoden kuluttua sopimuk-
11029: sopimuksen voimaantulon jälkeen saa ylittää          sen voimaantulosta, siirtymäajan käsittäessä
11030: 1 päivänä tammikuuta 1996 vallinnutta ta-            täydet 12 vuotta.
11031: soa.                                                    Artiklan 5 kohdan mukaan assosiaationeu-
11032:    Artiklan 3 kohta velvoittaa Jordanian pois-       vosto tarkastelee uudelleen sopimuksen liit-
11033: tamaan sopimuksen liitteessä II mainittujen          teessä IV lueteltuja yhteisöstä peräisin olevia
11034: yhteisöstä peräisin olevien jalostettujen maa-       teollisuustuotteita koskevia järjestelyjä neljän
11035: taloustuotteiden teollisuusosaa rasittavat tul-      vuoden kuluttua sopimuksen voimaantulosta.
11036: lit ja vaikutukseltaan vastaavat maksut jäl-         Näiden tuotteiden tullien alentamisesta tai
11037: jempänä 11 artiklassa säädettyä aikataulua           poistamisesta ei sopimukseen sisälly valmis-
11038: noudattaen.                                          ta aikataulua. Tämän uudelleentarkastelun
11039:    Maatalouden maksuosia voidaan artiklan 4          yhteydessä assosiaationeuvosto vahvistaa
11040: kohdan mukaan alentaa, mikäli yhteisön ja            aikataulun sopimuksen liitteessä IV mainit-
11041: Jordanian välisessä kaupassa alennetaan              tuihin tuotteisiin sovellettavien tariffien pur-
11042: maatalouden ' perustuotteisiin kohdistuvia           kamiseksi.
11043: maksuja, tai jos jalostettuihin maataloustuot-          Sopimuksen liitteissä III ja IV yhteisöstä
11044: teisiin kohdistetaan keskinäisiä myönnytyk-          perätsin olevat teollisuustuotteet on lueteltu
11045: siä. Alennuksen vahvistaa 5 kohdan mukai-            tullitariffinumeroin.
11046: sesti assosiaationeuvosto.                              Mikäli tullien alentaminen tai poistaminen
11047:                                                      aiheuttaa Jordanialle jonkin tietyn tuotteen
11048: 11 artikla                                           osalta vakavia vaikeuksia, assosiaatiokomi-
11049:                                                      tea (suomenkielisessä sopimustekstissä vir-
11050:    Artiklaan sisältyvät aikataulut Jordanian         heellisesti assosiaationeuvosto) voi artiklan 6
11051: yhteisötuontiin soveltamien tullien alentami-        kohdan mukaan yhteisestä sopimuksesta ot-
11052: seksi tai poistamiseksi. Sopimuksen voimaan          taa kyseisen aikataulun uudelleen tarkastelta-
11053: tullessa poistetaan tullit ja vaikutukseltaan        vaksi ja tarvittaessa pidentää sitä enintään
11054: vastaavat maksut niiltä tuotteilta, joita ei ole     12 vuoden siirtymäkaudeksi. Assosiaatioko-
11055: lueteltu sopimuksen liitteissä II, III ja IV.        mitean on tehtävä päätöksensä 30 päivän
11056:    Artiklan 2 kohdan mukaan jalostettuja             kuluessa siitä, kun uudelleen tarkastelua on
11057: maataloustuotteita yhteisöstä Jordaniaan tuo-        Jordanian taholta pyydetty; muuten Jordania
11058: taessa alennetaan tullien ja vaikutukseltaan         voi väliaikaisesti lykätä aikataulun toteutta-
11059: vastaavien maksujen kokonaismäärää asteit-           mista korkeintaan yhdellä vuodella.
11060: tain alkaen neljän vuoden kuluttua sopimuk-             Artiklan 7 kohdassa määritellään edellä
11061: sen voimaantulosta; tällöin jokaista tullia ja       artiklan 2, 3 ja 4 kohdassa tarkoitettujen tul-
11062: maksua alennetaan 10 prosentilla perustullis-        lien ja vaikutukseltaan vastaavien maksujen
11063: ta laskettuna. Nämä tuotteet ovat niitä, joita       asteittaisten alennusten laskentaperusteena
11064: on käsitelty edellä sopimuksen 10 artiklan 2         käytettävä perustulli: se on yhteisötuontiin 1
11065: kohdan alakohdassa b ja saman artiklan 3             päivänä tammikuuta 1996 tosiasiallisesti so-
11066: kohdassa mainitussa assosiaatiosopimuksen            vellettu tulli. Jos mainitun päivämäärän jäl-
11067: liitteessä II. Kyseisiä jalostettuja maatalous-      keen on suoritettu yleinen tariffialennus, so-
11068: tuotteita koskevia tulleja ja maksuja alenne-        velletaan artiklan 8 kohdan nojalla lasken-
11069:                                        HE 279/1998 vp                                         7
11070: 
11071: nassa perustullin asemesta tätä alennettua       keustoimenpiteistä      assosiaatiokomitealle,
11072: tullia alennuksen voimaantulosta lukien. Ar-     jossa itse toimenpiteistä ja niiden laajuudesta
11073: tiklan viimeinen 9 kohta velvoittaa Jordanian    käydään yhteisön pyynnöstä neuvotteluja.
11074: ilmoittamaan yhteisölle perustullinsa.           Jordanian on myös toimitettava assosiaa-
11075:                                                  tiokomitealle aikataulu käyttöön ottamiensa
11076:                                                  poikkeustullien poistamisesta. Tullit tulee
11077: 12 artikla                                       poistaa vuosittain tasamääräisesti, ja poista-
11078:                                                  minen on aloitettava viimeistään kahden
11079:   Edellä mainittuja tuontitullien poistamista    vuoden kuluttua poikkeustullien käyt-
11080: koskevia määräyksiä sovelletaan tämän ar-        töönotosta. Päätöksenteossaan assosiaatioko-
11081: tiklan perusteella myös fiskaalitulleihin.       mitea ei ole sidottu Jordanian esittämään
11082:                                                  aikatauluun.
11083: 13 artikla
11084:                                                  2LUKU
11085:   Artiklan 1 kohta oikeuttaa Jordanian tie-
11086: tyissä tapauksissa kantamaan edellä 11 artik-    MAATALOUSTUOTTEET
11087: lasta poikkeavia ajallisesti rajoitettuja, yh-
11088: teisötuontia koskevia uusia tai korotettuja      14 artikla
11089: tulleja. Näitä toimenpiteitä voidaan soveltaa
11090: ainoastaan aloilla, jotka ovat varhaisessa         Edellä sopimuksen 7 artiklassa suljettiin
11091: kehitysvaiheessa, rakennemuutoksen kouris-       vapaakaupan ulkopuolelle Euroopan yh-
11092: sa tai vakavissa, etenkin yhteiskunnallisia      teisön perustaruissopimuksen liitteessä II
11093: ongelmia (kuten laaja työttömyys) aiheutta-      luetellut maataloustuotteet Näitä nimen-
11094: vissa vaikeuksissa. Poikkeustullien määrä on     omaisia tuotteita koskevat jäljempänä seu-
11095: rajoitettu enintään 25 prosenttiin tullattavan   raavat molemminpuolisesti sovellettavat as-
11096: tuotteen arvosta, minkä lisäksi niihin on        sosiaatiosopimuksen II osaston 2 luvun mää-
11097: edelleen sisällyttävä yhteisöstä peräisin ole-   räykset.
11098: vien tuotteiden suosituimmuusosuus. Sen
11099: ohella tällaisten toimenpiteiden kohteena
11100: olevan tuonnin keskimääräinen vuotuinen          15 artikla
11101: kokonaisarvo saa olla korkeintaan 20 pro-
11102: senttia yhteisön teollisuustuotteiden kolmen       Artiklan mukaan sopimuspuolet vapautta-
11103: viimeksi kuluneen tilastovuoden kokonais-        vat asteittain edellisessä artiklassa mainittu-
11104: tuonnin keskiarvosta.                            jen maataloustuotteidensa keskinäisen kau-
11105:   Poikkeustoimenpiteitä on lupa soveltaa         pan.
11106: enintään viiden vuoden ajan, jollei assosiaa-
11107: tiokomitea vahvista niille pidemr.ää voimas-
11108: saoloaikaa. Pidennettynäkin siirtymäkausi        16 artikla
11109: päättyy viimeistään 12 vuoden kuluttua sopi-
11110: muksen voimaantulosta. Sanotusta poiketen          Artiklassa viitataan assosiaatiosopimuksen
11111: 12 vuoteen pidennettyä siirtymäkautta voi-       pöytäkirjoihin 1 ja 2. Näistä edellinen kos-
11112: daan vielä artiklan 2 kohdassa tarkoitetuissa    kee jordanialaisiin maataloustuotteisiin yh-
11113: erityistapauksissa jatkaa enintään kolmella      teisössä sovellettavia järjestelyjä sekä jäl-
11114: vuodella; tällöin on kyse uuden tuotantoalan     kimmäinen vastaavasti yhteisöstä peräisin
11115: perustamiseen tai jonkin alan rakennemuu-        oleviin maataloustuotteisiin Jordaniassa so-
11116: tokseen liittyvistä vakavista vaikeuksista.      vellettavia järjestelyjä.
11117:   Mikäli jonkin tuotteen kaikkien tullien,
11118: maksujen, määrällisten rajoitusten tai vaiku-    17 artikla
11119: tukseltaan vastaavien toimenpiteiden poista-
11120: misesta on ehtinyt kulua yli neljä vuotta, ei      Artiklan 1 kohdan mukaan yhteisö ja Jor-
11121: puheena olevia poikkeustoimenpiteitä saa         dania suorittavat 1 päivän tammikuuta 2002
11122: enää kohdistaa tällaiseen tuotteeseen.           jälkeen tilannearvion, jonka tarkoituksena on
11123:   Päätösvalta poikkeustulleja koskevissa asi-    määritellä maataloustuotteiden kaupan asteit-
11124: oissa kuuluu assosiaatiokomitealle. Jordanian    taiseen vapauttamiseen tähtäävät toimenpi-
11125: on ennalta ilmoitettava aikomistaan poik-        teet siten, että niitä voidaan ensimmäisen
11126: 8                                        HE 279/1998 vp
11127: 
11128: kerran soveltaa 1 päivästä tammikuuta 2003          sesta on 4 kohdan mukaan mahdollista neu-
11129: lähtien.                                            votella myös assosiaationeuvostossa.
11130:   Rajoittamatta artiklan 1 kohdan sovelta-
11131: mista sopimuspuolet voivat artiklan 2 koh-          20 artikla
11132: dan mukaan assosiaationeuvostossa tarkastel-
11133: la tuotekohtaisesti sekä vastavuoroisuutta            Artiklan 1 kohdassa todetaan, että Jor-
11134: noudattaen mahdollisuuksia lisämyönnytys-           daniasta peräisin olevien tuotteiden yh-
11135: ten tekemiseen.                                     teisötuontiin ei sovelleta edullisempaa kohte-
11136:                                                     lua kuin minkä yhteisön jäsenvaltiot toisil-
11137:                                                     leen myöntävät. Sopimuksen määräykset
11138: 3 LUKU                                              eivät kuitenkaan artiklan 2 kohdan mukaan
11139:                                                     rajoita yhteisön lainsäädännön soveltamisesta
11140: YHTEISET MÄÄRÄYKSET                                 Kanariansaariin 26 päivänä kesäkuuta 1991
11141:                                                     annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o
11142: 18 artikla                                          1911191 määräysten soveltamista.
11143:    Artikla koskee sopimuspuolten väliseen
11144: kauppaan kohdistuvia rajoituksia. Artiklan 1        21 artikla
11145: ja 2 kohdassa kielletään kaikki tuonnin mää-
11146: rälliset rajoitukset, oli sitten kyse uusista ( 1     Artiklan 1 kohdassa kielletään sopimus-
11147: kohta) tai voimassa olevista toimenpiteistä         puolia sisäisen verotuksen kaitaisin toimen-
11148: (2 kohta). Uusien tuontitullien tai vaikutuk-       pitein Saattarnasta samankaltaisia tuotteitaan
11149: seltaan vastaavien maksujen käyttöön otta-          kaupallisesti eriarvoiseen asemaan. Artiklan
11150: minen kiellettiin jo edellä sopimuksen 8 ar-        2 kohdassa puolestaan estetään ylisuuret
11151: tiklassa, ja voimassa olevat poistetaan asteit-     vientituet, kun siinä kielletään antamasta
11152: tain sopimuksen 11 artiklan sisältämien aika-       vientituotteille maan sisäisistä välillisistä
11153: taulujen mukaisesti.                                veroista palautusta, joka määrältään ylittää
11154:   Artiklan 3 kohta puolestaan kieltää heti          kyseisestä tuotteesta kannetut niin välittömät
11155: sopimuksen voimaan tullessa kaikki sopi-            kuin välillisetkin verot.
11156: muspuolten keskinäiseen vientiin kohdistu-
11157: vat sekä uudet että vanhat rajoitukset: tullit,
11158: maksut, määrälliset rajoitukset tai vaikutuk-       22 artikla
11159: seltaan vastaavat toimenpiteet.
11160:                                                       Artiklan 1 kohdan mukaan sopimus ei estä
11161:                                                     ylläpitämästä eikä perustamasta tulliliittoja,
11162: 19 artikla                                          vapaakauppa-alueita tai rajajärjestelyjä, mi-
11163:                                                     käli ne eivät vaikuta assosiaatiosopimuksen
11164:   Artiklassa on varauduttu sellaiseen tilan-        edellyttämiin kaupan vapauttamista koske-
11165: teeseen, että sopimuspuoli muuttaa omia             viin järjestelyihin. Sen vuoksi artiklan 2
11166: maatalouspolitiikkaa koskevia määräyksiään,         kohtaan on kummankin sopimuspuolen etu-
11167: jolloin sen koko maatalouspolitiikan suunta-        jen turvaamiseksi kirjattu määräys, jonka
11168: viivat vastaaviita osin muuttuvat. Tällöin          mukaan yhteisön ja Jordanian välistä neuvot-
11169: asianomaisella määräyksiään muuttavalla             teluja niin tulliliittojen ja vapaakauppa-aluei-
11170: sopimuspuolella on artiklan 1 kohdan mu-            den perustamissopimuksista kuin muista kol-
11171: kaan oikeus samalla muuttaa myös assosiaa-          mansien maiden kanssa harjoitettavaan kaup-
11172: tiosopimuksesta johtuvia järjestelyjä vastaa-       papolitiikkaan liittyvistä tärkeistä kysymyk-
11173: vien tuotteiden osalta. Artiklan 2 kohta kui-       sistä käydään pääsääntöisesti ministeritasoi-
11174: tenkin velvoittaa kyseisen sopimuspuolen            sessa assosiaationeuvostossa. Erityisen tär-
11175: ilmoittamaan muutoksesta assosiaatiokomi-           keäksi neuvottelujen käyminen, ja tällöin
11176: tealle, jonka sitten toinen sopimuspuoli voi        nimenomaan sopimuspuolten yhteisten etu-
11177: omien etujensa turvaamiseksi kutsua koolle.         jen huomioon ottaminen, koetaan jonkin kol-
11178: Jos maataloustuotteita koskevia järjestelyjä        mannen maan liittyessä Euroopan unioniin.
11179: edellä kuvatulla tavalla muutetaan, viimeksi
11180: mainitun sopimuspuolen tuonnille on artik-          23 artikla
11181: lan 3 kohdan mukaan taattava sopimuksessa
11182: määrättyä vastaava etu. Artiklan soveltami-           Sopimuspuolen havaitessa toisen sopimus-
11183:                                         HE 279/1998 vp                                            9
11184: 
11185: puolen kanssa käymässään kaupassa esiinty-         nopeaksi selvittämiseksi sen on tästä toimen-
11186: vän GATT-sopimuksen VI artiklassa tarkoi-          piteestään ilmoitettava toiselle sopimuspuo-
11187: tettua polkumyyntiä, sillä on oikeus ryhtyä        lelle.
11188: GATT-sopimuksen mainitun kohdan sovelta-             Kaikissa edellä 23, 24 ja 25 artiklassa tar-
11189: misesta tehdyn sopimuksen ja oman sisäisen         koitetuissa tapauksissa tulee artiklan 2 koh-
11190: lainsäädäntönsä mukaisiin toimenpiteisiin,         dan mukaan vahinkoa kärsineen sopimus-
11191: kuitenkin noudattaen jäljempänä seuraavan          puol~n _ennen suojato.imenp~teisiin r~ht~mi~­
11192: 26 artiklan erilaisia kaupan suojatoimenpitei-     tä tOimittaa assosiaatwkomitealle kaikki asi-
11193: tä koskevia menettelytapamääräyksiä.               aa koskevat tiedot, jotta tilanteeseen voitai-
11194:                                                    siin löytää kumpaakin sopimuspuolta tyydyt-
11195:                                                    tävä ratkaisu. Mahdollisista suojatoimenpi-
11196: 24 artikla                                         teistä on viipymättä ilmoitettava assosiaa-
11197:                                                    tiokomitealle, jossa niistä - ja etenkin nii-
11198:   Tämä artikla puolestaan sallii asianmukai-       den poistamisesta - neuvotellaan säännölli-
11199: set suojatoimenpiteet, mikäli jonkin tuotteen      sin väliajoin. Muutenkin on suojatoimenpi-
11200: tuonti lisääntyy siinä määrin, että siitä uhkaa    teet pyrittävä valitsemaan siten, että ne mah-
11201: aiheutua vakavaa vahinkoa kansallisille tuot-      dollisimman vähän haittaavat sopimuksen
11202: tajille tai vakavia häiriöitä jollakin talouden    normaalia soveltamista.
11203: alalla. Menettelytapojen osalta viitataan nyt-       Artiklan 3 kohtaan sisältyvät tarkemmat
11204: kin jäljempänä seuraavaan 26 artiklaan.            ohjeet edellisessä kappaleessa selostetun 2
11205:                                                    kohdan soveltamista silmällä pitäen. Ensim-
11206:                                                    mäisessä alakohdassa (a) käsitellyssä polku-
11207: 25 artikla                                         myyntitapauksessa tuojana olevan sopimus-
11208:                                                    puolen on ilmoitettava asiasta viejänä oleval-
11209:   Artiklan määräyksillä pyritään poistamaan        le sopimuspuolelle heti viranomaistutkimuk-
11210: sopimuksen 18 artiklan 3 kohdassa edellyte-        sen alettua. Ilmoitus käynnistää 30 päivän
11211: tystä vientikaupan vapauttamisesta mahdolli-       pituisen ajan, jonka kuluessa polkumyynti
11212: sesti koituvat häiriötilat Ensinnäkin häiriö       on GATT-sopimuksen VI artiklan mukaisesti
11213: voi syntyä, kun yhteisön ja Jordanian vä1i-        lopetettava tai asia muuten sopimuspuolten
11214: sessä kaupassa tullittornia tuotteita jälleen-     kesken ratkaistava uhalla, että tuojana oleva
11215: viedään sellaiseen kolmanteen maahan, jo-          sopimuspuoli voi sanotun määräajan umpeu-
11216: hon yhteisön ja Jordanian välisessä kaupassa       duttua toteuttaa asianmukaiset suojatoimen-
11217: viejänä oleva sopimuspuoli soveltaa vientira-      piteet
11218: joituksia. Toisena häiriötilanteena todetaan         Vastaavaa menettelyä noudatetaan myös
11219: yhteisön ja Jordanian välisessä kaupassa vie-      artiklan 3 kohdan seuraavissa alakohdissa (b
11220: jänä olevalle sopimuspuolelle tärkeän tuot-        ja c) käsitellyissä liikatuonnin tai viennin
11221: teen vakava puute tai sellaisen uhka. Edellä       vapauttamisen seurauksena syntyneissä edel-
11222: mainittujen tilanteiden aiheottaessa viejänä       lä 24 ja 25 artiklassa tarkoitetuissa häiriöti-
11223: olevalle sopimuspuolelle huomattavia vai-          lanteissa. Erona on kuitenkin se, että näissä
11224: keuksia, tämä voi turvautua jäljempänä 26          tapauksissa vahinkoa kärsineen sopimuspuo-
11225: artiklassa tarkoitettuihin suojatoimenpiteisiin.   len on ilmoitettava kohtaamistaan vaikeuk-
11226: Nämä toimenpiteet eivät kuitenkaan saa olla        sista assosiaatiokomitealle, jolle toimivalta
11227: syrjiviä, minkä lisäksi niiden kesto on rajat-     kyseisissä asioissa kuuluu. Tästä assosiaa-
11228: tava mahdollisimman lyhyeen.                       tiokomitealle tehdystä ilmoituksesta alkaa
11229:                                                    puolestaan kulua 30 päivän pituinen määrä-
11230:                                                    aika, jonka kuluessa ilmoitetut vaikeudet on
11231: 26 artikla                                         joko poistettava tai asia assosiaatiokomiteas-
11232:                                                    sa kummankin sopimuspuolen hyväksymällä
11233:   Artiklassa käsitellään menettelytapoja kau-      tavalla ratkaistava. Mikäli tässä ei onnistuta,
11234: pan suojatoimenpiteiden toteuttamiseksi, ja        saa vahinkoa kärsinyt sopimuspuoli toteuttaa
11235: siihen on viitattu edellä kolmasti. Artiklan 1     asianmukaiset suojatoimenpiteet
11236: kohta koskee edellä 24 artiklassa tarkoitettua       Artiklan 3 kohdan viimeinen alakohta (d)
11237: jonkin tuotteen liiallisen tuonnin aiheuttamaa     koskee kaikkia edellä 23, 24 ja 25 artiklassa
11238: häiriötilannetta. Vahinkoa kärsineen sopi-         tarkoitettuja kaupan häiriöitä, ja siihen on
11239: muspuolen tällöin turvauduttua hallinnolli-        kirjattu määräys sellaisia vä1ittömiä varotoi-
11240: seen menettelyyn kauppavirtojen kehityksen         menpiteitä vaativia tilanteita ajatellen, jolloin
11241: 
11242: 
11243: 380457X
11244: 10                                      HE 279/1998 vp
11245: 
11246: assosiaatiokomitealle ennakolta ilmoittami-        roiden luokittelu tapahtuu yhdistettyä nimik-
11247: nen tai siinä suoritettavan asian tarkastelun      keistöä käyttäen.
11248: odottaminen ei poikkeuksellisten olosuhtei-
11249: den vuoksi ole mahdollista. Tällöin vahinkoa       III OSASTO
11250: kärsinyt sopimuspuoli voi heti toteuttaa sel-
11251: laiset varotoimenpiteet, jotka ovat ehdotto-       SIJOITTAUTUMISOIKEUS JA
11252: man välttämättömiä tilanteen korjaamiseksi.        PALVELUJEN TARJOAMINEN
11253: Niistä on kuitenkin välittomästi ilmoitettava
11254: toiselle sopimuspuolelle.                          1 LUKU
11255: 27 artikla                                         Sijoittautumisoikeus
11256:    Artiklassa mahdollistetaan sellaisten tava-     30 artikla
11257: roiden tuontia, vientiä tai kauttakuljetusta
11258: koskevien kieltojen tai rajoitusten asettami-         Artiklassa sijoittautumisoikeus laajenne-
11259: nen, joiden perusteena on julkinen moraali,        taan koskemaan yrityksiä. Artiklan 1 kohdan
11260: yleinen järjestys tai turvallisuus, ihmisten ja    ensimmäisessä alakohdassa (a) yhteisö ja sen
11261: eläinten terveys ja erilaisten kulttuuriarvojen    jäsenvaltiot myöntävät jordaniataisille yrityk-
11262: sekä henkisen, teollisen ja kaupallisen omai-      sille sijoittautumisen osalta, sekä kolmannes-
11263: suuden suojeleminen. Viimeksi mainitulla           sa alakohdassa (c) johonkin jäsenvaltioon
11264: omaisuudella tarkoitetaan tekijänoikeuksia,        sijoittautuneille jordanialaisten yritysten si-
11265: patenttia, tavaramerkkiä sekä muita vastaavia      vuliikkeille toiminnan osalta, vähintään sa-
11266: oikeuksia (immateriaalioikeudet). Myös kul-        mat edut, kuin minkä tahansa kolmannen
11267: lan ja hopean kauppaa voidaan säädellä.Täl-        maan samankaltaiset yritykset ja sivuliikkeet
11268: laiset kiellot ja rajoitukset eivät kuitenkaan     saavat. Artiklan 1 kohdan toinen alakohta
11269: saa muodostua keinoksi mielivaltaiselle syr-       (b) koskee yhteisön johonkin jäsenvaltioon
11270: jinnälle tai peitellylle kaupan rajoittamiselle.   sijoittautuneita jordanialaisten yritysten tytä-
11271:                                                    ryrityksiä, joita toimintansa puolesta luva-
11272: 28 artikla                                         taan kohdella yhtäläisesti yhteisön samankal-
11273:                                                    taisiin yrityksiin verrattuna. Viimeksi mainit-
11274:    Artiklassa todetaan, että sopimuksen II         tuun jordanialaisten yritysten tytäryrityksiä
11275: osastossa (Tavaroiden vapaa liikkuvuus)            koskevaan artiklan 1 kohdan alakohtaan (b)
11276: käytetyt ilmaisut "alkuperätuotteet" tai "pe-      liittyy kuitenkin yhteisön ja sen jäsenvaltioi-
11277: räisin olevat tuotteet", kuten myös niihin         den puolelta joukko varauksia, jotka on kir-
11278: liittyvän hallinnollisen yhteistyön keinot, on     jattu sopimuksen liitteeksi V. Varaukset kos-
11279: määritelty sopimuksen pöytäkirjassa 3.             kevat esimerkiksi kaivostoimintaa, kalastus-
11280:    Artiklaa täydentää varsinaisen sopimus-         ta, kiinteistöjen ostamista sekä audiovisuaali-
11281: tekstin loppuun kirjattu sopimuspuolten yh-        sia ja televiestintäpalveluja.
11282: teinen julistus. Edistääkseen laajan Euro-Vä-         Artiklan 2 kohdan ensimmäinen alakohta
11283: limeren vapaakauppa-alueen asteittaista pe-        (a) puolestaan koskee yhteisön yrityksiä,
11284: rustamista sopimuspuolet sopivat määritelmi-       joita Jordania sijoittautumisen osalta kohte-
11285: en "alkuperätuotteet" ja "peräisin olevat tuot-    lee vähintään yhtä edullisesti kuin omia yri-
11286: teet" lisäämisestä sopimuksen pöytäkirjaan         tyksiään, tai minkä tahansa kolmannen maan
11287: 3, tarkoituksenaan kahdenvälisen kumulaati-        yrityksiä sen mukaan, kumpi kohtelu on
11288: on toteuttaminen ennen Välimeren maiden            edullisempi. Tähän yhteisön yrityksiä koske-
11289: välisten vapaakauppasopimusten tekemistä ja        vaan artiklan 2 kohdan alakohtaan (a) liitty-
11290: voimaantuloa. Lisäksi sopimuspuolet vahvis-        en on Jordanian taholta asetettu varauksia,
11291: tavat uudelleen sitoutumisensa alkuperäsään-       jotka on lueteltu sopimuksen liitteessä VI.
11292: töjen harmonointiin Euro-Välimeren vapaa-          Varauksissa on esimerkiksi rajoitettu omis-
11293: kauppa-alueella. Assosiaationeuvosto ryhtyy        tusoikeutta rakennusurakoinnissa, kaupassa
11294: tarvittaessa toimiin pöytäkirjan 3 muuttami-       ja kaivostoiminnassa sekä julkisissa osa-
11295: seksi sanotun tavoitteen suuntaiseksi.             keyhtiöissä. Yhteisön yritysten Jordanian
11296:                                                    alueelle sijoittautuneita tytäryrityksiä ja sivu-
11297: 29 artikla                                         liikkeitä käsitellään artiklan 2 kohdan toises-
11298:                                                    sa alakohdassa (b). Siinä Jordania sitoutuu
11299:   Sopimuspuolten välisessä kaupassa tava-          kohtelemaan niitä toiminnan osalta vähintään
11300:                                         HE 279/1998 vp                                           11
11301: 
11302: yhtä edullisesti kuin omia yrityksiään tai            Esimerkkejä hyväksyttävistä kuljetusten
11303: niiden sivuliikkeitä, tai minkä tahansa kol-       liitännäistoiminnoista on lueteltu artiklan 2
11304: mannen maan yritysten alueelleen sijoittau-        kohdan alakohdissa (a-f) ;niistä mainittakoon
11305: tuneita tytäryrityksiä tai sivuliikkeitä, taas     merikuljetusten markkinointi ja myynti, sisä-
11306: edullisemman kohtelun vaihtoehdon mukai-           maan jatkokuljetukset sekä eräät huolintapal-
11307: sesti.                                             velut. Luettelo ei ole tyhjentävä.
11308:    Artiklan 3 kohdan mukaan jordanialaisten
11309: yritysten tytäryrityksiä (l kohdan alakohta b)     32 artikla
11310: sekä yhteisön yritysten tytäryrityksiä ja sivu-
11311: liikkeitä (2 kohdan alakohta b) koskevilla            Artiklassa määritellään lähinnä kahteen
11312: määräyksillä ei kuitenkaan voi kiertää sellai-     edelliseen artiklaan liittyviä käsitteitä, joista
11313: sia sijoittautumismaan lakeja ja asetuksia,        seuraavaan on poimittu keskeisimmät. "Yh-
11314: joilla säädetään pääsystä tietyille aloille tai    teisön )lhtiöllä " (alakohta a) tarkoitetaan
11315: tiettyyn toimintaan. Artiklan 3 kohdan lop-        jonkin Jäsenvaltion lakien mukaisesti perus-
11316: puun on sopimuspuolten yritysten tytäryri-         tettua yhtiötä, jonka rekisteröity toimipaikka,
11317: tyksiä ja sivuliikkeitä koskien kirjattu voi-      keskusjohto tai pääkonttori sijaitsevat yh-
11318: maantuloa selventävä määräys.                      teisön alueella. Vastaavasti määritellään "Jor-
11319:    Tähän artiklaan liittyvät käsitteet (yhteisön   danialainen yhtiö". On kuitenkin huomatta-
11320: yritys/yhtiö, jordanialainen yritys/yhtiö, tytä-   va, että pelkästään yhtiön rekisteröidyn toi-
11321: ryritys/tytäryhtiö, sivuliike) määritellään jäl-   mipaikan sijainti ei ole kotipaikan määritte-
11322: jempänä sopimuksen 32 artiklassa.                  lyssä ratkaiseva kriteeri, vaan yhtiön toi-
11323:    Assosiaatiosopimuksen suomenkielisessä          minnalla on lisäksi oltava todellinen sekä
11324: käännöksessä termejä "yhtiö" ja "yritys" on        jatkuva yhteys yhteisön jonkin jäsenvaltion
11325: käytetty vaihtelevasti, kuitenkin kaikesta         tai vastaavasti Jordanian talouteen.
11326: päätellen toistensa synonyymeina. Sama il-            Yhtiön "tytäryhtiöllä" (alakohta b) tarkoi-
11327: miö on havaittavissa myös sopimuksen ruot-         tetaan ensin mainitun valvonnassa olevaa
11328: sinkielisessä tekstissä, jossa vastaavasti vuo-    yhtiötä.
11329: rottelevat sanat "bolag" ja "företa~"· Kään-          Yhtiön"sivuliikkeellä" (alakohta c) puoles-
11330: nökset eivät kuitenkaan ole identtisiä, vaan       taan tarkoitetaan liikepaikkaa, joka ei ole
11331: suomenkielisen tekstin käyttäessä sanaa "yh-       erillinen oikeushenkilö, mutta jolla oman
11332: tiö", voi ruotsinkielisessä sopimuksessa sa-       johdon ja aineellisten edellytysten myötä on
11333: massa kohdassa esiintyä sana "företag" -           itsenäiset mahdollisuudet liiketoimiin kol-
11334: tai päinvastoin. Sekaannusten välttämiseksi        mansien osapuolten kanssa. Muodoltaan si-
11335: onkin hallituksen esityksessä kaikilta osin        vuliike voi olla esimerkiksi emoyksikön jat-
11336: päädytty käyttämään mainittuja termejä ar-         ke.
11337: tiklakohtaisesti suomenkielisessä sopimus-            "Sijoittautuminen" (alakohta d) tarkoittaa
11338: tekstissä kulloinkin noudatetun linjan mukai-      yhteisön yhtiöiden tai jordanialaisten yhtiöi-
11339: sesti.                                             den oikeutta ryhtyä harjoittamaan taloudel-
11340:                                                    lista toimintaa perustamalla tytäryhtiöitä tai
11341: 31 artikla                                         sivuliikkeitä toisen sopimuspuolen alueelle.
11342:                                                      Artiklan viimeisessä alakohdassa (h) laa-
11343:   Artiklan 1 kohdassa todetaan, että edellä        jennetaan sopimuksen III osaston sijoittautu-
11344: selostetut 30 artiklan määräykset eivät koske      mista koskevan 1 luvun ja palveluJen tarjo-
11345: ilma-, sisävesi- eikä meriliikennettä. Kuiten-     amista koskevan 2 luvun maantieteellistä
11346: kin artiklan 2 kohdassa sallitaan kummankin        soveltamisalaa. Laajennus koskee kansainvä-
11347: sopimuspuolen yhtiöiden tytäryhtiöidensä tai       lisiä merikuljetuksia, merikuljetusosuuden
11348: sivuliikkeidensä kautta harjoittaa toisen sopi-    sisältävät yhdtstetyt kuljetusmuodot mukaan
11349: muspuolen alueella kyseisten kuljetusmuoto-        lukien. Sanotulta osin sopimuksen edellä
11350: jen tiettyjä liitännäistoimintoja. Näiden tytä-    mainittujen lukujen määräyksiä sovelletaan
11351: ryhtiöiden tai sivuliikkeiden sijoittautumista     yhteisön jäsenvaltioiden tai Jordanian kansa-
11352: ja toimintaa koskevien ehtojen tulee olla          laisiin sekä heidän valvonnassaan oleviin
11353: vähintään yhtä edulliset kuin sopimuspuolen        laivanvarustamoihin siinäkin tapauksessa,
11354: omiin yhtiöihin, tai minkä tahansa kolman-         että kyseiset kansalaiset ja varustamoyhtiöt
11355: nen maan yhtiön tytäryhtiöihin tai sivuliik-       ovat sijoittautuneet yhteisön tai Jordanian
11356: keisiin sovellettavat ehdot sen mukaisesti,        alueen ulkopuolelle, mutta alukset on rekis-
11357: kummat ovat edullisemmat.                          teröity jossakin yhteisön jäsenvaltiossa tai
11358: 12                                      HE 279/1998 vp
11359: 
11360: Jordaniassa niissä vastaavasti voimassa ole-       kaiseen oleskeluun silloin, kun yhtiöllä ei
11361: van lainsäädännön mukaisesti.                      ole muuta edustajaa, konttoria, sivuliikettä
11362:                                                    tai tytäryritystä vastaavasti yhteisön jäsen-
11363:                                                    valtiossa tai Jordaniassa. Mainitut henkilöt
11364: 33 artikla                                         eivät kuitenkaan saa suoraan osallistua
11365:                                                    myyntitoimintaan tai palvelujen tarjoami-
11366:   Artiklan 1 kohdassa sopimuspuolet il-            seen.
11367: maisevat sen periaatteen, että yritysten sijoit-
11368: tautumista koskevilla säännöksillä ei ole tar-
11369: koitus luoda uusia rajoituksia sopimuspuol-        35 artikla
11370: ten yritysten toimintaedellytyksille sopimuk-
11371: sen allekirjoittamista edeltävään tilanteeseen       Artiklassa on ilmaistu pyrkimys helpottaa
11372: verrattuna. Poikkeuksen mainittuun periaat-        yhteisön ja Jordanian kansalaisten luvanva-
11373: teeseen saattaa artiklan 2 kohdan mukaan           raisen ammattitoiminnan harjoittamista tois-
11374: kuitenkin muodostaa sopimuksen 44 artikla,         tensa alueella. Sen vuoksi assosiaationeuvos-
11375: jota selostetaan jäljempänä.                       to tarkastelee ammattipätevyyden vastavuo-
11376:                                                    roisen tunnustamisen toteuttamiseksi tarvitta-
11377:                                                    via toimenpiteitä.
11378: 34 artikla
11379: 
11380:   Sijoittautuessaan toisen sopimuspuolen           36 artikla
11381: alueelle on sekä yhteisön yhtiöllä että jor-
11382: danialaisella yhtiöllä tytäryrityksensä tai si-       Sopimuspuolella on oikeus soveltaa edellä
11383: vuliikkeensä toimesta artiklan 1 kohdan mu-        30 artiklan määräyksistä poikkeavia erityisiä
11384: kaan oikeus palkata omia kansalaisiaan niin        sääntöjä toisen sopimuspuolen yhtiöiden sel-
11385: sanottuihin avaintehtäviin. Edellytyksenä on,      laisiin sivuliikkeisiin, joita ei ole perustettu
11386: että tällaisissa tehtävissä työskentelevät hen-    ensin mainitun alueella. Erilaisen kohtelun
11387: kilöt (avainhenkilöt) ovat yksinomaan sijoit-      - siis verrattuna sopimuspuolen alueella
11388: tautuneen yrityksen, sen tytäryrityksen tai        perostettuihin sivuliikkeisiin - tulee P.erus-
11389: sen sivuliikkeen palveluksessa. Mainittujen        tua sivuliikkeiden välisiin oikeudellistin tai
11390: työntekijöiden oleskelu- ja työluvat ovat voi-     rakenteellisiin eroihin, taikka rahoituspalve-
11391: massa ainoastaan työsuhteen keston ajan.           lujen osalta yhtiöiden toiminnan vakauteen
11392: Työsuhteeseen sovelletaan vastaanottajamaan        liittyviin syihin. Sen lisäksi erilaisen kohte-
11393: lainsäädäntöä.                                     lun on rajoituttava vain ehdottoman välttä-
11394:   Artiklan 2 kohdassa määritellään avainhen-       mättömiin toimenpiteisiin.
11395: kilön käsite. Avainhenkilöt ovat artiklan
11396: edellisessä kohdassa tarkoitetun "yhtiöko-
11397: konaisuuden" puitteissa "sisäisesti siirrettäviä   2LUKU
11398: henkilöitä", jotka toimivat sanotussa yh-
11399: tiökokonaisuudessa joko johtavassa asemassa        Rajojen yli tapahtuva palvelujen
11400: (alakohta a) tai tärkeissä asiantuntijatehtävis-   tarjoaminen
11401: sä (alakohta b). Lisäksi edellytyksenä on
11402: (alakohta c), että henkilösiirron suorittavan      37 artikla
11403: organisaation päätoimipaikka on sopimus-
11404: puolen alueella ja että siirto tapahtuu asian-       Artiklan 1 kohdassa sopimuspuolet sitoutu-
11405: omaisen organisaation samankaltaista ta-           vat tekemään kaiken vottavansa vapauttaak-
11406: loudellista toimintaa toisen sopimuspuolen         seen asteittain rajojen yli tapahtuvan palve-
11407: alueella tehokkaasti harjoittavaan toimipaik-      lujen tarjoamisen. Artiklan 2 kohdan mu-
11408: kaan (tytäryhtiö, sivuliike). Kestoltaan siir-     kaan assosiaationeuvosto antaa suosituksia
11409: ron tulee olla väliaikainen.                       tavoitteen toteuttamiseksi.
11410:   Artiklan 3 kohta koskee yhteisön ja jor-
11411: danialaisten yhtiöiden sijoittautumisen val-
11412: mistelua. Siinä myönnetään sijoittautumises-       38 artikla
11413: ta vastaaville, yhtiössä johtavassa asemassa
11414: oleville henkilöille oikeus toisen sopimus-          Artikla on tavallaan jatkoa edelliselle 37
11415: puolen alueelle saapumiseen ja siellä väliai-      artiklalle. Sen mukaan liikennepalvelujen
11416:                                        HE 279/1998 vp                                        13
11417: 
11418: vapauttamisesta voidaan tarvittaessa solmia       maantulosta ottaen huomioon sopimuspuol-
11419: erityissopimuksia.                                ten lainsäädäntöjen lähentämisessä tässä suh-
11420:                                                   teessa mahdollisesti tapahtuneen kehityksen.
11421: 39 artikla
11422: 
11423:    Artikla koskee merikuljetuksia, joiden         41 artikla
11424: osalta sopimuspuolet tunnustavat artiklan 1
11425: kohdassa periaatteen kansainvälisille mark-          Sopimuksen nyt puheena olevan III osas-
11426: kinoille pääsyn ja kaupallisen liikenteen har-    ton määräyksiä sovellettaessa noudatetaan
11427: joittamisen rajoittamattomuudesta. Mainittua      artiklan 1 kohdan mukaan yleisen järjestyk-
11428: periaatetta noudattaessaan sopimuspuolet          sen ja turvallisuuden tai terveyden suojele-
11429: artiklan 2 kohdassa toteavat, että ne eivät       miseksi säädettyjä rajoituksia. Vastaavanlai-
11430: ota käyttöön lastinjakojärjestelyjä (suo-         nen määräys on edellä tavaroiden vapaata
11431: menkielisessä sopimustekstissä virheellisesti     liikkuvuutta koskien (sopimuksen II osasto)
11432: yhteisrahtausjärjestelyjä) tehdessään uusia       kirjattu 27 artiklaan.
11433: kahdenvälisiä sopimuksia kuivan ja neste-            Artiklan 2 kohdan mukaan sijoittautumis-
11434: mäisen massatavaran kuljetuksesta sekä lin-       oikeutta ja palvelujen tarjoamista koskevan
11435: jaliikenteestä kolmansien maiden kanssa.          sopimuksen III osaston määräyksiä ei sovel-
11436: Lastinjakojärjestelyihin voidaan kuitenkin        leta toimintoihin, joihin vähäisessäkin mää-
11437: turvautua, milloin rahtiliikenteen harjoittami-   rin liittyy julkisen viranomaisen harjoittamaa
11438: nen johonkin kolmanteen maahan ei poik-           vallankäyttöä.
11439: keuksellisten olosuhteiden vuoksi muuten
11440: olisi käytännössä mahdollista (artiklan 2
11441: kohdan alakohta a).                               42 artikla
11442:   Edelleen sopimuspuolet sitoutuvat poista-
11443: maan kaikki niin hallinnolliset, tekniset kuin      Myös tämä artikla on nähtävä jonkinlaise-
11444: muunkinlaiset esteet, jotka voisivat peitellys-   na suojasäännöksenä. Sen mukaan sopimus-
11445: ti rajoittaa kansainvälisten meriliikennepal-     puolilla on täysi vapaus noudattaa omaa
11446: veluJen vapaata tarjontaa tai vaikuttaa siihen    lainsäädäntöään luonnollisten henkilöiden
11447: syrjivästi (artiklan 2 kohdan alakohta b). Ar-    maahantuloa, oleskelua, työskentelyä, työ-
11448: tiklan 2 kohdan viimeisessä kappaleessa so-       oloja ja sijoittautumista koskevissa kysy-
11449: pimuspuolet takaavat toistensa aluksille tasa-    myksissä, kuten myös palvelujen tarjoami-
11450: vertaisen kohtelun erilaisten satamapalvelu-      sessa, kunhan siten ei vain tehdä tyhjäksi
11451: jen sekä niihin liittyvien maksujen ja kustan-    sopimuksen III osaston jonkin erityisen mää-
11452: nusten osalta.                                    räyksen nojalla toiselle sopimuspuolell~
11453:                                                   muutoin kuuluvia etuja. Artiklan määräys et
11454:                                                   kuitenkaan estä edellä 41 artiklaan sisältyvi-
11455: 3LUKU                                             en rajoitusten soveltamista.
11456: Yleiset määräykset
11457:                                                   43 artikla
11458: 40 artikla
11459:                                                     Sijoittautumisoikeutta ja palvelujen tarjo-
11460:   Sijoittautumisoikeuden ja palvelujen tarjo-     amista koskevia määräyksiä sovelletaan
11461: amisen osalta sopimuspuolet ovat asettaneet       myös sopimuspuolten yhtiöiden yhteisessä
11462: pidemmän aikavälin tavoitteekseen GATS-           valvonnassa ja yksinomaisessa omistuksessa
11463: sopimuksen V artiklassa määritellyn "ta-          oleviin yhtiöihin.
11464: loudellista yhdentymistä koskevan sopimuk-
11465: sen". (GATS on lyhennys sanoista General          44 artikla
11466: Agreement on Trade in Services eli suomen-
11467: nettuna Palvelujen kauppaa koskeva yleisso-         Artiklan määräyksellä halutaan varmistaa,
11468: pimus. Jäljempänä mainittuun yleissopimuk-        että sopimuspuolten toisilleen sopimuksen
11469: seen viitataan sen englanninkielisellä lyhen-     III osaston asioissa myöntämä kohtelu on
11470: nyksellä GATS.) Assosiaationeuvosto tarkas-       yhtenäinen GATS- sopimuksessa omaksutun
11471: telee tavoitetta ensimmäisen kerran viimeis-      linjan kanssa. Artiklan mukaan sopimuspuo-
11472: tään viiden vuoden kuluttua sopimuksen voi-       let eivät voi myöntää toisilleen GATS-sopi-
11473: 14                                     HE 279/1998 vp
11474: 
11475: muksen piiriin kuuluvien alojen tai toimen-       IV OSASTO
11476: piteiden osalta GATS-sopimusta pidemmälle
11477: meneviä etuja. Kohtelun tulee olla yhtenäis-      MAKSUT, PÄÄOMIEN LIIKKUVUUS JA
11478: tetty viimeistään yhtä kuukautta ennen            MUUT TALOUDELLISET ASIAT
11479: GATS-sopimuksen asiaan liittyvien velvoit-
11480: teiden voimaantuloa. Artiklan määräystä so-       1 LUKU
11481: velletaan kaikkiin palvelualoihin, niiden
11482: osiin ja toimitustapoihin.                        MAKSUT JA PÄÄOMIEN LIIKKUVUUS
11483: 
11484: 45 artikla                                        48 artikla
11485: 
11486:   Artiklassa on varauduttu edellä sopimuk-          Artiklassa todetaan, että assosiaatiosopi-
11487: sen 40 artiklassa ilmaistun tavoitteen toteu-     muksen puitteissa tapahtuvaan tavaroiden,
11488: tumiseen. Sikäli kun yhteisö, sen jäsenvaltiot    henkilöiden, palvelujen ja pääomien liikku-
11489: tai Jordania ovat solmineet GATS-sopimuk-         vuuteen liittyvät juoksevat maksut vapaute-
11490: sen V artiklan mukaisia taloudellista yhden-      taan rajoituksista, mikäli jäljempänä 51 ja 52
11491: tymistä koskevia sopimuksia, ei näiden sopi-      artiklassa ei toisin määrätä.
11492: musten velvoitteiden täyttämiseksi myönnet-
11493: tyä kohtelua oteta huomioon assosiaatiosopi-
11494: muksen III osaston määräyksiä sovellettaes-
11495: sa.                                               49 artikla
11496: 
11497: 46 artikla                                          Artiklan 1 kohdan mukaan sopimuksella ei
11498:                                                   rajoiteta pääomien liikkumista yhteisöstä
11499:   Artiklan 1 kohdan mukaan sopimuksen III         Jordaniaan eikä suoriin sijoituksiin liittyvien
11500: osaston muut määräykset eivät estä sopimus-       pääomien liikkumista Jordaniasta yhteisöön.
11501: puolta ryhtymästä toimenpiteisiin, jotka täh-     Poikkeuksen saattavat muodostaa jäljempänä
11502: täävät yritysten toimintailmapiirin vakauden      50 ja 51 artiklan määräykset sekä edellä 30
11503: säilyttämiseen. Tällaisten toimenpiteiden         artiklan 2 kohdan alakohdassa a oleva viit-
11504: perusteina artiklassa mainitaan sijoittajien,     taus sopimuksen liitteeseen VI koskien Jor-
11505: tallettajien tai osakkaiden suojaaminen, ku-      danian varauksia yhteisön yhtiöiden sijoit-
11506: ten myös koko rahoitusjärjestelmän riippu-        tautumisesta sen alueelle.
11507: mattomuuden ja vakauden turvaaminen.
11508:   Artiklan 2 kohtaan puolestaan sisältyy yri-
11509: tyksiä suojaava salassapitoa koskeva mää-         50 artikla
11510: räys. Sen mukaan yksikään sopimuksen III
11511: osaston määräys ei velvoita sopimuspuolta           Artiklaan sisältyy paaomien liikkumisen
11512: paljastamaan yksittäisiä asiakastietoja eikä      vapautta rajoittava poikkeussäännös. Edellä
11513: viranomaisten hallussa olevia luottamukselli-     49 artiklan määräykset eivät nimittäin estä
11514: sia tai yksityisiä tietoja.                       sopimuspuolia edelleen soveltamasta sellai-
11515:   Artiklan 2 kohtaa sivuaa varsinaisen sopi-      sia mahdollisia rajoituksia, jotka koskevat
11516: mustekstin loppuun kirjattu sopimuspuolten        suoriin sijoituksiin liittyvää pääomien liikku-
11517: yhteinen julistus tietosuojasta. Sen mukaan       mista (kiinteistöt ja sijoittautuminen mukaan
11518: tietosuoja taataan kaikissa tilanteissa, joissa   lukien) ja jotka ovat voimassa assosiaa-
11519: on kyse henkilötietojen siirtämisestä.            tiosopimuksen voimaantulopäivänä. Sanottu
11520:                                                   ei vapauta sopimuspuolia noudattamasta
11521: 47 artikla                                        muita assosiaatiosopimuksen määräyksiä
11522:                                                   eikä muita niitä sitovia kansainvälisiä vel-
11523:    Artiklan tarkoituksena on estää sellainen      voitteita.
11524: tilanne, että jokin kolmas maa esimerkiksi          Edellä mainitut vanhatkaan rajoitukset ei-
11525: huivaanijärjestelyjen avulla, ja siten sopi-      vät saa estää yhteisön asukkaiden Jordaniaan
11526: muksen III osaston määräyksiä kiertäen, voi-      tekemien sijoitusten tai niistä saatujen voit-
11527: si päästä sopimuspuolten markkinoille. Sopi-      tojen siirtoa ulkomaille. Sama vapaus koskee
11528: muspuolten vastatoimenpiteiden valionalle         vastaavasti Jordanian asukkaiden yhteisöön
11529: eivät sanotut määräykset sen sijaan aseta         tekemiä sijoituksia niistä saatuine voittoi-
11530: rajoituksia.                                      neen.
11531:                                        HE 279/1998 vp                                          15
11532: 
11533: 51 artikla                                         kaupassa. Tätä tavoitetta silmällä pitäen ar-
11534:                                                    tiklan 1 kohdassa on lueteltu sopimuksen
11535:    Artiklaan sisältyy toinen pääomien liikku-     vastaisiksi katsottavat toimenpiteet. Sellaisia
11536: vuutta rajoittava määräys. Mikäli pääomien         ovat suoranaiset kartellit, mutta myös muut
11537: liikkuminen poikkeuksellisten olosuhteiden        yhtiöiden yhdenmukaistetut menettelytavat,
11538: vuoksi aiheuttaa yhteisön tai Jordanian va-       joiden tarkoituksena on kilpailun estäminen,
11539: luutta- tai rahapolitiikalle vakavia vaikeuk-     rajoittaminen tai vääristäminen. Kiellettyä on
11540: sia, vastaavasti yhteisö tai Jordania voi ryh-     myös määräävän markkina-aseman väärin-
11541: tyä niiden välisten pääomien liikkumista          käyttäminen sekä julkisen tuen myöntäminen
11542: rajoittaviin toimenpiteisiin. Jo pelkkä vaka-      tiettyjen yhtiöiden tai tiettyjen tavaroiden
11543: vien häiriöiden uhka riittää perusteeksi suo-     tuotannon suosimiseksi.
11544: jautumiselle. Suojatoimenpiteiden tulee kui-         Assosiaationeuvosto vahvistaa viiden vuo-
11545: tenkin olla ehdottoman välttämättömiä, ja         den kuluessa sopimuksen voimaantulosta
11546: niitä toteutettaessa on noudatettava GATS-         säännöt koskien artiklan 1 kohdan tulkintaa.
11547: sopimuksessa vahvistettuja periaatteita sekä      Tulkintalähteinä tullaan käyttämään Euroo-
11548: Kansainvälisen valuuttarahaston sääntöjä.         pan yhteisön ja Euroopan hiili- ja teräsyh-
11549: Rajoitukset eivät saa olla voimassa kuutta        teisön perustamissopimusten asianomaisia
11550: kuukautta kauempaa.                               määräyksiä sekä valtion tukien osalta yh-
11551:                                                   teisön sääntöjä. Ylimenokautena tulkinnan
11552: 52 artikla                                        lähtökohtana ovat GATT-sopimuksen mää-
11553:                                                   räykset. Edellä sanottu on todettu artiklan 2
11554:   Tämä artikla puolestaan on suoJasaannös         ja 3 kohdassa.
11555: vakavien maksutasevaikeuksien varalta, ja            Artiklan 4 kohta puolestaan koskee julkista
11556: siihen nojautuen voidaan juokseviin maksui-       tukea. Ensinnäkin sen alakohdassa a salli-
11557: hin kohdistaa rajoituksia. Jos yhdellä tai        taan Jordanialle oikeus yritystensä tukemi-
11558: useammalla yhteisön jäsenvaltiolla tai Jor-       seen sopimuksen viiden ensimmäisen voi-
11559: danialla on vakavia maksutasevaikeuksia, tai      massaolovuoden ajan. Tällöin Jordania on
11560: näköpiirissä on sellaisten uhka, vastaavasti      rinnastettu sellaisiin yhteisön omiin alueisiin,
11561: yhteisö tai Jordania voi ottaa käyttöön juok-     joilla vallitsee poikkeuksellisen alhainen
11562: sevia maksuja koskevia ehdottoman välttä-         elintaso tai joilla työttömyys on vakava on-
11563: mättömiä rajoituksia. Näiden rajoitusten to-      gelma. Sellaisilla alueilla julkisen tuen käyt-
11564: teuttamisen osalta viitataan GATT-sopimuk-        tö on Euroopan yhteisön perustamissopi-
11565: seen sekä Kansainvälisen valuuttarahaston         muksen 92 artiklan 3 kohdan alakohdan a
11566: sääntöihin. Asiasta on viipymättä ilmoitetta-     mukaan hyväksyttävää. Jatkossa assosiaatio-
11567: va toiselle sopimuspuolelle, sekä niin pian       neuvostolla on mahdollisuus pidentää ajan-
11568: kuin mahdollista toimitettava tälle rajoitusten   jaksoa uusin viisivuotiskausin. Toiseksi ar-
11569: poistamisaikataulu.                               tiklan 4 kohtaan sisältyy alakohdaksi b kir-
11570:   Edelliseen 51 artiklaan ja 52 artiklaan liit-   jattu määräys julkisen tuen käytön kontrol-
11571: tyy sopimuspuolten yhteinen julistus sen          loimiseksi. Kumpikin sopimuspuoli on ni-
11572: varalta, että Jordanialle aiheutuu sopimuksen     mittäin velvollinen ilmoittamaan toiselle so-
11573: asteittaisen soveltamisen aikana vakavia          pimuspuolelle vuosittain myöntämänsä tuen
11574: maksutasevaikeuksia. Tällöin yhteisö ja Jor-      kokonaismäärän ja jakautumisen sekä anta-
11575: dania voivat aloittaa neuvottelut löytääkseen     maan pyynnöstä tiedot tukijärjestelmistä.
11576: parhaan keinon Jordanian auttamiseksi. Neu-       Myös yksittäisistä erityistapauksista on
11577: vottelut käydään yhdessä Kansainvälisen           pyynnöstä annettava tietoJa.
11578: valuuttarahaston kanssa.                             Artiklan 5 kohtaan sisältyy kaksi maata-
11579:                                                   loustuotteita koskevaa poikkeusta. Ensiksikin
11580: 2LUKU                                             kielto julkisen tuen käyttämisestä ei koske
11581:                                                   assosiaatiosopimuksen II osaston 2 luvussa
11582: KILPAILU JA MUUT TALOUDELLISET                    tarkoitettuja Euroopan yhteisön perustamis-
11583: ASIAT                                             sopimuksen liitteessä II lueteltuja maatalous-
11584:                                                   tuotteita. Toiseksi kartelleja ja yhtiöiden yh-
11585: 53 artikla                                        teenliittymiä koskevaa kieltoa arvioidaan
11586:                                                   samaisten maataloustuotteiden osalta eri pe-
11587:   Artiklan tarkoituksena on vapaan kilpailun      rustein.
11588: turvaaminen yhteisön ja Jordanian välisessä          Artiklan 6 kohdassa on määräyksiä sen
11589: 16                                    HE 279/1998 vp
11590: 
11591: tilanteen varalta, että jomman kumman sopi-      sa Jordania sitoutuu asteittain yhtymään sii-
11592: muspuolen mielestä tämän artiklan 1 kohdan       nä mainittuihin henkistä, teollista ja kaupal-
11593: määräystä kilpailun vapaudesta on joltakin       lista omaisuutta koskeviin monenvälisiin
11594: osin rikottu. Tällöin vahinkoa kärsinyt sopi-    yleissopimuksiin. Assosiaationeuvosto voi
11595: muspuoli voi tietyin edellytyksin ryhtyä tar-    päätöksellään laajentaa liitteen sisältämää
11596: vittaviin suojatoimenpiteisiin joko neuvotel-    alan monenvälisten yleissopimusten joukkoa.
11597: tuaan asiasta assosiaatiokomiteassa tai komi-    Sopimuspuolet sitoutuvat säännöllisesti tar-
11598: tean käsittelyn viivästyessä joka tapauksessa    kastelemaan artiklan ja edellä mainitun sopi-
11599: 30 työpäivän kuluttua siitä, kun se on il-       musliitteen määräysten täytäntöönpanoa. Mi-
11600: moittanut assosiaatiokomitealle vaativansa       käli artiklassa tarkoitetut kysymykset vai-
11601: neuvotteluja asiasta.                            keuttavat keskinäisen kaupankäynnin edelly-
11602:    Artiklan viimeinen 7 kohta koskee sopi-       tyksiä, kokoontuvat sopimuspuolet pikaisesti
11603: muspuolten välistä tietojen vaihtoa.             neuvottelemaan kumpaakin tyydyttävän rat-
11604:                                                  kaisun löytämiseksi.
11605: 54 artikla                                         Henkisen, teollisen ja kaupallisen omai-
11606:                                                  suuden käsite on määritelty artiklaa koske-
11607:   Artiklassa sopimuspuolet sitoutuvat asteit-    vassa sopimuspuolten yhteisessä julistukses-
11608: tain mukauttamaan kaikki valtion kaupalliset     sa, joka on kirjattu varsinaisen sopimusteks-
11609: monopolit sopimuksen henkeen taatakseen          tin loppuun.
11610: kansalaisilleen tasavertaisen kilpailuaseman
11611: tavaroiden hankinnan ja myynnin suhteen,         57 artikla
11612: ottaen samalla huomioon GATT -sopimuksen
11613: puitteissa tehdyt tai myöhemmin tehtävät           Artiklassa sopimuspuolet ilmoittavat pyrki-
11614: sitoumukset. Aikaa valtion kaupallisten mo-      vänsä vähentämään standardoinnin ja yhden-
11615: nopolien purkamiselle on annettu assosiaa-       mukaisuuden arvioinnissa välillään vallitse-
11616: tiosopimuksen voimaantulon jälkeisen vii-        via eroja. Sopimuspuolet ovat tarvittaessa
11617: dennen vuoden loppuun saakka. Tavoitteen         valmiita solmimaan vaatimustenmukaisuuden
11618: saavuttamiseksi tehdyistä toimenpiteistä on      arvioinnin molemminpuoliseen tunnustami-
11619: raportoitava assosiaatiokomitealle.              seen tähtääviä sopimuksia.
11620: 55 artikla                                       58 artikla
11621: 
11622:   Myös julkiset ja erityis- tai yksinoikeuksia     Artiklassa on lausuttu pyrkimys julkisten
11623: omaavat yritykset menettävät yhteisön ja         hankintojen asteittaiseen vapauttamiseen.
11624: Jordanian välistä kauppaa häiritsevät, kilpai-   Tavoitteen toteuttamista käsitellään assosiaa-
11625: luasemaa parantavat mahdolliset eriva-           tioneuvostossa.            ·
11626: pautensa. Tavoitteen toteuttamisaikataulu on
11627: sama, kuin edellä 54 artiklassa valtion kau-     V OSASTO
11628: pallisten monopolien osalta oli laita. Toteut-
11629: tamisen valvonnasta sen sijaan edellisestä       TALOUDELLINEN YHTEISTYÖ
11630: artiklasta poiketen huolehtii assosiaationeu-
11631: vosto. Artiklan määräys ei kuitenkaan jat-       59 artikla: Tavoitteet
11632: kossakaan estä näitä yrityksiä suorittamasta
11633: niille joko lainsäädännön perusteella tai          Artiklan 1 kohdassa sopimuspuolet sitoutu-
11634: muuten tosiasiallisesti kuuluvia erityistehtä-   vat tiivistämään taloudellista yhteistyötä yh-
11635: viä.                                             teiset edut ja edellä 1 artiklan kohdalla se-
11636:                                                  lostetut assosiaatiosopimuksen yleiset tavoit-
11637: 56 artikla                                       teet huomioon ottaen. Taloudellisen yhteis-
11638:                                                  työn tavoitteena on artiklan 2 kohdan mu-
11639:   Artiklan tarkoituksena on henkisen, teolli-    kaan Jordanian omien ponnistuksien tukemi-
11640: sen ja kaupallisen omaisuuden (esimerkiksi       nen kestävän taloudellisen ja yhteiskunnalli-
11641: tekijänoikeudet, tavaramerkkioikeudet, pa-       sen kehityksen saavuttamiseksi.
11642: tenttioikeudet) suojan järjestäminen korkeim-
11643: pien kansainvälisten standardien mukaisesti,     60 artikla: Soveltamisala
11644: valvonta- ja sanktiokeinot mukaan lukien.
11645: Artiklaa täydentää sopimuksen liite VII, jos-      Artiklan neljään ensimmäiseen kohtaan on
11646:                                         HE 279/1998 vp                                          17
11647: 
11648: kirjattu taloudellisen yhteistyön kehykset.        tamiseksi. Kohteina mainitaan erityisesti jul-
11649: Yhteistyö koskee ensisijaisesti sisäisistä vai-    kiset ja yksityiset yhtiöt, kaupan palvelut,
11650: keuksista kärsiviä sekä erityisesti taloudellis-   julkishallinto ja viranomaiset, tekniset toi-
11651: ta kasvua ja työllisyyttä edistäviä aloja. Tär-    mistot sekä standardointi- ja sertifiointieli-
11652: keänä näkökohtana tuodaan esille Jordanian         met. Erityistä huomiota kiinnitetään teolli-
11653: ja muiden Lähi-idän alueen maiden välinen          suuden rakennemuutosta varten annettavaan
11654: taloudellinen yhteistyö. Myös ympäristön           ammatilliseen koulutukseen.
11655: suojelun ja ekologisen tasapainon säilyttämi-
11656: sen merkitystä korostetaan. Artiklan viimei-       64 artikla: Yhteistyö tieteen ja tekniikan
11657: sessä eli viidennessä kohdassa sopimuspuo-         alalla
11658: let ilmaisevat valmiutensa taloudellisen yh-
11659: teistyön laajentamiseen sopimuksessa mainit-         Yhteistyön tavoitteeksi mainitaan sopimus-
11660: tujen alojen ulkopuolelle.                         puolten tieteellisten yhteisöjen välisten pysy-
11661:                                                    vien yhteyksien perustaminen (a), Jordanian
11662: 61 artikla: Menetelmät ja yksityiskohtaiset        tutkimustoiminnan valmiuksien parantami-
11663: säännöt                                            nen (b) sekä teknisten innovaatioiden, uuden
11664:                                                    teknologian ja tietotaidon siirtämisen tehos-
11665:   Artiklassa luetellaan kuudessa kohdassa          taminen (c).
11666: (a-f) taloudellisen yhteistyön keskeisimmät
11667: keinot. Ne ovat säännöllinen taloudellinen         65 artikla: Ympäristö
11668: vuoropuhelu, säännöllinen tietojen ja ajatus-
11669: ten vaihto, neuvonta-, asiantuntija- ja koulu-       Artiklan 1 kohtaan on kestävää kehitystä
11670: tustoimien siirrot, erilaiset yhteiset hankkeet    ja alueellisten ympäristöhankkeiden edistä-
11671: (seminaarit ja työryhmät), tekninen ja hallin-     mistä silmällä pitäen kirjattu ympäristöyh-
11672: nollinen apu, kuten myös avustaminen lain-         teistyön tavoitteet. Ne ovat ympäristön heik-
11673: säädännön valmistelussa sekä yhteisyrityk-         kenemisen ehkäisy, saastumisen valvonta ja
11674: set.                                               luonnonvarojen järkevän käytön varmistami-
11675:                                                    nen. Artiklan 2 kohdassa puolestaan on lue-
11676: 62 artikla: Alueeilinen yhteistyö                  teltu yhteistyön kohteita, joista tässä esi-
11677:                                                    merkkeinä mainittakoon aavikoituminen,
11678:   Artiklassa sopimuspuolet sitoutuvat tuke-        vesivarojen hallinta, energian käyttö sekä
11679: maan alueellisen yhteistyön edistämiseen           jätehuolto.
11680: tähtääviä toimenpiteitä, joiden piiriin kuulu-
11681: vista esimerkkeinä mainitaan alueen sisäinen       66 artikla: Teollinen yhteistyö
11682: kauppa, ympäristöasiat, taloudellisten infra-
11683: struktuurien kehittäminen, tieteellinen ja tek-      Teollisella yhteistyöllä halutaan erityisesti
11684: nologinen tutkimus, kulttuuriasiat ja tulliasi-    tukea yhteisön ja Jordanian yritysten välistä
11685: at                                                 yhteistyötä, Jordanian teollisuuden nykyai-
11686:   Artiklaa täydentää sopimuspuolten yhtei-         kaistamista ja rakennemuutosta, yksityisyrit-
11687: nen julistus, jossa ne vahvistavat uudelleen       teliäisyyttä, teknologian siirtoa, innovaatiota
11688: paitsi sitoutumisensa Lähi-idän rauhan-            sekä tutkimusta ja kehitystä, inhimillisten
11689: prosessiin, myös uskonsa siihen, että rauha        voimavarojen vahvistamista sekä investoin-
11690: olisi vakiinnutettava alueellisen yhteistyön       tien rahoituksen saatavuuden parantamista.
11691: avulla. Samalla yhteisö ilmoittaa olevansa            Omalta osaltaan artiklassa sanottua täyden-
11692: valmis teknisten ja taloudellisten voimavaro-      tää sopimuspuolten yhteinen julistus hajaute-
11693: jensa puitteissa tukemaan Jordanian ja alu-        tusta yhteistyöstä. Siinä sopimuspuolet vah-
11694: een muiden osapuolten ehdottamia yhteisiä          vistavat uudelleen pitävänsä tärkeinä ha-
11695: kehityshankkeita.                                  jautetun yhteistyön ohjelmia kokemusten
11696:                                                    vaihdon ja tietämyksen siirron välineenä Vä-
11697: 63 artikla: Koulutus ja ammatillinen               limeren alueella sekä Euroopan yhteisön ja
11698: koulutus                                           sen Välimeren alueen kumppaneiden välillä.
11699:   Artiklassa sopimuspuolet ilmoittavat ta-         67 artikla: Investoinnit ja investointien
11700: voitteekseen mahdollisimman tehokkaiden            edistäminen
11701: keinojen löytämisen koulutuksen ja ammatil-
11702: lisen koulutuksen tason merkittäväksi paran-         Artiklassa todetaan yhteistyön tavoitteeksi
11703: 
11704: 
11705: 380457X
11706: 18                                       HE 279/1998 vp
11707: 
11708: suotuisan ja vakaan ympäristön luominen             täminen, teknisen avun ja koulutuksen tarjo-
11709: Jordaniaan suuntautuville investoinneille.          aminen sekä kasvinsuojelu- ja eläinlääkintä-
11710: Tavoitteen saavuttamiseksi sopimuspuolet            standardien yhdenmukaistaminen.
11711: ilmaisevat halunsa kehittää hallinnollisia me-
11712: nettelytapoja, juridisia puitteita, tuotannollis-   72 artikla: Liikenne
11713: ten investointien rahoittamiseksi tarkoitetuil-
11714: le pääomamarkkinoille pääsyä sekä jordania-           Yhteistyön tavoitteena on parantaa kaikilta
11715: laisten ja yhteisön yritysten välisiä yhteisyri-    osin Jordanian liikenteellisiä valmiuksia ja
11716: tyksiä.                                             saattaa alan käytännöt vastaamaan yhteisössä
11717:                                                     noudatettuja toimintamalleja. Sanottuun si-
11718: 68 artikla: Standardointi ja vaatimusten-           sältyy toimenpiteitä teiden, satamien ja len-
11719: m ukaisuuden arviointi                              tokenttien infrastruktuurien nykyaikaistami-
11720:                                                     seksi, teknisten laitteiden ja välineiden tason
11721:   Tämän alan yhteistyön tavoitteista en-            parantamiseksi, kauttakuljetuksia koskevien
11722: simmäisenä mainitaan yhteisön standardoin-          vaatimusten asteittaiseksi helpottamiseksi
11723: tia, mittoja, laadunvalvontaa ja vaatimusten-       s~kä lento- ja rautatieliikenteen turvaamisek-
11724: mukaisuuden arviointia koskevien sääntöjen          SI.
11725: käytön lisääminen (a). Toisena tavoitteena
11726: on Jordanian vaatimustenmukaisuuden arvi-           73 artikla: Tiedonvälityksen infrastruktuurit
11727: ointilaitosten tason parantaminen, mahdollis-       ja televiestintä
11728: ten asiaa koskevien keskinäisten sopimusten
11729: solmimista silmällä pitäen (b ; vrt. edellä 57        Tämän alueen keskeisiä yhteistyökohteita
11730: artikla). Kolmantena tavoitteena on raken-          ovat yleinen televiestintä (a), tietotekniikan
11731: teellisten ja hallinnollisten puitteiden luomi-     ja televiestinnän standardointi (b), uuden
11732: nen henkisen, teollisen ja kaupallisen omai-        tietotekniikan välineiden levittäminen (c)
11733: suuden suojaamiseksi, standardoinnin hoita-         sekä alan tutkimuksen tehostaminen (d).
11734: miseksi sekä laatuvaatimusten vahvistami-
11735: seksi (c).                                          74 artikla: Energia
11736: 
11737: 69 artikla: Lainsäädäntöjen lähentäm inen             Yhteistyön ensisijaisina kohteina mainitaan
11738:                                                     uusiutuvien energiamuotojen ja kotimaisten
11739:   Artiklassa sopimuspuolet ilmoittavat teke-        energialähteiden käytön lisääminen sekä
11740: vänsä voitavansa lainsäädännöllisten nor-           energian säästämisen ja tehokkaan käytön
11741: miensa lähentämiseksi tarkoituksenaan hel-          edistäminen. Niin ikään mainitaan ener-
11742: pottaa assosiaatiosopimuksen soveltamista.          giaverkkojen nykyaikaistaminen ja niiden
11743:                                                     Euroopan yhteisön verkkoihin liittämisen
11744: 70 artikla: Rahoituspalvelut                        tukeminen, kuten myös kaasun, öljyn ja säh-
11745:                                                     kön siirron mahdolhstaminen.
11746:   Sopimuspuolet sitoutuvat yhteistyössä lä-
11747: hentämään standardejaan ja sääntöjään ta-           75 artikla: Matkailu
11748: voitteena Jordanian rahoitusalan vahvistami-
11749: nen ja sen rakenteiden uudistaminen (a) sekä          Artiklassa on lueteltu alan yhteistyön kes-
11750: Jordanian pankki- ja vakuutustoiminnan yn-          keiset kohteet, joista esimerkkeinä tässä mai-
11751: nä muunkin rahoitusalan laskenta-, valvonta-        nittakoon matkailuelinkeinoa koskevan tietä-
11752: ja säätelyjärjestelmien parantaminen (b).           myksen lisääminen, yhteistyön edistäminen
11753:                                                     naapurivaltioiden alueiden ja kaupunkien
11754: 71 artikla: Maatalous                               kanssa, kulttuuriperinnön merkityksen koros-
11755:                                                     taminen matkailun kannalta sekä matkai-
11756:   Artiklassa on lueteltu maatalouden yhteis-        luelinkeinon kilpailukyvyn parantaminen
11757: työn pääasialliset kohteet. Niistä mainitta-        kiinnittämällä erityisesti huomiota majoitus-
11758: koon tässä esimerkkeinä tuotannon moni-             palvelujen hoitamisen ammatilliseen päte-
11759: puolistamiseen tähtäävien menettelytapojen          vyyteen.
11760: tukeminen, ympäristöystävällisen maatalou-
11761: den edistäminen, Jordaniassa ja yhteisössä          76 artikla: Tulli
11762: toimivien alan yritysten kuin myös erilaisten
11763: järjestöjen ja ryhmittymien suhteiden lähen-          Tulliyhteistyötä kehittämällä sopimuspuo-
11764:                                        HE 279/1998 vp                                         19
11765: 
11766: let artiklan 1 kohdan mukaan haluavat var-       teistyön kohteita ovat tietojen vaihdon lisäk-
11767: mistaa, että kauppaa koskevia määräyksiä         si sosiaali- ja terveydenhuoltoalan laitosten
11768: noudatetaan. Erityisinä yhteistyöalueina mai-    kehittäminen huumausaineista riippuvaisten
11769: nitaan tavaroiden tulliselvityksiin liittyvien   henkilöiden hoitoa ja kuntoutusta varten,
11770: tarkastusten ja menettelyjen yksinkertaista-     ennaltaehkäisy, koulutus ja tutkimus, kuten
11771: minen (alakohta a) ja hallinnollisen yh-         myös huumausaineiden sekä huumaavien ja
11772: tenäisasiakirjan sekä yhteisön ja Jordanian      psyyken lääkkeiden laittomaan valmistuk-
11773: passitusjärjestelyt yhdistävän järjestelmän      seen soveltuvien aineiden saatavuuden ja
11774: käyttöönotto (alakohta b).                       käsittelyn kontrollin tiukentaminen.
11775:   Artiklan 2 kohdassa viitataan sopimuksen
11776: pöytäkirjaan 4 hallintoviranomaisten keski-
11777: näisestä avunannosta tulliasioissa. Pöytäkir-    VI OSASTO
11778: jana ei kuitenkaan rajoiteta muita sopimuk-
11779: sessa mainittuja yhteistyön muotoja, varsin-     YHTEISTYÖ YHTEISKUNNALLISTEN
11780: kin mitä tulee huumausaineiden vastaiseen        JA KULTTUURIASIOIDEN ALALLA
11781: toimintaan ja rahanpesuun.Viimeksi mainit-
11782: tuja koskevia tarkempia määräyksiä on kir-       1 LUKU
11783: jattu jäljempänä seuraaviin 78 ja 79 artik-
11784: laan.                                            YHTEISKUNNALLINEN
11785:                                                  VUOROPUHELU
11786: 77 artikla: Tilastoalan yhteistyö
11787:                                                  80 artikla
11788:   Yhteistyön tärkein tavoite on menetelmien
11789: yhdenmukaistaminen luotettavan pohjan ai-           Artiklan 1 kohdan mukaan sopimuspuolet
11790: kaansaamiseksi erilaisille sopimuksen sovel-     aloittavat säännöllisen vuoropuhelun kaikista
11791: tamisalaan liittyville tilastoille.              yhteiseen etuun liittyvistä yhteiskunnallisista
11792:                                                  kysymyksistä. Vuoropuhetuna pyritään artik-
11793: 78 artikla: Rahanpesu                            lan 2 kohdan mukaan löytämään keinot, joil-
11794:                                                  la edistetään työntekijöiden liikkuvuutta,
11795:    Yhteistyön tavoitteena on artiklan 1 koh-     sekä joilla samana edistetään sopimuspuol-
11796: dan mukaan estää sopimuspuolten rahoitus-        ten kansalaisten tasavertaista kohtelua ja yh-
11797: järjestelmien käyttö rikollisesta toiminnasta    teiskunnallista sopeutumista heidän laillisesti
11798: saatujen varojen alkuperän häivyttämiseen.       oleskenessaan toisen sopimuspuolen alueel-
11799: Tässä yhteydessä mainitaan erityisesti huu-      la. Artiklan 3 kohdassa on tuotu esiin vuoro-
11800: mausaineiden kauppa. Artiklan 2 kohdassa         puhelun tärkeimmät aiheet, joita ovat siirto-
11801: puolestaan korostetaan niin yhteisön kuin        laisyhdyskuntien elin- ja työskentelyolosuh-
11802: muiden asianomaisten kansainvälisten elin-       teet (a), siirtolaisuus (b), laiton maahanmuut-
11803: ten taholta annettavaa teknistä ja hallinnol-    to (c) sekä sopimuspuolten kansalaisten tasa-
11804: lista apua rahanpesun vastaisessa toiminnas-     vertaisen kohtelun kaikinpuolinen edistämi-
11805: sa.                                              nen (d).
11806:                                                    Artiklan aihepiiriin liittyy varsinaisen sopi-
11807: 79 artikla: Huumausaineiden vastainen            mustekstin loppuun kirjattu yhteinen julistus
11808: toiminta                                         työntekijöistä koskien sopimuspuolten alu-
11809:                                                  eena laillisesti asuvien ja työskentelevien
11810:   Artiklan 1 kohdassa on sopimuspuolten          vierastyöläisten kohtelua. Julistuksen ja tä-
11811: yhteistyön keskeiseksi tavoitteeksi asetettu     män artiklan taustana tulee nähdä se seikka,
11812: huumausaineiden sekä huumaavien ja psyy-         että Jordanian Euro-Välimeri -assosiaa-
11813: ken lääkkeiden tarjonnan ja laittoman kau-       tiosopimus - poiketen Tunisian, Israelin ja
11814: pan vastaisten toimenpiteiden tehostaminen       Marokon sopimuksista - ei sisänä sellaisia
11815: sekä näiden tuotteiden väärinkäytön ja laitto-   määräyksiä, joiden nojana jordaniataisille
11816: man kulutuksen vähentäminen. Artiklan 2          työntekijöille taattaisiin yhteisön sen jäsen-
11817: kohdan mukaan yhteisistä strategioista ja        valtion sosiaalietuudet, jonka alueella he
11818: menetelmistä sovitaan yhdessä. Myös muista       työskentelevät. Askelta tähän suuntaan mer-
11819: kuin yhteisesti toteutettavista toimenpiteistä   kitsevät sopimuksen VI osaston yhteiskun-
11820: neuvotellaan etukäteen, ja ne sovitetaan tar-    nallista yhteistyötä koskevat määräykset,
11821: koin yhteen. Artiklan 3 kohdan mukaan yh-        jotka eivät kuitenkaan velvoita yhteiskunnat-
11822: 20                                      HE 279/1998 vp
11823: 
11824: li~ta   v~or~J?,uhelua   pidemmälle meneviin       maahanmuuton estämiseen ja valvontaan
11825: tOimenpttetstm.                                    liittyviä velvoitteita. Julistuksen 3 kohdassa
11826:                                                    on assosiaationeuvostolle määrätty tehtäväksi
11827: 81 artikla                                         tutkia muita yhteisiä ponnisteluja tavoitteen
11828:                                                    saavuttamiseksi. Julistuksen 4 kohdassa
11829:   Yhteiskunnallista vuoropuhelua käydään           kumpaakin sopimuspuolta jälleen muistute-
11830: samalla tasolla ja samoja menettelytapoja          taan ihmisoikeusmääräyksistä, joiden rikko-
11831: noudattaen, kuin mitä edellä sopimuksen I          miseen yhteisen julistuksen soveltaminen ei
11832: osastossa on poliittisesta vuoropuhelusta lau-     missään olosuhteissa saa johtaa.
11833: suttu.
11834:                                                    83 artikla
11835: 2LUKU
11836:                                                      Artiklan mukaan yhteistyöhankkeet voi-
11837: YHTEISKUN.Nf.,.LLISEEN ..                          daan järjestää yhdessä yhteisön jäsenvaltioi-
11838: YHTEISTYOHON LIITTYVAT TOIMET                      den ja asianomaisten kansainvälisten järjes-
11839:                                                    töjen kanssa.
11840: 82 artikla
11841:                                                    84 artikla
11842:    Artiklan 1 kohdassa sopimuspuolet koros-
11843: tavat yhteiskunnallisen kehityksen merkitystä        Yhteiskunnallisen yhteistyön edistymistä
11844: todeten, että sen tulisi niveltyä taloudelliseen   arvioidaan työryhmässä, joka assosiaationeu-
11845: kehitykseen. Erityisesti tuodaan esille yhteis-    voston on määrä perustaa vuoden kuluessa
11846: kunnallisten perusoikeuksien kunnioittami-         sopimuksen voimaantulosta.
11847: nen; seikka, jonka merkitystä painotettiin jo
11848: edellä sopimuksen 2 artiklassa ihmisoikeuk-        3 LUKU
11849: sien yleismaailmallisesta julistuksesta puhut-
11850: taessa. Artiklan 2 kohdassa luetellaan sopi-       KULTTUURIALAN YHTEISTYÖ JA
11851: muspuolten keskeisiksi katsomat yhteiskun-         TIEDONVAIHTO
11852: nallisen yhteistyön aiheet. Ne ovat siirtolais-
11853: paineen vähentäminen (a), kotimaahansa             85 artikla
11854: palautettujen laittomien maahanmuuttajien
11855: asema (b), tasa-arvo- ja perhesuunnittelu-           Artiklan 1 kohdassa sopimuspuolet keski-
11856: kysymykset (c-d), sosiaaliturva- ja ter-           näisen tietämyksen ja yhteisymmärryksen
11857: veydenhuoltojärjestelmien         parantaminen     kehittämiseksi sitoutuvat aloittamaan jatku-
11858: (e-f), slummialueiden elinolojen parantami-        van kulttuurialan vuoropuhelun. Yhteistyö-
11859: nen (g) sekä nuorten vaihto- ja vapaa-ajan         hankkeita suunniteltaessa kiinnitetään artik-
11860: ohjelmien toteuttaminen (h).                       lan 2 kohdan mukaan erityistä huomiota
11861:    Tätäkin artiklaa täydentää sopimuspuolten       nuorisoon, kirjalliseen ja audiovisuaaliseen
11862: yhteinen julistus, jonka määräykset ovat sel-      ilmaisuun, kulttuuriperinnön vaalimiseen ja
11863: västi pidemmälle meneviä, kuin edelliseen          kulttuurin levittämiseen. Artiklan 3 kohdassa
11864: 81 artiklaan liittyvän työntekijöitä koskevan      sopimuspuolet ilmaisevat yksimielisyytensä
11865: yhteisen julistuksen osalta oli laita. Julistuk-   siitä, että yhteisön piirissä vireillä olevia
11866: sen 1 kohdassa yhteisö ja sen jäsenvaltiot         kulttuuriyhteistyöohjelmia voidaan laajentaa
11867: sekä Jordania ilmoittavat sopivaosa yhteis-        koskemaan myös Jordaniaa. Artiklan 4 koh-
11868: työstä laittoman maahanmuuton estämiseksi          dassa viitataan yhteistyöhön tiedonvälityksen
11869: ja valvomiseksi. Tavoitteen saavuttamiseksi        ja viestinnän alalla.
11870: kumpikin sopimuspuoli tulee toisen sopi-
11871: muspuolen vaatimuksesta sallimaan tämän            VII OSASTO
11872: toisen sopimuspuolen alueella laittomasti
11873: oleskelevien kansalaistensa paluun ilman           RAHOITUSYHTEISTYÖ
11874: lisämuodollisuuksia. Tavoitetta edistetään
11875: myös tarkoituksenmukaisin henkilöllisyysto-        86 artikla
11876: distuksin. Julistuksen 2 kohdan mukaan ku-
11877: kin sopimuspuoli on valmis toisen sopimus-           Artiklassa yhteisö ja sen jäsenvaltiot sitou-
11878: puolen vaatimuksesta tekemään kahdenväli-          tuvat tarjoamaan Jordanialle rahoitusyhteis-
11879: siä sopimuksia koskien tiettyjä laittoman          työtä. Sen ensisijaisia kohteita ovat edellä
11880:                                        HE 279/1998 vp                                        21
11881: 
11882: sopimuksen V ja VI osastossa mainitut alat.      90 artikla
11883: Lisäksi pyritään Jordanian talouden nykyai-
11884: kaistamiseen, sen taloudellisen infrastruktuu-     Artiklassa säädetään assosiaationeuvoston
11885: rin parantamiseen ja sen teollisuuden kehit-     kokoonpanosta ja työjärjestyksestä. Assosi-
11886: tämiseen unohtamatta yhteiskunnallisen yh-       aationeuvostossa on jäseniä Euroopan unio-
11887: teistyön edellyttämiä toimenpiteitä.             nin neuvostosta, Euroopan yhteisöjen komis-
11888:                                                  siosta sekä Jordanian hallituksesta. Assosiaa-
11889: 87 artikla                                       tioneuvoston jäsenet voivat käyttää edustajaa
11890:                                                  assosiaationeuvoston itse vahvistaman työ-
11891:   Artiklan mukaan yhteisö tarkastelee Jor-       järjestyksen mukaisesti. Euroopan unionin
11892: danian talouden elvyttämiseen ja vakauttami-     neuvoston ja Jordanian hallituksen jäsenet
11893: seen sekä väestön sosiaalisen hyvinvoinnin       toimivat vuorotellen assosiaationeuvoston
11894: parantamiseen tähtääviä rahoituksellisia toi-    puheenjohtajana.
11895: menpiteitä läheisessä yhteistyössä niin Jor-
11896: danian viranomaisten kuin muidenkin rahoit-      91 artikla
11897: tajien kanssa. Jälkimmäisistä tuodaan erityi-
11898: sesti esille kansainväliset rahoituslaitokset.      Assosiaationeuvoston päätösvalta on (jae-
11899:                                                  tun toimivallan mukaisesti) rajattu sopimuk-
11900: 88 artikla                                       sessa erikseen mainittuihin asioihin. Tehdyt
11901:                                                  päätökset sitovat sopimuspuolia, joiden on
11902:    Sopimuksen soveltamisesta mahdollisesti       toteutettava niiden täytäntöönpanon vaatimat
11903: aiheutuvien poikkeuksellisten makrotaloudel-     toimenpiteet. Assosiaationeuvosto voi myös
11904: listen ja rahoituksellisten ongelmien koor-      tarvittaessa antaa suosituksia, joista erityis-
11905: dinoitua ratkaisemista silmällä pitäen sopi-     säännös sisältyy edellä sopimuksen rajojen
11906: muspuolet käyvät säännöllistä taloudellista      yli tapahtuvaa palvelujen tarjoamista koske-
11907: vuoropuhelua edellä sopimuksen V osastossa       van 37 artiklan 2 kohtaan. Päätöksistä ja
11908: tarkoitetulla tavalla. Erityisesti huomiota      suosituksista tulee kuitenkin vallita yksimie-
11909: kiinnitetään kaupan ja rahoituksen kehitys-      lisyys.
11910: suuntausten valvomiseen yhteisön ja Jordani-
11911: an välisissä suhteissa.                          92 artikla
11912:   Koko VII osastoa koskee varsinaisen sopi-
11913: mustekstin loppuun kirjattu sopimuspuolten         Assosiaationeuvostoa avustamaan sopimus-
11914: yhteinen julistus. Sen mukaan yhteisö ja Jor-    puolet perustavat assosiaatiokomitean, joka
11915: dania ryhtyvät tarvittaviin toimiin jordania-    assosiaationeuvoston alaisena vastaa sopi-
11916: laisten yritysten kannustamiseksi ja niiden      muksen täytäntöönpanosta. Assosiaationeu-
11917: avustamiseksi teknisellä ja taloudellisella      vosto voi joko kokonaan tai osittain siirtää
11918: tuella. Päämääränä on toisaalta jo olemassa      toimivaltansa assosiaatiokomitealle.
11919: olevien toimintaedellytysten nykyaikaistami-
11920: nen ja toisaalta uusien luominen.
11921:                                                  93 artikla
11922: VIII OSASTO
11923:                                                    Virkamiestasolla kokoontuvan assosiaa-
11924: INSTITUIJON~ALISET, YLEISET JA                   tiokomitean muodostavat toisaalta Euroopan
11925: LOPPUMAARA YKSET                                 unionin neuvoston ja Euroopan yhteisöjen
11926:                                                  komission jäsenten sekä toisaalta Jordanian
11927: 89 artikla                                       hallituksen edustajat. Myös assosiaatiokom~­
11928:                                                  tea vahvistaa itse oman työjärjestyksensä Ja
11929:   Artiklan mukaan sopimuspuolet perustavat       myös sen puheenjohtajuus vuorottelee.
11930: ministeritasoisen assosiaationeuvoston, joka
11931: kokoontuu kerran vuodessa sekä tarvittaessa      94 artikla
11932: puheenjohtajansa kutsusta työjärjestyksessä
11933: määrätyin edellytyksin. Assosiaationeuvosto        Assosiaatiokomitea käyttää päätösvaltaa
11934: käsittelee kaikkia sopimukseen liittyviä tär-    sopimuksen hallinnoinnissa ja assosiaatio-
11935: keitä kysymyksiä, kuten myös muita kah-          neuvoston sen käsiteltäväksi osoittamissa
11936: denvälisiä tai kansainvälisiä kummankin so-      asioissa. Myös assosiaatiokomitean päätök-
11937: pimuspuolen etuja koskevia aiheita.              sistä tulee vallita yksimielisyys; tällöin nekin
11938: 22                                     HE 279/1998 vp
11939: 
11940: ovat sopimuspuolia sitovia ja täytäntöön-        suutensa sisäisen tai ulkoisen kriisin kohda-
11941: panoon velvoittavia.                             tessa (c).
11942: 95 artikla                                       99 artikla
11943: 
11944:   Assosiaationeuvostolla on valta päättää          Sen lisäksi, että sopimuksen useat maa-
11945: sopimuksen täytäntöönpanossa tarvittavan         räykset rakentuvat sopimuspuolten tasaver-
11946: työryhmän tai toimielimen perustamisesta.        taisen kohtelun periaatteelle, sisältyy tähän
11947: Edellä yhteiskunnallista yhteistyötä koske-      artiklaan yleinen syrjintäkielto. Sen mukaan
11948: vaan sopimuksen 84 artiklaan suorastaan          sopimuspuolten toisimsa soveltamat järjeste-
11949: sisältyy määräys työryhmän perustamisesta.       lyt eivät saa vaikuttaa syrjivästi niiden kan-
11950:                                                  salaisten, yhtiöiden tai yritysten välillä, ku-
11951:                                                  ten ei yhteisön puolella sen jäsenvaltioiden-
11952: 96 artikla                                       kaan välillä. Sanottu ei kuitenkaan estä so-
11953:                                                  veltamasta sopimuksen erityismääräyksiä,
11954:    Assosiaationeuvoston tehtäviin kuuluu         jollaisia sisältyy esimerkiksi edellä 36, 41 ja
11955: myös Euroopan parlamentin ja Jordanian           42 artiklaan.
11956: parlamentin yhteistyön ja yhteyksien järjes-
11957: tely. Yhteyksiä tarvitaan esimerkiksi edellä     JOO artikla
11958: sopimuksen 5 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun
11959: sopimuspuolten parlamenttien välisen poliit-        Artikla käsittelee välitöntä verotusta. En-
11960: tisen vuoropuhelun toteuttamiseksi.              sinnäkään sopimuksella ei laajenneta vero-
11961:                                                  tuksellisia etuja yli sopimuspuolia mahdolli-
11962: 97 artikla                                       sesti sitovan kansainvälisen sopimuksen tai
11963:                                                  järjestelyn. Toiseksi sopimus sallii kaikki
11964:   Assosiaationeuvosto voi myös jomman            veronkierron tai veropetosten ehkäisyyn täh-
11965: kumman sopimuspuolen aloitteesta toimia          täävät toimenpiteet, kuten myös verovelvol-
11966: sopimuksen soveltamisesta tai tulkinnasta        listen alueellisen erityiskohtelun.
11967: johtuvan riidan ratkaisijana. Assosiaationeu-
11968: voston riita-asiassa tekemä yksimielinen pää-    JOI artikla
11969: tös sitoo sopimuspuolia, joiden tulee ryhtyä
11970: sen toteuttamisen vaatimiin toimenpiteisiin.       Artiklan 1 kohdassa sopimuspuolet sitoutu-
11971:   Mikäli riita ei ole ratkaistavissa assosiaa-   vat sopimuksen kaikinpuoliseen täyttämi-
11972: tioneuvoston päätöksellä, on kummallakin         seen. Artiklan 2 kohdassa on sol>imuspuolel-
11973: sopimuspuolella itsenäinen oikeus turvautua      le myönnetty oikeus asianmukmsiin toimen-
11974: välimiesmenettelyyn. Kumpikin riidan osa-        piteisiin siinä tapauksessa, että se katsoo
11975: puoli - joista välimiesmenettelyä käytettä-      toisen sopimuspuolen laiminlyöneen jonkin
11976: essä aina toinen on yhteisö ja sen jäsenvalti-   sopimusvelvoitteen täyttämisen. Erityisen
11977: ot - nimeää oman välimiehensä assosiaatio-       kiireellisiä tapauksia lukuun ottamatta sopi-
11978: neuvoston nimetessä vielä kolmannen väli-        muspuolen on ennen toimenpiteisiin ryhty-
11979: miehen. Välimiesten päätökset ovat enem-         mistään annettava assosiaationeuvostolle
11980: mistöJ?äätöksiä, mutta sellaisinakin kumpaa-     kaikki asiaa koskevat tiedot, jotta tilantee-
11981: kin nidan osapuolta sitovia ja täytäntöön-       seen voitaisiin löytää kumpaakin sopimus-
11982: panoon velvoittavia.                             puolta tyydyttävä ratkaisu. Etusijalla ovat
11983:                                                  sellaiset toimenpiteet, jotka mahdollisimman
11984: 98 artikla                                       vähän haittaavat sopimuksen toimivuutta.
11985:                                                  Toimenpiteistä on viipymättä ilmoitettava
11986:   Artiklassa suljetaan assosiaatiosopimuksen     assosiaationeuvostolle, jossa niistä toisen
11987: soveltamisalan ulkopuolelle turvallisuuteen      sopimuspuolen pyynnöstä on mahdollista
11988: ja sotilaalliseen puolustukseen liittyvät toi-   neuvotella.
11989: menpiteet. Siten sopimuspuolella on sopi-          Varsinaisen sopimustekstin loppuun kirja-
11990: muksesta riippumatta aina oikeus ryhtyä toi-     tussa sopimuspuolten yhteisessä julistuksessa
11991: miin estääkseen keskeisten turvallisuusetu-      määritellään tarkemmin, mitä ilmaisulla "eri-
11992: jensa vastaisten tietojen ilmaiseminen (a),      tyisen kiireellisissä tapauksissa" on puheena
11993: harjoittaa sotatarvikkeiden tuotantoa tai        olevan 101 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu.
11994: kauppaa (b) tai muuten varmistaa turvalli-       Kyseessä on tällöin joko toisen tai kumman-
11995:                                         HE 279/1998 vp                                         23
11996: 
11997: kin sopimuspuolen taholta tapahtuva sopi-          107 artikla
11998: muksen olennainen rikkominen, joka ilme-
11999: nee joko sopimuksen perusteettomana hyl-             Sopimuksen viimeinen artikla on voimaan-
12000: käämisenä tai sopimuksen 2 artiklassa sopi-        tulosäännös. Sen 1 kohdan mukaan sopimus-
12001: muksen olennaisiksi osiksi luettujen ihmisoi-      puolet hyväksyvät sopimuksen omia menet-
12002: keusmääräysten rikkomisena. Yhteisen julis-        telyjään noudattaen, ja se tulee voimaan sitä
12003: tuksen 2 kohdassa on vastatoimenpiteiden           päivää seuraavan toisen kuukauden (suo-
12004: asianmukaisuuden kriteeriksi asetettu niiden       menkielisessä sopimustekstissä virheellisesti
12005: toteuttaminen kansainvälisen oikeuden mu-          seuraavan kuukauden) ensimmäisenä päivä-
12006: kaisesti. Sopimuspuolen erityisen kiireeili-       nä, jona sopimuspuolet ovat ilmoittaneet
12007: sessä tapauksessa ryhdyttyä 101 artiklan mu-       toisilleen hyväksymismenettelyjen loppuun
12008: kaisiin toimenpiteisiin voi toinen sopimus-        saattamisesta. Artiklan 2 kohdassa todetaan
12009: puoli käynnistää menettelyn riidan ratkaise-       sopimuksen voimaan tullessaan korvaavan
12010: miseksi.                                           18 päivänä tammikuuta 1977 allekirjoitetut
12011:                                                    Euroopan talousyhteisön ja Jordanian sekä
12012: 102 artikla                                        Euroopan hiili- ja teräsyhteisön ja Jordanian
12013:                                                    väliset sopimukset.
12014:   Artiklassa todetaan kaikki sopimuksen
12015: pöytäkirjat ja liitteet sekä loppuasiakirjaan
12016: sisältyvät yhteiset julistukset ja kirjeenvaihto   YHTEISET JULISTUKSET
12017: sopimuksen erottamattomaksi osaksi.
12018:                                                       Varsinaisen sopimustekstin loppuun on
12019: 103 artikla                                        kirjattu kymmenen yhteistä julistusta, joissa
12020:                                                    sopimuspuolet määrittelevät tarkemmin jon-
12021:   Artiklassa määritellään käsite "sopimus-         kin artiklan sisältöä, vahvistavat sitoutunei-
12022: puolet". Artiklasta käy ilmi assosiaatwsopi-       suuttaan johonkin sopimuksen osa-alueeseen
12023: muksen luonne jaetun toimivallan sopimuk-          tai ilmaisevat valmiutensa tarkastella tiettyjä
12024: sena, kun Euroopan unionista sopimuspuole-         erityiskysymyksiä. Kutakin yhteistä julistusta
12025: na käytetty ilmaisu vaihtelee sen mukaan,          on edellä käsitelty aihepiirinsä mukaisen
12026: kuuluuko kulloinkin puheena oleva asia yh-         artiklan yhteydessä.Yhteiset julistukset ja
12027: teisön yksinomaisen vaiko jaetun toimivallan       niiden aiheet ovat seuraavat:
12028: piiriin.                                              - Yhteinen julistus 28 artiklasta koskien
12029:                                                    tuotteiden alkuperää ja alkuperäsääntöjä
12030:                                                       -51 ja 52 artikloja koskeva yhteinen ju-
12031: 104 artikla                                        listus liittyen Jordanian mahdollisiin maksu-
12032:                                                    tasevaikeuksiin sopimuksen asteittaisen so-
12033:   Artiklan mukaan sopimus on voimassa              veltamisen aikana
12034: rajoittamattoman ajan. Se on kuitenkin yksi-          - Yhteinen julistus henkisestä, teollisesta
12035: puolisesti irtisanottavissa kuuden kuukauden       ja kaupallisesta omaisuudesta (56 artikla ja
12036: irtisanomisaikaa noudattaen.                       liite VII) sisältäen mainitun omaisuuden kä-
12037:                                                    sitteen määrittelyn
12038:                                                       - Yhteinen julistus 62 artiklasta koskien
12039: 105 artikla                                        alueellista yhteistyötä erityisesti Lähi-idän
12040:                                                    rauhanprosessin näkökulmasta
12041:   Artiklassa määritellään sopimuksen maan-            - Yhteinen julistus hajautetusta yhteis-
12042: tieteellinen ulottuvuus.                           työstä korostaen sen merkitystä kokemusten
12043:                                                    vaihdon ja tietämyksen siirron välineenä (ks.
12044:                                                    edellä 66 artikla)
12045: 106 artikla                                           - VII osastoa koskeva yhteinen julistus
12046:                                                    koskien jordanialaisten yritysten teknistä ja
12047:   Artiklassa ilmoitetaan sopimus laadituo          taloudellista tukemista (ks. edellä 86-88
12048: kahtena kappaleena kaikilla yhteisökielillä        artikla)
12049: sekä arabiaksi, jokaisen tekstin ollessa yhtä        -Yhteinen julistus 101 artiklasta koskien
12050: todistusvoimainen. Sopimus on talletettu           toimenpiteitä sopimuksen olennaiseksi kat-
12051: Euroopan unionin neuvoston pääsihteeristön         sottavan rikkomisen varalta
12052: huostaan.                                            - Yhteinen julistus työntekijöistä liittyen
12053: 24                                       HE 279/1998 vp
12054: 
12055: sopimuspuolten alueella laillisesti asuvien ja      2.   Voimaantulo
12056: työskentelevien vierastyöläisten kohteluun
12057: (ks. edellä 80 artikla)                               Jordanian Euro-Välimeri -assosiaatiosopi-
12058:   - Laittoman maahanmuuton estämiseksi              muksen 107 artiklan 1 kohdan mukaan sopi-
12059: tehtävää yhteistyötä koskeva yhteinen julis-        muspuolet hyväksyvät sopimuksen omia me-
12060: tus käsitellen mm. tavoitteen saavuttamiseksi       nettelyjään noudattaen. Sopimus tulee voi-
12061: mahdollisesti soimittavia kahdenvälisiä sopi-       maan sitä päivää seuraavan toisen kuukau-
12062: muksia (ks. edellä 80 ja 82 artikla)                den ensimmäisenä päivänä, jona sopimus-
12063:   - Yhteinen julistus tietosuojasta koskien         puolet ovat ilmoittaneet tOisilleen edellä
12064: henkilötietojen intimiteettisuojaa (ks. edellä      mainittujen ratifiointimenettelyjensä loppuun
12065: 46 artiklan 2 kohta)                                saattamisesta.
12066:                                                       Ahvenanmaan itsehallintolain mukaan
12067:                                                     maakunnalla on lainsäädäntövalta erinäisissä
12068: Liitteet ja pöytäkirjat                             taloudellista toimintaa koskevissa asioissa,
12069:                                                     jotka EY:n perustamissopimuksen mukaan
12070:   Sopimuksessa on lisäksi seitsemän liitettä        kuuluvat Euroopan yhteisöjen toimivaltaan.
12071: ja neljä pöytäkirjaa, jotka kaikki 102 artiklan     Hallituksen esitykseen liittyvän lain osalta
12072: mukaan ovat erottamaton osa sopimusta.              on tarkoitus pyytää Ahvenanmaan maakunta-
12073: Liite I pitää sisällään sopimuksen 10 artiklan      päivien suostumus Ahvenanmaan itsehallin-
12074: 1 kohdassa tarkoitetut Jordaniasta peräisin         tolain (1144/91) 59 §:n 2 momentin mukai-
12075: olevat tuotteet, joihin yhteisö voi edelleen        sesti.
12076: soveltaa maatalouden maksuosaa, sekä liite
12077: II vastaavasti ne sopimuksen 10 artiklan 2          3.   Säätämisjärjestys ja eduskunnan
12078: kohdassa ja 11 artiklan 2 kohdassa tarkoite-             suostumuksen tarpeellisuus
12079: tut yhteisöstä peräisin olevat tuotteet, joihin
12080: Jordania voi yhä soveltaa maatalouden mak-             Jordanian Euro-Välimeri -assosiaatiosopi-
12081: suosaa. Liitteessä III puolestaan on luettelo       mus on luonteeltaan jaetun toimivallan sopi-
12082: niistä yhteisöstä peräisin olevista teollisuus-     mus, eli sen määräykset kuuluvat osittain
12083: tuotteista, joihin Jordaniaan tuotaessa sovel-      jäsenvaltion ja osittain yhteisön toimivaltaan.
12084: letaan sopimuksen 11 artiklan 3 ja 4 kohdis-        Suomi hyväksyy siten omalta osaltaan sopi-
12085: sa tarkoitettua tullien poistamisen aikataulua.     muksen hallitusmuodon 33 §:n ja valtiopäi-
12086: Liitteessä IV on mainittu ne yhteisöstä peräi-      väjärjestyksen 69 §:n mukaisesti. Sopimuk-
12087: sin olevat teollisuustuotteet, joihin sovellet-     sen määräykset assosiaationeuvoston perus-
12088: tavia järjestelyjä sopimuksen 11 artiklan 5         tamisesta, tehtävistä ja toimivallasta kuulu-
12089: kohdan mukaan tarkastellaan assosiaationeu-         vat lainsäädännön alaan.
12090: vostossa myöhemmin, tarkoituksena kuiten-              Assosiaationeuvostoa koskevat EU:n neu-
12091: kin asteittain purkaa kyseisiä tuotteita rasit-     voston päätökset ovat myös sellaisia hallitus-
12092: tavat tullitariffit Liitteissä III ja IV tuotteet   muodon 33 a §:ssä tarkoitettuja kansainväli-
12093: on lueteltu tullitariffinumeroin. Liitteet V ja     sessä toimielimessä tehtäviä päätöksiä, joi-
12094: VI koskevat sopimuspuolten tekemiä sopi-            den valmistelusta päättää valtioneuvosto,
12095: muksen 30 artiklan 1 ja 2 kohtaan liittyviä         ottaen kuitenkin huomioon valtiopäiväjärjes-
12096: sijoittautumisoikeutta rajoittavia varauksia.       tyksen 4 a luvun säännökset eduskunnan
12097: Viimeisen liitteen VII aiheena ovat sopimuk-        osallistumisesta päätöksentekoon.
12098: sen 56 artiklassa tarkoitetun henkisen, teolli-        Assosiaationeuvosto on sopimuksella pe-
12099: sen ja kaupallisen omaisuuden suojaa sääte-         rustettava toimielin, joka valvoo sopimuksen
12100: levät monenväliset yleissopimukset                  täytäntöönpanoa ja tarkastelee sopimukseen
12101:   Pöytäkirjat 1 ja 2 koskevat maataloustuot-        liittyviä tärkeitä kysymyksiä. Se käyttää pää-
12102: teiden tuontiin liittyviä vastavuoroisia järjes-    tösvaltaa sopimuksessa erikseen määrätyissä
12103: telyjä, ja niihin on viitattu sopimuksen 16         asioissa. Assosiaationeuvosto kokoontuu mi-
12104: artiklassa. Pöytäkirjassa 3 määritellään sopi-      nisteritasolla, ja siinä on jäseniä Euroopan
12105: muksen 28 artiklaan liittyen käsitteet "alku-       unionin neuvostosta, Euroopan yhteisöjen
12106: perätuotteet" ja "peräism olevat tuotteet"          komissiosta sekä Jordanian hallituksesta.
12107: sekä hallinnollisen yhteistyön menetelmät.             Euroopan yhteisöjen tuomioistuimen nou-
12108: Pöytäkirja 4 käsittelee sopimuksen 76 artik-        dattaman käytännön mukaan assosiaationeu-
12109: laa täydentäen hallintoviranomaisten kes-           voston sopimuksen soveltamisesta ja täytän-
12110: kinäistä avunantoa tulliasioissa.                   töönpanosta tekemät päätökset voivat tietyin
12111:                                        HE 279/1998 vp                                         25
12112: 
12113: edellytyksin olla jäsenvaltioissa suoraan so-       Eduskunnan perustuslakivaliokunta on Vi-
12114: vellettavaa oikeutta.                             ron Eurooppa-sopimusta koskevassa lausun-
12115:    Assosiaationeuvoston toimivalta niillä so-     nossaan (Pe VL 20/95 vp) todennut, että as-
12116: pimuksen kattamilla yhteistyöaloilla, jotka       sosiaationeuvoston päätösvalta antaa verraten
12117: kuuluvat yhteisön yksinomaiseen toimival-         vähäisen mahdollisuuden siihen, että assosi-
12118: taan, ei ole ongelmallinen Suomen val-            aationeuvosto päättäisi jäsenvaltioiden toimi-
12119: tiosäännön kannalta. Osittain jäsenvaltioiden     valtaan kuuluvista, valtiosääntömme kannal-
12120: toimivaltaan kuuluvilla aloilla, kuten sijoit-    ta lainsäädännön alaan jäävistä seikoista.
12121: tautumisoikeus ja palvelujen tarjoaminen,         Eduskunnan hyväksymän perustuslakiva-
12122: sopimuksen määräykset eivät estä sopimus-         liokunnan kannanoton mukaisesti Viron Eu-
12123: puolia soveltamasta kansallista lainsäädäntö-     rooppa-sopimuksen eräiden määräysten hy-
12124: ään esimerkiksi maahantuloa ja maassaoloa         väksymistä koskeva lakiehdotus voitiin käsi-
12125: sekä työskentelyä ja työehtoja koskevissa         tellä tavallisessa lainsäädäntöjärjestyksessä.
12126: kysymyksissä. Edellä mainituilla yhteis-            Koska Jordanian kanssa tehty Euro-Väli-
12127: työaloilla assosiaationeuvoston toimivalta        meri -assosiaatiosopimus niin institutionaali-
12128: rajoittuukin lähinnä erilaisten ohjelmien to-     silta puitteiltaan kuin assosiaationeuvoston
12129: teuttamiskeinojen tarkasteluun ja korkeintaan     toimi- ja päätösvallankin osalta vastaa Viron
12130: suositusten antamiseen.                           Eurooppa-sopimusta, voidaan hallituksen
12131:   Päätöksissään assosiaationeuvoston tulee        käsityksen mukaan myös Jordanian kanssa
12132: olla yksimielinen. Jäsenvaltio on edustettuna     tehtyyn Euro-Välimeri -assosiaatiosopimuk-
12133: assosiaationeuvostossa, jonka kokoukset pi-       seen soveltaa tavallista lainsäädäntöjärjestys-
12134: detään normaalisti Euroopan unionin yleisten      tä.
12135: asiain neuvoston yhteydessä. Assosiaationeu-
12136: voston käsitellessä yhteisön toimivaltaan           Edellä olevan perusteella ja hallitusmuo-
12137: kuuluvia asioita periaatteena on, että yh-        don 33 §:n mukatsesti esitetään,
12138: teisön sisäisessä päätöksenteossa noudatetaan
12139: vastaavia menettelytapoja ja äänestyssääntöjä               että Eduskunta hyväksyisi ne B rys-
12140: kuin päätettäessä yhteisön säädöksestä vas-               selissä 24 päivänä marraskuuta 1997
12141: taavalla alalla. Mikäli assosiaationeuvostossa            tehdyn Euroopan yhteisöjen ja nii-
12142: tehtävä sitova päätös kuuluu jäsenvaltion                 den jäsenvaltioiden sekä Jordanian
12143: toimivaltaan, tehdään jäsenvaltioiden yhteis-             Hasemiittisen kuningaskunnan väli-
12144: tä kantaa koskeva päätös Euroopan unionin                 sen Euro-Välimeri -assosiaatiosopi-
12145: neuvostossa yksimielisesti.                               muksen määräykset, jotka vaativat
12146:   Assosiaationeuvoston käsitellessä jäsenval-             Eduskunnan suostumuksen.
12147: tion toimivaltaan kuuluvia asioita on jäsen-
12148: valtiolla mahdollisuus valmisteluvaiheessa          Koska sopimus sisältää määräyksiä, jotka
12149: vaikuttaa asian käsittelyyn. Kun assosiaatio-     kuuluvat lainsäädännön alaan, annetaan sa-
12150: neuvostossa tehtävistä päätöksistä tulee valli-   malla Eduskunnan hyväksyttäväksi seuraava
12151: ta yksimielisyys, ei jäsenvaltio käytännössä      lakiehdotus:
12152: joudu hyväksymään vastustamaansa päätös-
12153: tä.
12154: 
12155: 
12156: 
12157: 
12158: 380457X
12159: 26                                  HE 279/1998 vp
12160: 
12161:                                         Laki
12162:      Jordanian kanssa tehdyn Euro-Välimeri -assosiaatiosopimuksen eräiden määräysten
12163:                                     hyväksymisestä
12164:  Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
12165:                      1§                                          2§
12166:   Brysselissä 24 päivänä marraskuuta 1997       Tarkempia säännöksiä tämän lain täytän-
12167: tehdyn Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsen-   töönpanosta annetaan tarvittaessa asetuksella.
12168: valtioiden sekä Jordanian Hasemiittisen ku-
12169: ningaskunnan välisen Euro-Välimeri -asso-                        3§
12170: siaatiosopimuksen määräykset ovat, mikäli       Tämä laki tulee voimaan asetuksella sää-
12171: ne kuuluvat lainsäädännön alaan, voimassa     dettävänä ajankohtana.
12172: niin kuin siitä on sovittu.
12173: 
12174: 
12175:      Helsingissä 23 päivänä joulukuuta 1998
12176: 
12177:                                  Tasavallan Presidentti
12178: 
12179: 
12180: 
12181:                                  MARTTI AHTISAARI
12182: 
12183: 
12184: 
12185: 
12186:                                                                    Ministeri Ole Norrback
12187:                                      HE 279/1998 vp                                    27
12188: 
12189: 
12190: 
12191: 
12192: EUROOPAN YHTEISÖJE.N JA NIIDEN JÄSENVALTIOIDEN SEKÄ JORDANIAN·
12193:                HASEMIITTISEN KUNINGASKUNNAN
12194:                       EURO-VÄLIMERI-ASSOSIAATIOSOPIMUS
12195: 
12196:   BELGIAN KUNINGASKUNTA,
12197:   TANSKAN KUNINGASKUNTA,
12198:   SAKSAN LIITTOTASAVALTA,
12199:   HELLEENIEN TASAVALTA,
12200:   ESPANJAN KUNINGASKUNTA,
12201:   RANSKAN TASAV ALTA,
12202:   IRLANTI,
12203:   ITALIAN TASAVALTA,
12204:   LUXEMBURGIN SUURHERTTUAKUNTA,
12205:   ALANKOMAIDEN KUNINGASKUNTA,
12206:   ITÄVALLAN TASAVALTA,
12207:   PORTUGALIN TASAVALTA,
12208:   SUOMEN TASAVALTA,
12209:   RUOTSIN KUNINGASKUNTA,
12210:   ISON-BRITANNIAN JA POHJOIS-IRLANNIN YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA,
12211: 
12212:   Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja Euroopan hiili- ja teräsyhteisön perustamisso-
12213: pimuksen sopimuspuolet,
12214: 
12215:   jäljempänä 'jäsenvaltiot', ja
12216: 
12217:   EUROOPAN YHTEISÖ ja
12218:   EUROOPAN HIILI- JA TERÄSYHTEISÖ,
12219:   jäljempänä 'yhteisö',
12220: 
12221:   sekä
12222: 28                                      HE 279/1998 vp
12223: 
12224:      JORDANIAN HASEMIITTINEN KUNINGASKUNTA,
12225:      jäljempänä 'Jordania',
12226:      jotka
12227:   PITÄVÄT merkittävänä yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Jordanian välillä olemassa olevia
12228: perinteisiä siteitä ja niiden yhteisiä arvoja,
12229:    KATSOVAT yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Jordanian haluavan vahvistaa näitä siteitä
12230: ja luoda vastavuoroisuuden ja kumppanuuden pohjalta kestävät suhteet sekä yhdistää Jordanian
12231: talous tiiviimmin Euroopan talouteen,
12232:   OTTAVAT HUOMIOON osapuolten antaman merkityksen Yhdistyneiden Kansakuntien
12233: peruskirjan periaatteiden ja erityisesti ihmisoikeuksien, kansanvallan periaatteiden sekä
12234: poliittisenja taloudellisen vapauden noudattamiselle, mikä on assosiaation tosiasiallinen perusta,
12235:    OTTAVAT HUOMIOON Euroopassa ja Lähi-idässä viime vuosina tapahtuneen poliittisen
12236: ja taloudellisen kehityksen,
12237:    OVAT TIETOISIA tarpeesta yhdistää ponnisteluosa alueen poliittisen vakauden ja
12238: taloudellisen kehityksen vahvistamiseksi edistämällä alueellista yhteistyötä,
12239:    HALUAVAT aloittaa säännöllisen poliittisen vuoropuhelun molempia osapuolia kiinnosta-
12240: vista kahdenvälisistä ja kansainvälisistä kysymyksistä,
12241:   OVAT VAKUUTTUNEITA tarpeesta vahvistaa sosiaalisen ja taloudellisen nykyaikaista-
12242: misen prosessia, jonka Jordania on aloittanut tavoitteenaan yhdentää taloutensa täysimääräisesti
12243: maailman talouksiin ja osallistua kansanvaltaisten valtioiden yhteisöön,
12244:   OTTAVAT HUOMIOON Jordanian ja yhteisön välillä olevat taloudellisen ja yhteiskun-
12245: nallisen kehityksen erot,
12246:   HALUAVAT aloittaa yhteistyön, jota tuetaan säännöllisellä vuoropuhelulla talouden, tieteen,
12247: teknolo~ian  ja kulttuurin aloilla sekä audiovisuaalisissa ja sosiaalisissa kysymyksissä
12248: keskinätsen betämyksen ja ymmärtämisen parantamiseksi,
12249:   OTTAVAT HUOMIOON yhteisön ja Jordanian sitoutumisen vapaakauppaan ja erityisesti
12250: noudattamaan tullitariffeja ja kauppaa koskevan vuoden 1994 yleissopimuksen (GATT)
12251: määräyksistä johtuvia oikeuksia ja velvoitteita, ja
12252:    OVAT VAKUUTTUNEITA siitä, että assosiaatiosopimus luo uuden ilmapiirin niiden
12253: taloudellisille suhteille ja erityisesti kaupan, investointien sekä taloudellisen ja teknologisen
12254: yhteistyön kehitykselle,
12255:      OVAT SOPINEET SEURAAVAA:
12256:                                            HE 279/1998 vp                                         29
12257: 
12258:                   1 ARTIKLA                          kumppanuuden kehittämistä ja lisätään mo-
12259:                                                      lemmmpuolista ymmärtämystä ja solidaari-
12260:   1. Perustetaan yhteisön ja sen jäsenvaltioi-       suutta.
12261: den sekä Jordanian assosiaatio.
12262:                                                        2. Poliittisen vuoropuhelun ja yhteistyön
12263:   2. Tämän sopimuksen tavoitteena on:                tavoitteena on erityisesti:
12264:   -    luoda asianmukaiset kehykset poliitti-          -   kehittää parempaa molemminpuolista
12265:        selle vuoropuhelulle, jolla mahdolliste-            ymmärtämystä ja näkökohtien yhä suu-
12266:        taan osapuolten välisten tiiviiden poliit-          rempaa lähenemistä kansainvälisissä
12267:        tisten suhteiden kehittäminen;                      kysymyksissä, erityisesti sellaisissa,
12268:                                                            joista voi olla huomattavat seuraukset
12269:   -    luoda edellytykset tavaroiden, palvelu-             jommallekummalle osapuolelle;
12270:        jen ja pääomien kaupan asteittaiselle
12271:        vapauttamiselle;                                -   antaa osapuolille mahdollisuus ottaa
12272:                                                            huomioon toisen osapuolen näkökohdat
12273:   -    edistää tasapainoisten taloudellisten ja            ja edut;
12274:        yhteiskunnallisten suhteiden kehittymis-
12275:        tä osapuolten välillä vuoropuhelun ja
12276:        yhteistyön avulla;                              -   vahvistaa alueellista turvallisuutta ja
12277:                                                            vakautta;
12278:   -    parantaa elinolosuhteita ja työllisyyttä ja
12279:        edistää tuottavuutta ja rahoituksellista        -   edistää yhteisiä aloitteita.
12280:        vakautta;
12281:   -    edistää alueellista yhteistyötä, jonka                         4 ARTIKLA
12282:        tarkoituksena on vakiinnuttaa rauhan-
12283:        omainen rinnakkaiselo sekä vakaa ta-            Poliittiseen vuoropuheluun kuuluvat kaikki
12284:        lous ja vakaat poliittiset olot;              yhteistä etua koskevat aiheet ja sen tavoitteena
12285:                                                      on avata väyliä yhteisiä päämääriä, erityisesti
12286:   edistää yhteistyötä muilla vastavuoroisen          rauhaa, turvallisuutta, ihmisoikeuksia, kansan-
12287: edun alueilla.                                       valtaa ja alueellista kehitystä palveleville
12288:                                                      uusille yhteistyömuodoille.
12289:                   2 ARTIKLA
12290: 
12291:    Osapuolten väliset suhteet ja kaikki tämän                         5 ARTIKLA
12292: sopimuksen määräykset perustuvat kansanval-
12293: lan periaatteiden ja perustavaa laatua olevien          1. Poliittisella vuoropuhelulla helpotetaan
12294: ihmisoikeuksien kunnioittamiseen, sellaisina         yhteisten aloitteiden toteuttamista ja sitä käy-
12295: kuin ne on vahvistettu ihmisoikeuksien yleis-        dään säännöllisin väliajoin sekä aina kun se on
12296: maailmallisessa julistuksessa, mikä ohjaa osa-       tarpeellista, erityisesti:
12297: puolten sisä- ja ulkopolitiikkaa sekä muodos-
12298: taa tämän sopimuksen olennaisen osan.                  a) ministeritasolla, paaastassa     assosiaa-
12299:                                                           tioneuvoston puitteissa;
12300: 
12301:                   1 OSASTO                             b) toisaalta Jordaniaa sekä toisaalta neu-
12302:                                                           voston puheenjohtajavaltiota ja komis-
12303:       POLIITTINEN VUOROPUHELU                             siota edustavien korkeiden virkamiesten
12304:                                                           tasolla;
12305:                  3 ARTIKLA
12306:                                                        c) käyttämällä täysimääräisesti kaikkia dip-
12307:   1. Osapuolet aloittavat säännöllisen poliit-            lomaattisia yhteyksiä mukaan lukien
12308: tisen vuoropuhelun. Sen avulla vahvistetaan               säännölliset virkamiesten tilanneselos-
12309: niiden välisiä suhteita, edistetään kestävän              tukset, neuvottelut kansainvälisten ko-
12310: 30                                         HE 279/1998 vp
12311: 
12312:         kousten yhteydessä ja k<?lmansissa m~is­     tukseltaan vastaavia maksuja eikä niihin so-
12313:         sa olevien diplomaattisten edustaJien        velleta määrällisiä rajoituksia tai vaikutuksel-
12314:         väliset yhteydet;                            taan vastaavia toimenpiteitä.
12315:      d) muilla keinoilla, jotka voivat antaa hyö-
12316:         dyllisen panoksen tämän vuoropuhelun                         10 ARTIKLA
12317:         lujittamiselle, kehittämiselle ja syventä-
12318:         miselle.                                       1. a) Tämän luvun määräykset eivät estä
12319:                                                               yhteisöä soveltamasta edelleen maa-
12320:   2. Euroopan parlamentin ja Jordanian par-                   talouden maksuosaa Jordaniasta pe-
12321: lamentin välillä käydään poliittista vuoropu-                 räisin oleviin liitteessä 1 luetelmihin
12322: helua.                                                        tavaroihin.
12323:                                                           b) Maatalouden maksuosa voi olla kiin-
12324:                    II OSASTO                                 teä maksu tai arvotulli.
12325:  TAVAROIDEN VAPAA LIIKKUVUUS                              c) Maataloustuotteisiin sovellettavia 2
12326:                                                              luvun määräyksiä sovelletaan sovel-
12327:              PERUSPERIAATTEET                                tuvin osin maatalouden maksuosaan.
12328:                    6 ARTIKLA                           2. a) Tämän luvun määräykset eivät estä
12329:                                                              Jordaniaa soveltamasta edelleen maa-
12330:    Yhteisö ja Jordania pe~stayat t~.män. SOJ?i-              talouden maksuosaa yhteisöstä peräi-
12331: muksen määräysten mukaisesti s.eka t~lhtanf­                 sin oleviin liitteessä II luetelmihin
12332: feja ja kauppaa koskevan yleiss~pimuksen                     tavaroihin.
12333: 1994, jäljempänä GATT, määräyksiä .~oudll;!­
12334: taen asteittam vapaakauppa-alueen surtyma-                b) Maatalouden maksu osat, joita Jorda-
12335: kauden aikana, joka kestää enint~än 12 vuo~.~a               nia voi a alakohdan nojalla edelleen
12336: ja alkaa tämän sopimuksen vmmaantulopai-                     soveltaa yhteisöstä tulevaan tuontiin,
12337: vänä.                                                        saavat olla enintään 50 prosenttia
12338:                                                              perustulleista, joita sovelletaan muis-
12339:                                                              ta kuin etuuskohteluun oikeuttavien
12340:                      1 LUKU                                  kaupan järjestelyjen soveltamisalaan
12341:                                                              kuuluvista mutta suosituimman maan
12342:            TEOLLISUUSTUOTTEET                                asemassa olevista maista peräisin
12343:                                                              oleviin tavaroihin.
12344:                    7 ARTIKLA
12345:                                                           c) Jos Jordania osoittaa, että liitteessä II
12346:   Tämän luvun määräyksiä sovelletaa~ mu~­                    luetelmihin tavaroihin kuuluviin
12347: hin kuin Euroopan yhteisön perustamissopi-                   maataloustuotteisiin     sovellettavien
12348: muksen liitteessä II lueteltuihm yhteisöstä ja               tullien määrä ylittää b alakohdassa
12349: Jordaniasta peräisin oleviin tuotteisiin.                    määrätyn tullin ylärajan, assosiaa-
12350:                                                              tioneuvosto voi sopia korkeammasta
12351:                                                              tullista.
12352:                    8 ARTIKLA
12353:                                                           d) Jordania voi laajentaa niiden tavaroi-
12354:   Yhteisön ja Jordanian välisessä kaupassa ei                den luetteloa, joihin tätä maatalouden
12355: oteta käyttöön uusia tuontitulleja tai vaiku-                maksuosaa sovelletaan, jos tavarat on
12356: tukseltaan vastaavia maksuja.                                mainittu liitteessä 1. Ennen sovelta-
12357:                                                              misen alkamista tämä maatalouden
12358:                                                              maksuosa annetaan tarkastelua varten
12359:                    9 ARTIKLA                                 tiedoksi assosiaatiokomitealle, joka
12360:                                                              voi tehdä tarvittavat päätökset.
12361:   Jordaniasta peräisin olevista tuotteista ei
12362: kanneta yhteisöön tuotaessa tulleja tai vaiku-            e) Liitteessä II lueteltujen yhteisöstä
12363:                                              HE 279/1998 vp                                        31
12364: 
12365:           peräisin olevien tuotteiden osalta Jor-            muksen voimaantulosta jokaista tullia ja
12366:           dania soveltaa sopimuksen voimaan-                 maksua alennetaan 30 prosentilla pe-
12367:           tulosta alkaen tuontitulleja ja vaiku-             rustullista;
12368:           tukseltaan vastaavia maksuja, jotka
12369:           eivät ole korkeampia kuin 1 päivänä            -   seitsemän vuoden kuluttua tämän sopi-
12370:           tammikuuta 1996 voimassa olleet                    muksen voimaantulosta jokaista tullia ja
12371:           maksut.                                            maksua alennetaan 40 prosentilla pe-
12372:                                                              rustullista;
12373:    3. Liitteessä II lueteltujen yhteisöstä peräi-
12374: sin olevien teollisuustuotteiden osalta Jordania         -   kahdeksan vuoden kuluttua tämän so-
12375: poistaa asteittain tuontitullit tai vaikutuksel-             pimuksen voimaantulosta jokaista tullia
12376: taan vastaavat maksut 11 artiklan määräysten                 ja maksua alennetaan 50 prosentilla
12377: mukaisesti.                                                  perustullista.
12378:    4. Jos yhteisön ja Jordanian välisessä kau-            3. Liitteessä III olevassa A luettelossa
12379: passa alennetaan maatalouden perustuottee-             mainittuja yhteisöstä peräisin olevia tuotteita
12380: seen sovellettavia maksuja tai jos alennukset          Jordaniaan tuotaessa sovellettavat tullit ja
12381: johtuvat jalostettuihin maataloustuotteisiin           vaikutukseltaan vastaavat maksut poistetaan
12382: kohdistettavista keskinäisistä myönnytyksistä,         asteittain seuraavan aikataulun mukaisesti:
12383:  1 ja 2 kohdan mukaisesti sovellettavia maa-
12384: talouden maksuosia voidaan alentaa.                      -   tämän sopimuksen tullessa · voimaan
12385:                                                              jokaista tullia ja maksua alennetaan
12386:    5. Assosiaationeuvosto vahvistaa edellä 4                 80 prosenttiin perustullista;
12387: kohdassa tarkoitetun alennuksen, kyseisten
12388: tuotteiden luettelon ja tarvittaessa tariffikiin-        -   yhden vuoden kuluttua tämän sopimuk-
12389: tiöt, joita alennus koskee.                                  sen voimaantulosta jokaista tullia ja
12390:                                                              maksua alennetaan 60 prosenttiin pe-
12391:                                                              rustullista;
12392:                   11 ARTIKLA
12393:                                                          -   kahden vuoden kuluttua tämän sopi-
12394:    1. Yhteisöstä peräisin oleviin tuotteisiin,               muksen voimaantulosta jokaista tullia ja
12395: joita ei luetella littteissä II, III ja IV, Jordani-         maksua alennetaan 40 prosenttiin pe-
12396: aan tuotaessa sovellettavat tullit ja vaikutuk-              rustullista;
12397: seltaan vastaavat maksut poistetaan, kun tämä
12398: sopimus tulee voimaan.                                   -   kolmen vuoden kuluttua tämän sopi-
12399:                                                              muksen voimaantulosta jokaista tullia ja
12400:    2. Edellä 10 artiklan 2 kohdan b alakohdan                maksua alennetaan 20 prosenttiin pe-
12401: ja 3 kohdan mukaisesti liitteessä II lueteltuja              rustullista;
12402: yhteisöstä peräisin olevia jalostettuja maata-
12403: loustuotteita Jordaniaan tuotaessa sovelletta-           -   neljän vuoden kuluttua tämän sopimuk-
12404: vien tullien ja vaikutukseltaan vastaavien                   sen voimaantulosta jäljellä olevat tullit
12405: maksujen kokonaismäärää alennetaan asteit-                   ja maksut poistetaan.
12406: tain seuraavan aikataulun mukaisesti:
12407:                                                           4. Liitteessä III olevassa B luettelossa
12408:   -    neljän vuoden kuluttua tämän sopimuk-           mainittuja yhteisöstä peräisin olevia tuotteita
12409:        sen voimaantulosta jokaista tullia ja           Jordaniaan tuotaessa sovellettavat tullit ja
12410:        maksua alennetaan 10 prosentilla pe-            vaikutukseltaan vastaavat maksut poistetaan
12411:        rustullista;                                    asteittain seuraavan aikataulun mukaisesti:
12412: 
12413:   -    viiden vuoden kuluttua tämän sopimuk-             -   neljän vuoden kuluttua tämän sopimuk-
12414:        sen voimaantulosta jokaista tullia ja                 sen voimaantulosta jokaista tullia ja
12415:        maksua alennetaan 20 prosentilla pe-                  maksua alennetaan 90 prosenttiin pe-
12416:        rustullista;                                          rustullista;
12417: 
12418:   -    kuuden vuoden kuluttua tämän sopi-                -   viiden vuoden kuluttua tämän sopimuk-
12419: 32                                        HE 279/1998 vp
12420: 
12421:          sen voimaantulosta jokaista tullia ja      assosiaatiokomitea ei päätä asiasta kolmen-
12422:          maksua alennetaan 80 prosenttiin pe-       kymmenen päivän kuluessa siitä, kun sitä on
12423:          rustullista;                               pyydetty tarkastelemaan uudelleen aikataulua,
12424:                                                     Jordania voi keskeyttää aikataulun soveltami-
12425:      -   kuuden vuoden kuluttua tämän sopi-         sen väliaikaisesti enintään yhden vuoden
12426:          muksen voimaantulosta jokaista tullia ja   ajaksi.
12427:          maksua alennetaan 70 prosenttiin pe-
12428:          rustullista;                                  7. Kuhunkin tuotteeseen sovellettava pe-
12429:                                                     rustulli, josta 2, 3 ja 4 kohdassa määrätyt
12430:      -   seitsemän vuoden kuluttua tämän sopi-      perättäiset alennukset tehdään, on yhteisöön
12431:          muksen voimaantulosta jokaista tullia ja   nähden 1 päivänä tammikuuta 1996 tosiasial-
12432:          maksua alennetaan 60 prosenttiin pe-       lisesti sovellettu tulli.
12433:          rustullista;
12434:                                                        8. Jos mitä tahansa tariffia alennetaan l
12435:      -   kahdeksan vuoden kuluttua tämän so-        päivän tammikuuta 1996 jälkeen kaikkien
12436:          pimuksen voimaantulosta jokaista tullia    tuotteiden osalta, alennetuilla tulleilla korva-
12437:          ja maksua alennetaan 50 prosenttiin        taan 7 kohdassa tarkoitetut perustullit päivästä,
12438:          perustullista;                             josta alennusta sovelletaan.
12439: 
12440:      -   yhdeksän vuoden kuluttua tämän sopi-          9. Jordania ilmoittaa yhteisölle perustullin-
12441:          muksen voimaantulosta jokaista tullia ja   sa.
12442:          maksua alennetaan 40 prosenttiin pe-
12443:          rustullista;
12444:                                                                      12 ARTIKLA
12445:      -   kymmenen vuoden kuluttua tämän so-
12446:          pimuksen voimaantulosta jokaista tullia       Tuontitullien    poistamista    koskevia
12447:          Ja maksua alennetaan 30 prosenttiin        määräyksiä sovelletaan myös fiskaalisiin tul-
12448:          perustullista;                             leihin.
12449: 
12450:      -   yhdentoista vuoden kuluttua tämän so-
12451:          pimuksen voimaantulosta jokaista tullia                     13 ARTIKLA
12452:          Ja maksua alennetaan 20 prosenttiin
12453:          perustullista;                                1. Jordania voi toteuttaa korotettujen tai
12454:                                                     uudelleen käyttöön otettujen tullien muodossa
12455:      -   kahdentoista vuoden kuluttua tämän         ajallisesti rajoitettuja 11 artiklan määräyksistä
12456:          sopimuksen voimaantulosta jäljellä ole-    poikkeavia toimenpiteitä.
12457:          vat tullit ja maksut poistetaan.
12458:                                                       Näitä toimenpiteitä saa soveltaa ainoastaan
12459:    5. Neljän vuoden kuluttua tämän sopimuk-         varhaisessa kehitysvaiheessa oleviin tuotan-
12460: sen voimaantulosta assosiaationeuvosto tar-         nonaloihin tai tiettyihin aloihin, joilla on
12461: kastelee uudelleen liitteessä IV lueteltujen        meneillään rakennemuutos tai joilla on vaka-
12462: tuotteiden osalta sovellettavia järjestelyjä. Uu-   via vaikeuksia, erityisesti jos kyseiset vaikeu-
12463: delleentarkastelun     yhteydessä       assosiaa-   det aiheuttavat vakavia sosiaalisia ongelmia.
12464: tioneuvosto vahvistaa aikataulun liitteessä IV
12465: mainittuihin tuotteisiin sovellettavien tariffien      Jordaniaan tuotaviin yhteisöstä peräisin ole-
12466: purkamiseksi.                                       viin tuotteisiin sovellettavat tulht, jotka on
12467:                                                     otettu käyttöön näiden toimenpiteiden nojalla,
12468:    6. Jos tietyn tuotteen osalta ilmenee vaka-      saavat olla enintään 25 prosenttia rullattavan
12469: via vaikeuksia, assosiaationeuvosto voi tar-        tuotteen arvosta ja niihm on edelleen sisäl-
12470: kastella uudelleen 2, 3 ja 4 kohdassa olevia        lyttävä yhteisöstä peräisin olevien tuotteiden
12471: asiaa koskevia aikatauluja yhteisestä sopimuk-      suosituimmuusosuus. Tällaisten toimenpitei-
12472: sesta ottaen huomioon, että uudelleen tarkas-       den kohteena olevien tuotteiden keskimääräi-
12473: teltavaksi pyydetyn aikataulun soveltamista         nen vuotuinen kokonaisarvo saa olla enintään
12474: voidaan ptdentää kyseisen tuotteen osalta           20 prosenttia yhteisöstä peräisin olevien teol-
12475: enintään 12 vuoden siirtymäkaudeksi. Jos            lisuustuotteiden kokonaistuonnin keskiarvosta
12476:                                           HE 279/1998 vp                                         33
12477: 
12478: niiden kolmen viimeksi kuluneen vuoden                              15 ARTIKLA
12479: aikana, joilta tilastotiedot ovat saatavilla.
12480:                                                       Yhteisö ja Jordania vapauttavat asteittain
12481:    Näitä toimenpiteitä sovelletaan enintään         maataloustuotteiden keskinäisen kauppansa.
12482: viisi vuotta, jollei assosiaatiokomitea vahvista
12483: niille pidempää voimassaoloaikaa. Niiden so-
12484: veltaminen loppuu viimeistään kestoltaan                            16 ARTIKLA
12485: enintään 12 vuoden pituisen siirtymäkauden
12486: päättyessä.                                            1. Jordaniasta peräisin oleviin maatalous-
12487:                                                     tuotteisiin sovelletaan yhteisöön tuotaessa
12488:    Kyseisiä tiettyyn tuotteeseen sovellettavia      pöytäkirjan 1 määräyksiä.
12489: toimenpiteitä ei saa ottaa käyttöön, jos tätä
12490: tuotetta koskevien kaikkien tullien ja määräl-        2. Yhteisöstä peräisin oleviin maatalous-
12491: listen rajoitusten tai maksujen tai vaikutuk-       tuotteisiin sovelletaan Jordaniaan tuotaessa
12492: seltaan vastaavien toimenpiteiden poistami-         pöytäkirjan 2 määräyksiä.
12493: sesta on kulunut yli neljä vuotta.
12494: 
12495:    Jordania ilmoittaa assosiaatiokomitealle                         17 ARTIKLA
12496: poikkeustoimenpiteistä, joita se aikoo toteut-
12497: taa, ja yhteisön pyynnöstä käydään neuvotte-           1. Yhteisö ja Jordania tarkastelevat tilan-
12498: luja toimenpiteistä ja asianomaisista aloista       netta 1 päivästä tammikuuta 2002 määrittääk-
12499: ennen toimenpiteiden käyttöönottoa. Kun Jor-        seen 15 artiklassa tarkoitetun tavoitteen mu-
12500: dania toteuttaa kyseisiä toimenpiteitä, se toi-     kaisesti vapauttamistoimenpiteet, joita yJiteisö
12501: mittaa komitealle aikataulun tämän artiklan         ja Jordania soveltavat 1 päivästä tammikuuta
12502: nojalla käyttöön otettujen tullien poistamises-     2003.
12503: ta. Tässä aikataulussa vahvistetaan asian-
12504: omaisten tullien poistaminen vuosittain ta-            2. Ottaen huomioon osapuolten välisen
12505: sasuuruisina erinä, ja poistaminen on aloitet-      maataloustuotteiden kaupan rakenteen ja tuot-
12506: tava viimeistään kahden vuoden kuluttua             teiden erityisen arkuuden yhteisö ja Jordania
12507: tullien käyttöönotosta. Assosiaatiokomitea voi      voivat tarkastella säännöllisesti assosiaa-
12508: päättää toisenlaisesta aikataulusta.                tioneuvostossa tuotekohtaisesti ja vastavuoroi-
12509:                                                     suutta noudattaen mahdollisuuksia tehdä toi-
12510:    2. Poiketen siitä, mitä 1 kohdan neljännessä     silleen uusia myönnytyksiä, sanotun kuiten-
12511: alakohdassa määrätään, assosiaatiokomitea           kaan     rajoittamatta   edellisen      kohdan
12512: voi uuden tuotannonalan perustamiseen liitty-       määräysten soveltamista.
12513: vien vaikeuksien tai tietyillä aloilla meneillään
12514: olevan rakennemuutoksen tai niillä esiintyvien
12515: vakavien vaikeuksien huomioon ottamiseksi                              3 LUKU
12516: poikkeuksellisesti antaa Jordanialle luvan pi-
12517: tää 1 kohdan nojalla jo käyttöön otetut                     YHTEISET MÄÄRÄYKSET
12518: toimenpiteet voimassa enintään kolmen vuo-
12519: den ajan 12 vuoden siirtymäkauden päättymi-                         18 ARTIKLA
12520: sen jälkeen.
12521:                                                        1. Uusia tuonnin määrällisiä rajoituksia tai
12522:                                                     vaikutukseltaan vastaavia toimenpiteitä ei ote-
12523:                    2 LUKU                           ta käyttöön yhteisön ja Jordaman välisessä
12524:                                                     kaupassa.
12525:          MAATALOUSTUOTTEET
12526:                                                       2. Tuonnin määrälliset rajoitukset ja vai-
12527:                  14 ARTIKLA                         kutukseltaan vastaavat toimenpiteet poistetaan
12528:                                                     yhteisön ja Jordanian välisessä kaupassa tä-
12529:    Tämän luvun määräyksiä sovelletaan Eu-           män sopimuksen tultua voimaan.
12530: roopan yhteisön perustamissopimuksen liit-
12531: teessä II lueteltuihin tuotteisim, jotka ovat         3. Yhteisö ja Jordania eivät sovella keski-
12532: peräisin yhteisöstä ja Jordaniasta.                 näiseen vientiinsä tulleja tai vaikutukseltaan
12533: 5 380457X
12534: 34                                        HE 279/1998 vp
12535: 
12536: vastaavia maksuja eikä määrällisiä rajoituksia      eelta peräisin olevien samankaltaisten tuottei-
12537: tai vaikutukseltaan vastaavia toimenpiteitä.        den välistä suoraa tai välillistä syrjintää.
12538:                                                        2. Toisen osapuolen alueelle viedyille tuot-
12539:                  19 ARTIKLA                         teille ei saa antaa maansisäisistä välillisistä
12540:                                                     veroista palautusta, joka on suurempi kuin
12541:    1. Jos toisen osapuolen maatalouspolitiikan      niistä välittömästi tai välillisesti kannetut
12542: soveltamisen tai sen voimassa olevien               välilliset verot.
12543: määräysten muutoksen seurauksena annetaan
12544: erityismääräyksiä tai jos sen maatalouspolitii-
12545: kan soveltamiseen liittyviä voimassa olevia                         22 ARTIKLA
12546: määräyksiä muutetaan tai laajennetaan, asian-
12547: omainen osapuoli voi muuttaa tästä sopimuk-            1. Tämä sopimus ei estä ylläpitämästä tai
12548: sesta aiheutuvia järjestelyjä kyseisten tuottei-    perustamasta tulliliittoja, vapaakauppa-alueita
12549: den osalta.                                         tai rajakauppajärjestelyjä, jollei niillä muuteta
12550:                                                     tässä sopimuksessa määrättyjä kaupan järjes-
12551:    2. Tällaisessa tapauksessa asianomainen          telyjä.
12552: osapuoli ilmoittaa asiasta assosiaatiokomite-
12553: alle. Assosiaatiokomitea kokoontuu toisen               2. Yhteisön ja Jordanian välisiä neuvotte-
12554: osapuolen pyynnöstä ottaakseen asianmukai-          luja käydään assosiaationeuvostossa tulliliit-
12555: sesti huomwon toisen osapuolen edut.                tojen tai vapaakauppa-alueiden perustamista
12556:                                                     koskevista sopimuksista ja tarpeen mukaan
12557:    3. Jos yhteisö tai Jordania 1 kohtaa sovel-      muista tärkeistä kysymyksistä, jotka liittyvät
12558: taessaan muuttaa tällä sopimuksella tehtyjä         osapuolten kauppapolitiikkaan kolmansien
12559: maataloustuotteita koskevia järjestelyjä, ne        maiden kanssa. Erityisesti kolmannen maan
12560: antavat toisen osapuolen alueelta peräisin          liittyessä Euroopan unioniin tällaisia neuvot-
12561: olevia tuotteita tuotaessa tässä sopimuksessa       teluja käydään sen varmistamiseksi, että yh-
12562: määrättyä etua vastaavan edun.                      teisön ja Jordanian yhteiset edut otetaan
12563:                                                     huomioon.
12564:   4. Tämän artiklan soveltamisesta voidaan
12565: neuvotella assosiaationeuvostossa.
12566:                                                                     23 ARTIKLA
12567: 
12568:                                                        Jos toinen osapuoli toteaa, että sen ja toisen
12569:                 20 ARTIKLA                          osapuolen välisessä kaupassa harjoitetaan
12570:                                                     GATT-sopimuksen VI artiklassa tarkoitettua
12571:    1. Jordaniasta peräisin oleviin tuotteisiin ei   polkumyyntiä, se voi toteuttaa aiheellisia
12572: sovelleta niitä yhteisöön tuotaessa edullisem-      toimenpiteitä tätä käytäntöä vastaan GATT-
12573: paa kohtelua kuin se, jota jäsenvaltiot sovel-      sopimuksen VI artiklan soveltamisesta tehdyn
12574: tavat keskenään.                                    sopimuksen ja asiaa koskevan sisäisen lain-
12575:                                                     säädäntönsä mukaisesti 26 artiklassa määrät-
12576:   2. Tämän sopimuksen määräysten sovelta-           tyjä edellytyksiä ja menettelyjä noudattaen.
12577: minen ei rajoita yhteisön lainsäädännön so-
12578: veltamisesta Kanariansaariin 26 päivänä ke-
12579: säkuuta 1991 annetun neuvoston asetuk-                              24 ARTIKLA
12580: sen (ETY) N:o 1911/91 säännösten sovelta-
12581: mista.
12582:                                                       Jos jonkun tuotteen tuonti kasvaa sellaisessa
12583:                                                     määrin ja sillä tavoin, että se aiheuttaa tai
12584:                                                     saattaa aiheuttaa:
12585:                 21 ARTIKLA
12586:                                                       -   vakavaa vahinkoa samankaltaisten tai
12587:    1. Osapuolet pidättyvät sellaisten SiSaisen            tuotteen kanssa suoraan kilpailevien
12588: verotuksen kaltaisten toimenpiteiden tai me-              tuotteiden kotimaisille tuottajille toisen
12589: nettelyjen soveltamisesta, jotka merkitsevät              osapuolen koko alueella tai sen osassa,
12590: osapuolen tuotteiden ja toisen osapuolen alu-             tai
12591:                                            HE 27911998 vp                                          35
12592: 
12593:   -    vakavia häiriöitä jollakin talouden alal-     piteitä, jotka aiheuttavat vähiten häiriötä tä-
12594:        la,                                           män sopimuksen toiminnalle.
12595: 
12596:    asianomainen osapuoli voi toteuttaa aiheel-          Suojatoimenpiteistä ilmoitetaan viipymättä
12597: lisia toimenpiteitä 26 artiklassa määrättyjä         assosiaatiokomttealle, jossa niistä neuvotel-
12598: edellytyksiä ja menettelyjä noudattaen.              laan säännöllisesti, erityisesti niiden poistami-
12599:                                                      seksi heti, kun olosuhteet sen sallivat.
12600: 
12601:                  25 ARTIKLA                            3. Sovellettaessa 2 kohtaa noudatetaan seu-
12602:                                                      raavia määräyksiä:
12603:   Jos 18 artiklan 3 kohdan määräysten nou-
12604: dattaminen johtaa:                                     a) kun kyse on 23 artiklasta, viejänä ole-
12605:                                                           valle osapuolelle ilmoitetaan polku-
12606:                                                           myyntitapauksesta heti, kun tuojana ole-
12607:    i) jälleenvientiin kolmanteen maahan, jon-             van osapuolen viranomaiset ovat aloit-
12608:       ka osalta viejänä oleva osapuoli soveltaa           taneet tutkimuksen. Jos polkumyyntiä ei
12609:       kyseistä tuotetta koskevia määrällisiä              ole lopetettu GATT -sopimuksen 6 artik-
12610:       vientirajoituksia, vientitulleja tai vaiku-         lan mukaisesti tai hyväksyttävään rat-
12611:       tukseltaan vastaavia toimenpiteitä, tai             kaisuun ei ole päästy 30 pätvän kuluessa
12612:                                                           asian ilmoittamisesta, tuojana oleva osa-
12613:   ii) viejänä olevalle osapuolelle keskeisen              puoli voi toteuttaa aiheelliset toimenpi-
12614:       tuotteen vakavaan puutteeseen tai sen               teet;
12615:       uhkaan;
12616:                                                        b) kun kyse on 24 artiklasta, mainitussa
12617:    ja jos edellä tarkoitetuista tilanteista aiheu-        artiklassa tarkoitetusta tilanteesta johtu-
12618: tuu tai saattaa aiheutua viejänä olevalle osa-            vat vaikeudet ilmoitetaan niiden tarkas-
12619: puolelle huomattavia vaikeuksia, tämä voi                 telua varten assosiaatiokomitealle, joka
12620: toteuttaa aiheellisia toimenpiteitä 26 artiklassa         voi tehdä tarvittavat päätökset näiden
12621: määrättyjä edellytyksiä ja menettelyjä noudat-            vaikeuksien poistamiseksi.
12622: taen. Nämä toimenpiteet eivät saa olla syrjiviä
12623: ja ne on poistettava, kun niiden ylläpitäminen
12624: ei ole enää olosuhteiden vuoksi perusteltua.            Jos assosiaatiokomitea tai viejänä oleva
12625:                                                      osapuoli ei ole 30 päivän kuluessa asian
12626:                                                      ilmoittamisesta tehnyt päätöstä vaikeuksien
12627:                                                      poistamiseksi eikä muuhun hyväksyttävään
12628:                  26 ARTIKLA                          ratkaisuun ole päästy, tuojana oleva osapuoli
12629:                                                      voi toteuttaa asianmukaiset toimenpiteet on-
12630:    1. Jos yhteisö tai Jordania soveltaa sellai-      gelman ratkaisemiseksi. Nämä toimenpiteet
12631: seen tuotteiden tuontiin, joka voi aiheuttaa         eivät saa olla laajempia kuin on välttämätöntä
12632: 24 artiklassa tarkoitettuja vaikeuksia, hallin-      ilmenneiden vaikeuksien poistamiseksi;
12633: nollista menettelyä, jonka tarkoituksena on
12634: saada nopeasti tietoja kauppavirtojen kehityk-         c) kun kyse on 25 artiklasta, mainitussa
12635: sestä, se ilmoittaa tästä toiselle osapuolelfe.           artiklassa tarkoitetuista tilanteista johtu-
12636:                                                           vat vaikeudet ilmoitetaan niiden tarkas-
12637:    2. Edellä 23, 24 ja 25 artiklassa tarkoite-            telua varten assosiaatiokomitealle.
12638: tuissa tapauksissa asianomainen osapuoli toi-
12639: mittaa assosiaatiokomitealle ennen kyseisissä           Assosiaatiokomitea voi tehdä tarvittavat
12640: artikloissa määrättyjen toimenpiteiden toteut-       päätökset vaikeuksien poistamiseksi. Jos se ei
12641: tamista tai tapauksissa, joihin sovelletaan 3        ole tehnyt päätöstä 30 päivän kuluessa asian
12642: kohdan d alakohtaa, mahdollisimman pian              ilmoittamisesta, viejänä oleva osapuoli voi
12643: kaikki asiaa koskevat tiedot tilanteen perus-        soveltaa kyseisen tuotteen vientiin asianmu-
12644: teellista tarkastelua varten kummankin osa-          kaisia toimenpiteitä;
12645: puolen kannalta hyväksyttävän ratkaisun löy-
12646: tämiseksi.                                             d) jos välittömiä toimia edellyttävät poik-
12647:                                                           keukselliset seikat estävät asiasta ilmoit-
12648:   Ensisijaisesti on valittava sellaisia toimen-           tamisen tai asian tutkimisen etukäteen,
12649: 36                                        HE 279/1998 vp
12650: 
12651:         asianomainen osapuoli voi toteuttaa 23,              jordanialaisille yrityksille sijoittautu-
12652:         24 ja 25 artiklassa tarkoitetuissa tilan-            misen osalta vähintään yhtä edullisen
12653:         teissa viipymättä varotoimenpiteitä, jot-            kohtelun kuin minkä tahansa kolman-
12654:         ka ovat ehdottoman välttämättömiä ti-                nen maan samankaltaisille yrityksille.
12655:         lanteen korjaamiseksi, ja sen on ilmoi-
12656:         tettava asiasta viipymättä toiselle osa-          b) Yhteisö ja sen jäsenvaltiot myöntävät
12657:         puolelle.                                            johonkin jäsenvaltioon sijoittautu-
12658:                                                              neille jordanialaisten yritysten tytär-
12659:                                                              yrityksille niiden toiminnan osalta
12660:                   27 ARTIKLA                                 vähintään yhtä edullisen kohtelun
12661:                                                              kuin mille tahansa samankaltaiselle
12662:    Tämä sopimus ei estä tavaroiden tuontia,                  yhteisön yritykselle, sanotun kuiten-
12663: vientiä tai kauttakuljetusta koskevien sellais-              kaan rajmttamatta liitteessä V luetel-
12664: ten kieltojen tai rajmtusten soveltamista, jotka             tujen varaumien soveltamista.
12665: ovat perusteltuja julkisen moraalin, yleisen
12666: järjestyksen tai yleisen turvallisuuden vuoksi            c) Yhteisö ja sen jäsenvaltiot myöntävät
12667: sekä ihmisten ja eläinten terveyden ja elämän                johonkin jäsenvaltioon sijoittautu-
12668: tai kasvien suojelemiseksi, taiteellisten, histo-            neille jordanialaisten yritysten sivu-
12669: riallisten tai arkeologisten kansallisaarteiden              liikkeille niiden toiminnan osalta vä-
12670: suojelemiseksi taikka henkisen, teollisen ja                 hintään yhtä edullisen kohtelun kuin
12671: kaupallisen omaisuuden suojelemiseksi, eikä                  mille tahansa kolmannen maan yri-
12672: kultaa ja hopeaa koskevien määräysten sovel-                 tysten samankaltaisille sivuliikkeille.
12673: tamista. Nämä kiellot tai rajoitukset eivät
12674: kuitenkaan saa olla keino mielivaltaisen syr-         2. a) Jordania myöntää alueelleen sijoit-
12675: jinnän harjoittamiseksi tai osapuolten välisen              tautumisen osalta yhteisön yrityksille
12676: kaupan peitellyksi rajoittamiseksi.                         vähintään yhtä edullisen kohtelun
12677:                                                             kuin omille yrityksilleen tai minkä
12678:                                                             tahansa kolmannen maan yrityksille
12679:                   28 ARTIKLA                                sen mukaisesti, kumpi kohtelu on
12680:                                                             edullisempi, sanotun kuitenkaan ra-
12681:    Tämän osaston määräyksissä käytetyn kä-                  joittamatta liitteessä VI lueteltujen
12682: sitteen 'alkuperätuotteet' tai 'peräisin olevat             varaumien soveltamista.
12683: tuotteet' määrittely sekä siihen liittyvät hal-
12684: linnollisen yhteistyön menetelmät määritetään             b) Jordania myöntää alueelleen sijoit-
12685: pöytäkirjassa 3.                                             tautuneille yhteisön yritysten tytär-
12686:                                                              yrityksille ja sivuliikkeille niiden toi-
12687:                                                              minnan osalta vähintään yhtä edulli-
12688:                   29 ARTIKLA                                 sen kohtelun kuin omille yrityksilleen
12689:                                                              tai niiden sivuliikkeille tai minkä
12690:   Tavaroiden luokittelemiseksi osapuolten                    tahansa kolmannen maan yritysten
12691: välisessä kaupassa käytetään yhdistettyä ni-                 jordanialaisille tytäryrityksille tai si-
12692: mikkeistöä.                                                  vuliikkeille sen mukaisesti, kumpi
12693:                                                              kohtelu on edullisempi.
12694:                   111 OSASTO                           3. Mitä 1 kohdan b alakohdassa ja 2 kohdan
12695:                                                     b alakohdassa määrätään, ei voi käyttää
12696:        SIJOITTAUTUMISOIKEUS JA                      osapuolen sellaisten lakien ja asetusten kier-
12697:                PALVELUT                             tämiseen, joita sovelletaan tämän osapuolen
12698:                                                     alueelle sijoittautuneiden toisen osapuolen
12699:                     1 LUKU                          tytäryritysten tai sivuliikkeiden pääsyyn tie-
12700:                                                     tyille aloille tai tiettyyn toimintaan.
12701:           SIJOITTAUTUMISOIKEUS
12702:                                                        Edellä 1 kohdan b ja c alakohdassa ja 2
12703:                   30 ARTIKLA                        kohdan b alakohdassa tarkoitettu kohtelu
12704:                                                     taataan yhteisöön ja Jordaniaan vastaavasti
12705:      1. a) Yhteisö ja sen jäsenvaltiot myöntävät    sijoittautuneille yrityksille, tytäryrityksille ja
12706:                                            HE 279/1998 vp                                      37
12707: 
12708: sivuliikkeille tämän sopimuksen voimaantu-              tietojärjestelmät ja sähköiset tietojen-
12709: lopäivästä ja kyseisen päivän jälkeen sijoit-           vaihtojärjestelmät Gollei televiestintään
12710: tautuneille yrityksille, tytäryrityksille ja sivu-      liittyvistä ketään syrjimättömistä rajoi-
12711: liikkeille heti niiden sinne sijoittauduttua.           tuksista muuta johdu);
12712: 
12713:                                                      e) liiketoimintaa koskevien järjestelyjen to-
12714:                  31 ARTIKLA                             teuttaminen paikallisten huolintaliikkei-
12715:                                                         den kanssa, mukaan lukien osallistumi-
12716:    1. Mitä 30 artiklassa määrätään, ei sovel-           nen yhtiöiden osakepääomaan ja paikal-
12717: leta lentoliikenteeseen, sisävesiliikenteeseen          lisesti (tai ulkomaisen henkilöstön olles-
12718: eikä meriliikenteeseen.                                 sa kyseessä tämän sopimuksen olennais-
12719:                                                         ten määräysten mukaisesti) työhön ote-
12720:    2. Kuitenkin huolintaliikkeiden kansainvä-           tun henkilöstön nimittäminen;
12721: liselle meriliikenteelle tarjoamia palveluja
12722: koskevien toimien osalta, mukaan lukien              f) toimiminen yhtiöiden puolesta järjestä-
12723: yhdistetyt kuljetukset, joihin sisältyy merikul-        mällä aluksen satamassa käynti tai otta-
12724: jetusosuus, kumpikin osapuoli sallii toisen             malla vastuu rahdista tarvittaessa.
12725: osapuolen yhtiöiden tytäryhtiöille ja sivuliik-
12726: keille kaupallisen läsnäolon alueellaan siten,
12727: että sijoittautumis- ja toimintaedellytykset                      32 ARTIKLA
12728: ovat yhtä edulliset kuin sen omille yhtiöille tai
12729: minkä tahansa kolmannen maan tytäryhtiöille
12730: tai sivuliikkeille myönnetyt edellytykset, sen       Tässä sopimuksessa tarkoitetaan:
12731: mukaan kummat ovat edullisemmat. Tällainen
12732: toiminta sisältää seuraavat toimet, mutta ei         a) 'Yhteisön yhtiöllä' tai 'jordanialaisella
12733: rajoitu niihin:                                         yhtiöllä' jäsenvaltion tai Jordanian lain-
12734:                                                         säädännön mukaisesti perustettua yhtiö-
12735:   a) meriliikennepalvelujen ja niihin liittyvi-         tä, jonka sääntömääräinen kotipaikka tai
12736:      en palvelujen markkinointi ja myynti               keskushallinto taikka päätoimipaikka on
12737:      suoraan asiakkaille tarjoamisesta lasku-           yhteisön tai Jordanian alueella.
12738:      tukseen saakka huolimatta siitä, hoita-
12739:      vatko tai tarjoavatko näitä palveluja itse         Jäsenvaltion tai Jordanian lainsäädännön
12740:      palvelujen tarjoajat vai sellaiset palve-          mukaisesti perustettua yhtiötä, jolla on
12741:      lujen tarjoajat, joiden kanssa palvelujen          ainoastaan sääntömääräinen kotipaikka
12742:      myyjä on tehnyt pysyviä liikejärjestely-           yhteisön tai Jordanian alueella, pidetään
12743:      jä;                                                kuitenkin yhteisön tai Jordanian yhtiönä,
12744:                                                         jos sen toiminnalla on todellinen ja
12745:   b) sellaisten liikennepalvelujen ja niihin            jatkuva yhteys yhden jäsenvaltion tai
12746:      liittyvien palvelujen hankkiminen ja               Jordanian talouteen.
12747:      käyttö omaan lukuun tai asiakkaiden
12748:      puolesta (sekä jälleenmyynti asiakkail-         b) Yhtiön 'tytäryhtiöllä' ensin mainitun
12749:      le), jotka ovat tarpeellisia yhdistetyn            yhtiön tosiasiallisessa määräysvallassa
12750:      palvelun tarjoamiseksi, mukaan lukien              olevaa yhtiötä.
12751:      kaikki sisämaaliikenneJ?alvelut, erityi-
12752:      sesti sisävesi-, maantie- Ja rautatieliiken-    c) Yhtiön 'sivuliikkeellä' toimipaikkaa, jo-
12753:      ne;                                                ka ei ole oikeushenkilö mutta jonka
12754:                                                         toiminta on luonteeltaan pysyvää, esi-
12755:   c) kuljetusasiakirjojen, tulliasiakirjojen tai        merkiksi emoyhtiön sivutoimipaikkaa,
12756:      muiden kuljetettavien tavaroiden alku-             jolla on oma johto ja jolla on käytännön
12757:      perään tai ominaisuuksiin liittyviä asia-          valmiudet käydä liikeneuvotteluja kol-
12758:      kirjoja koskevien asiakirjojen laatimi-            mansien osapuolten kanssa niin, että
12759:      nen;                                               vaikka kolmannet osapuolet tietävät, että
12760:                                                         tarvittaessa emoyhtiöön eli ulkomailla
12761:   d) kaikin tavoin tapahtuva tiedon toimitta-           sijaitsevaan pääkonttoriin on oikeudelli-
12762:      minen liiketoiminnasta, mukaan lukien              nen yhteys, niiden ei tarvitse toimia
12763: 38                                          HE 27911998 vp
12764: 
12765:         suoraan tällaisen emoyhtiön kanssa,                            34 ARTIKLA
12766:         vaan ne voivat harjoittaa liiketoimintaa
12767:         sivutoimipaikassa.                               1. Yhteisön yhtiöllä tai jordanialaisella yh-
12768:                                                       tiöllä, joka on sijoittautunut vastaavasti Jor-
12769:      d) 'Sijoittautumisella' a kohdassa tarkoitet-    danian tai yhteisön alueelle, on oikeus palkata
12770:         tujen Y-hteisön tai jordanialaisten yhtiöi-   tai antaa jonkin tytäryrityksensä tai stvuliik-
12771:         den otkeutta ryhtyä harjoittamaan talou-      keensä palkata vastaanottavan valtion voimas-
12772:         dellista toimintaa perustamalla tytäryh-      sa olevan lainsäädännön mukaisesti vastaa-
12773:         tiöitä ja sivuliikkeitä Jordaniassa tai       vasti Jordanian ja yhteisön alueella työnteki-
12774:         yhteisössä.                                   jöitä, jotka ovat vastaavasti yhteisön jäsenval-
12775:                                                       tioiden ja Jordanian kansalaisia, jos asian-
12776:      e) 'Toiminnalla' taloudellisen toiminnan         omaiset työntekijät ovat 2 kohdassa määritel-
12777:         harjoittamista.                               tyjä keskeisissä tehtävissä työskenteleviä
12778:                                                       henkilöitä ja yksinomaan mainittujen yritys-
12779:      f) 'Taloudellisella toiminnalla' teollista,      ten, tytäryritysten tai sivuliikkeiden palveluk-
12780:         kaupallista ja ammatillista toimintaa.        sessa. Asianomaisten työntekijöiden oleskelu-
12781:                                                       ja työluvat ovat voimassa vain niin kauan,
12782:      g) 'Jäsenvaltion tai Jordanian kansalaisella'    kuin mainittu palvelussuhde kestää.
12783:         luonnollista henkilöä, joka on jonkin
12784:         jäsenvaltion tai Jordanian kansalainen.          2. Edellä mainittujen yhtiöiden, jäljempänä
12785:                                                       'yhtiökokonaisuus', keskeisissä tehtävissä
12786:      h) Tämän luvun ja III luvun määräyksiä           työskentelevät henkilöt ovat c alakohdassa
12787:         sovelletaan myös kansainvälisen meri-         tarkoitettuja 'yhtiön sisäisen siirron saajia', jos
12788:         liikenteen osalta, mukaan lukien yhdis-       yhtiökokonaisuus on oikeushenkilö ja jos
12789:         tetyt kuljetukset, joihin sisältyy meri-      kyseiset henkilöt ovat olleet sen palveluksessa
12790:         kuljetusosuus, niihin jäsenvaltioiden tai     tai sen osakkaita (muita kuin pääosakkaita)
12791:         Jordanian kansalaisiin, jotka ovat sijoit-    vähintään välittömästi ennen mainittua siirtoa
12792:         tautuneet yhteisön tai Jordanian ulko-        edeltävän vuoden ajan:
12793:         puolelle, ja niihin laivanvarustamoihin,
12794:         jotka ovat sijoittautuneet yhteisön tai         a) yhtiökokonaisuudessa johtavassa ase-
12795:         Jordanian ulkopuolelle ja jotka ovat               massa olevat henkilöt, jotka ensisijaisesti
12796:         jäsenvaltioiden tai Jordanian kansalais-           johtavat yhtiötä pääasiallisesti yhtiön
12797:         ten määräysvallassa, jos niille kuuluvat           hallituksen tai osakkeenomistajien taik-
12798:         alukset on rekisteröity tässä jäsenvalti-          ka niiden kaltaisten elinten tai henkilöi-
12799:         ossa tai Jordaniassa niiden lainsäädän-            den valvomina tai johtamina ja joiden
12800:         nön mukaisesti.                                    tehtäviin kuuluu:
12801: 
12802:                                                             -   johtaa yritystä, sen osastoa tai ala-
12803:                    33 ARTIKLA                                   osastoa;
12804: 
12805:    1. Osapuolet pyrkivät kaikin tavoin välttä-              -   valvoa ja tarkastaa muun valvonta-
12806: mään sellaisten toimenpiteiden tai toimien                      tehtävissä toimivan, ammatillisen tai
12807: toteuttamista, jotka muuttavat toisen osapuo-                   johtotehtävissä toimivan henkilöstön
12808: len yritysten sijoittautumiseen tai toimintaan                  työskentelyä;
12809: vaikuttavat olosuhteet rajoittavammiksi kuin
12810: mitä ne olivat tämän sopimuksen allekirjoit-                -   henkilökohtainen toimivalta palkata
12811: tamista edeltävänä päivänä vallinneessa tilan-                  tai irtisanoa työntekijöitä taikka an-
12812: teessa.                                                         taa heidän palkkaamistaan, irtisano-
12813:                                                                 mistaan tai muita henkilöstöä kos-
12814:    2. Tämän artiklan määräykset eivät rajoita                   kevia suosituksia.
12815: 44 artiklan määräysten soveltamista. Tilantei-
12816: siin, joita tarkoitetaan 44 artiklassa, sovelle-        b) Yhtiökokonaisuudessa työskentelevät
12817: taan ainoastaan ja yksinomaan kyseisen artik-              henkilöt, joilla on yhtiön toiminnalle,
12818: lan määräykstä ennen kaikkia muita                         tutkimusvälineille, teknologialle tai hal-
12819: määräyksiä.                                                linnolle olennaisen tärkeää harvinaista
12820:                                           HE 279/1998 vp                                           39
12821: 
12822:       osaamista. Tällaisen osaamisen arvioin-                        36 ARTIKLA
12823:       nissa voidaan ottaa huomioon yhtiössä
12824:       tarvittavan erityisosaamisen lisäksi sel-        Mitä 30 artiklassa määrätään, ei estä osa-
12825:       laiseen työhön tai toimialaan liittyvä        puolta soveltamasta erityisiä sääntöjä sellais-
12826:       huomattava pätevyys, joka edellyttää          ten toisen osapuolen yhtiöiden, joita ei ole
12827:       teknistä erityisosaamista, mukaan lukien      perustettu ensin mainitun osapuolen alueella,
12828:       kuuluminen luvanvaraisten ammattien           sivuliikkeiden sijoittautumiseen ensin maini-
12829:       harj oittaj iin.                              tun osapuolen alueelle ja toimintaan siellä, jos
12830:                                                     kyseiset säännöt ovat perusteltuja mainittujen
12831:   c) 'Yrityksen sisäisen siirron saaja' määri-      sivuliikkeiden ja osaP.uolen alueella perustet-
12832:      tellään luonnolliseksi henkilöksi, joka        tujen yhtiöiden sivuliikkeiden välillä vallitse-
12833:      työskentelee yhtiökokonaisuudessa osa-         vien oikeudellisten tai teknisten erojen vuoksi
12834:      puolen alueella ja joka siirretään väliai-     tai rahoituspalvelujen osalta yhtiöiden toimin-
12835:      kaisesti taloudellista toimintaa harjoitet-    nan vakautta koskevien syiden vuoksi. Erilai-
12836:      taessa toisen osapuolen alueelle; kysei-       sen kohtelun on rajoituttava siihen, mikä on
12837:      sellä yhtiökokonaisuudella on oltava           ehdottoman välttämätöntä mainittujen oikeu-
12838:      pääasiallinen toimipaikka jommankum-           dellisten tai teknisten erojen vuoksi tai rahoi-
12839:      man osapuolen alueella, Ja siirron on          tuspalvelujen osalta yritysten toiminnan va-
12840:      tapahduttava tämän yhtiökokonaisuuden          kautta koskevien syiden vuoksi.
12841:      sijoittautumisen (sivuliike, tytäryhtiö)
12842:      yhteydessä siten, että toisen osapuolen
12843:      alueella harjoitettava taloudellinen toi-
12844:      minta on tosiasiallisesti samankaltaista.                          2 LUKU
12845: 
12846:    3. Jäsenvaltioiden tai Jordanian kansalais-             RAJOJEN YLI TAPAHTUVA
12847: ten tulo vastaavasti Jordanian ja yhteisön                PALVELUJEN TARJOAMINEN
12848: alueille ja väliaikainen oleskelu siellä salli-
12849: taan, jos asianomaiset yhtiöiden edustajat ovat                      37 ARTIKLA
12850: edellä 2 kohdan a alakohdassa määriteltyjä
12851: yhtiön johtavassa asemassa työskenteleviä              1. Osapuolet pyrkivät kaikin tavoin mah-
12852: henkilöitä ja vastaavat jordanialaisen yhtiön       dollistamaan asteittain, että palveluja voivat
12853: tai yhteisön yhtiön sijoittautumisesta vastaa-      tarjota yhteisön yhtiöt tai jordanialaiset yhtiöt,
12854: vasti yhteisöön tai Jordaniaan, jos:                jotka ovat sijoittautuneet toisen osapuolen
12855:                                                     alueelle kuin sen, jossa palvelujen vastaanot-
12856:   -   asianomaiset edustajat eivät suoraan          taja on, ottaen huomioon osapuolten palvelu-
12857:       osallistu myyntitoimintaan tai palvelu-       alojen kehityksen.
12858:       jen tarjoamiseen, ja
12859:                                                       2. Assosiaationeuvosto antaa suosituksia 1
12860:   -   yhtiöllä ei ole muuta edustajaa, kontto-      kohdassa mainitun tavoitteen toteuttamiseksi.
12861:       ria, sivuliikettä tai tytäryritystä vastaa-
12862:       vasti yhteisönjäsenvaltiossa tai Jordani-
12863:       assa.
12864:                                                                      38 ARTIKLA
12865: 
12866:                                                        Jotta varmistettaisiin osapuolten välisen
12867:                 35 ARTIKLA                          liikenteen yhteensovitettu kehitys, joka on
12868:                                                     mukautettu niiden kaupallisiin tarpeisiin, voi-
12869:    Helpottaakseen yhteisön kansalaisten ja          daan tarvittaessa määrätä molemminpuolista
12870: Jordanian kansalaisten luvanvaraisen ammat-         markkinoille pääsyä ja palvelujen tarjontaa
12871: titoiminnan aloittamista ja harjoittamista vas-     koskevista edellytyksistä maa-, rautatie- ja
12872: taavasti Jordaniassa ja yhteisössä assosiaa-        sisävesiliikenteessä sekä mahdollisesti lento-
12873: tioneuvosto tarkastelee toimenpiteitä, jotka on     liikenteessä erityisissä sopimuksissa, jotka
12874: tarpeen toteuttaa ammattipätevyyden vasta-          osapuolet neuvottelevat tämän sopimuksen
12875: vuoroista tunnustamista varten.                     tultua voimaan.
12876: 40                                          HE 279/1998 vp
12877: 
12878:                   39 ARTIKLA                          paikan antamisen sekä lastaus- ja purkauspal-
12879:                                                       velujen osalta toisen osapuolen aluksille muun
12880:    1. Merikuljetusten osalta osapuolet sitou-         muassa kohtelun, joka on yhtä edullinen kuin
12881: tuvat soveltamaan tehokkaasti periaatetta kan-        osapuolen omille aluksille myönnetty kohtelu.
12882: sainvälisille markkinoille pääsyn rajoittamat-
12883: tomuudesta ja liikenteen harjoittamisesta kau-
12884: pallisin perustein.                                                       3 LUKU
12885:      a) Mitä edellä määrätään, ei estä noudat-                  YLEISET MÄÄRÄYKSET
12886:         tamasta tämän sopimuksen osapuoliin
12887:         sovellettavia linjakonferenssien käyttäy-                      40 ARTIKLA
12888:         tymissäännöistä tehtyyn Yhdistyneiden
12889:         Kansakuntien yleissopimukseen perus-            1. Osapuolet sitoutuvat harkitsemaan tä-
12890:         tuvia oikeuksia ja velvollisuuksia. Lin-      män osaston kehitystä tavoitteena palvelukau-
12891:         jakonferenssien ulkopuolella olevat reit-     pan yleissopimuksen (GATS) V artiklassa
12892:         tiliikenteen harjoittajat saavat kilpailla    määritelty ''taloudellista yhdentymistä koske-
12893:         konferenssiin kuuluvien reittien kanssa,      va sopimus".
12894:         jos ne noudattavat kaupallisin perustein
12895:         toimivan rehellisen kilpailun periaatetta.      2. Assosiaationeuvosto tarkastelee edellä 1
12896:                                                       kohdassa määrättyä tavoitetta ensimmäisen
12897:   b) Osapuolet vahvistavat sitoutumisensa             kerran viimeistään viiden vtioden kuluttua
12898:      vapaaseen kilpailuun olennaisena osana           tämän sopimuksen voimaantulosta.
12899:      kuivan ja nestemäisen lastin kuljetus-
12900:      markkinoita.                                        3. Assosiaationeuvosto ottaa tässä tarkas-
12901:                                                       telussa huomioon osapuolten lainsäädäntöjen
12902:   2. Soveltaessaan 1 kohdan periaatteita osa-         lähentämisessä asiaan liittyvien toimintojen
12903: puolet:                                               osalta tapahtuneen edistyksen.
12904:   a) eivät ota käyttöön yhteisrahtausjärjeste-
12905:      lyjä tehdessään kolmansien maiden                                 41 ARTIKLA
12906:      kanssa uusia kahdenvälisiä sopimuksia
12907:      kuivan ja nestemäisen lastin kuljetuk-
12908:      sesta ja reittiliikenteestä. Tämä ei kui-           1. Sovellettaessa tämän osaston määräyksiä
12909:      tenkaan sulje pois mahdollisuutta ky-            noudatetaan yleisen järjestyksen tai yleisen
12910:      seisten järjestelyjen tekemisestä reitti-        turvallisuuden taikka kansanterveyden perus-
12911:      Tahtiliikenteessä sellaisissa poikkeuksel-       teella annettuja rajoituksia.
12912:      lisissa olosuhteissa, joissa tämän sopi-
12913:      muksen jommankumman osapuolen reit-                 2. Niitä ei sovelleta toimintaan, joka osa-
12914:      tikuljetusta harjoittavilla yhtiöillä ei olisi   puolen alueella liittyy edes tilapäisesti julkisen
12915:      muuten todellista mahdollisuutta harjoit-        viranomaisen toimivallan käyttöön.
12916:      taa rahtiliikennettä kyseiseen kolman-
12917:      teen maahan ja sieltä pois;
12918:                                                                        42 ARTIKLA
12919:   b) poistavat tämän sopimuksen tultua voi-
12920:      maan kaikki yksipuoliset toimenpiteet ja            Tätä osastoa sovellettaessa tämän sopimuk-
12921:      hallinnolliset, tekniset ja muut esteet,         sen määräykset eivät estä osapuolia sovelta-
12922:      jotka voisivat peitellysti rajoittaa palve-      masta lakejaan ja asetuksiaan, jotka koskevat
12923:      lujen tarjoamista kansainvälisessä meri-         luonnollisten henkilöiden maahantuloa ja oles-
12924:      liikenteessä tai vaikuttaa siihen syrjiväs-      kelua, työskentelyä, työehtoja ja sijoittautu-
12925:      ti.                                              mista sekä palvelujen tarjoamista, jos osapuo-
12926:                                                       let eivät noudata niitä tavalla, jolla mitätöidään
12927:    Osapuolet myöntävät kansalliselle liiken-          tai haitataan kummalle tahansa osapuolelle
12928: teelle avoimiin satamiin pääsyn, infrastruk-          sopimuksen tietyn määräyksen nojalla kuulu-
12929: tuurin ja liitännäispalvelujen käytön, niihin         via etuja. Tällä määräyksellä ei rajoiteta 41
12930: liittyvien maksujen, tullipalvelujen, ankkuri-        artiklan soveltamista.
12931:                                          HE 279/1998 vp                                         41
12932: 
12933:                 43 ARTIKLA                        kevia tietoja tai julkisten elimien hallussa
12934:                                                   olevia luottamuksellisia tai yksityisiä tietoja.
12935:   Tämän osaston määräyksiä sovelletaan
12936: myös yhtiöihin, jotka ovat jordanialaisten
12937: yhtiöiden ja yhteisön yhtiöiden yhteisessä
12938: määräysvallassa ja yksinomaan niiden omis-                        47 ARTIKLA
12939: tamia.
12940:                                                      Tämän sopimuksen määräykset eivät estä
12941:                                                   osapuolia soveltamasta toimenpiteitä, jotka
12942:                 44 ARTIKLA                        ovat tarpeen sen estämiseksi, että sellaisia
12943:                                                   niiden toteuttamia toimenpiteitä kierretään,
12944:    Jommankumman osapuolen tätä sopimusta          jotka koskevat kolmansien maiden pääsyä
12945: sovellettaessa toiselle osapuolelle antama koh-   niiden markkinoille tämän sopimuksen
12946: telu ei saa missään tapauksessa olla siitä        määräysten nojalla.
12947: päivästä alkaen, joka on yhtä kuukautta ennen
12948: GATS-sopimuksen asiaan liittyvien velvoit-
12949: teiden vmmaan tuloa, GATS-sopimuksen so-                           IV OSASTO
12950: veltamisalaan kuuluvien alojen tai toimenpi-
12951: teiden osalta edullisempi kuin ensin mainitun       MAKSUT, PÄÄOMANLIIKKEET JA
12952: osapuolen GATS-sopimuksen puitteissa anta-             MUUT TALOUDELLISET
12953: ma kohtelu, ja tätä määräystä sovelletaan                  MÄÄRÄYKSET
12954: kaikkiin palvelualoihin, alojen osiin ja toimi-
12955: tustapoihin.                                                         1 LUKU
12956:                                                      MAKSUT JA PÄÄOMANLIIKKEET
12957:                 45 ARTIKLA
12958:                                                                   48 ARTIKLA
12959:    Tämän osaston määräyksiä sovellettaessa ei
12960: oteta huomioon kohtelua, jonka yhteisö, sen          Jollei 51 ja 52 artiklasta muuta johdu,
12961: jäsenvaltiot tai Jordania antavat GATS-sopi-      rajoituksia ei sovelleta juokseviin maksuihin,
12962: muksen V artiklan periaatteiden mukaisesti        jotka liittyvät tavaroiden, henkilöiden, palve-
12963: tehdyistä taloudellista yhdentymistä koskevis-    lujen ja pääomanliikkeisiin tämän sopimuksen
12964: ta sopimuksista johtuvien velvoitteiden perus-    puitteissa.
12965: teella.
12966: 
12967: 
12968:                 46 ARTIKLA                                        49 ARTIKLA
12969: 
12970:    1. Tämän sopimuksen muiden määräysten             1. Tämän sopimuksen määräyksiä sovellet-
12971: estämättä osapuoli saa toteuttaa toimenpiteitä,   taessa, ja ottaen huomioon 30 artiklan 2 koh-
12972: jotka perustuvat yrityksen vakauteen liittyviin   dan a alakohdassa oleva viittaus liitteeseen VI,
12973: syihin, muun muassa suojellakseen sijoittajia,    pääomanliikkeitä yhteisöstä Jordaniaanja suo-
12974: tallettajia, osakkaita tai henkilöitä, joiden     riin sijoituksiin liittyviä pääomanliikkeitä Jor-
12975: omaisuuden hoidosta vastaa rahoituspalvelu-       daniasta yhteisöön ei rajoiteta, edellä sanotun
12976: jen tarjoaja, tai varmistaakseen rahoituspalve-   kuitenkaan rajoittamatta 50 ja 51 artiklan
12977: lujärjestelmän riippumattomuuden ja vakau-        soveltamista.
12978: den. Jos kyseiset toimenpiteet eivät ole tämän
12979: sopimuksen määräysten mukaisia, niitä ei saa        2. Jordanialaisen paaoman virtaamiseen
12980: käyttää keinona välttää osapuolen tämän so-       yhteisöön muuten kuin suorina sijoituksina
12981: pimuksen mukaisten velvOitteiden noudatta-        sovelletaan Jordanian voimassa olevia lakeja.
12982: mista.
12983:                                                     3. Osapuolet neuvottelevat keskenään ta-
12984:    2. Tätä sol'imusta ei saa tulkita osapuoleen   voitteenaan pääomanliikkeiden vapauttaminen
12985: kohdistuvaksi vaatimukseksi ilmaista yksit-       kokonaan heti, kun sen mahdollistavat olo-
12986: täisten asiakkaiden liiketoimia ja tilejä kos-    suhteet saavutetaan.
12987: 6 380457X
12988: 42                                       HE 279/1998 vp
12989: 
12990:                 50 ARTIKLA                                           2 LUKU
12991: 
12992:    Ottaen huomioon tämän sopimuksen muut               KILPAILU JA MUUT TALOUTTA
12993: määräykset ja muut yhteisön ja Jordanian                 KOSKEVAT MÄÄRÄYKSET
12994: kansainväliset velvoitteet, 49 artiklan määrä-
12995: yksillä ei rajoiteta soveltamasta niiden välillä                   53 ARTIKLA
12996: tämän sopimuksen voimaantulopäivänä voi-
12997: massa olevia mahdollisia rajoituksia, jotka          1. Seuraavat toimenpiteet ovat tämän so-
12998: koskevat suoriin sijoituksiin liittyviä pää-       pimuksen moitteettomaan toimintaan soveltu-
12999: omanliikkeitä niiden välillä kiinteistöt ja si-    mattomia siltä osin, kuin ne voivat vaikuttaa
13000: joittautuminen mukaan lukien.                      yhteisön ja Jordanian väliseen kauppaan:
13001: 
13002:    Mitä edellä määrätään, ei kuitenkaan koske        a) kaikki yhtiöiden väliset sopimukset, yh-
13003: yhteisön asukkaiden Jordaniaan tekemien si-             tiöiden yhteenliittymien tekemät päätök-
13004: JOitusten tai Jordanian asukkaiden yhteisöön            set sekä yhtiöiden kesken yhdenmukais-
13005: tekemien sijoitusten tai niistä saatujen voitto-        tetut menettelytavat, joiden tarkoitukse-
13006: jen siirtoa ulkomaille.                                 na on estää, rajoittaa tai vääristää kil-
13007:                                                         pailua tai joista seuraa, että kilpailu
13008:                                                         estyy, rajoittuu tai vääristyy;
13009:                 51 ARTIKLA                           b) yhden tai useamman yhtiön määräävän
13010:                                                         markkina-aseman väärinkäyttö yhteisön
13011:     Jos yhteisön ja Jordanian väliset pääoman-          tai Jordanian alueilla kokonaisuudessaan
13012: liikkeet aiheuttavat tai uhkaavat aiheuttaa             taikka niiden merkittävällä osalla;
13013: yhteisössä tai Jordaniassa poikkeuksellisissa
13014: olosuhteissa vaihtokurssipolitiikan tai rahapo-      c) julkinen tuki, joka suosimalla tiettyjä
13015: litiikan toimivuuteen liittyviä vakavia vaike-          yhtiöitä tai tiettyjen tavaroiden tuotantoa
13016: uksia, vastaavasti yhteisö tai Jordania voi             vääristää tai uhkaa vääristää kilpailua.
13017: GATS-sopimuksessa vahvistettuja edellytyk-
13018: siä noudattaen ja Kansainvälisen valuuttara-          2. Mahdollisia tämän artiklan vastaisia käy-
13019: haston sääntöjen VIII ja XIV artiklan mukai-       täntöjä arvioidaan Euroopan yhteisön perus-
13020: sesti ottaa käyttöön yhteisön ja Jordanian         taruissopimuksen 85, 86 ja 92 artiklan
13021: välisiä pääomanliikkeitä koskevia suojatoi-        määräysten soveltamisesta johtuvien arvioin-
13022: menpiteitä, jotka ovat voimassa enintään           tiperusteiden mukaisesti ja Euroopan hiili- ja
13023: kuuden kuukauden ajan, jos kyseiset toimen-
13024: piteet ovat ehdottoman välttämättömiä.             teräsyhteisön perustaruissopimuksen sovelta-
13025:                                                    misalaan kuuluvien tuotteiden osalta viimeksi
13026:                                                    mainitun perustaruissopimuksen 65 ja 66 ar-
13027:                                                    tiklan määräyksiin sisältyvien perusteiden mu-
13028:                 52 ARTIKLA                         kaisesti sekä valtion tukia koskevien yhteisön
13029:                                                    sääntöjen mukaisesti, johdettu oikeus mukaan
13030:    Jos yhdellä tai useammalla yhteisön jäsen-      lukien.
13031: valtiolla tai Jordanialla on vakavia maksutase-
13032: vaikeuksia tai tällaiset vaikeudet uhkaavat           3. Assosiaationeuvosto vahvistaa päätök-
13033: niitä, vastaavasti yhteisö tai Jordania voi        sellään 1 ja 2 kohdan täytäntöönpanemiseksi
13034: GATT -sopimuksessa vahvistettuja edellytyk-        tarvittavat määräykset viiden vuoden kuluessa
13035: siä noudattaen ja Kansainvälisestä valuuttara-     tämän sopimuksen voimaantulosta.
13036: hastosta tehdyn sopimuksen VIII ja XIV
13037: artiklan mukaisesti ottaa käyttöön juokseviin         Kunnes nämä määräykset annetaan, sovel-
13038: maksuihin sovellettavia rajoituksia, jos kysei-    letaan GATT-sopimuksen VI, XVI ja XXIII
13039: set rajoitukset ovat ehdottoman välttämättö-       artiklan tulkintaa ja soveltamista koskevan
13040: miä. Yhteisö tai Jordania, tapauksen mukaan,       sopimuksen määräyksiä 1 kohdan c alakohdan
13041: ilmoittaa asiasta viipymättä toiselle osapuo-      ja 2 kohdan asiaa koskevien osien täytäntöön-
13042: lelle ja toimittaa mahdollisimman pian tälle       panemiseksi.
13043: kyseisten toimenpiteiden poistamista koske-
13044: van aikataulun.                                      4. a) Sen soveltamiseksi, mitä 1 kohdan c
13045:                                           HE 279/1998 vp                                           43
13046: 
13047:          alakohdassa määrätään, osapuolet to-              vaa vahinkoa sen kotimaiselle tuotan-
13048:          teavat, että tämän sopimuksen viiden              nonalalle, sen palveluala mukaan lu-
13049:          ensimmäisen voimassaolovuoden ai-                 kien,
13050:          kana Jordanian yrityksille antamaa
13051:          tukea arvioidaan ottaen huomioon,             se voi toteuttaa aiheelliset toimenpiteet
13052:          että Jordaniaa pidetään samanlaisena       neuvoteltuaan asiasta assosiaatiokomiteassa
13053:          alueena kuin Euroopan yhteisön pe-         tai 30 työpäivän kuluttua siitä päivästä, jona
13054:          rustamissopimuksen 92 artiklan 3           se on saattanut asian mainitun komitean
13055:          kohdan a alakohdassa tarkoitetut yh-       käsiteltäväksi.
13056:          teisön alueet, joilla elintaso on poik-
13057:          keuksellisen alhainen tai vajaatyölli-        Jos nämä käytännöt ovat vastoin tämän
13058:          syys on vakava ongelma.                    artiklan 1 kohdan c alakohdan määräyksiä,
13059:                                                     asianmukaisia GATT-sopimuksen sovelta-
13060:          Ottaen huomioon Jordanian taloudel-        misalaan kuuluvia toimenpiteitä voidaan to-
13061:          lisen tilanteen assosiaationeuvosto        teuttaa ainoastaan mainitussa sopimuksessa tai
13062:          päättää, onko edellä mainittua ajan-       muussa GATTin puitteissa neuvotellussa ja
13063:          jaksoa pidennettävä vielä viiden vuo-      osapuolten välillä sovellettavassa asiakirjassa
13064:          den pituisina kausina.                     vahvistettujen menettelyjen ja edellytysten
13065:                                                     mukaisesti.
13066:       b) Kumpikin osapuoli varmistaa julki-
13067:          sen tuen avoimuuden muun muassa               7. Sen estämättä, mitä 3 kohdan mukaisesti
13068:          ilmoittamalla vuosittain myöntämän-        annetuissa vastakkaisissa säännöksissä tai
13069:          sä tuen kokonaismäärän ja jakautu-         määräyksissä säädetään, osapuolet vaihtavat
13070:          misen toiselle osapuolelle sekä anta-      keskenään tietoja ottaen huomioon ammatti- ja
13071:          malla pyynnöstä tiedot tukijärjestel-      liikesalaisuuden säilyttämisestä johtuvat rajoi-
13072:          mistä. Osapuolen pyynnöstä toinen          tukset.
13073:          osapuoli antaa tietoja yksittäisistä
13074:          julkisen tuen erityistapauksista.
13075:                                                                      54 ARTIKLA
13076:    5. Edellä II osaston 2 luvussa tarkoitettujen
13077: tuotteiden osalta:
13078:                                                        Jäsenvaltiot ja Jordania mukauttavat asteit-
13079:                                                     tain valtion kaupalliset monopolit taatakseen,
13080:   -   ei sovelleta 1 kohdan c alakohtaa;            että tämän sopimuksen voimaantulon jälkeen
13081:                                                     viidennen vuoden päättyessä tavaroiden han-
13082:   -   arvioidaan 1 kohdan a alakohdan vas-          kinnan ja kaupan pitämisen edellytyksissä ei
13083:       taisia käytäntöjä niiden perusteiden mu-      enää esiinny syrjintää jäsenvaltiOiden ja Jor-
13084:       kaisesti, jotka yhteisö on vahvistanut        danian kansalaisten välillä, sanotun kuiten-
13085:       Euroopan yhteisön perustamissopimuk-          kaan rajoittamatta GATT-sopimuksen puit-
13086:       sen 42 ja 43 artiklan mukaisesti, ja          teissa tehtyjen tai tehtävien sitoumusten täyt-
13087:       erityisesti neuvoston asetuksessa N:o         tämistä. Assosiaatiokomitealle ilmoitetaan tä-
13088:       26/62 vahvistettujen perusteiden mukai-       män tavoitteen saavuttamiseksi toteutetuista
13089:       sesti.                                        toimenpiteistä.
13090: 
13091:   6. Jos yhteisö tai Jordania katsoo, että tietty
13092: käytäntö on vastoin 1 kohdan määräyksiä ja:                          55 ARTIKLA
13093:   -   sitä ei ole asianmukaisesti säännelty 3          Julkisten yritysten ja niiden yritysten osalta,
13094:       kohdassa tarkoitetuissa täytäntöönpanoa       joille on myönnetty erityis- tai yksinoikeuksia,
13095:       koskevissa säännöissä, tai                    assosiaationeuvosto varmistaa, että alkaen
13096:                                                     viidennestä vuodesta tämän sopimuksen voi-
13097:   -   jos tällaisia sääntöjä ei ole, kyseinen       maantulon jälkeen ei enää hyväksytä tai pidetä
13098:       käytäntö vaarantaa tai uhkaa vaarantaa        voimassa yhtään yhteisön ja Jordanian välistä
13099:       merkittävästi toisen osapuolen etuja tai      kauppaa häiritsevää toimenpidettä osapuolten
13100:       aiheuttaa tai uhkaa aiheuttaa merkittä-       etujen vastaisesti. Tämä määräys ei estä
13101: 44                                       HE 279/1998 vp
13102: 
13103: lainsäädännön perusteella tai tosiasiallisesti        2. Taloudellisen yhteistyön tavoitteena on
13104: näille yrityksille kuuluvien erityistehtävien      tukea Jordanian omia pyrkimyksiä kestävän
13105: suorittamista.                                     taloudellisen ja yhteiskunnallisen kehityksen
13106:                                                    saavuttamiseksi.
13107: 
13108:                 56 ARTIKLA
13109:                                                                     60 ARTIKLA
13110:    1. Tämän artiklaoja liitteen VII määräysten
13111: nojalla osapuolet myöntävät ja varmistavat                          Soveltamisala
13112: henkiseen, teolliseen ja kaupalliseen omaisuu-
13113: teen liittyvien oikeuksien asianmukaisen ja
13114: tehokkaan suojan korkeimpien kansainvälisten          1. Yhteistyötä toteutetaan ensisijaisesti
13115: standardien mukaisesti, mukaan lukien tehok-       aloilla, joilla on sisäisiä vaikeuksia tai joihin
13116: kaat keinot näiden oikeuksien toteuttamiseksi.     Jordanian koko talouden vapauttamiskehitys,
13117:                                                    ja erityisesti yhteisön ja Jordanian välisen
13118:    2. Osapuolet tarkastelevat säännöllisesti tä-   kaupan vapauttaminen vaikuttaa.
13119: män artiklan ja liitteen VII täytäntöönpanoa.
13120: Jos henkisen, teollisen ja kaupallisen omai-          2. Yhteistyötä toteutetaan myös alueilla,
13121: suuden alalla ilmenee kaupan edellytyksiin         joilla yhteisön ja Jordanian talouksia voidaan
13122: vaikuttavia vaikeuksia, neuvottelut aloitetaan     lähentää, ja erityisesti alueilla, jotka luovat
13123: pikaisesti jommankumman osapuolen pyyn-            kasvua ja työllisyyttä.
13124: nöstä molempia osapuolia tyydyttävien rat-
13125: kaisujen löytämiseksi.                               3. Osapuolet edistävät Jordanian ja muiden
13126:                                                    kyseisen alueen maiden välistä taloudellista
13127:                                                    yhteistyötä.
13128:                 57 ARTIKLA
13129:                                                       4. Ympäristönsuojelu ja ekolo~isen tasa-
13130:    Osapuolet pyrkivät vähentämään standar-         painon säilyttäminen otetaan huomtoon toteu-
13131: doinnissa ja vaatimustenmukaisuuden arvioin-       tettaessa yhteistyötä talouden eri aloilla silloin,
13132: nissa esiintyviä eroja. Tähän tavoitteeseen        kun näillä aloilla on asian kannalta merkitystä.
13133: pääsemiseksi osapuolet tekevät tarvittaessa
13134: vaatimustenmukaisuuden arvioinnin keski-              5. Osapuolet voivat sopia taloudellisen yh-
13135: näistä tunnustamista koskevia sopimuksia.          teistyön laajentamisesta muille aloille, joita
13136:                                                    tämän osaston määräykset eivät koske.
13137:                 58 ARTIKLA
13138:    Osapuolet ovat yhtä mieltä tavoitteesta                          61 ARTIKLA
13139: vapauttaa asteittain julkiset hankinnat. Asso-
13140: siaationeuvostossa neuvotellaan tämän tavoit-        Menetelmät ja yksityiskohtaiset säännöt
13141: teen toteuttamisesta.
13142:                                                      Taloudellista yhteistyötä toteutetaan erityi-
13143:                                                    sesti:
13144:                  V OSASTO
13145:                                                      a) osapuolten välisellä säännöllisellä talou-
13146:      TALOUDELLINEN YHTEISTYÖ                            dellisella vuoropuhelulla, johon kuulu-
13147:                                                         vat kaikki makrotalouspolitiikan alat;
13148:                 59 ARTIKLA
13149:                                                      b) kullakin yhteistyön alalla toteutettavalla
13150:                   Tavoitteet                            säännöllisellä tietojen ja ajatusten vaih-
13151:                                                         dolla, virkamiesten ja asiantuntijoiden
13152:    1. Osapuolet sitoutuvat tiivistämään talou-          tapaamiset mukaan lukien;
13153: dellista yhteistyötä molemminpuolisten etu-
13154: jensa ja tämän sopimuksen yleisten tavoittei-        c) neuvonta-, asiantuntija- ja koulutustoi-
13155: den mukaisesti.                                         mien siirroilla;
13156:                                          HE 279/1998 vp                                          45
13157: 
13158:    d) yhteisten toimien, kuten seminaarien ja      yhteyksien luomista ja edistetään tietojen ja
13159:       työryhmien, toteuttamisella;                 kokemusten vaihtoa sekä teknisten voimava-
13160:                                                    rojen yhdistämistä.
13161:    e) antamalla teknistä ja hallinnollista apua
13162:       sekä apua lainsäädännön valmistelussa;
13163:                                                                     64 ARTIKLA
13164:    f) edistämällä yhteisyrityksiä.
13165:                                                          Yhteistyö tieteen ja tekniikan alalla
13166: 
13167:                  62 ARTIKLA                          Yhteistyön tavoitteena on:
13168: 
13169:              Alueellinen yhteistyö                   a) edistää osapuolten tieteellisten yhteisö-
13170:                                                         jen välisten pysyvien yhteyksien luomis-
13171:    Osapuolet edistävät toimia, joilla on alu-           ta, erityisesti:
13172: eellinen vaikutus tai jotka edistävät muiden
13173: alueen maiden välistä kumppanuutta ja joiden             -   tarjoamalla Jordanialle mahdollisuus
13174: tavoitteena on alueellisen yhteistyön edistä-                osallistua yhteisön tutkimus- ja tek-
13175: minen.                                                       nologian kehitysohjelmiin muiden
13176:                                                              kuin yhteisön jäsenvaltioiden osal-
13177:   Sellaiset toimet voivat koskea:                            listumisesta kyseisiin ohjelmiin an-
13178:                                                              nettujen säännösten mukaisesti;
13179:   -   alueen sisäistä kauppaa;                           -   Jordanian osallistumisella hajautetun
13180:                                                              yhteistyön verkkoihin;
13181:   -   ympäristöä;
13182:                                                          -   edistämällä koulutus- ja tutkimustoi-
13183:   -- taloudellisten infrastruktuurien kehittä-               minnan välistä synergiaa;
13184:      mistä;
13185:                                                      b) parantaa Jordanian tutkimustoiminnan
13186:   -   tutkimusta tieteen ja teknologian alalla;         valmiuksia;
13187:   -   kulttuuria;                                    c) tehostaa teknisten innovaatioiden sekä
13188:                                                         uuden teknologian ja taitotiedon siirtä-
13189:   -   tulliasioita.                                     mistä erityisesti Jordanian teollisen suo-
13190:                                                         rituskyvyn sopeuttamisen nopeuttami-
13191:                                                         seksi.
13192:                  63 ARTIKLA
13193:               Opetus ja koulutus                                    65 ARTIKLA
13194: 
13195:    Osapuolet toimivat yhteistyössä osoittaak-                         Ympäristö
13196: seen Ja ottaakseen käyttöön tehokkaimmat
13197: mahdolliset keinot koulutuksen ja ammatilli-          1. Yhteistyön tavoitteina ovat ympäristön
13198: sen koulutuksen tilanteen {>arantamiseksi mer-     laadun huononemisen ehkäisy, sen saastumi-
13199: kittävästi, erityisesti julktsten ja yksityisten   sen valvonta ja luonnonvarojen järkevän käy-
13200: yhtiöiden, kaupan palvelujen, julkishallinnon      tön varmistaminen kestävän kehityksen takaa-
13201: ja viranomaisten, teknisten toimistojen, stan-     miseksi ja alueellisten ympäristöhankkeiden
13202: dardointi- ja sertifiointielimien sekä muiden      edistämiseksi.
13203: merkityksellisten yhteisöjen osalta. Tässä yh-
13204: teydessä kiinnitetään erityistä huomiota teol-       2. Yhteistyön kohteena ovat erityisesti:
13205: lisuuden rakennemuutosta varten annettavaan
13206: ammatilliseen koulutukseen.                          -    aavikoituminen;
13207:   Yhteistyöllä edistetään myös yhteisön ja           -    meriveden laatu ja meren saastumisen
13208: Jordanian erikoistuneiden elimien välisten                rajoittaminen ja estäminen;
13209: 46                                            HE 27911998 vp
13210: 
13211:      -   vesivarojen hallinta;                            -   Jordanian teollisuustuotannon monipuo-
13212:                                                               listamista;
13213:      -   asianmukainen energian käyttö;
13214:                                                           -   inhimillisten voimavarojen vahvistamis-
13215:      -   jätehuolto;                                          ta;
13216: 
13217:      -   teollisuuden kehityksen yleinen vaiku-           -   rahoituksen saatavuuden parantamista
13218:          tus ympäristöön ja erityisesti teollisuus-           investointeja varten;
13219:          laitosten turvallisuus;
13220:                                                           -   virikkeiden antamista innovaatioille;
13221:          maatalouden vaikutus maaperän ja ve-
13222:          den laatuun;                                     -   tietotukipalvelujen parantamista.
13223: 
13224:      -   ympäristökasvatus ja -tietoisuus;
13225:                                                                         67 ARTIKLA
13226:      -   kehittyneiden välineiden käyttö ympä-
13227:          ristön hallinnassa, ympäristöseurannan           Investoinnit ja investointien edistäminen
13228:          menetelmät ja valvonta, erityisesti ym-
13229:          päristötietoj ärj estelmän (Environmental        Yhteistyön tavoitteena on suotuisan ja va-
13230:          Information System, EIS) ja ympäris-           kaan ympäristön luominen investoinneille Jor-
13231:          tövaikutusten          arviointitekniikkojen   daniassa. Yhteistyöllä pyritään kehittämään:
13232:          käyttö;
13233:                                                           -   yhdenmukaistettuja ja yksinkertaistettu-
13234:          maaperän suolapitoisuuden lisääntymi-                ja hallinnollisia menettelyjä; yhteisin-
13235:          nen.                                                 vestointivälineitä erityisesti kummankin
13236:                                                               osapuolen pieniä ja keskisuuria yrityk-
13237:                                                               siä varten; tiedonsaantikanavia Ja kei-
13238:                                                               noja investointimahdollisuuksien löytä-
13239:                    66 ARTIKLA                                 miseksi;
13240:                 Teollinen yhteistyö                       -   osapuolten välisten investointien teke-
13241:                                                               miselle suotuisia oikeudellisia puitteita,
13242:    Yhteistyöllä edistetään ja kannustetaan eri-               tarpeen mukaan tekemällä jäsenvaltioi-
13243: tyisesti:                                                     den ja Jordanian välisiä investoin-
13244:                                                               tisuojaa koskevia sopimuksia ja kaksin-
13245:      -   yhteisön ja Jordanian taloudellisten toi-            kertaisen verotuksen estäviä sopimuk-
13246:          mijoiden välistä teollista yhteistyötä               sia;
13247:          mukaan lukien Jordanian pääsy yhteisön
13248:          verkkoihin, joiden avulla lähennetään            -   pääsyä pääomamarkkinoille, jotka on
13249:          yrityksiä toisiinsa, ja hajautetun yhteis-           tarkoitettu tuotannollisten investointien
13250:          työn puitteissa luotuihin verkkoihin;                rahoittamiseksi;
13251: 
13252:      -   Jordanian teollisuuden nykyaikaistamis-          -   jordanialaisten yritysten ja yhteisön yri-
13253:          ta ja rakennemuutosta;                               tysten välisiä yhteisyrityksiä.
13254: 
13255:      -   yksityisyritteliäisyyden kehittymiselle
13256:          myönteisen ympäristön luomista ja edis-                        68 ARTIKLA
13257:          tämistä teollisuustuotannon kasvun ja
13258:          monipuolistumisen vauhdittamiseksi;             Standardointi ja vaatimustenmukaisuuden
13259:                                                                           arviointi
13260:      -   yhteisön ja Jordanian pienten ja kes-
13261:          kisuurten yritysten välistä yhteistyötä;          Tämän alan yhteistyön tavoitteena on eri-
13262:                                                         tyisesti:
13263:      -   teknologian siirtoa, innovaatiota sekä
13264:          tutkimusta ja kehitystä;                         a) lisätä yhteisön sääntöjen käyttöä stan-
13265:                                          HE 279/1998 vp                                       47
13266: 
13267:       dardoinnin, metrologian, laadunvalvon-       -   ympäristöystävällisen       maatalouden
13268:       nan ja vaatimustenmukaisuuden arvioin-           edistämiseen;
13269:       nin alalla;
13270:                                                    -   Jordaniassa ja yhteisössä toimivien lii-
13271:   b) parantaa Jordanian vaatimustenmukai-              keyritysten sekä elinkeinoja ja ammat-
13272:      suuden arviointilaitosten tasoa tavoittee-        teja edustavien ryhmien ja järjestöjen
13273:      na aikanaan ja siinä määrin kuin se on            välisten suhteiden lähentämiseen vapaa-
13274:      mahdollista keskinäisten vaatimusten-             ehtoiselta pohjalta;
13275:      mukaisuuden arviointia koskevien sopi-
13276:      musten tekeminen;                             -   teknisen avun ja koulutuksen tarjoami-
13277:                                                        seen;
13278:   c) kehittää rakenteita ja elimiä henkisen,
13279:      teollisen ja kaupallisen omaisuuden suo-      -   kasvinsuojelu-ja eläinlääkintästandardi-
13280:      jelemiseksi ja standardoinnin hoitami-            en yhdenmukaistamiseen;
13281:      seksi sekä laatuvaatimusten vahvistami-
13282:      seksi.                                        -   maaseudun kokonaisvaltaiseen kehittä-
13283:                                                        miseen, mukaan lukien peruspalvelujen
13284:                                                        parantaminen ja niihin liittyvän talou-
13285:                                                        dellisen toiminnan kehittäminen;
13286:                 69 ARTIKLA
13287:                                                    -   maaseutualueiden väliseen yhteistyöhön
13288:         Lainsäädäntöjen lähentäminen                   ja maaseudun kehittämiseen liittyvien
13289:                                                        kokemusten ja taitotiedon vaihtoon.
13290:   Osapuolet pyrkivät kaikin tavoin lähentä-
13291: mään lainsäädäntöjään tämän sopimuksen so-
13292: veltamisen helpottamiseksi.
13293:                                                                  72 ARTIKLA
13294:                                                                     Liikenne
13295:                 70 ARTIKLA
13296:                                                    Yhteistyön tarkoituksena on:
13297:                Rahoituspalvelut
13298:                                                        tärkeimpiin euroopanlaajuisiin yhteistä
13299:   Osapuolet toimivat yhteistyössä standardi-           etua palveleviin pääliikenneyhteyksiin
13300: ensa ja sääntöjensä lähentämiseksi, erityisesti:       liittyvien teiden, satamien ja lentokent-
13301:                                                        tien infrastruktuurien nykyaikaistami-
13302:   a) Jordanian rahoitusalan vahvistamiseksi            nen ja niiden rakenteiden uudistaminen;
13303:      ja sen rakenteiden uudistamiseksi;
13304:                                                    -   yhteisössä voimassa olevien toiminta-
13305:   b) Jordanian pankki- ja vakuutustoimen               standardien kanssa vertailukelpoisten
13306:      sekä muun rahoitusalan laskenta-, val-            standardien määritteleminen ja sovelta-
13307:      vonta- ja sääntelyjärjestelmien paranta-          minen;
13308:      miseksi.
13309:                                                        teknisten laitteiden ja välineiden tason
13310:                                                        parantaminen maantie- ja rautatieliiken-
13311:                                                        teestä, konttikuljetuksista ja siirtokuor-
13312:                 71 ARTIKLA                             mauksesta annettujen yhteisön standar-
13313:                                                        dien tasolle;
13314:                   Maatalous
13315:                                                        kauttakuljetusta koskevien vaatimusten
13316:    Osapuolet keskittävät yhteistyönsä erityi-          asteittainen helpottaminen;
13317: sesti:
13318:                                                        lentokenttien ja rautateiden hallinnan ja
13319:   -   noudattamiensa tuotannon monipuolis-             lentoliikenteen valvonnan parantami-
13320:       tamiseen tähtäävien politiikkojen tuke-          nen, asianomaisten kansallisten laitosten
13321:       miseen;                                          välinen yhteistyö mukaan lukien.
13322: 48                                           HE 27911998 vp
13323: 
13324:                    73 ARTIKLA                                          75 ARTIKLA
13325: 
13326:        Tiedonvälityksen infrastruktuurit ja                               Matkailu
13327:                   televiestintä
13328:                                                          Tämän alan yhteistyön keskeisiä kohteita
13329:      Yhteistyön keskeisiä kohteita ovat:               ovat:
13330: 
13331:      a) televiestinnän yleiset puitteet;                 -   matkailuelinkeinoa koskevan tietämyk-
13332:                                                              sen parantaminen ja matkailuun vaikut-
13333:      b) tietotekniikan ja televiestinnän standar-            tavien politiikkojen suuremman yhden-
13334:         dointi, vaatimustenmukaisuuden testaus               mukaisuuden varmistaminen;
13335:         ja varrnentaminen;
13336:                                                          -   matkailun jakautumisen edistäminen eri
13337:      c) uuden tietotekniikan välineiden levittä-             kausille;
13338:         minen, erityisesti verkkojen ja verkkojen
13339:         välisten yhteyksien osalta (ISDN -               -   yhteistyön edistäminen naapurivaltioi-
13340:         digitaaliset monipalveluverkot -       ja            den alueiden ja kaupunkien kanssa;
13341:         OVT - organisaatioiden välinen tie-
13342:         donsiirto );                                     -   matkailijoille tarjottavan tiedon paran-
13343:                                                              taminenja heidän etujensa suojaaminen;
13344:      d) uusia viestintätekniikan ja tietotekniikan
13345:         edellytyksiä koskevan tutkimuksen ja             -   kulttuuriperinnön merkityksen korosta-
13346:         niiden kehittämisen tehostaminen mark-               minen matkailun kannalta;
13347:         kinoiden luomiseksi tiedonvälitystek-
13348:         niikkaan ja tiedonvälitykseen, palvelui-         -   matkailun ja ympäristön vuorovaikutuk-
13349:         hin ja järjestelmiin liittyville välineille,         sen asianmukaisena säilyttämisen var-
13350:         palveluille ja sovelluksille.                        mistaminen;
13351: 
13352:                                                          -   matkailuelinkeinon kilpailukY.vyn pa-
13353:                                                              rantaminen tukemalla ammatillisen pä-
13354:                    74 ARTIKLA                                tevyyden lisäämistä erityisesti majoitus-
13355:                                                              palvelujen hoitamisessa;
13356:                       Energia
13357:                                                          -   tietojen vaihtaminen matkailun suunni-
13358:      Yhteistyön ensisijaiset alat ovat:                      telmallisesta kehittämisestä ja matkailun
13359:                                                              markkinointihankkeista sekä matkailua
13360:   -     uusiutuvien energiamuotojen ja koti-                 koskevista esittelytilaisuuksista, näytte-
13361:         maisten energianlähteiden edistäminen;               lyistä, kokouksista ja julkaisuista.
13362: 
13363:   -     energian säästämisen ja tehokkaan ener-
13364:         giankäytön edistäminen;                                        76 ARTIKLA
13365:   -     soveltavan tutkimuksen siirtäminen ta-                              Tulli
13366:         loutta ja yhteiskuntaa palveleviin tieto-
13367:         pankkiverkkoihin, jotka yhdistävät eri-           l. Osapuolet sitoutuvat kehittämään tul-
13368:         tyisesti yhteisön ja Jordanian toimijat        liyhteistyötä varmistaakseen, että kauppaa
13369:         keskenään;                                     koskevia määräyksiä noudatetaan. Erityisiä
13370:                                                        yhteistyöalueita ovat:
13371:   -     energiaverkkojen nykyaikaistamisen ja
13372:         kehittämisen sekä niiden Euroopan yh-            a) tavaroiden tulliselvitykseen liittyvien
13373:         teisön verkkoihin liittämisen tukeminen.            tarkastusten ja menettelyjen yksinker-
13374:                                                             taistaminen;
13375:   Yhteistyö kohdistuu myös kaasun, öljyn ja
13376: sähkön siirron mahdollistamiseen.                        b) hallinnollisen yhtenäisasiakirjan     sekä
13377:                                          HE 279/1998 vp                                         49
13378: 
13379:        yhteisön ja Jordanian passitusjärjestelyt         toimenpiteitä ja vähentää näiden tuot-
13380:        yhdistävän järjestelmän käyttöönotto.             teiden väärinkäyttöä;
13381:    2. Osapuolten hallintoviranomaiset antavat        -   edistää yhteistä lähestymistapaa mainit-
13382: toisilleen keskinäistä apua pöytäkirjan 4                tujen tuotteiden laittoman kulutuksen
13383: määräysten mukaisesti, sanotun kuitenkaan                vähentämiseksi.
13384: rajoittamatta muita tässä sopimuksessa mää-
13385: rättyjä yhteistyön muotoja, jotka liittyvät           2. Osapuolet määrittelevät yhdessä om.ien
13386: erityisesti huumausaineiden vastaiseen toimin-     lainsäädäntöj ensä mukaisesti asianmukatset
13387: taan ja rahanpesuun.                               strate~iat ja yhteistyömenetelmät näiden ta-
13388:                                                    voittetden saavuttamiseksi. Niiden muista kuin
13389:                                                    yhteisesti toteutetuista toimenpiteistä käydään
13390:                                                    neuvotteluja ja ne sovitetaan tarkoin yhteen.
13391:                  77 ARTIKLA
13392:                                                       Asianomaiset julkisen ja yksityisen ala~
13393:              Tilastoalan yhteistyö                 elimet, jotka työskentelevät yhdessä Jordam-
13394:                                                    an, yhteisön ja sen jäsenvaltioiden toimiva}-
13395:    Tämän alan yhteistyön tärkein tavoite on        taisten elimien kanssa, voivat osallistua näihm
13396: menetelmien yhdenmukaistaminen luotettavan         toimenpiteisiin omien toimivaltuuksiensa mu-
13397: perustan aikaansaamiseksi kauppaa, väestöä,        kaisesti.
13398: muuttoliikettä ja yleisesti kaikkia niitä aloja
13399: koskevien tilastojen käsittelemiselle, jotka          3. Yhteistyötä toteutetaan vaihtamalla tie-
13400: kuuluvat tämän sopimuksen soveltamisalaan          toja ja tarvittaessa yhteistoiminnalla, joka
13401: ja soveltuvat tilastojen laatimiseen.              tapahtuu:
13402:                                                      -   perustamalla tai laajentamalla sosiaali-
13403:                  78 ARTIKLA                              ja terveydenhuoltoalan laitoksia ja tie-
13404:                                                          dotuskeskuksia huumausaineista riippu-
13405:                   Rahanpesu                              vaisille henkilöille tarjottavaa hoitoa ja
13406:                                                          kuntoutusta varten;
13407:    1. Osapuolet toimivat yhteistyössä erityi-        -   toteuttamalla ennaltaehkäisyyn, koulu-
13408: senä tavoitteenaan rahoitusjärjestelmiensä               tukseen ja epidemiologiseen tutkimuk-
13409: käytön estäminen rikollisesta toiminnasta                seen liittyviä hankkeita;
13410: yleensä ja huumausaineiden kaupasta erityi-
13411: sesti saadun tuoton rikollisen alkuperän häi-            luomalla yhteisön ja muiden asian-
13412: vyttämiseen.                                             omaisten kansainvälisten viranomais-
13413:                                                          ten, erityisesti kemikaalityöryhmän
13414:    2. Tämän alan yhteistyöhön kuuluu erityi-             (CATF) hyväksymien standardien kal-
13415: sesti teknisen ja hallinnollisen avun antaminen          taisia standardeja, jotka koskevat huu-
13416: yhteisön ja muiden asianomaisten kansainvä-              maavien lääkkeiden ja psykotrooppisten
13417: listen elinten, erityisesti rahanpesutyöryhmän           aineiden laittomassa valmistuksessa
13418: (FATF) hyväksymien standardien kaltaisten                käytettyjen lähtöaineiden vääriin käsiin
13419: standardien luomiseksi rahanpesun vastaista              joutumisen ehkäisemistä.
13420: toimintaa varten.
13421:                                                                    VI OSASTO
13422:                  79 ARTIKLA                           YHTEISTYÖ SOSIAALISELLA JA
13423:                                                          KULTTUURIN ALALLA
13424:       Huumausaineiden vastainen toiminta
13425:                                                                       1 LUKU
13426:   1. Osapuolet toimivat yhteistyössä tavoit-
13427: teenaan erityisesti:                                     SOSIAALINEN VUOROPUHELU
13428:   -    tehostaa huumausaineiden ja psyko-                          80 ARTIKLA
13429:        trooppisten aineiden tarjonnan ja laitto-
13430:        man kaupan vastaisia politiikkoja ja          1. Osapuolet aloittavat säännöllisen keski-
13431: 7 380457X
13432: 50                                         HE 279/1998 vp
13433: 
13434: natsen vuoropuhelun kaikista yhteistä etua             2. Osapuolten sosiaalisen yhteistyön yhdis-
13435: koskevista sosiaalisista seikoista.                  tämiseksi toteutetaan kaikkiin niiden etua
13436:                                                      koskeviin asioihin liittyviä toimia ja ohjelmia.
13437:   2. Tämän vuoropuhelun avulla etsitään ta-
13438: poja ja keinoja kehityksen parantamiseksi              Etusijalle asetetaan seuraavat toimet:
13439: työntekijöiden liikkuvuuden sekä vastaanotta-
13440: van osapuolen alueella laillisesti oleskelevien        a) siirtolaispaineiden vähentäminen luo-
13441: Jordanian ja yhteisön kansalaisten tasavertai-            malla työpaikkoja ja kehittämällä am-
13442: sen kohtelun ja yhteiskunnallisen sopeutumi-              matillista koulutusta alueilla, joiden
13443: sen osalta.                                               maastamuuttoluvut ovat korkeat;
13444: 
13445:  3. Vuoropuhelu käsittää erityisesti kysy-             b) kotimaahansa palautettujen laittomien
13446: mykset, jotka koskevat:                                   maahanmuuttajien uudelleenintegroimi-
13447:                                                           nen;
13448:      a) siirtolaisyhteisöissä vallitsevia elin- ja
13449:         työskentelyolosuhteita;                        c) naisten aseman edistäminen sosiaalises-
13450:                                                           sa ja taloudellisessa kehityksessä erityi-
13451:      b) siirtolaisuutta;                                  sesti koulutuksen ja joukkotiedotusväli-
13452:                                                           neiden avulla Jordanian tätä alaa koske-
13453:                                                           van politiikan mukaisesti;
13454:      c) laitonta maahanmuuttoa ja ehtoja, joita
13455:         sovelletaan laittomien maahanmuuttaji-
13456:         en palauttamiseen kotimaahansa vas-            d) Jordanian perhesuunnittelua ja äitien ja
13457:         taanottavan maan oleskelua ja sijoittau-          lasten suojelua koskevien ohjelmien ke-
13458:                                                           hittäminen ja yhdistäminen;
13459:         tumista koskevan lainsäädännön mukai-
13460:         sesti;
13461:                                                        e) sosiaaliturvajärjestelmän parantaminen;
13462:      d) Jordanian ja yhteisön kansalaisten tasa-       f) terveydenhuoltojärjestelmän parantami-
13463:         vertaista kohtelua koskevia hankkeita ja          nen;
13464:         ohjelmia, vastavuoroista kulttuurien ja
13465:         sivistyksen tuntemusta, suvaitsevaisuu-
13466:         den hsäämistä ja syrjinnän poistamista.        g) elinolosuhteiden parantaminen vähä-
13467:                                                           osaisten tiheän asutuksen alueilla;
13468: 
13469:                                                        h) nuorista jordanialaisista ja jäsenvaltiois-
13470:                    81 ARTIKLA                             sa asuvista eurooppalaisista koostuvien
13471:                                                           ryhmien vaihto- ja vapaa-ajan ohjelmien
13472:    Sosiaalista vuoropuhelua käydään tämän                 toteuttaminen ja rahoitus keskinäisen
13473: sopimuksen I osastossa määrätyllä tasolla ja              kulttuurien tuntemuksen ja suvaitsevuu-
13474: siinä määrättyjen menettelytapojen mukaises-              den parantamiseksi.
13475: ti, mitä voidaan pitää tämän vuoropuhelun
13476: kehyksenä.
13477:                                                                      83 ARTIKLA
13478: 
13479:                       2 LUKU                           Yhteistyöhankkeet voidaan järjestää yhdes-
13480:                                                      sä jäsenvaltioiden kanssa ja asianomaisten
13481:  SOSIAALISEN YHTEISTYÖN TOIMET                       kansainvälisten järjestöjen kanssa.
13482: 
13483:                    82 ARTIKLA
13484:                                                                      84 ARTIKLA
13485:     1. Osapuolet tunnustavat sosiaalisen kehi-
13486: tyksen tärkeyden, ja että sen olisi tapahduttava        Assosiaationeuvosto asettaa työryhmän
13487: samaan tahtiin kaiken taloudellisen kehityksen       vuoden kuluessa tämän sopimuksen votmaan-
13488: kanssa. Erityisesti ne antavat etusijan yhteis-      tulosta. Työryhmän tehtävänä on arvioida
13489: kunnallisten perusoikeuksien kunnioittamisel-        jatkuvasti 1 ja 2 luvun määräysten sovelta-
13490: le.                                                  mista.
13491:                                           HE 279/1998 vp                                         51
13492: 
13493:                    3 LUKU                             -   edistämällä talouden nykyaikaistami-
13494:                                                           seen tähtääviä uudistuksia;
13495:    KULTTUURIALAN YHTEISTYÖ JA
13496:          TIEDONVAIHTO                                 -   parantamalla taloudellista infrastruktuu-
13497:                                                           ria;
13498:                  85 ARTIKLA
13499:                                                       -   edistämällä yksityisiä investointeja ja
13500:                                                           työpaikkoja luovia toimia;
13501:    1. Molemminpuolisen tuntemuksen ja yh-
13502: teisymmärryksen kehittämiseksi sekä näitä             -   vastaamalla vapaakauppa-alueen astei!-
13503: tavoitteita varten jo aloitettujen hankkeiden             taisesta perustamisesta Jordanialle ai-
13504: mukaisesti osapuolet sitoutuvat vastavuoroi-              heutuviin seurauksiin erityisesti paran-
13505: sen kulttuurien kunnioittamisen hengessä luo-             tamalla teollisuutta ja uudistamalla sen
13506: maan vahvan perustan jatkuvalle kulttuurialan             rakenteita;
13507: vuoropuhelulle ja edistämään pitkän aikavälin
13508: kulttuuriyhteistyötä kaikilla kyseeseen tulevil-      -   tukemalla sosiaalisella alalla toteutetta-
13509: la toiminnan aloilla.                                     via politiikkoja.
13510:    2. Yhteistyöhankkeita ja -ohjelmia s~kä
13511: yhteisiä toimia määritellessään osapuolet knn-                      87 ARTIKLA
13512: nittävät erityistä huomiota nuorisoon, itsensä
13513: ilmaisemisen ja vuorovaikutuksen taitoihin             Välimeren maiden rakennemuutosohjelmi-
13514: kirjallisia ja audiovisuaalisia välineitä käyttä-   en tukemista varten olemassa olevien yhteisön
13515: en, kulttuuriperinnön säilyttämiseen liittyviin     rahoitusvälineiden puitteissa ja toimien lähei-
13516: seikkoihin ja kulttuuritarjontaan.                  sessä yhteistyössä Jordanian viranomaiste.n ja
13517:                                                     muiden varojen antajien, erityisesti mmden
13518:    3. Osapuolet ovat yksimielisiä siitä, että       kansainvälisten rahoituslaitosten kanssa, yh-
13519:                                                     teisö tutkii soveltuvia tapoja tukea Jordanian
13520: yhteisössä ja sen jäsenvaltioissa meneillään        rakennepolitiikkoja, jonka tarkoituksena on
13521: olevia kulttuuriyhteistyöohjelmia voidaan laa-      vakaan rahoitustasapainon palauttaminen pää-
13522: jentaa koskemaan Jordaniaa.                         asiallisten talouden kokonaissuureiden osalta
13523:                                                     ja lisääntyvää kasvua suosivien taloudellisten
13524:    4. Osapuolet edistävät kummankin etua            olosuhteiden luomisen kannustaminen paran-
13525: koskevia toimia tiedonvälityksen ja viestinnän      taen samalla väestön sosiaalista hyvinvointia.
13526: alalla.
13527:                                                                     88 ARTIKLA
13528:                 VII OSASTO                             Sen varmistamiseksi, että yhteensovitettua
13529:                                                     lähestymistapaa noudatetaan poikkeuksellisis-
13530:          RAHOITUSYHTEISTYÖ                          sa makrotaloudellisissa ja rahoitusta koske-
13531:                                                     vissa ongelmissa, jotka saattavat aiheutua
13532:                 86 ARTIKLA                          tämän sopimuksen soveltamisesta, osapuolet
13533:                                                     käyvät V osastossa tarkoitettua säännöllistä
13534:    Tämän sopimuksen tavoitteiden saavutta-          taloudellista vuoropuhelua kiinnittääkseen e~­
13535: miseksi rahmtusyhteistyötä tarjotaan kokonai-       tyistä huomiota kaupan ja rahoituksen kehi-
13536: suutena Jordanialle asianmukaisten menette-         tyssuuntausten valvomiseen yhteisön ja Jor-
13537: lyjen mukaisesti ja tarvittavia rahoitusvaroja      danian välisissä suhteissa.
13538: vastaavasti.
13539:                                                                    VIII OSASTO
13540:    Tämän sopimuksen tultua voimaan osapuo-
13541: let hyväksyvät kyseiset menettelyt parhaiten         INSTITUTIONAALISET, YLEISET JA
13542: soveltuvin tavoin.                                            LOPPU~ÄRÄYKSET
13543:    Sopimuksen V ja VI osastossa käsiteltyjen                        89 ARTIKLA
13544: alojen lisäksi taloudellista yhteistyötä toteu-
13545: tetaan:                                               Perustetaan assosiaationeuvosto, joka ko-
13546: 52                                       HE 279/1998 vp
13547: 
13548: koontuu ministeritasolla kerran vuodessa ja          2. Assosiaationeuvosto voi siirtää assosi-
13549: tarvittaessa puheenjohtajansa aloitteesta ja       aatiokomitealle toimivaltansa kokonaan tai
13550: työjärjestyksessään määrätyin edellytyksin.        osittain.
13551: 
13552:   Se tarkastelee kaikkia tämän sopimuksen
13553: puitteissa esille tulevia tärkeitä kysymyksiä ja                   93 ARTIKLA
13554: kaikkia muita kahdenvälisiä tai kansainvälisiä
13555: kummankin osapuolen etua koskevia kysy-              1. Assosiaatiokomitea, joka kokoontuu vir-
13556: myksiä.                                            kamiestasolla, muodostuu Euroopan unionin
13557:                                                    neuvoston jäsenten ja Euroopan yhteisöjen
13558:                                                    komission jäsenten edustajista sekä Jordanian
13559:                 90 ARTIKLA                         hallituksen edustajista.
13560:                                                      2. Assosiaatiokomitea vahvistaa työjärjes-
13561:    1. Assosiaationeuvosto muodostuu Euroo-         tyksensä.
13562: pan unionin neuvoston jäsenistä ja Euroopan
13563: yhteisöjen komission jäsenistä sekä Jordanian
13564: hallituksen jäsenistä.                               3. Assosiaatiokomitean      puheenjohtajuu-
13565:                                                    desta huolehtivat vuorotellen Euroopan unio-
13566:                                                    nin neuvoston puheenjohtajiston edustaja ja
13567:    2. Assosiaationeuvoston jäsenet voivat          Jordanian hallituksen edustaja.
13568: käyttää edustajaa työjärjestyksessä vahvistet-
13569: tujen määräysten mukaisesti.
13570: 
13571:    3. Assosiaationeuvosto vahvistaa työjärjes-                     94 ARTIKLA
13572: tyksensä.
13573:                                                       1. Assosiaatiokomitea on toimivaltainen
13574:    4. Assosiaationeuvoston puheenjohtajana         päättämään sopimuksen hallinnoinnista ja asi-
13575: toimii vuorotellen Euroopan unionin neuvos-        oista niillä aloilla, joita koskevan päätösval-
13576: ton jäsen ja Jordanian hallituksen jäsen työ-      tansa neuvosto on sille siirtänyt.
13577: järjestyksessä vahvistettujen määräysten mu-
13578: kaisesti.                                             2. Se tekee päätöksensä osapuolten yhtei-
13579:                                                    sellä sopimuksella. Tehdyt päätökset sitovat
13580:                                                    osapuolia, joiden on toteutettava niiden täy-
13581:                                                    täntöönpanemiseksi tarvittavat toimenpiteet.
13582:                 91 ARTIKLA
13583: 
13584:    Assosiaationeuvosto voi sopimuksen tavoit-                      95 ARTIKLA
13585: teiden saavuttamiseksi tehdä päätöksiä sopi-
13586: muksessa määrätyissä tapauksissa.                     Assosiaationeuvosto voi päättää sopimuk-
13587:                                                    sen täytäntöönpanossa tarvittavan työryhmän
13588:    Tehdyt päätökset sitovat osapuolia, joiden      tai toimielimen perustamisesta.
13589: on toteutettava niiden täytäntöönpanemiseksi
13590: tarvittavat toimenpiteet. Assosiaationeuvosto
13591: voi myös antaa aiheellisia suosituksia.
13592:                                                                    96 ARTIKLA
13593:   Se tekee päätöksensä ja antaa suosituksensa         Assosiaationeuvosto toteuttaa kaikki aiheel-
13594: osapuolten yhteisellä sopimuksella.                liset toimenpiteet yhteistyön ja yhteyksien
13595:                                                    mahdollistamiseksi Euroo~an parlamentin ja
13596:                                                    Jordanian parlamentin vähllä.
13597:                 92 ARTIKLA
13598: 
13599:   l. Perustetaan assosiaatiokomitea, joka                          97 ARTIKLA
13600: vastaa sopimuksen täytäntöönpanosta, jollei
13601: neuvoston toimivallasta muuta johdu.                 1. Kumpikin osapuoli voi saattaa tämän
13602:                                          HE 279/1998 vp                                          53
13603: 
13604: sopimuksen soveltamisesta tai tulkinnasta joh-           tääkseen velvollisuudet, joihin se on
13605: tuvan riidan assosiaationeuvoston käsiteltä-             sitoutunut rauhan ja kansainvälisen tur-
13606: väksi.                                                   vallisuuden ylläpitämiseksi.
13607: 
13608:   2. Assosiaationeuvosto voi ratkaista riidan
13609: päätöksellään.                                                     99 ARTIKLA
13610:   3. Kummankin osapuolen on toteutettava 2            Tämän sopimuksen soveltamisalaan kuulu-
13611: kohdassa tarkoitetun päätöksen täytäntöönpa-       villa aloilla Ja rajoittamatta siihen sisältyvien
13612: nemiseksi tarvittavat toimenpiteet.                erityismääräysten soveltamista:
13613:    4. Jos riitaa ei voida ratkaista tämän artik-     -   Jordanian yhteisöön soveltamat järjes-
13614: lan 2 kohdan mukaisesti, kumpikin osapuoli               telyt eivät saa vaikuttaa syrjivästi jä-
13615: voi ilmoittaa toiselle osapuolelle välimtehen            senvaltioiden, niiden kansalaisten, yhti-
13616: nimeämisestä; toisen osapuolen on tällöin                öiden tai yritysten välillä;
13617: nimettävä toinen välimies kahden kuukauden
13618: kuluessa. Tässä menettelyssä yhteisöä ja sen         -   yhteisön Jordaniaan soveltamat järjes-
13619: jäsenvaltioita pidetään riidan yhtenä osapuo-            telyt eivät saa vaikuttaa syrjivästi Jor-
13620: lena.                                                    danian kansalaisten, yhtiöiden tai yri-
13621:                                                          tysten välillä.
13622:    Assosiaationeuvosto nimeää kolmannen vä-
13623: limiehen.
13624:                                                                    100 ARTIKLA
13625:   Välimiesten päätökset tehdään enemmistö-
13626: päätöksenä.                                         Välittömän verotuksen osalta tämän sopi-
13627:                                                    muksen määräyksillä ei:
13628:    Kummankin riidan osapuolen on toteutet-
13629: tava välimiesten päätöksen noudattamiseksi               laajenneta kummankaan osapuolen
13630: vaadittavat toimenpiteet.                                myöntämiä verotukseen liittyviä etuja
13631:                                                          mihinkään kansainväliseen sopimuk-
13632:                                                          seen tai järjestelyyn, johon se on sitou-
13633:                 98 ARTIKLA                               tunut;
13634: 
13635:   Tämän sopimuksen määräykset eivät estä                 estetä kumpaakaan osapuolta ottamasta
13636: osapuolta toteuttamasta toimenpiteitä:                   käyttöön tai soveltamasta veronkierron
13637:                                                          tai veropetosten estämiseksi tarkoitettu-
13638:   a) joita se pitää tarpeellisina estääkseen             ja toimenpiteitä;
13639:      keskeisten turvallisuusetujensa vastais-
13640:      ten tietojen ilmaisemisen;                      -   rajoiteta kummankaan osapuolen oi-
13641:                                                          keutta soveltaa asiaa koskevia verolain-
13642:   b) jotka koskevat aseiden, ammusten tai                säädäntönsä määräyksiä koskien vero-
13643:      sotatarvikkeiden tuotantoa tai kauppaa              velvollisia, jotka eivät ole samanlaisessa
13644:      taikka puolustustarkoitukseen välttämä-             asemassa erityisesti asuinpaikkansa
13645:      töntä tutkimus- tai kehitystyötä taikka             vuoksi.
13646:      tuotantoa, jos nämä toimenpiteet eivät
13647:      heikennä sellaisten tuotteiden kilpai-
13648:      luedellytyksiä, joita ei ole tarkoitettu                      101 ARTIKLA
13649:      nimenomaan sotilaalliseen käyttöön;
13650:                                                       1. Osapuolet toteuttavat kaikki tästä sopi-
13651:   c) joita se pitää välttämättöminä oman           muksesta johtuvien velvoitteiden täyttämisek-
13652:      turvallisuutensa kannalta yleistä järjes-     si tarvittavat yleis- ja erityistoimenpiteet. Ne
13653:      tystä vaikeuttavissa vakavissa sisäisissä     huolehtivat, että tämän sopimuksen tavoitteet
13654:      levottomuuksissa, sotatilanteessa tai so-     saavutetaan.
13655:      dan uhkaa merkitsevässä vakavassa kan-
13656:      sainvälisessä jännityksessä taikka täyt-        2. Jos jompikumpi osapuoli katsoo, että
13657: 54                                         HE 279/1998 vp
13658: 
13659: toinen osapuoli ei ole täyttänyt jotakin sille        muksen voimassaolo päättyy kuuden kuukau-
13660: tämän sopimuksen mukaisesti kuuluvaa vel-             den kuluttua kyseisestä ilmoituksesta.
13661: voitetta, se voi toteuttaa aiheelliset toimenpi-
13662: teet. Ennen näiden toimenpiteiden toteutta-
13663: mista sen on, lukuun ottamatta erityisen                              105 ARTIKLA
13664: kiireellisiä tapauksia, ilmoitettava assosiaa-
13665: tioneuvostolle kaikki asiaa koskevat tiedot              Tätä sopimusta sovelletaan toisaalta aluei-
13666: tilanteen perusteellista tarkastelua varten kum-      siin, joihin sovelletaan Euroopan yhteisön
13667: mankin osapuolen kannalta hyväksyttävän               perustamissopimusta ja Euroopan hiili- ja
13668: ratkaisun löytämiseksi.                               teräsyhteisön perustamissopimusta, ja sovel-
13669:                                                       taminen     tapahtuu    näiden    sopimusten
13670:    Ensisijaisesti on valittava sellaiset toimen-      määräysten mukaisesti sekä toisaalta Jordani-
13671: piteet, jotka aiheuttavat mahdollisimman vä-          an alueeseen.
13672: hän haittaa tämän sov.imuksen toiminnalle.
13673: Näistä toimenpiteistä Ilmoitetaan viipymättä
13674: assosiaationeuvostolle ja niistä neuvotellaan                         106 ARTIKLA
13675: assosiaationeuvostossa toisen osapuolen pyyn-
13676: nöstä.                                                   Tämä sopimus on laadittu tanskan, hollan-
13677:                                                       nin, englannin, suomen, ranskan, saksan,
13678:                                                       kreikan, italian, portugalin, espanjan, ruotsin
13679:                  102 ARTIKLA                          ja arabian kielellä kahtena kappaleena, joiden
13680:                                                       kullakin kielellä laadittu teksti on yhtä todis-
13681:    Pöytäkirjat 1-4 ja liitteet 1-7 ovat tämän         tusvoimainen, ja se talletetaan Euroopan unio-
13682: sopimuksen erottamaton osa. Julistukset ja            nin neuvoston pääsihteeristön huostaan.
13683: kirjeenvaihto ovat loppuasiakirjassa, joka on
13684: tämän sopimuksen erottamaton osa.
13685:                                                                       107 ARTIKLA
13686:                                                          1. Osapuolet hyväksyvät tämän sopimuk-
13687:                  103 ARTIKLA                          sen omia menettelyjään noudattaen.
13688:    Tässä sopimuksessa tarkoitetaan 'osapuo-             Tämä sopimus tulee voimaan sitä päivää
13689: lilla' toisaalta yhteisöä tai jäsenvaltioita taikka   seuraavan kuukauden ensimmäisenä päivänä,
13690: yhteisöä ja sen jäsenvaltioita, kulloinkin nii-       jona osapuolet ovat ilmoittaneet toisilleen
13691: den toimiVallan mukaan, ja toisaalta Jordani-         ensimmäisessä alakohdassa tarkoitettujen me-
13692: aa.                                                   nette1yjen päätökseen saattamisesta.
13693:                                                          2. Tämä sopimus korvaa tullessaan voi-
13694:                  104 ARTIKLA                          maan Brysselissä 18 päivänä tammikuuta
13695:                                                       1977 allekirjoitetut Euroopan talousyhteisön
13696:    Tämä sopimus tehdään rajoittamattomaksi            ja Jordanian hasemiittisen kuningaskunnan
13697: ajaksi.                                               välisen yhteistyösopimuksen sekä Euroopan
13698:                                                       hiili- ja teräsyhteisön jäsenvaltioiden ja Jor-
13699:    Osapuoli voi irtisanoa tämän sopimuksen            danian hasemiittisen kuningaskunnan välisen
13700: ilmoittamalla siitä toiselle osapuolelle. Sopi-       sopimuksen.
13701:                                      HE 279/1998 vp                                       55
13702: 
13703: 
13704: 
13705: 
13706:                                 LUETTELO LIITTEISTÄ
13707: 
13708: LIITE I:     Sopimuksen 10 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu luettelo Jordaniasta peräisin
13709:              olevista teollisuustuotteista, joihin yhteisö voi soveltaa edelleen maatalouden
13710:              maksuosaa
13711: LIITE II:    Sopimuksen 10 artiklan 2 kohdassa ja 11 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu luettelo
13712:              yhteisöstä peräisin olevista teollisuustuotteista, joihin Jordania voi soveltaa
13713:              edelleen maatalouden maksuosaa
13714: LIITE III:   Sopimuksen 11 artiklan 3 ja 4 kohdassa tarkoitettu luettelo yhteisöstä peräisin
13715:              olevista teollisuustuotteista, joihin Jordaniaan tuotaessa sovelletaan tullien
13716:              poistamista koskevaa aikataulua
13717: LIITE IV:    Sopimuksen 11 artiklan 5 kohdassa tarkoitettu yhteisöstä peräisin olevien
13718:              teollisuustuotteiden luettelo
13719: LIITE V:     Sopimuksen 30 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitettu luettelo yhteisön
13720:              varaumista ( Sij oi ttautumisoikeus)
13721: LIITE VI:    Sopimuksen 30 artiklan 2 kohdan a alakohdassa tarkoitetut Jordanian varaumat
13722:              kansallisen kohtelun osalta (Sijoittautumisoikeus)
13723: LIITE VII:   Sopimuksen 56 artiklassa tarkoitettu henkinen, teollinen ja kaupallinen omaisuus
13724: 56                                      HE 279/1998 vp
13725: 
13726: 
13727: 
13728: 
13729:            SOPIMUKSEN 10 ARTIKLAN 1 KOHDASSA TARKOITETTU LUETTELO
13730: 
13731: 
13732: 
13733: 
13734:      CN-KOODI                                           KUVAUS
13735: 
13736: 
13737: 
13738:  0403            Kirnupiimä, juoksetettu maito ja kerma, jogurtti, kefiiri ja muu käynyt tai hapatettu
13739:                  maito ja kerma, myös tiivistetty tai maustettu tai lisättyä sokeria tai muuta
13740:                  makeutusainetta, hedelmää, pähkinää tai kaakaota sisältävä:
13741:  0403 10 51 -    -- Jogurtti, maustettu tai lisättyä hedelmää, pähkinää tai kaakaota sisältävä
13742:  0403 10 99
13743:  0403 90 71 -    -- Muu, maustettu tai lisättyä hedelmää, pähkinää tai kaakaota sisältävä
13744:  0403 90 99
13745: 
13746:  0405            Voi ja muut maitorasvat; maidosta valmistetut levitteet:
13747:  0405 20         - Maidosta valmistetut levitteet:
13748:  0405 20 10      -- rasvapitoisuus vähintään 39 mutta pienempi kuin 60 prosenttia
13749:  0405 20 30      -- rasvapitoisuus vähintään 60 mutta enintään 7 5 prosenttia
13750: 
13751:  071040 00       Sokerimaissi (keittämätön tai vedessä tai höyryssä keitetty). jäädytetty
13752:  0711 90 30      Sokerimaissi, väliaikaisesti (esim. rikkidioksidikaasulla tai suolavedessä, rikkihapoke-
13753:                  tai muussa säilöntäliuoksessa) säilöttyinä, mutta siinä tilassa välittömään kulutukseen
13754:                  soveltumattomina
13755: 
13756:  ex 1517         Margariini; syötävät seokset ja valmisteet, jotka on valmistettu eläin- tai kasvirasvoista
13757:                  tai -öljyistä tai tämän ryhmän eri rasvojen ja öljyjen jakeista, muut kuin nimikkeen
13758:                  1 516 syötävät rasvat ja öljyt sekä niiden jakeet:
13759:  15171010        - Margariini, ei kuitenkaan nestemäinen margariini, jossa on enemmän kuin
13760:                     1 0 painoprosenttia, mutta enintään 1 5 painoprosenttia maitorasvaa
13761:  1517 9010       - Muut, joissa on enemmän kuin 1 0 painoprosenttia, mutta enintään 1 5 paino-
13762:                    prosenttia maitorasvaa
13763: 
13764:  1702 50 00      Kemiallisesti puhdas fruktoosi
13765: 
13766:  ex 1704         Kaakaota sisältämättömät sokerivalmisteet (myös valkoinen suklaa). ei kuitenkaan CN-
13767:                  koodiin 1704 90 10 kuuluva lakritsiuute, jossa on sakkaroosia enemmän kuin
13768:                  10 painoprosenttia, mutta ei muita lisättyjä aineita
13769: 
13770:  1806            Suklaa ja muut kaakaota sisältävät ravintovalmisteet
13771: 
13772:  ex 1901         Mallasuute; muualle kuulumattomat hienoista tai karkeista jauhoista, tärkkelyksestä tai
13773:                  mallasuutteesta tehdyt elintarvikevalmisteet, joissa ei ole lainkaan kaakaojauhetta tai
13774:                  joissa sitä on vähemmän kuin 40 painoprosenttia täysin rasvatlomasta aineesta
13775:                  laskettuna; muualle kuulumattomat nimikkeiden 0401 -0404 tuotteista tehdyt
13776:                  elintarvikevalmisteet, joissa ei ole lainkaan kaakaojauhetta tai joissa sitä on vähemmän
13777:                  kuin 5 painoprosenttia täysin rasvatlomasta aineesta laskettuna, lukuun ottamatta CN-
13778:                  koodin 1 901 90 91 valmisteita
13779:                                        HE 279/1998 vp                                                         57
13780: 
13781: 
13782:     CN-KOODI                                            KUVAUS
13783: 
13784: 
13785: 
13786:  ex 1902       Makaronivalmisteet, ei kuitenkaan CN-koodiin 1 902 20 1 0 ja 1 902 20 30 kuuluvat
13787:                täytetyt makaronivalmisteet; couscous, myös valmistettu
13788: 
13789:  1903 00 00    Tapioka ja tärkkelyksestä valmistetut tapiokankorvikkeet, hiutaleina, jyvinä,
13790:                helmisuurimoina, seulomisjääminä tai niiden kaltaisessa muodossa
13791: 
13792:  1904          Viljasta tai viljatuotteista paisuttamalla tai paahtamalla tehdyt elintarvikevalmisteet
13793:                (esim. maissihiutaleet); vilja (ei kuitenkaan maissi) jyvinä tai jyväsinä tai hiutaleina tai
13794:                muulla tavalla valmistettuina jyvinä tai jyväsinä (lukuun ottamatta jauhoja),
13795:                esikypsennetty tai muulla tavalla valmistettu, muualle kuulumattomat
13796: 
13797:  1905          Ruokaleipä, kakut ja leivokset, keksit ja pikkuleivät (biscuits) sekä muut
13798:                leipomatuotteet, myös jos niissä on kaakaota; ehtoollisleipä, tyhjät oblaattikapselit,
13799:                jollaiset soveltuvat farmaseuttiseen käyttöön, sinettiöylätit, riisipaperi ja niiden
13800:                kaltaiset tuotteet
13801: 
13802:  2001 90 30    Etikan tai etikkahapon avulla valmistettu tai säilötty sokerimaissi (Zea mays var.
13803:                saccharata)
13804: 
13805:  2001 90 40    Etikan tai etikkahapon avulla valmistetut tai säilötyt jamssit, bataatit ja niiden kaltaiset
13806:                syötävät kasvinosat, joissa on vähintään 5 painoprosenttia tärkkelystä
13807: 
13808:  2004 10 91    Muulla tavalla kuin etikan tai etikkahapon avulla valmistetut tai säilötyt perunat,
13809:                hienoina tai karkeina jauhoina taikka hiutaleina, jäädytetyt
13810: 
13811:  2004 90 10    Muulla tavalla kuin etikan tai etikkahapon avulla valmistettu tai säilötty sokerimaissi
13812:                !Zea Mays var. saccharata), jäädytetty
13813: 
13814:  2005 20 10    Muulla tavalla kuin etikan tai etikkahapon avulla valmistetut tai säilötyt perunat,
13815:                hienoina tai karkeina jauhoina taikka hiutaleina, jäädyttämättömät
13816: 
13817:  2005 BO 00    Muulla tavalla kuin etikan tai etikkahapon avulla valmistettu tai säilötty sokerimaissi
13818:                (Zea Mays var. saccharata), jäädyttämätön
13819: 
13820:  2008 99 85    Muulla tavalla valmistettu tai säilötty maissi, muu kuin sokerimaissi (Zea Mays var.
13821:                saccharata), lisättyä sokeria tai alkoholia sisältämätön
13822: 
13823:  2008 99 91    Muulla tavalla valmistetut tai säilötyt jamssit, bataatit ja niiden kaltaiset syötävät
13824:                kasvinosat, joissa on vähintään 5 painoprosenttia tärkkelystä, lisättyä sokeria tai
13825:                alkoholia sisältämättömät
13826: 
13827: 
13828: 
13829: 
13830: 8 380457X
13831: 58                                        HE 279/1998 vp
13832: 
13833: 
13834:      CN-KOODI                                               KUVAUS
13835: 
13836: 
13837: 
13838:  2101 12 98     Kahviin perustuvat valmisteet
13839:  21012098       Teehen tai mateen perustuvat valmisteet
13840:  2101 30 19     Paahdetut kahvinkorvikkeet, ei kuitenkaan paahdettu juurisikuri
13841:  2101 30 99     Paahdetuista kahvinkorvikkeista saadut uutteet, esanssit ja tiivisteet, ei kuitenkaan
13842:                 paahdetusta juurisikurista saadut
13843: 
13844:  21021031       Leivontahiiva
13845:  2102 10 39
13846: 
13847:  2105 00        Jäätelö, mehujää ja niiden kaltaiset jäädytetyt valmisteet, myös kaakaota sisältävät
13848: 
13849:  ex 2106        Muualle kuulumattomat elintarvikevalmisteet, ei kuitenkaan CN-koodeihin
13850:                 2106 10 20, 2106 90 20 ja 2106 90 92 kuuluvat valmisteet eikä lisättyä maku- tai
13851:                 väriainetta sisältävät sokerisiirapit ei kuitenkaan CN-koodiin 2106 90 30 - 2106 90 59
13852: 
13853:  2202 90 91     Alkoholittomat juomat, ei kuitenkaan nimikkeen 2009 hedelmä- ja kasvismehut, jotka
13854:  2202 90 95     sisältävät nimikkeiden 0401 -0404 tuotteita tai nimikkeiden 0401 -0404 tuotteista
13855:  2202 90 99     saatuja rasvoja
13856: 
13857:  2905 43 00     Mannitoli
13858: 
13859:  2905 44        0-Giusitoli (sorbitoli)
13860: 
13861:  ex 3501        Kaseiini, kaseinaatit ja muut kaseiinijohdannaiset
13862: 
13863:  ex 3505 10     Dekstriini ja muu modifioitu tärkkelys, ei kuitenkaan CN-koodiin 3505 10 50 kuuluva
13864:                 esteröity tai eetteröity tärkkelys
13865: 
13866:  3505 20        Tärkkelykseen, dekstriiniin tai muuhun modifioituun tärkkelykseen perustuvat liimat ja
13867:                 liisterit
13868: 
13869:  3809           Viimeistelyvalmisteet, valmisteet, jotka nopeuttavat värjäytymistä tai väriaineiden
13870:                 kiinnittymistä, sekä muut tuotteet ja valmisteet (esim. liistausaineet ja peittausaineet).
13871:                 jollaisia käytetään tekstiili-, paperi-, nahka- tai niiden kaltaisessa teollisuudessa,
13872:                 muualle kuulumattomat:
13873: 
13874:  3809 10        - Tärkkelyspitoisiin aineisiin perustuvat
13875: 
13876:  3824 60        Sorbitoli, muu kuin alanimikkeeseen 2905 44 kuuluva
13877:                                          HE 279/1998 vp                                                 59
13878: 
13879:                                                                                                  LIITEli
13880: 
13881: 
13882: 
13883: 
13884:        SOPIMUKSEN 1 0 ARTIKLAN 2 KOHDASSA JA 11 ARTIKLAN 2 KOHDASSA
13885:                                   TARKOITETTU LUETTELO
13886: 
13887: 
13888: 
13889: 
13890:    CN-KOODI                                               KUVAUS
13891: 
13892: 
13893: 
13894: 0403            Kirnupiimä, juoksetettu maito ja kerma, jogurtti, kefiiri ja muu käynyt tai hapatettu
13895:                 maito ja kerma, myös tiivistetty tai maustettu tai lisättyä sokeria tai muuta
13896:                 makeutusainetta, hedelmää, pähkinää tai kaakaota sisältävä:
13897: 0403 10 51 -    -- Jogurtti, maustettu tai lisättyä hedelmää, pähkinää tai kaakaota sisältävä
13898: 04031099
13899: 0403 90 71 -    -- Muu, maustettu tai lisättyä hedelmää, pähkinää tai kaakaota sisältävä
13900: 0403 90 99
13901: 
13902: 0405            Voi ja muut maitorasvat; maidosta valmistetut levitteet
13903: 0405 20         - Maidosta valmistetut levitteet:
13904: 0405 2010       -- rasvapitoisuus vähintään 39 mutta pienempi kuin 60 prosenttia
13905: 0405 20 30      -- rasvapitoisuus vähintään 60 mutta enintään 75 prosenttia
13906: 
13907: 0710 40 00      Sokerimaissi (keittämätön tai vedessä tai höyryssä keitetty). jäädytetty
13908: 07119030        Sokerimaissi, väliaikaisesti (esim. rikkidioksidikaasulla tai suolavedessä, rikkihapoke-
13909:                 tai muussa säilöntäliuoksessa) säilöttyinä, mutta siinä tilassa välittömään kulutukseen
13910:                 soveltumattomina
13911: 
13912: ex 1517         Margariini; syötävät seokset ja valmisteet, jotka on valmistettu eläin- tai kasvirasvoista
13913:                 tai öljyistä tai tämän ryhmän eri rasvojen ja öljyjen jakeista, muut kuin nimikkeen 1 51 6
13914:                 syötävät rasvat ja öljyt sekä niiden jakeet:
13915: 15171010          Margariini, ei kuitenkaan nestemäinen margariini, jossa on enemmän kuin
13916:                   1 0 painoprosenttia, mutta enintään 1 5 painoprosenttia maitorasvaa
13917: 1 51 7 90 10    - Muut, joissa on enemmän kuin 1 0 painoprosenttia, mutta enintään 1 5 paino-
13918:                   prosenttia maitorasvaa
13919: 
13920: 1520 00 00      Raaka glyseroli (glyseriini); glyserolivesi ja -lipeä
13921: 
13922: 1702 50 00      Kemiallisesti puhdas fruktoosi
13923: 
13924: 1704            Kaakaota sisältämättömät sokerivalmisteet (myös valkoinen suklaa)
13925: 
13926: 1803            Kaakaomassa, myös sellainen, josta rasva on poistettu
13927: 60                                      HE 279/1998 vp
13928: 
13929: 
13930:      CN-KOODI                                            KUVAUS
13931: 
13932: 
13933: 
13934:  1805           Kaakaojauhe, lisättyä sokeria tai muuta makeutusainetta sisältämätön
13935: 
13936:  1806           Suklaa ja muut kaakaota sisältävät ravintovalmisteet
13937: 
13938:  1901           Mallasuute; muualle kuulumattomat hienoista tai karkeista jauhoista, tärkkelyksestä
13939:                 tai mallasuutteesta tehdyt elintarvikevalmisteet, joissa ei ole lainkaan kaakaojauhetta
13940:                 tai joissa sitä on vähemmän kuin 40 painoprosenttia täysin rasvattomasta aineesta
13941:                 laskettuna; muualle kuulumattomat nimikkeiden 0401 -0404 tuotteista tehdyt
13942:                 elintarvikevalmisteet, joissa ei ole lainkaan kaakaojauhetta tai joissa sitä on
13943:                 vähemmän kuin 5 painoprosenttia täysin rasvattomasta aineesta laskettuna
13944: 
13945:  ex 1902        Makaronivalmisteet, ei kuitenkaan CN-koodiin 1902 20 1 0 ja 1 902 20 30 kuuluvat
13946:                 täytetyt makaronivalmisteet; couscous, myös valmistettu
13947: 
13948:  1903 00 00     Tapioka ja tärkkelyksestä valmistetut tapiokankorvikkeet, hiutaleina, jyvinä,
13949:                 helmisuurimoina, seulomisjääminä tai niiden kaltaisessa muodossa
13950: 
13951:  1904           Viljasta tai viljatuotteista paisuttamalla tai paahtamalla tehdyt elintarvikevalmisteet
13952:                 (esim. maissihiutaleetl; vilja (ei kuitenkaan maissi) jyvinä tai jyväsinä tai hiutaleina tai
13953:                 muulla tavalla valmistettuina jyvinä tai jyväsinä (lukuun ottamatta jauhoja),
13954:                 esikypsennetty tai muulla tavalla valmistettu, muualle kuulumattomat
13955: 
13956:  1905           Ruokaleipä, kakut ja leivokset, keksit ja pikkuleivät (biscuitsl sekä muut
13957:                 leipomatuotteet, myös jos niissä on kaakaota; ehtoollisleipä, tyhjät oblaattikapselit, ·
13958:                 jollaiset soveltuvat farmaseuttiseen käyttöön, sinettiöylätit, riisipaperi ja niiden
13959:                 kaltaiset tuotteet
13960: 
13961:  2001 90 30     Etikan tai etikkahapon avulla valmistettu tai säilötty sokerimaissi (Zea mays var.
13962:                 saccharata)
13963: 
13964:  2001 90 40     Etikan tai etikkahapon avulla valmistetut tai säilötyt jamssit, bataatit ja niiden kaltaiset
13965:                 syötävät kasvinosat, joissa on vähintään 5 painoprosenttia tärkkelystä
13966: 
13967:  2004 10 91     Muulla tavalla kuin etikan tai etikkahapon avulla valmistetut tai säilötyt perunat,
13968:                 hienoina tai karkeina jauhoina taikka hiutaleina, jäädytetyt
13969: 
13970:  20049010       Muulla tavalla kuin etikan tai etikkahapon avulla valmistettu tai säilötty sokerimaissi
13971:                 (Zea Mays var. saccharata), jäädytetty
13972:                                      HE 279/1998 vp                                                     61
13973: 
13974: 
13975:    CN-KOODI                                           KUVAUS
13976: 
13977: 
13978: 2005 20 10    Muulla tavalla kuin etikan tai etikkahapon avulla valmistetut tai säilötyt perunat,
13979:               hienoina tai karkeina jauhoina taikka hiutaleina, jäädyttämättömät
13980: 
13981: 2005 80 00    Muulla tavalla kuin etikan tai etikkahapon avulla valmistettu tai säilötty sokerimaissi
13982:               (Zea Mays var. saccharata), jäädyttämätön
13983: 
13984: 
13985: 
13986: 2008 99 85    Muulla tavalla valmistettu tai säilötty maissi, muu kuin sokerimaissi (Zea Mays var.
13987:               saccharata), lisättyä sokeria tai alkoholia sisältämätön
13988: 
13989: 2008 99 91    Muulla tavalla valmistetut tai säilötyt jamssit, bataatit ja niiden kaltaiset syötävät
13990:               kasvinosat, joissa on vähintään 5 painoprosenttia tärkkelystä, lisättyä sokeria tai
13991:               alkoholia sisältämättömät
13992: 
13993: 2101 12 98    Kahviin perustuvat valmisteet
13994: 21012098      Teehen tai mateen perustuvat valmisteet
13995: 2101 30 19    Paahdetut kahvinkorvikkeet, ei kuitenkaan paahdettu juurisikuri
13996: 2101 30 99    Paahdetuista kahvinkorvikkeista saadut uutteet, esanssit ja tiivisteet, ei kuitenkaan
13997:               paahdetusta juurisikurista saadut
13998: 
13999: 2105          Jäätelö, mehujää ja niiden kaltaiset jäädytetyt valmisteet, myös kaakaota sisältävät
14000: 
14001: 2106          Muualle kuulumattomat elintarvikevalmisteet
14002: 
14003: 2202 90 91    Alkoholittomat juomat, ei kuitenkaan nimikkeen 2009 hedelmä- ja kasvismehut, jotka
14004: 2202 90 95    sisältävät nimikkeiden 0401-0404 tuotteita tai nimikkeiden 0401 -0404 tuotteista
14005: 2202 90 99    saatuja rasvoja
14006: 
14007: 2208          Denaturoimaton etyylialkoholi (etanoli), alkoholipitoisuus pienempi kuin
14008:               80 tilavuusprosenttia, väkevät alkoholijuomat, liköörit ja muut alkoholipitoiset juomat
14009: 62                                        HE 279/1998 vp
14010: 
14011: 
14012:      CN-KOODI                                            KUVAUS
14013: 
14014: 
14015:  2905 43 00     Mannitoli
14016: 
14017:  2905 44        0-Giusitoli (sorbitoli)
14018: 
14019:  ex 3501        Kaseiini, kaseinaatit ja muut kaseiinijohdannaiset
14020: 
14021:  ex 3505 10     Dekstriini ja muu modifioitu tärkkelys, ei kuitenkaan CN-koodiin 3505 10 50 kuuluva
14022:                 esteröity tai eetteröity tärkkelys
14023:  3505 20        Tärkkelykseen, dekstriiniin tai muuhun modifioituun tärkkelykseen perustuvat liimat ja
14024:                 liisterit
14025: 
14026:  3809           Viimeistelyvalmisteet, valmisteet, jotka nopeuttavat värjäytymistä tai väriaineiden
14027:                 kiinnittymistä, sekä muut tuotteet ja valmisteet (esim. liistausaineet ja
14028:                 peittausaineet), jollaisia käytetään tekstiili-, paperi-, nahka- tai niiden kaltaisessa
14029:                 teollisuudessa, muualle kuulumattomat:
14030:  3809 10        - Tärkkelyspitoisiin aineisiin perustuvat
14031: 
14032:  3824           Valmistetut sitomisaineet valumuotteja ja -sydämiä varten, kemialliset tuotteet ja
14033:                 kemian- tai siihen liittyvän teollisuuden valmisteet (myös jos ne ovat
14034:                 luonnontuotteiden seoksia), muualle kuulumattomat, kemian- tai siihen liittyvän
14035:                 teollisuuden jätetuotteet, muualle kuulumattomat
14036:  3824 60        - Sorbitoli, muu kuin alanimikkeeseen 2905 44 kuuluva
14037:                            HE 279/1998 vp                                       63
14038: 
14039:                                                                     LIITE 111
14040: 
14041: 
14042:      SOPIMUKSEN 11 ARTIKLAN 3 JA 4 KOHDASSA TARKOITETTU LUETTELO
14043:        YHTEISÖSTÄ PERÄISIN OLEVISTA TEOLLISUUSTUOTTEIST A, JOIHIN
14044:         JORDANIAAN TUOTAESSA SOVELLETAAN TULLIEN POISTAMISTA
14045:                         KOSKEVAA AIKATAULUA.
14046: 
14047:                                A luettelo
14048: 
14049: 
14050: 050100000     251020000     262030000       280530000    282540000
14051: 050210000     251110000     262040000       280540000    282550000
14052: 050290000     251120000     262050000       280620000    282560000
14053: 050300000     251200000     262090000       280700000    282570000
14054: 050510000     251319000     262100000       280800000    282580000
14055: 050590000     251320100     270111000       280910000    282590900
14056: 050610000     251400000     270112000       280920000    282611000
14057: 050690000     251910000     270119000       281000000    282612000
14058: 050710000     251990000     270120000       281111000    282619000
14059: 050790000     252020100     270210000       281119100    282620000
14060: 050800000     252400000     270220000       281119900    282630000
14061: 130232100     252610000     270300000       281122000    282690000
14062: 140110000     252620000     270400000       281129000    282710000
14063: 140120000     252810000     270500000       281210100    282720000
14064: 140190000     252890000     270600000       281210200    282731000
14065: 140210000     253090200     270710000       281210300    282732000
14066: 140290000     253090300     270720000       281210400    282733000
14067: 140310000     260111000     270730000       281210500    282734000
14068: 140390000     260112000     270740000       281210600    282735000
14069: 140410900     260120000     270750000       281210700    282736000
14070: 140420000     260200000     270760000       281210800    282738000
14071: 140490100     260300000     270791000       281210900    282739000
14072: 152000100     260400000     270799000       281290000    282741900
14073: 152190900     260500000     270810000       281310000    282749900
14074: 180400000     260600000     270820000       281390000    282911000
14075: 180500100     260700000     270900000       281520000    282919000
14076: 190110100     260800000     271000520       281530000    282990100
14077: 190110200     260900000     271000700       281610000    283010000
14078: 190190200     261000000     271220100       281620000    283020000
14079: 210610100     261100000     271311000       281630000    283030000
14080: 210690300     261210000     271312000       281700000    283090000
14081: 210690400     261220000     271320000       281810000    283311000
14082: 210690600     261310000     271390000       281820000    283319000
14083: 250300000     261390000     271410000       281830000    283321000
14084: 250410000     261400000     271490000       281990100    283322000
14085: 250490000     261510000     280130000       282010000    283323000
14086: 250700000     261590000     280200000       282110100    283324000
14087: 250810000     261610000     280300000       282120100    283325000
14088: 250820000     261690000     280429100       282200100    283326000
14089: 250830000     261710000     280429200       282300000    283327000
14090: 250840000     261790000     280470000       282410000    283329000
14091: 250850000     261800000     280490000       282420000    283330000
14092: 250860000     261900000     280511000       282490000    283340000
14093: 250870000     262011000     280519000       282510000    283421000
14094: 250900000     262019000     280521000       282520000    283429100
14095: 251010000     262020000     280522000       282530000    283510100
14096: 64                             HE 279/1998 vp
14097: 
14098: 
14099:      283522100    290260100    291221100        291713910   293030100
14100:      283523100    290270100    291229100        291714100   293040100
14101:      283524100    290290100    291230100        291719910   293090100
14102:      283525100    290290910    291241100        291720910   293211100
14103:      283526100    290322000    291242100        291731910   293212100
14104:      283529100    290341000    291249100        291732910   293213100
14105:      283531100    290342000    291250100        291733910   293219100
14106:      283539100    290344000    291260100        291734910   293221100
14107:      283610100    290345100    291411100        291735100   293229100
14108:      283620100    290346100    291412100        291736910   293291100
14109:      283630100    290347100    291413100        291737910   293292100
14110:      283640100    290349100    291419100        291739910   293293100
14111:      283650100    290362100    291421100        291811100   293294100
14112:      283660100    290410100    291422100        291812100   293299200
14113:      283670100    290420100    291423100        291813100   293311100
14114:      283691100    290490200    291429100        291815100   293319100
14115:      283692100    290511100    291431100        291816100   293329100
14116:      283699100    290512100    291439100        291817100   293331100
14117:      283911000    290513100    291440100        291819200   293332100
14118:      283919000    290514100    291450100        291821100   293339300
14119:      283920000    290515100    291461100        291822100   293340200
14120:      283990000    290516100    291469100        291823100   293351100
14121:      284011000    290517100    291470100        291829100   293359500
14122:      284019000    290519200    291511100        291830100   293361100
14123:      284020000    290522100    291512100        291890100   293369100
14124:      284030000    290529100    291513100        291900100   293371100
14125:      284190100    290531100    291521100        292010100   293379300
14126:      284190200    290532100    291522100        292090500   293390100
14127:      284410000    290539100    291523100        292111100   293410100
14128:      284420000    290541100    291524100        292112100   293420100
14129:      284430000    290542100    291529100        292119500   293430100
14130:      284440000    290543100    291531100        292121100   293490910
14131:      284450000    290544100    291532100        292122100   293610100
14132:      284510000    290545100    291533100        292129100   293621100
14133:      284590000    290549100    291534100        292130100   293622100
14134:      284610000    290550200    291535100        292141000   293623100
14135:      284690000    290629100    291539100        292142000   293624100
14136:      284700000    290729100    291540100        292143100   293625100
14137:      284910000    290810000    291550100        292144100   293626100
14138:      284920000    290820000    291560100        292145100   293627100
14139:      284990000    290890000    291570100        292149920   293628100
14140:      290110100    290911000    291590100        292151100   293629100
14141:      290121100    290919100    291611100        292159100   293690100
14142:      290122100    290920100    291612100        292229100   293921000
14143:      290123100    290930100    291613100        292421110   293929100
14144:      290124100    290941100    291614100        292421920   294110000
14145:       290129100   290942100    291615100        292511100
14146:       290211100   290943100    291619100        292690300
14147:       290219100   290944100    291620100        292700100
14148:       290220100   290949100    291631100        292800100
14149:       290230100   290950100    291632100        292910000
14150:       290241100    290960100   291634100        292990100
14151:       290242100    291211100    291635100       292990200
14152:       290243100    291212100   291639100        292990900
14153:       290244100    291213100    291711910       293010100
14154:       290250100    291219100    291712910       293020100
14155:                             HE 279/1998 vp                           65
14156: 
14157: 
14158:     294120000   320414100   370520100        382490200   391212000
14159:     294130000   320415100   370590100        390110000   391220000
14160:     294140000   320416100   370610100        390120000   391231000
14161:     294150000   320417100   370690100        390130000   391239000
14162:     291190000   320419100   380110000        390190000   391290000
14163:     300331000   320420100   380120100        390210000   391310000
14164:     300339000   320490100   380120210        390220000   391390000
14165:     300340000   320500000   380130100        390230000   391400000
14166:     300390000   320611100   380190100        390290000   391510000
14167:     300431000   320619100   380210000        390311000   391520000
14168:     300432000   320620100   380290000        390319000   391530000
14169:     300439000   320630100   380630210        390320000   391590000
14170:     300440000   320641100   380690210        390330000   391610100
14171:     300450000   320642100   380810900        390390000   391610910
14172:     300490000   326043100   380820900        390410900   391620100
14173:     300660000   320649100   380830900        390421900   391620910
14174:     310100000   320650100   380840900        390422900   391690100
14175:     310210000   320710100   380890900        390430900   391690910
14176:     310221000   320720100   380910100        390440900   391990100
14177:     310229000   320730100   380991100        390450900   392010910
14178:     310230000   320740100   380992100        390461000   392020910
14179:     310240000   320810300   380993100        390469000   392030100
14180:     310250000   320820300   381210000        390490000   392041100
14181:     310260000   320890300   381220000        390512000   392042100
14182:     310270000   320910100   381230000        390519000   392051100
14183:     310280000   320990100   381300000        390521000   392059100
14184:     310290000   321000100   381511100        390529000   392061100
14185:     310310000   321100100   381512100        390530000   392062100
14186:     310320000   321210000   381519100        390591000   392063100
14187:     310390000   321511000   381590100        390599000   392069100
14188:     310410000   321519000   381600100        390610000   392072100
14189:     310420000   321590000   381710100        390690000   392073910
14190:     310430900   340211100   381720100        390710000   392079910
14191:     310490900   340212100   381800100        390720000   392092100
14192:     310510900   340213100   382100000        390730000   392093100
14193:     310520000   340219100   382200000        390740000   392094100
14194:     310530000   340290100   382311000        390760000   392099910
14195:     310540000   350510100   382312000        390791000   392119200
14196:     310551000   350510200   382313000        390799000   392190110
14197:     310559000   350520100   382319000        390810000   392190910
14198:     310560000   350710100   382370000        390890000   392321100
14199:     310590000   350710900   382410100        390910000   392329100
14200:     320110100   350790000   382420100        390920000   392340100
14201:     320120100   360100000   382430100        390930000   392690100
14202:     320190100   360300000   382440100        390940000   392690200
14203:     320300100   370110000   382450100        390950000   392690400
14204:     320300910   370130100   382460100        391000000   392690600
14205:     320411100   370199100   382471100        391110000   400110000
14206:     320412100   370210000   382479100        391190000   400121000
14207:     320413100   370510100   382490100        391211000   400122000
14208: 
14209: 
14210: 
14211: 
14212: 9 380457X
14213: 66                           HE 279/1998 vp
14214: 
14215: 
14216:      400129100   410110000   470100000        482390100   520300000
14217:      400130900   410121000   470200000        482390200   520411000
14218:      400211900   410122000   470311000        482390500   520419000
14219:      400219110   410129000   470319000        482390600   520511000
14220:      400219900   410130000   470321000        482390700   520512000
14221:      400220110   410140000   470329000        482390800   520513000
14222:      400220900   410210000   470411000        482390910   520514000
14223:      400231110   410221000   470419000        490300000   520515000
14224:      400231900   410229000   470421000        490400000   520521000
14225:      400239110   410310000   470429000        490510000   520522000
14226:      400239900   410320000   470500000        490591000   520523000
14227:      400241900   410390000   470610000        490599000   520524000
14228:      400249110   430110000   470620000        490600000   520526000
14229:      400249900   430120000   470691000        490700900   520527000
14230:      400251900   430130000   470692000        491110000   520528000
14231:      400259110   430140000   470693000        491199100   520531000
14232:      400259900   430150000   470710000        500100000   520532000
14233:      400260110   430160000   470720000        500200000   520533000
14234:      400260900   430170000   470730000        500310000   520534000
14235:      400270110   430180000   470790000        500390000   520535000
14236:      400270900   430190000   480251100        500400000   520541000
14237:      400280110   440110000   480252100        500500000   520542000
14238:      400280900   440130000   480253100        510111000   520543000
14239:      400291900   440200000   480260100        510119000   520544000
14240:      400299110   440320100   480411300        510121000   520546000
14241:      400299900   440341100   480419300        510129000   520547000
14242:      400300000   440349100   480421000        510130000   520548000
14243:      400400000   440391100   480429000        510210000   520611000
14244:      400510100   440392100   480431300        510220000   520612000
14245:      400591100   440399100   480439300        510310000   520613000
14246:      400599110   440500000   480441300        510320000   520614000
14247:      400599900   440610000   480442300        510330000   520615000
14248:      400610000   440690000   480449300        510400000   520621000
14249:      400690100   441510100   480451300        510510000   520622000
14250:      400700100   441510200   480451400        510521000   520623000
14251:      400811100   441510300   480452300        510529000   520624000
14252:      400819100   441520100   480459300        510530000   520625000
14253:      400821200   441700100   480820000        510540000   520631000
14254:      400910100   442190100   481039100        510610000   520632000
14255:      400920100   442190200   481091100        510620000   520633000
14256:      400930100   442190300   481099100        510710000   520634000
14257:      400940100   450200100   481140100        510720000   520635000
14258:      400950100   450310000   481140200        510810000   520641000
14259:      401220100   450390100   481910100        510820000   520642000
14260:      401610100   450410100   481920200        511000900   520643000
14261:      401699100   450490100   481930100        511300100   520644000
14262:      401699200   450490200   481940100        520100000   520645000
14263:      401700100   460110000   482020100        520210000   530310000
14264:      401700400   460210100   482210000        520291000   530390000
14265:      401700500   460290100   482290000        520299000   530410000
14266:                         HE 279/1998 vp                           67
14267: 
14268: 
14269: 530490000   550120000   560410100        700232900   720241000
14270: 530511000   550130000   560420910        700239900   720249000
14271: 530519000   550190000   560490100        701020000   720250000
14272: 530521000   550200000   560490910        701091900   720260000
14273: 530529000   550310000   560500900        701092900   720270000
14274: 530591000   550320000   560710000        701093900   720280000
14275: 530599000   550330000   560729000        701094900   720291000
14276: 530610000   550340000   560730000        701110000   720292000
14277: 530620000   550390000   560790000        701120000   720293000
14278: 530710000   550410000   580310100        701190000   720299000
14279: 530720000   550490000   580390100        701911000   720410000
14280: 530810000   550510000   580631100        701912000   720421000
14281: 530820000   550520000   580632100        701919000   720429000
14282: 530830000   550610100   580639100        701931100   720430000
14283: 530890000   550620100   590310100        701939100   720441000
14284: 531010100   550630100   590320100        710110000   720449000
14285: 531090100   550700100   590390100        710121000   720450100
14286: 540110900   550810900   591131000        710122000   720510000
14287: 540120900   550820900   591132000        710210000   720610100
14288: 540210000   550911000   591140100        710221000   720711100
14289: 540220000   550912000   591190100        710229000   720712100
14290: 540231000   550921000   611511100        710231000   720719100
14291: 540232000   550922000   611512100        710239000   720720100
14292: 540233000   550931000   611519100        710310000   720840100
14293: 540239000   550932000   611520100        710391000   720854100
14294: 540241000   550941000   611591100        710399000   720890100
14295: 540242000   550942000   611592100        710410000   720916100
14296: 540243000   550951000   611593100        710420000   720917100
14297: 540249000   550952000   611599100        710490000   720918100
14298: 540251000   550953000   621710100        710510000   720926100
14299: 540252000   550959000   630510100        710590000   720927100
14300: 540259000   550961000   680410100        710691000   720928100
14301: 540261000   550962000   680423100        711011100   720990100
14302: 540262000   550969000   681210000        711021100   721011100
14303: 540269000   550991000   681220000        711031100   721012100
14304: 540310000   550992000   681230000        711041100   721030100
14305: 540320000   550999000   681250100        711210000   721041100
14306: 540331000   551011000   690310100        711220000   721049100
14307: 540332000   551012000   690310200        711290000   721050100
14308: 540333000   551020000   690320100        711319100   721061100
14309: 540339000   551030000   690320200        711810000   721069100
14310: 540341000   551090000   690390100        711890000   721070100
14311: 540342000   560311100   690390200        720110000   721090100
14312: 540349000   560312100   690911000        720120000   721810100
14313: 540410000   560313100   690912000        720150000   721891100
14314: 540490900   560314100   690919000        720211000   721899100
14315: 540500900   560391100   700100000        720219000   721911100
14316: 540720100   560392100   700210900        720221000   721912100
14317: 540791100   560393100   700220900        720229000   721913100
14318: 550110000   560394100   700231900        720230000   721914100
14319: 68                           HE 279/1998 vp
14320: 
14321: 
14322:      721921100   722910100   740323000        790390100   820719000
14323:      721922100   722920100   740329000        790500100   820720900
14324:      721923100   730210000   740400000        790500200   820730900
14325:      721924100   730220000   740500900        790700200   820740900
14326:      721931100   730230000   740911100        800110000   820750000
14327:      721932100   730240000   740921100        800120000   820760000
14328:      721933100   730290000   740931100        800200000   820770000
14329:      721934100   730410100   740940100        800700100   820780000
14330:      721935100   730429100   740990100        800700200   820790000
14331:      721990100   730431910   741110100        810191000   820810000
14332:      722011100   730439910   741121100        810291000   820820000
14333:      722012100   730441910   741122100        810310100   820840000
14334:      722020100   730449910   741129100        810411000   820890000
14335:      722090100   730451910   741700100        810419000   821192100
14336:      722100100   730459910   741999500        810420000   821193100
14337:      722211100   730511000   750110000        810510100   830140100
14338:      722219100   730512000   750120000        810510200   830150100
14339:      722220100   730519000   750210000        810600100   830810000
14340:      722230100   730520000   750220000        810710100   830890100
14341:      722300100   730531900   750300000        810810100   830990200
14342:      722410100   730539900   760110000        810910100   840710100
14343:      722490100   730590900   760120000        811000100   840710200
14344:      722511100   730610100   760200000        811100100   840810100
14345:      722519100   730610400   760611100        811220100   840810200
14346:      722520100   730620100   760611200        811230100   841112900
14347:      722530100   730620400   760611300        811240100   841122900
14348:      722540100   730630200   760612100        811291100   841182900
14349:      722550100   730640200   760612200        811300100   841191100
14350:      722591100   730650200   760691100        820150100   841199100
14351:      722592100   730690100   760691200        820190900   841290100
14352:      722599100   730690400   760691300        820210000   841410000
14353:      722611100   730890100   760692100        820220000   841490100
14354:      722619100   730890200   760692200        820240000   841490200
14355:      722620100   731021110   760711100        820310000   841630900
14356:      722691100   731021130   760719100        820320000   841690800
14357:      722692100   731029110   760720100        820330000   841720000
14358:      722693100   731029130   761290100        820340000   841780900
14359:      722694100   731100000   761290200        820411000   841790100
14360:      722699100   732190100   761290300        820412000   841899100
14361:      722710100   732619400   761300000        820420000   841911900
14362:      722720100   732690400   761699500        820510000   841932900
14363:      722790100   740110000   780110900        820520000   841960900
14364:      722810100   740120000   780191900        820530000   841990110
14365:      722820100   740200000   780199900        820540000   841990910
14366:      722830100   740311000   780200000        820559000   842122900
14367:      722840100   740312000   780600100        820560000   842191100
14368:      722850100   740313000   790111000        820570000   842199100
14369:      722860100   740319000   790112000        820580000   842199200
14370:      722870100   740321000   790120000        820590900   842290900
14371:      722880100   740322000   790200000        820713000   842320000
14372:                         HE 279/1998 vp                           69
14373: 
14374: 
14375: 842330000   845590000   850140110        854511100   901530000
14376: 842382900   845699990   850151110        854519200   901540000
14377: 842389900   846291900   850152110        860711000   901580000
14378: 842430900   846299900   850211100        860712000   901720000
14379: 842490100   846610000   850220100        860719000   901730900
14380: 842490200   846620000   850239100        860721000   901780900
14381: 842520000   846630000   850240100        860729000   902290000
14382: 842531100   846691000   850421100        860730000   902410900
14383: 842539100   846692000   850431100        860791000   902480900
14384: 842541000   846693000   850431900        860799000   902490900
14385: 842549000   846694000   850490100        870510000   902519100
14386: 842612100   846880900   850690100        870590200   902580100
14387: 842612990   846890900   850790000        870590900   902590100
14388: 842619100   847490900   850890000        870600100   902690200
14389: 842619990   847590000   851490000        870790100   902710900
14390: 842641100   847710900   851580100        870899100   902720900
14391: 842641990   847720900   851580990        870911000   902730900
14392: 842649900   847730900   851590000        870919000   902740100
14393: 842691000   847740900   852311100        871000000   902790910
14394: 842699900   847751900   852312100        871110100   902910110
14395: 842710000   847759900   852313100        871120100   902920110
14396: 842720000   847780900   852390100        871130100   903010900
14397: 842790000   847790100   852432100        871140100   903020900
14398: 842810900   847810900   852439100        871150100   903031900
14399: 842820000   847890100   852451100        871190100   903039900
14400: 842831000   848010900   852452100        871310000   903040900
14401: 842832900   848020900   852453100        871390000   903082900
14402: 842833900   848030900   852499100        871639900   903089900
14403: 842839900   848041900   852499200        871640900   903090900
14404: 842850000   848049900   852610000        871690100   303110900
14405: 842860000   848050900   852691000        880110000   903120900
14406: 842890900   848060900   852692000        880190000   903130000
14407: 843010100   848071900   853090000        880310000   903180900
14408: 843390000   848079900   853210000        880320000   903290200
14409: 843490000   848140000   853221000        880330000   930621100
14410: 843590000   848180100   853222000        880390000   930630100
14411: 843691000   848180200   853223000        880400000   930630300
14412: 843699000   848180310   853224000        880510000   930630400
14413: 843790000   848310100   853225000        890310000   940540100
14414: 843890000   848320100   853229000        890391000   940550100
14415: 843991000   848330100   853230000        890392000   940600110
14416: 843999000   848340100   853290000        890399000   960200100
14417: 844090000   848350100   854319900        890800000   960390200
14418: 844190900   848360100   854330900        900390100   960610000
14419: 844390000   848390100   854389200        901110000   960621000
14420: 845150900   850110110   854390100        901120000   960622000
14421: 845190100   850110900   854411200        901180000   960629000
14422: 845210000   850120110   854419200        901210000   960630000
14423: 845390000   850131110   854459200        901510000   960711000
14424: 845490000   850132110   854460200        901520000   960719000
14425: 70               HE 279/1998 vp
14426: 
14427: 
14428:      960720000
14429:      960810100
14430:      960899100
14431:      960910100
14432:      961610000
14433:      970500100
14434:                         HE 279/1998 vp                           71
14435: 
14436:                            B luettelo
14437: 
14438: 
14439: 
14440: 
14441: 050900000   190410000   251611100        271113000   283510900
14442: 051000000   190420000   251611900        271114000   283522900
14443: 090300000   190490000   251612100        271119000   283523900
14444: 130110000   190510000   251612900        271121000   283524900
14445: 130120100   190520000   251621000        271129000   283525900
14446: 130120900   190530100   251622000        271210000   283526900
14447: 130190100   190530900   251690000        271220900   283529900
14448: 130190900   190540000   251710000        271290000   283531900
14449: 130211100   190590100   251720000        271500000   283539900
14450: 130211200   190590210   251730000        280110000   283610900
14451: 130212000   190590290   251741000        280120000   283620900
14452: 130213100   190590900   251749000        280410000   283630900
14453: 130213900   210111000   251810000        280421000   283640900
14454: 130214000   210112000   251820000        280429900   283650900
14455: 130219000   210120000   251830000        280430000   283660900
14456: 130231100   210130000   252010000        280440000   283670900
14457: 130231900   210210000   252020900        280450000   283691900
14458: 130232900   210220000   252100000        280461000   283692900
14459: 130239100   210230000   252210000        280469000   283699900
14460: 130239900   210310000   252220000        280480000   283711000
14461: 140410100   210330100   252230000        280610000   283719100
14462: 140490900   210330200   252310000        281121000   283719900
14463: 150510000   210390000   252321000        281123000   283720000
14464: 150590100   210410000   252329000        281410000   283800000
14465: 150590900   210420000   252330000        281420000   284110000
14466: 152000900   210500000   252390000        281511000   284120000
14467: 152110000   210610900   252510000        281512000   284130000
14468: 152190100   210690100   252520000        281910000   284140000
14469: 170410000   210690200   252530000        281990900   284150000
14470: 170490000   210690700   252700000        282090000   284161000
14471: 180310000   210690800   252910000        282110900   284169000
14472: 180320000   210690900   252921000        282120900   284170000
14473: 180500900   220110000   252922000        282200900   284180000
14474: 180610000   220190000   252930000        282590100   284190900
14475: 180620000   220210000   253010000        282741100   284210000
14476: 180631000   220290000   253020000        282749100   284290000
14477: 180632000   250100000   253040000        282751000   284310000
14478: 180690000   250200000   253090100        282759000   284321000
14479: 190110900   250510000   253090900        282760000   284329000
14480: 190120000   250590000   271000100        282810000   284330000
14481: 190190100   250610000   271000200        282890000   284390000
14482: 190190900   250621000   271000310        282990900   284800000
14483: 190211100   250629000   271000320        283110000   285000000
14484: 190211900   251311000   271000330        283190000   285100100
14485: 190219100   251320900   271000400        283210000   285100900
14486: 190219900   251511100   271000510        283220000   290110900
14487: 190220000   251511900   271000600        283230000   290121900
14488: 190230000   251512100   271000900        283410000   290122900
14489: 190240000   251512900   271111000        283422000   290123900
14490: 190300000   251520000   271112000        283429900   290124900
14491: 72                           HE 279/1998 vp
14492: 
14493: 
14494:      290129900   290531900   291230900        291634900    292090900
14495:      290211900   290532900   291241900        291635900    292111900
14496:      290219900   290539900   291242900        291639900    292112900
14497:      290220900   290541900   291249900        291711100    292119100
14498:      290230900   290542900   291250900        291711990    292119200
14499:      290241900   290543900   291260900        291712100    292119300
14500:      290242900   290544900   291300000        291712990   292119400
14501:      290243900   290545900   291411900        291713100   292119900
14502:      290244900   290549900   291412900        291713990   292121900
14503:      290250900   290550100   291413900        291714900   292122900
14504:      290260900   290550900   291419900        291719100   292129900
14505:      290270900   290611000   291421900        291719990   292130900
14506:      290290990   290612000   291422900        291720100   292143900
14507:      290311000   290613000   291423900        291720990   292144900
14508:      290312000   290614000   291429900        291731100   292145900
14509:      290313000   290619000   291431900        291731990   292149100
14510:      290314000   290621000   291439900        291732100   292149200
14511:      290315000   290629900   291440900        291732990   292149300
14512:      290316000   290711000   291450900        291733100   292149400
14513:      290319000   290712000   291461900        291733990   292149500
14514:      290321000   290713000   291469900        291734100   292149600
14515:      290323000   290714000   291470900        291734990   292149700
14516:      290329000   290715000   291511900        291735900   292149800
14517:      290330100   290719000   291512900        291736100   292149910
14518:      290330900   290721000   291513900        291736990   292149990
14519:      290343000   290722000   291521900        291737100   292151900
14520:      290345900   290723000   291522900        291737990   292159900
14521:      290346900   290729900   291523900        291739100   292211000
14522:      290347900   290730000   291524900        291739990   292212000
14523:      290349900   290919900   291529900        291811900   292213100
14524:      290351000   290920900   291531900        291812900   292213900
14525:      290359000   290930900   291532900        291813900   292219110
14526:      290361000   290941900   291533900        291814000   292219120
14527:      290362900   290942900   291534900        291815900   292219190
14528:      290369000   290943900   291535900        291816900   292219200
14529:      290410900   290944900   291539900        291817900   292219300
14530:      290420900   290949900   291540900        291819100   292219400
14531:      290490100   290950900   291550900        291819900   292219900
14532:      290490900   290960900   291560900        291921900   292221000
14533:      290511900   291010000   291570900        291822900   292222000
14534:      290512900   291020000   291590900        291823900   292229900
14535:      290513900   291030000   291611900        291829900   292230100
14536:      290514900   291090000   291612900        291830900   292230200
14537:      290515900   291100000   291613900        291890900   292230300
14538:      290516900   291211900   291614900        291900900   292230900
14539:      290517900   291212900   291615900        292010900   292241000
14540:      290519100   291213900   291619900        292090100   292242000
14541:      290519900   291219900   291620900        292090200   292243000
14542:      290522900   291221900   291631900        292090300   292249100
14543:      290529900   291229900   291632900        292090400   292249900
14544:                               HE 279/1998 vp                           73
14545: 
14546: 
14547:       292250000   293340100   293961000        320643900   330510000
14548:       292310000   293340900   293962000        320649900   330520000
14549:       292320000   293351900   293963000        320650900   330530000
14550:       292390000   293359100   293969000        320710900   330590000
14551:       292410100   293359200   293970000        320720900   330610000
14552:       292410900   293359300   293990100        320730900   330620000
14553:       292421190   293359400   293990200        320740900   330690000
14554:       292421910   293359900   293990300        320810100   330710000
14555:       292421990   293361900   293990400        320810900   330720000
14556:       292422000   293369900   293990500        320820100   330730000
14557:       292429100   293371900   293990900        320820900   330741000
14558:       292429900   293379100   294000000        320890100   330749000
14559:       292511900   293379200   294200000        320890900   330790100
14560:       292519100   293379900   300110000        320910900   330790900
14561:       292519900   293390900   300120000        320990900   340111000
14562:       292520000   293410900   300190000        321000200   340119000
14563:       292610000   293420900   300510000        321000900   340120000
14564:       292620000   293430900   300590000        321100900   340211900
14565:       292690100   293490100   300610000        321290100   340212900
14566:       292690200   293490990   300620000        321290200   340213900
14567:       292690900   293500000   300630000        321290900   340219900
14568:       292700900   293610900   300640000        321310000   340220000
14569:       292800900   293621900   300650000        321390000   340290900
14570:       293010900   293622900   310430100        321410000   340311000
14571:       293020900   293623900   310490100        321490000   340319000
14572:       293030900   293624900   310510100        330111000   340391000
14573:       293040900   293625900   310510200        330112000   340399000
14574:       293090900   293626900   310510300        330113000   340410000
14575:       293100000   293627900   310110900        330114000   340420000
14576:       293211900   293628900   320120900        330119000   340490000
14577:       293212900   293629900   320190900        330121000   340510000
14578:       293213900   293690900   320210000        330122000   340520000
14579:       293219900   293710000   320290000        330123000   340530000
14580:       293221900   293721000   320300990        330124000   340540000
14581:       293229900   293722000   320411900        330125000   340590000
14582:       293291900   293729000   320412900        330126000   340600000
14583:       293292900   293791000   320413900        330129000   340700100
14584:       293293900   293792000   320414900        330130000   340700910
14585:       293294900   293799000   320415900        330190100   340700920
14586:       293299100   293810000   320416900        330190900   340700990
14587:       293299900   293890000   320417900        330210100   350110000
14588:       293311900   293910000   320419900        330210200   350190000
14589:       293319900   293929900   320420900        330210900   350211000
14590:       293321000   293930000   320490900        330290000   350219000
14591:       293329900   293941000   320611900        330300000   350220000
14592:       293331900   293942000   320619900        330410000   350290000
14593:       293332900   293949100   320620900        330420000   350300100
14594:       293339100   293949900   320630900        330430000   350300900
14595:       293339200   293950100   320641900        330491000   350400000
14596:       293339900   293950900   320642900        330499000   350510900
14597: 
14598: 
14599: 
14600: 
14601: lO   380457X
14602: 74                           HE 279/1998 vp
14603: 
14604: 
14605:      350520900   380400000   390410100        392093900   400239190
14606:      350610000   380510000   390421100        392094900   400239200
14607:      350691000   380520000   390422100        392099100   400241100
14608:      350699000   380590100   390430100        392099990   400249190
14609:      360200000   380590900   390440100        392111000   400249200
14610:      360410000   380610000   390450100        392112000   400251100
14611:      360490000   380620000   390750000        392113000   400259190
14612:      360500000   380630100   391610990        392114000   400259200
14613:      360610000   380630290   391620990        392119100   400260190
14614:      360690100   380690100   391690990        392119900   400260200
14615:      360690900   380690290   391710100        392190190   400270190
14616:      370120000   380700000   391710900        392190990   400270200
14617:      370130900   380810100   391721000        392210000   400280190
14618:      370191000   380810200   391722000        392220000   400280200
14619:      370199900   380820100   391723000        392290000   400291100
14620:      370220000   380830100   391729000        392310000   400299190
14621:      370231000   380840100   391731000        392321900   400299200
14622:      370232000   380890100   391732000        392329900   400510200
14623:      370239000   380910900   391733000        392330100   400510900
14624:      370241000   380991900   391739000        392330900   400520100
14625:      370242000   380992900   391740000        392340900   400520900
14626:      370243000   380993900   391810100        392350000   400591900
14627:      370244000   381010000   391810900        392390100   400599190
14628:      370251000   381090000   391890100        392390900   400690900
14629:      370252000   381111000   391890900        392410000   400700900
14630:      370253000   381119000   391910100        392490000   400811900
14631:      370254000   381121000   391910900        392510000   400819900
14632:      370255000   381129000   391990900        392520000   400821100
14633:      370256000   381190000   392010100        392530000   400821900
14634:      370291000   381400100   392010990        392590000   400829100
14635:      370292000   381400900   392020100        392610000   400829900
14636:      370293000   381511900   392020990        392620000   400910900
14637:      370294000   381512900   392030900        392630000   400920900
14638:      370295000   381519900   392041900        392640000   400930900
14639:      370310000   381590900   392042900        392690300   400940900
14640:      370320000   381600900   392051900        392690500   400950900
14641:      370390000   381710900   392059900        392690700   401011000
14642:      370400000   381720900   392061900        392690800   401012000
14643:      370510900   381800900   392062900        392690900   401013000
14644:      370520900   381900000   392063900        400129200   401019000
14645:      370590900   382000000   392069900        400129900   401021000
14646:      370610900   382410900   392071100        400130100   401022000
14647:      370690900   382420900   392071900        400130200   401023000
14648:      370710100   382430900   392072900        400211100   401024000
14649:      370710900   382440900   392073100        400219190   401029000
14650:      370790000   382450900   392073990        400219200   401110000
14651:      380120290   382460900   392079100        400220190   401120000
14652:      380130900   382471900   392079990        400220200   401130000
14653:      380190900   382479900   392091000        400231190   401140000
14654:      380300000   382490900   392092900        400231200   401150000
14655:                         HE 279/1998 vp                           75
14656: 
14657: 
14658: 401191000   420222000   440910000        460290300   480510900
14659: 401199000   420229000   440920000        460290900   480521100
14660: 401210000   420231000   441011000        480100000   480521900
14661: 401220900   420232000   441019000        480210000   480522100
14662: 401290000   420239000   441090000        480220000   480522900
14663: 401310000   420291000   441111000        480230000   480523100
14664: 401320000   420292000   441119000        480240000   480523900
14665: 401390000   420299000   441121000        480251900   480529100
14666: 401410000   420310000   441129000        480252200   480529900
14667: 401490000   420321000   441131000        480252300   480530000
14668: 401511000   420329000   441139000        480252900   480540000
14669: 401519000   420330000   441191000        480253200   480550000
14670: 401590000   420340000   441199000        480253900   480560100
14671: 401610900   420400100   441213000        480260200   480560200
14672: 401691000   420400900   441214000        480260300   480560900
14673: 401692000   420500000   441219000        480260400   480570100
14674: 401693000   420610000   441222000        480260500   480570900
14675: 401694000   420690000   441223000        480260900   480580100
14676: 401695100   430211000   441229000        480300000   480580900
14677: 401695900   430212000   441292000        480411100   480610000
14678: 401699900   430213000   441293000        480411200   480620000
14679: 401700200   430219000   441299000        480411900   480630000
14680: 701700900   430220000   441300000        480419100   480640000
14681: 410410000   430230000   441400000        480419200   480710000
14682: 410421000   430310000   441510900        480419900   480790000
14683: 410422000   430390000   441520900        480431100   480810000
14684: 410429000   430400000   441600000        480431200   480830100
14685: 410431000   440121000   441700900        480431900   480830900
14686: 410439000   440122000   441810000        480439100   480890100
14687: 410511000   440310000   441820000        480439200   480890900
14688: 410512000   440320900   441830000        480439900   480910000
14689: 410519000   440341900   441840000        480441100   480920000
14690: 410520000   440349900   441850000        480441200   480990000
14691: 410611000   440391900   441890100        480441900   481011100
14692: 410612000   440392900   441890900        480442100   481011200
14693: 410619000   440399900   441900000        480442200   481011900
14694: 410620000   440410000   442010000        480442900   481012000
14695: 410710000   440420000   442090100        480449100   481021100
14696: 410721000   440710000   442090900        480449200   481021900
14697: 410729000   440724000   442110000        480449900   481029100
14698: 410790000   440725000   442190900        480451100   481029900
14699: 410800000   440726000   450200900        480451200   481031000
14700: 410900000   440729000   450390900        480451900   481032000
14701: 411000000   440791000   450410900        480452100   481039900
14702: 411100000   440792000   450490900        480452200   481091200
14703: 420100000   440799000   460120000        480452900   481091900
14704: 420211000   440810000   460191000        480459100   481099900
14705: 420212000   440831000   460199000        480459200   481110000
14706: 420219000   440839000   460210200        480459900   481121000
14707: 420221000   440890000   460210900        480510100   481129000
14708: 76                           HE 279/1998 vp
14709: 
14710: 
14711:      481131000   482359100   520849000        521152000   540810000
14712:      481139000   482359900   520851000        521159000   540821000
14713:      481140900   482360000   520852000        521211000   540822000
14714:      481190000   482370000   520853000        521212000   540823000
14715:      481200000   482390300   520859000        521213000   540824000
14716:      481310000   482390400   520911000        521214000   540831000
14717:      481320000   482390990   520912000        521215000   540832000
14718:      481390100   490700100   520919000        521221000   540833000
14719:      481390900   490810000   520921000        521222000   540834000
14720:      481410000   490890000   520922000        521223000   550610900
14721:      481420000   490900000   520929000        521224000   550620900
14722:      481430000   491000000   520931000        521225000   550630900
14723:      481490100   491191000   520932000        530911000   550690000
14724:      481490900   491199900   520939000        530919000   550700900
14725:      481500000   500600000   520941000        530921000   550810100
14726:      481610000   500710000   520942000        530929000   550820100
14727:      481620000   500720000   520943000        531010900   551110000
14728:      481630000   500790000   520949000        531090900   551120000
14729:      481690000   510910000   520951000        531100000   551130000
14730:      481710000   510990000   520952000        540110100   551211000
14731:      481720000   511000100   520959000        540120100   551219000
14732:      481730000   511111000   521011000        540490100   551221000
14733:      481810000   511119000   521012000        540500100   551229000
14734:      481820000   511120000   521019000        540610000   551291000
14735:      481830000   511130000   521021000        540620000   551299000
14736:      481840000   511190000   521022000        540710000   551311000
14737:      481850000   511211000   521029000        540720900   551312000
14738:      481890000   511219000   521031000        540730000   551313000
14739:      481910200   511220000   521032000        540741000   551319000
14740:      481910900   511230000   521039000        540742000   551321000
14741:      481920100   511290000   521041000        540743000   551322000
14742:      481920900   511300900   521042000        540744000   551323000
14743:      481930900   520420000   521049000        540751000   551329000
14744:      481940900   520710000   521051000        540752000   551331000
14745:      481950000   520790000   521052000        540753000   551332000
14746:      481960000   520811000   521059000        540754000   551333000
14747:      482010000   520812000   521111000        540761000   551339000
14748:      482020900   520813000   521112000        540769000   551341000
14749:      482030000   520819000   521119000        540771000   551342000
14750:      482040000   520821000   521121000        540772000   551343000
14751:      482050000   520822000   521122000        540773000   551349000
14752:      482090100   520823000   521129000        540774000   551411000
14753:      482090900   520829000   521131000        540781000   551412000
14754:      482110000   520831000   521132000        540782000   551413000
14755:      482190000   520832000   521139000        540783000   551419000
14756:      482311000   520833000   521141000        540784000   551421000
14757:      482319000   520839000   521142000        540791900   551422000
14758:      482320000   520841000   521143000        540792000   551423000
14759:      482340000   520842000   521149000        540793000   551429000
14760:      482351000   520843000   521151000        540794000   551431000
14761:                         HE 279/1998 vp               77
14762: 
14763: 
14764: 551432000   560490990   581092000        610419000
14765: 551433000   560500100   581099000        610421000
14766: 551439000   560600000   581100100        610422000
14767: 551441000   560721000   581100900        610432000
14768: 551442000   560741000   590110000        610433000
14769: 551443000   560749000   590190000        610441000
14770: 551449000   560750000   590210000        610442000
14771: 551511000   560811000   590220000        610443000
14772: 551512000   560819000   590290000        610451000
14773: 551513000   560890000   590310900        610452000
14774: 551519000   560900000   590320900        610453000
14775: 551521000   570232000   590390900        610462000
14776: 551522000   570242000   590410000        610463000
14777: 551529000   570252000   590491000        610510000
14778: 551591000   570292000   590492000        610520000
14779: 551592000   570320000   590500000        610590000
14780: 551599000   570330000   590610000        610620000
14781: 551611000   570490000   590691000        610690000
14782: 551612000   580110000   590699000        610711000
14783: 551613000   580121000   590700000        610712000
14784: 551614000   580122000   590800000        610719000
14785: 551621000   580123000   590900000        610721000
14786: 551622000   580124000   591000000        610722000
14787: 551623000   580125000   591110000        610729000
14788: 551624000   580126000   591120000        610791000
14789: 551631000   580131000   591140900        610792000
14790: 551632000   580132000   591190900        610799000
14791: 551633000   580133000   600110000        610821000
14792: 551634000   580134000   600121000        610822000
14793: 551641000   580135000   600122000        610831000
14794: 551642000   580136000   600129000        610891000
14795: 551643000   580190000   600191000        610892000
14796: 551644000   580211000   600192000        610910000
14797: 551691000   580219000   600199000        610990000
14798: 551692000   580220000   600210000        611010000
14799: 551693000   580230000   600220000        611020000
14800: 551694000   580310900   600230000        611030000
14801: 560110000   580390900   600241000        611110000
14802: 560121000   580410000   600242000        611120000
14803: 560122000   580421000   600243000        611130000
14804: 560129000   580429000   600249000        611211000
14805: 560130000   580430000   600291000        611212000
14806: 560210000   580500000   600292000        611219000
14807: 560221000   580610000   600293000        611420000
14808: 560229000   580620000   600299000        611430000
14809: 560290000   580631900   610120000        611511900
14810: 560311900   580632900   610130000        611512900
14811: 560312900   580639900   610220000
14812: 560313900   580640000   610311000
14813: 560314900   580710000   610331000
14814: 560391900   580790000   610332000
14815: 560392900   580810000   610333000
14816: 560393900   580890000   610341000
14817: 560394900   580900000   610342000
14818: 560410900   581010000   610343000
14819: 560420100   581091000   610411000
14820: 560420990
14821: 78                           HE 279/1998 vp
14822: 
14823: 
14824:      611519900   620421000   621020000        630259000   640312000
14825:      611520900   620422000   621030000        630260000   640319000
14826:      611591900   620423000   621132000        630291000   640320000
14827:      611592900   620429000   621142000        630292000   640330000
14828:      611593900   620431000   621210000        630293000   640340000
14829:      620111000   620432000   621410000        630299000   340351000
14830:      620112000   620433000   621420000        630311000   340359000
14831:      620191000   620439000   621430000        630312000   340391000
14832:      620192000   620441000   621440000        630319000   340399000
14833:      620193000   620442000   621490000        630391000   340411000
14834:      620211000   620443000   621510000        630392000   340419000
14835:      620212000   620444000   621520000        630399000   340420000
14836:      620213000   620449000   621590000        630411000   650100000
14837:      620292000   620451000   630110000        630419000   650200000
14838:      620293000   620452000   630120000        630491000   650300000
14839:      620311000   620453000   630130000        630492000   650400000
14840:      620312000   620459000   630140000        630493000   650510000
14841:      620319000   620461000   630190000        630499000   650590000
14842:      620321000   620462000   630210000        630510900   650610000
14843:      620322000   620463000   630221000        630520000   650691000
14844:      620323000   620469000   630222000        630532000   650692000
14845:      620329000   620510000   630229000        630533000   650699000
14846:      620331000   620520000   630231000        630539000   650700000
14847:      620332000   620530000   630232000        630590000   660110000
14848:      620333000   620620000   630239000        630611000   660191000
14849:      620339000   620630000   630240000        630612000   660199000
14850:      620341000   620721000   630251000        630619000   660200000
14851:      620342000   620791000   630252000        630621000   660310000
14852:      620343000   620920000   630253000        630622000   660320000
14853:      620349000   620930000                    630629000   660390000
14854:      620411000                                630631000   670100000
14855:      620412000                                630639000   670210000
14856:      620413000                                630641000   670290000
14857:      620419000                                630649000   670300000
14858:                                               630691000   670411000
14859:                                               630699000   670419000
14860:                                               630710000   670420000
14861:                                               630720000
14862:                                               630790100
14863:                                               630790900
14864:                                               630800000
14865:                                               631010000
14866:                                               631090000
14867:                         HE 279/1998 vp                           79
14868: 
14869: 
14870: 670490000   681490000   700600000        710692000   720836900
14871: 680100000   681510000   700711000        710700000   720837100
14872: 680210000   681520000   700719100        710811000   720837900
14873: 680221000   681591000   700719900        710812000   720838100
14874: 680222000   681599000   700721000        710813000   720838900
14875: 680223000   690100000   700729100        710820000   720839100
14876: 680229000   690210100   700729900        710900000   720839900
14877: 680291000   690210900   700800100        711011200   720840900
14878: 680292000   690220100   700800900        711019000   720851000
14879: 680293000   690220900   700910000        711021200   720852000
14880: 680299000   690290100   700991000        711029000   720853000
14881: 680300000   690290900   700992000        711031200   720854900
14882: 680410900   690310900   701010000        711039000   720890900
14883: 680421000   690320900   701091100        711041200   720915000
14884: 680422000   690390900   701092100        711049000   720916900
14885: 680423900   690410000   701093100        711100100   720917900
14886: 680430000   690490000   701094100        711100900   720918900
14887: 680510000   690510000   701200000        711311000   720925000
14888: 680520000   690590000   701310100        711319900   720926900
14889: 680530000   690600000   701310900        711320000   720927900
14890: 680610100   690710000   701321000        711411000   720928900
14891: 680610900   690790000   701329000        711419000   720990900
14892: 680620000   690810000   701331000        711420000   721011900
14893: 680690100   690890000   701332000        711510000   721012900
14894: 680690900   690990000   701339000        711590000   721020000
14895: 680710000   691010000   701391100        711610000   721030900
14896: 680790000   691090000   701391900        711620000   721041900
14897: 680800000   691110000   701399100        711711000   721049900
14898: 680911000   691190000   701399900        711719000   721050900
14899: 680919000   691200000   701400000        711790000   721061900
14900: 680990100   691310000   701510000        720310000   721069900
14901: 680990200   691390000   701590000        720390000   721070900
14902: 680990900   691410000   701610000        720450900   721090900
14903: 681011000   691490000   701690000        720521000   721113000
14904: 681019000   700210100   701710000        720529000   721114000
14905: 681091000   700220100   701720000        720610900   721119000
14906: 681099000   700231100   701790000        720690000   721123000
14907: 681110000   700232100   701810000        720711900   721129000
14908: 681120000   700239100   701820000        720712900   721190000
14909: 681130000   700312000   701890000        720719900   721210000
14910: 681190000   700319100   701931900        720720900   721220000
14911: 681240000   700319900   701932000        720810100   721230000
14912: 681250900   700320000   701939900        720810900   721240000
14913: 681260000   700330000   701940000        720825100   721250000
14914: 681270000   700420000   701951000        720825900   721260000
14915: 681290100   700490000   701952000        720826100   721310100
14916: 681290900   700510000   701959000        720826900   721310200
14917: 681310000   700521000   701990000        720827100   721310300
14918: 681390000   700529000   702000000        720827900   721310900
14919: 681410000   700530000   710610000        720836100   721320100
14920: 80                           HE 279/1998 vp
14921: 
14922: 
14923:      721320200   721650000   722592900        730610900   731420900
14924:      721320300   721665000   722599900        730620200   731431000
14925:      721320900   721669000   722611900        730620300   731439000
14926:      721391100   721691000   722619900        730620900   731441000
14927:      721391200   721699000   722620900        730630100   731442000
14928:      721391300   721710100   722691900        730630900   731449000
14929:      721391900   721710900   722692900        730640100   731450000
14930:      721399100   721720100   722693900        730640900   731511000
14931:      721399200   721720900   722694900        730650100   731512000
14932:      721399300   721730100   722699900        730650900   731519000
14933:      721399900   721730900   722710900        730660000   731520000
14934:      721410100   721790100   722720900        730690200   731581000
14935:      721410200   721790900   722790900        730690300   731582000
14936:      721410300   721810900   722810900        730690900   731589000
14937:      721410900   721891900   722820900        730711100   731590000
14938:      721420100   721899900   722830900        730711900   731600000
14939:      721420200   721911900   722840900        730719100   731700100
14940:      721420300   721912900   722850900        730719900   731700900
14941:      721420900   721913900   722860900        730721000   731811000
14942:      721430100   721914900   722870900        730722000   731812000
14943:      721430200   721921900   722880900        730723000   731813000
14944:      721430300   721922900   722910900        730729000   731814000
14945:      721430900   721923900   722920900        730791000   731815000
14946:      721491100   721924900   722990000        730792000   731816000
14947:      721491200   721931900   730110000        730793000   731819000
14948:      721491300   721932900   730120000        730799000   731821000
14949:      721491900   721933900   730300100        730810000   731822000
14950:      721499100   721934900   730300900        730820000   731823000
14951:      721499200   721935900   730410900        730830000   731824000
14952:      721499300   721990900   730421000        730840000   731829000
14953:      721499900   722011900   730429900        730890900   731910000
14954:      721510100   722012900   730431100        730900000   731920000
14955:      721510200   722020900   730431990        731010000   731930000
14956:      721510300   722090900   730439100        731021120   731990000
14957:      721510900   722100900   730439990        731021190   732010000
14958:      721550100   722211900   730441100        731021900   732020000
14959:      721550200   722219900   730441990        731029120   732090000
14960:      721550300   722220900   730449100        731029190   732111000
14961:      721550900   722230900   730449990        731029200   732112000
14962:      721590100   722240000   730451100        731029900   732113000
14963:      721590200   722300900   730451990        731210000   732181000
14964:      721590300   722410900   730459100        731290000   732182000
14965:      721590900   722490900   730459990        731300000   732183000
14966:      721610000   722511900   730490100        731412000   732190200
14967:      721621000   722519900   730490900        731413000   732190900
14968:      721622000   722520900   730531100        731414100   732211000
14969:      721631000   722530900   730539100        731414900   732219100
14970:      721632000   722540900   730590100        731419100   732219900
14971:      721633000   722550900   730610200        731419900   732290000
14972:      721640000   722591900   730610300        731420100   732310100
14973:                                HE 279/1998 vp                           81
14974: 
14975: 
14976:       732310900    740919000   750810000        761691000   811100900
14977:       732391000    740921900   750890100        761699100   811211000
14978:       732392000    740929000   750890200        761699200   811219000
14979:       732393000    740931900   750890300        761699300   811220900
14980:       ·732394000   740939000   750890400        761699400   811230900
14981:       732399000    740940900   750890900        761699900   811240900
14982:       732410000    740990900   760310000        780110100   811291900
14983:       732421000    741011000   760320000        780191100   811299000
14984:       732429000    741012000   760410100        780199100   811300900
14985:       732490000    741021000   760410900        780300000   820110000
14986:       732510100    741022000   760421100        780411000   820130000
14987:       732510300    741110900   760421900        780419000   820140000
14988:       732510900    741121900   760429000        780420000   820231000
14989:       732591000    741122900   760511100        780500000   820239000
14990:       732599100    741129900   760511900        780600900   820291000
14991:       732599300    741210000   760519100        790310000   820299100
14992:       732599900    741220000   760519900        790390900   820299900
14993:       732611000    741300000   760521100        790400000   820551000
14994:       732619100    741420000   760521900        790500900   820590100
14995:       732619300    741490000   760529100        790600000   820600000
14996:       732619900    741510000   760529900        790700100   820830000
14997:       732620000    741521000   760611900        790700900   820900000
14998:       732690100    741529000   760612900        800300100   821000000
14999:       732690300    741531000   760691900        800300900   821110000
15000:       732690900    741532000   760692900        800400000   821191000
15001:       740500100    741539000   760711200        800500000   821192900
15002:       740610000    741600000   760711900        800600000   821193900
15003:       740620000    741700900   760719200        800700900   821194000
15004:       740710100    741811000   760719900        810110000   821195000
15005:       740710900    741819000   760720200        810192000   821210000
15006:       740721100    741820000   760720900        810193000   821220100
15007:       740721900    741910000   760810100        810199000   821220900
15008:       740722100    741991100   760810900        810210000   821290000
15009:       740722900    741991200   760820100        810292000   821300000
15010:       740729100    741991300   760820900        810293000   821410000
15011:       740729900    741991900   760900000        810299000   821420000
15012:       740811100    741999100   761010000        810310900   821490000
15013:       740811900    741999200   761090000        810390000   821510000
15014:       740819100    741999300   761100000        810430000   821520000
15015:       740819900    741999900   761210000        810490000   821591000
15016:       740821100    750400000   761290900        810510900   821599000
15017:       740821910    750511000   761410000        810590000   830110000
15018:       740821990    750512000   761490000        810600900   830120000
15019:       740822100    750521000   761511000        810710900   830130000
15020:       740822910    750522000   761519100        810790000   830140900
15021:       740822990    750610000   761519200        810810900   830150900
15022:       740829100    750620000   761519800        810890000   830160000
15023:       740829910    750711000   761519900        810910900   830170000
15024:       740829990    750712000   761520000        810990000   830210000
15025:       740911900    750720000   761610000        811000900   830220000
15026: 
15027: 
15028: 
15029: 
15030: 11   380457X
15031: 82                           HE 279/1998 vp
15032: 
15033: 
15034:      830230000   840890910   841840900        843120000   847321000
15035:      830241000   840890920   841850900        843131000   847329000
15036:      830242000   840910100   841861100        843139000   847330000
15037:      830249000   840910200   841861900        843141000   847340000
15038:      830250000   840991100   841869100        843142000   847350000
15039:      830260000   840991200   841869900        843143000   847410100
15040:      830300000   840999100   841891000        843149100   847431900
15041:      830400100   840999200   841899900        843149900   847490100
15042:      830400900   841111900   841911100        844110100   847621000
15043:      830510000   841121900   841919900        844190100   847629000
15044:      830520000   841181900   841939900        845011000   847681000
15045:      830590000   841191900   841940900        845012000   847689000
15046:      830610000   841199900   841950900        845019000   847690000
15047:      830621000   841210900   841981000        845020000   847790900
15048:      830629000   841229900   841989900        845090000   847890900
15049:      830630000   841231900   841990190        845110000   847910900
15050:      830710100   841239900   841990990        845121000   847920900
15051:      830710900   841280900   842111900        845129900   847930900
15052:      830790000   841290900   842112000        845130900   847940900
15053:      830820000   841319100   842119900        845140900   847960000
15054:      830890200   841330000   842121900        845180900   847981900
15055:      830890900   841381100   842123000        845190900   847982900
15056:      830910000   841391100   842129900        845230000   847989900
15057:      830990100   841420000   842131000        845240000   847990100
15058:      830990900   841440000   842139900        845290000   847990900
15059:      831000000   841451000   842191900        846911000   848110000
15060:      831110000   841459100   842199900        846912000   848120000
15061:      831120000   841459900   842211000        846920000   848130000
15062:      831130000   841460900   842290100        846930000   848180390
15063:      831190000   841480110   842310000        847010000   848180900
15064:      840310000   841480190   842381000        847021000   848190000
15065:      840390000   841480990   842382100        847029000   848210000
15066:      840410900   841490900   842389100        847030000   848220000
15067:      840490900   841510000   842390000        847040000   848230000
15068:      840721100   841520100   842420900        847050000   848240000
15069:      840721200   841520900   842481100        847090000   848250000
15070:      840729100   841581000   842489900        847110000   848280000
15071:      840729200   841582000   842490900        847130000   848291000
15072:      840731100   841583000   842511900        847141000   848299000
15073:      840731200   841590000   842519900        847149000   848310900
15074:      840732100   841610000   842531990        847150000   848320900
15075:      840732200   841620900   842539990        847160000   848330900
15076:      840733100   841690100   842542100        847170000   848340900
15077:      840733200   841690900   842542990        847180000   848350900
15078:      840734100   841790900   842611900        847190000   848360900
15079:      840734200   841810900   842620900        847210000   848390900
15080:      840790910   841821000   842630900        847220000   848410000
15081:      840790920   841822000   842810100        847230000   848420000
15082:      840820100   841829000   842840000        847290000   848490000
15083:      840820200   841830900   843110000        847310000   848510000
15084:                           HE 279/1998 vp                           83
15085: 
15086: 
15087: 848590000   1 R51240000   852190000        853180900   854091000
15088: 850110190     851290000   852210000        853190000   854099100
15089: 850120190     851310000   852290000        853310000   854099900
15090: 850131190     851390000   852311900        853321000   854110000
15091: 850132190     851610000   852312900        853329000   854121000
15092: 850140190     851621000   852313900        853331000   854129000
15093: 850151190     851629000   852320000        853339000   854130000
15094: 850152190     851631000   852330000        853340000   854140000
15095: 850300000     851632000   852390900        853390000   854150000
15096: 850410000     851633000   852410000        853400000   854160000
15097: 850440100     851640000   852431000        853510000   854190000
15098: 850450100     851650000   852432900        853521000   854212000
15099: 850490900     851660000   852439900        853529000   854213000
15100: 850511000     851671000   852440000        853530000   854214000
15101: 850519000     851672000   852451900        853540000   854219000
15102: 850520000     851679000   845452900        853590000   854230000
15103: 850530000     851680000   852453900        853610000   854240000
15104: 850590000     851690000   852460000        853620000   854250000
15105: 850610000    851711000    852491000        853630000   854290000
15106: 850630000     851719000   852499900        853641000   854320900
15107: 850640000     851721000   852510000        853649000   854340000
15108: 850650000    851722000    852520100        853650000   854381000
15109: 850660000     851730000   852520900        853661000   854389100
15110: 850680000     851750000   852530000        853669000   854389900
15111: 850690900    851780000    852540000        853690000   854390900
15112: 850710000     851790000   852712000        853710000   854411100
15113: 850720000     851810000   852713000        853720000   854411900
15114: 850730000    851821000    852719000        853810000   854419100
15115: 850740000     851822000   852721000        853890000   854419900
15116: 850780000     851829000   852729000        853910000   854420100
15117: 850910000     851830000   852731000        853921000   854420900
15118: 850920000     851840000   852732000        853922000   854430100
15119: 850930000     851850000   852739000        853929000   854430900
15120: 850940000     851890000   852790100        853931000   854441100
15121: 850980000     851910000   852790900        853932000   854441900
15122: 850990000     851921000   852812000        853939000   854449100
15123: 851010000     851829000   852813000        853941000   854449900
15124: 851020000     851931000   852821000        853949000   854451000
15125: 851030000     851939000   852822000        853990000   854459100
15126: 851090000     851940000   850830000        854011000   854459900
15127: 851110000     851992000   852910100        854012000   854460100
15128: 851120000     851993000   852910900        854020000   854460900
15129: 851130000     851999000   852990100        854040000   854470000
15130: 851140000     852010000   852990900        854050000   854511900
15131: 851150000     852020000   853110100        854060000   854519100
15132: 851180000     852032000   853110200        854071000   854519900
15133: 851190000     852033000   853110900        854072000   854520000
15134: 851210000     852039000   853120000        854079000   854590000
15135: 851220000     852090000   853180100        854081000   854610000
15136: 851230000     852110000   853180200        854089000   854620000
15137: 84                           HE 279/1998 vp
15138: 
15139: 
15140:      854690000   870390910   871493000        900912000   903141000
15141:      854710000   870390920   871494000        900921000   903149000
15142:      854720000   870390930   871495000        900922000   903190000
15143:      854790100   870390940   871496000        900930000   903210100
15144:      854790900   870390950   871499000        900990000   903210900
15145:      854810000   870390990   871500100        901010000   903220100
15146:      854890000   870400000   871500900        901041000   903220900
15147:      870200000   870410000   871610000        901042000   903281100
15148:      870210000   870420000   871620900        901049000   903281900
15149:      870290000   870421000   871631000        901050000   903289100
15150:      870300000   870421190   871680000        901060000   903289900
15151:      870310000   870421210   871690900        901090000   903290100
15152:      870320000   870421290   900110000        901190000   903290900
15153:      870321000   870421900   900120000        901290000   910111000
15154:      870321200   870430000   900130000        901310000   910112000
15155:      870321300   870431000   900140000        901320000   910119000
15156:      870321400   870431190   900150000        901380000   910121000
15157:      870322000   870431210   900190000        901390000   910129000
15158:      870322300   870431290   900211000        901410000   910191000
15159:      870322400   870431900   900219000        901420000   910199000
15160:      870323000   870510000   900220000        901480000   910211000
15161:      870323120   870590200   900290000        901490000   910212000
15162:      870323130   870590900   900311000        901590000   910219000
15163:      870323140   870600200   900319000        901600190   910221000
15164:      870323190   870600900   900390900        901600900   910229000
15165:      870323210   870710000   900410000        901710000   910291000
15166:      870323220   870790900   900490000        901790000   910299000
15167:      870323290   870810000   900510000        901831100   910310000
15168:      870323310   870821000   900580100        901910100   910390000
15169:      870323320   870829000   900580900        902300000   910400000
15170:      870323390   870831000   900590100        902511000   910511000
15171:      870324000   870839000   900590900        902519900   910519000
15172:      870324200   870840000   900610000        902580900   910521000
15173:      870324900   870850000   900620000        902590900   910529000
15174:      870330000   870860000   900630000        902610100   910591000
15175:      870331000   870870000   900640000        902610900   910599000
15176:      870331200   870880000   900651000        902620100   910610000
15177:      870331300   870891000   900652000        902620900   910620000
15178:      870331400   870892000   900653000        902680100   910690000
15179:      870332000   870893000   900659000        902680900   910700100
15180:      870332120   870894000   900661000        902690100   910700900
15181:      870332130   870899200   900662000        902690900   910811000
15182:      870332140   870899400   900669000        902740900   910812000
15183:      870332190   870899900   900691000        902750900   910819000
15184:      870332210   870990000   900699000        902780900   910820000
15185:      870332220   871110900   900711000        902790190   910891000
15186:      870332290   871120900   900719000        902790990   910899000
15187:      870333000   871130900   900720100        902810000   910911000
15188:      870333120   871140900   900720900        902820000   910919000
15189:      870333190   871150900   900791000        902830000   910990000
15190:      870333210   871190900   900792000        902890000   911011000
15191:      870333220   871200000   900810000        902910190   911012000
15192:      870333290   871411000   900820000        902910900   911019000
15193:      870390000   871419000   900830000        902920190   911090000
15194:      870390200   871420000   900840000        902920900   911110000
15195:      870390300   871491000   900890000        902990000   911120000
15196:      870390400   871492000   900911000        903083900   911180000
15197:                         HE 279/1998 vp                 85
15198: 
15199: 
15200: 911190000   950100000          950800000   970500900
15201: 911210000   950210000          960110000   970600000
15202: 911280000   950291000          960190100
15203: 911290000   950299000          960190900
15204: 911310100   950310000          960200200
15205: 911310900   950320000          960200900
15206: 911320000   950330000          960310000
15207: 911390000   950341000          960321000
15208: 911410000   950349000          960329000
15209: 911420000   950350000          960330000
15210: 911430000   960360000          960340000
15211: 911440000   950370000          960350000
15212: 911490000   950380000          960390100
15213: 920110000   950390000          960390900
15214: 920120000   950410000          960400000
15215: 920190000   950420100          960500000
15216: 920210000   950420900          960810900
15217: 920290000   950430000          960820000
15218: 920300000   950440000          960831000
15219: 920410000   950490000          960839000
15220: 920420000   950510000          960840000
15221: 920510000   950590000          960850000
15222: 920590000   950611000          960860000
15223: 920600000   950612000          960891000
15224: 920710000   950619000          960899900
15225: 920790000   950621000          960910900
15226: 920810000   950629000          960920000
15227: 920890000   950631000          960990000
15228: 920910000   950632000          961000000
15229: 920920000   950639000          961100000
15230: 920930000   950640000          961210000
15231: 920991000   950651000          961220000
15232: 920992000   950659000          961310000
15233: 920993000   950661000          961320000
15234: 920994000   950662000          961330000
15235: 920999000   950669000          961380000
15236: 930100000   950670000          961390000
15237: 930200000   950691000          961420000
15238: 930310000   950699000          961490000
15239: 930320000   950710000          961511000
15240: 930330000   950720000          961519000
15241: 930390000   950730000          961590000
15242: 930400000   950790000          961620000
15243: 930510000                      961700000
15244: 930521000                      961800000
15245: 930529000                      970110000
15246: 930590000                      970190000
15247: 930610000                      970200000
15248: 930621900                      970300000
15249: 930629000                      970400000
15250: 930630900
15251: 930690000
15252: 930700000
15253: 940110000
15254: 86                                                        HE 279/1998 vp
15255: 
15256:                                                                                                                                LIITE IV
15257: 
15258:                          SOPIMUKSEN 11 ARTIKLAN 4 KOHDASSA TARKOITETTU
15259:                     YHTEISÖSTÄ PERÄISIN OLEVIEN TEOLLISUUSTUOTTEIDEN LUETTELO
15260: 
15261: 
15262:          210320000                610319000                 620590000                 640230000                  940560000
15263:          220300000                610321000                 620610000                 640291000                  940591000
15264:          220300100                610322000                 620640000                 640299000                  940592000
15265:          220300200                610323000                 620690000                 640510000                  940599000
15266:          220300900                610329000                 620711000                 640520000                  940600190
15267:          220500000                610339000                 620719000                 640590000                  940600200
15268:          220510000                610349000                 620722000                 640610000                  940600300
15269:          220590000                610412000                 620729000                 640620000                  940600900
15270:          240200000                610413000                 620792000                 640691000
15271:          240210000                610423000                 620799000                 640699100
15272:          240220000                610402900                 620811000                 640699200
15273:          240290000                610431000                 620819000                 640699910
15274:          240290200                610439000                 620821000                 640699990
15275:          240300000                610444000                 620822000                 ex 870310000*
15276:          240310000                610449000                 620829000                 ex 870321000*
15277:          240390000                610459000                 620891000                 ex 870322000*
15278:          240391000                610461000                 620892000                 ex 870323000*
15279:          240399000                610469000                 620899000                 ex 870324000*
15280:          240399200                610610000                 620910000                 ex 870331000*
15281:          240399300                610811000                 620990000                 ex 870332000*
15282:          240399900                610819000                 621010000                 ex 870333000*
15283:          570100000                610829000                 621040000                 ex 870339000*
15284:          570110000                610832000                 621050000                 940120000
15285:          570190000                610839000                 621111000                 940130000
15286:          570200000                610899000                 621112000                 940140000
15287:          570210000                611090000                 621120000                 940150000
15288:          570220000                611190000                 621131000                 940161000
15289:          570230000                611220000                 621133000                 940169000
15290:          570231000                611231000                 621139000                 940171000
15291:          570239000                611239000                 621141000                 940179000
15292:          570240000                611241000                 621143000                 940180000
15293:          570241000                611249000                 621149000                 940190000
15294:          570249000                611300000                 621220000                 940210100
15295:          570250000                611410000                 621230000                 940310000
15296:          570251000                611490000                 621290000                 940320000
15297:          570259000                611599900                 621310000                 940330000
15298:          570290000                611610000                 621320000                 940340000
15299:          570291000                611691000                 621390000                 940350000
15300:          570299000                611692000                 621600000                 940360000
15301:          570300000                611693000                 621710900                 940370000
15302:          570310000                611699000                 621790000                 940380000
15303:          570390000                611710000                 630900000                 940390000
15304:          570400000                611720000                 630900100                 940410000
15305:          570410000                611780000                 630900900                 940421000
15306:          570500000                611790000                 640110000                 940429000
15307:          610110000                620113000                 640191000                 940430000
15308:          610190000                620119000                 640192000                 940490000
15309:          610210000                620199000                 640199000                 940510000
15310:          610230000                620219000                 640212000                 940520000
15311:          610290000                620291000                 640219000                 940530000
15312:          610312000                620299000                 640220000                 940540900
15313:                                                                                       940550900
15314: 
15315:      •    Käytettyjä ajoneuvoja, jollaiseksi määritellään yli 6 kuukautta rekisterissä ollut ajoneuvo, jolla on ajettu vähintään
15316:           6 000 km.
15317:                                         HE 279/1998 vp                                           87
15318: 
15319: 
15320: 
15321: 
15322:                                             LIITE V
15323:     SOPIMUKSEN 30 ARTIKLAN 1 KOHDAN b ALAKOHDASSA TARKOITETTU
15324:                    LUETTELO YHTEISÖN VARAUMISTA
15325: Kaivostoiminta:                                    audiovisuaalisille töille, jotka täyttävät tietyt
15326:                                                    alkuperäkriteerit
15327:    Joissakin jäsenvaltioissa saatetaan muilta
15328: kuin EY :n määräysvaltaan kuuluvilta yhtiöiltä
15329: vaatia toimilupa kaivostoimintaa ja mineraa-       Televiestintäpalvelut, mukaan lukien matka-
15330: lioikeuksia varten.                                viestin- ja satelliittipalvelut
15331:                                                      Säännellyt palvelut.
15332: Kalastus:
15333:                                                      Joissakin jäsenvaltioissa täydentävien pal-
15334:    Biologisten resurssien ja kalavesien saata-     velujen ja infrastruktuurien markkinoille pää-
15335: vuus ja käyttö yhteisön jäsenvaltioiden suve-      syä on rajoitettu.
15336: reniteettiin tai käyttövaltaan kuuluvilla meri-
15337: alueilla on rajoitettu yhteisön alueeseen kuu-     Maatalous:
15338: luvan lipun alla purjehtiville aluksille, jollei
15339: toisin määrätä.                                      Joissakin jäsenvaltioissa kansallista kohte-
15340:                                                    lua ei voi soveltaa sellaisiin EY:n määräys-
15341:                                                    valtaan kuulumattomiin yrityksiin, jotka ha-
15342: Kiinteistön hankkiminen:                           luavat perustaa maatalousyrityksen. Viinitar-
15343:                                                    han hankkiminen on EY :n määräysvaltaan
15344:   Joissakin jäsenvaltioissa kiinteistöjen hank-    kuulumattomien yritysten osalta ilmoituksen-
15345: kimista on rajoitettu.                             varaista tai tarvittaessa luvanvaraista.
15346: Audiovisuaaliset palvelut, mukaan lukien ra-
15347: dio:                                               Uutistoimistopalvelut:
15348:   Tuotantoa ja jakelua koskeva kansallinen           Joissakin jäsenvaltioissa ulkomaalaisten
15349: kohtelu, mukaan lukien yleisradiotoiminta ja       osakkuutta kustannusyhtiöissä ja yleisradio-
15350: muut yleisölähetysmuodot, voi olla varattu         yhtiöissä on rajoitettu.
15351: 88                                         HE 279/1998 vp
15352: 
15353: 
15354: 
15355: 
15356:                                                LIITE VI
15357:          SOPIMUKSEN 30 ARTIKLAN 2 KOHDAN a ALAKOHDASSA TARKOITETUT
15358:               JORDANIAN VARAUMAT KANSALLISEN KOHTELUN OSALTA
15359:    Mainitun varaumien luettelon on tarkoitus            -   Muu kuin jordanialainen omistus julki-
15360: parantaa kansallisia kohtelun edellytyksiä kai-             sessa osakeyhtiössä ei saa ylittää 50
15361: killa aloilla, ja sitä tarkistetaan kahden vuoden           prosenttia, ellei muun kuin jordanialai-
15362: kuluttua sopimuksen voimaantulosta.                         sen omistuksen prosenttiosuus ollut yli
15363:                                                             50 prosenttia merkinnän päättymishet-
15364:      -    Muut kuin jordanialaiset sijoittajat voi-         kellä, jolloin muun kuin jordanialaisen
15365:           vat omistaa enintään 50 prosenttia mistä          omistuksen enimmäismäärä vahviste-
15366:           tahansa hankkeesta tai taloudellisesta            taan kyseiseksi prosenttiosuudeksi.
15367:           toiminnasta seuraavilla aloilla:
15368:                                                         -   Muun kuin jordanialaisen investoinnin
15369:      a) rakennusurakointi;                                  vähimmäismäärän on oltava missä ta-
15370:                                                             hansa hankkeessa 100 000 JD (satatu-
15371:                                                             hatta Jordanian dinaaria) lukuun otta-
15372:      b) kauppa ja kauppapalvelut;                           matta investointia Ammanin rahoitus-
15373:                                                             markkinoille, joilla investoinnin vähim-
15374:      c) kaivostoiminta;                                     mäismäärä on 1 000 JD (tuhat Jordanian
15375:                                                             dinaaria).
15376:      -    Muut kuin jordanialaiset sijoittajat voi-
15377:           vat ostaa Ammanin rahoitusmarkkinoil-          Kiinteän omaisuuden hankkimiselle, myy-
15378:           la Jordanian valuutassa noteerattuja ar-    miselle tai vuokraamiselle on muiden kuin
15379:           voP.apereita, jos siirrettävät varat ovat   jordanialaisten saatava hallitukselta etukäteen
15380:           vathdettavassa vieraassa valuutassa.        suostumus.
15381:                                              HE 279/1998 vp                                       89
15382: 
15383: 
15384: 
15385: 
15386:                                                 LIITE VII
15387:          SOPIMUKSEN 56 ARTIKLASSA TARKOITETTU HENKINEN, TEOLLINEN JA
15388:                             KAUPALLINEN OMAISUUS
15389:     1. Jordania liittyy sopimuksen voimaantu-             -   Uusien kasvilajikkeiden suojaamista
15390: lon seuraavan viidennen vuoden lopussa seu-                   koskeva kansainvälinen yleissopimus
15391: raaviin omaisuusoikeutta koskeviin monenvä-                   (Uusia kasvilajikkeita suojaava liitto)
15392: lisiin yleissopimuksiin:                                      (Geneven sopimuskirja 1991 ).
15393:      -     Kirjallisten ja taiteellisten teosten suo-      2. Jordania liittyy viimeistään sopimuksen
15394:            jaamisesta tehty Bernin yleissopimus         voimaantuloa seuraavana seitsemäntenä vuo-
15395:            (Pariisin sopimuskirja 1971 );               tena seuraaviin monenvälisiin yleissopimuk-
15396:                                                         siin:
15397:      -     Kansainvälinen yleissopimus esittävien
15398:            taiteilijoiden, äänitteiden valmistajien       -   Patenttiyhteistyösopimus (Washington
15399:            sekä radioyritysten suojaamisesta (Roo-            1970, muutos 1979 ja 1984).
15400:            ma, 1961);
15401:                                                            3. Jordania sitoutuu antamaan sopivan ja
15402:      -     Tavaroiden ja palvelujen kansainvälistä      tehokkaan kemikaalien ja lääkkeiden patent-
15403:            Iuokitusta tavaramerkkien rekisteröi-        tisuojan WTO:n kauppaan liittyviä henkisen
15404:            mistä varten koskeva Nizzan sopimus          pääoman oikeuksia koskevan sopimuksen 27
15405:            (Geneven sopimuskirja 1977, muutos           ja 34 artiklan mukaisesti viimeistään tämän
15406:            1979);                                       sopimuksen voimaantuloa seuraavan kolman-
15407:                                                         nen vuoden lopussa tai liittyessään WTO:hon,
15408:      -     Tavaramerkkien kansainvälistä rekiste-       näistä aikaisempana ajankohtana.
15409:            röintiä koskeva Madridin sopimus (Tuk-
15410:            holman sopimuskirja 1967, muutos               4. Assosiaationeuvosto voi päättää, että 1,
15411:            1979);                                       2 ja 3 kohtia sovelletaan muihin tämän alan
15412:                                                         monenvälisiin yleissopimuksiin.
15413:      -     Tavaramerkkien kansainvälistä rekiste-
15414:            röintiä koskevaan Madridin sopimuk-            5. Osapuolet vahvistavat pitävänsä tärkeinä
15415:            seen liittyvä pöytäkirja (Madrid 1989);      seuraavaan monenväliseen yleissopimukseen
15416:                                                         perustuvia velvoitteita:
15417:      -     Budapestin sopimus mikro-organismien
15418:            tallettamisen kansainvälisestä tunnusta-       -   Pariisin yleissopimus teollisoikeuden
15419:            misesta patentinhakumenettelyä varten              suojelemisesta (Tukholman asiakirja
15420:            (1977, muutos 1980);                               1967, muutettu vuonna 1979).
15421: 
15422: 
15423: 
15424: 
15425: 12       380457X
15426: 90                                  HE 279/1998 vp
15427: 
15428: 
15429: 
15430: 
15431:                            LUETTELO PÖYTÄKIRJOISTA
15432: 
15433: PÖYTÄKIRJA 1 Jordaniasta peräisin olevien maataloustuotteiden yhteisöön tulevaan tuontiin
15434:              sovellettavista järjestelyistä
15435: PÖYTÄKIRJA 2 yhteisöstä peräisin olevien maataloustuotteiden Jordaniaan tulevaan tuontiin
15436:              sovellettav1sta järjestelyistä
15437: PÖYTÄKIRJA 3 käsitteen 'peräisin olevat tuotteet' ('alkuperätuotteet') määrittelystä ja
15438:              hallinnollisen yhteistyön menetelmistä
15439: PÖYTÄKIRJA 4 hallintoviranomaisten keskinäisestä avunannosta tulliasioissa
15440:                                           HE 279/1998 vp                                            91
15441: 
15442: 
15443: 
15444: 
15445:                                          PÖYTÄKIRJA 1
15446:  JORDANlASTA PERÄISIN OLEVIEN MAATALOUSTUOTTEIDEN YHTEISÖÖN
15447:       TULEVAAN TUONTIIN SOVELLETTAVISTA JÄRJESTELYISTÄ
15448:    1. Liitteessä lueteltuja, Jordaniasta peräisin      4. Tiettyjen 3 kohdan ja sarakkeen "D"
15449: olevia tuotteita voidaan tuoda yhteisöön jäl-        tuotteiden tariffikiintiöitä lisätään tämän so-
15450: jempänä ja liitteessä määrätyin edellytyksin.        pimuksen voimaantulosta lähtien neljässä ta-
15451:                                                      sasuuruisessa vuosittaisessa erässä, joista ku-
15452:   2. a) Tullit joko poistetaan tai niitä alen-       kin vastaa 3:a prosenttia näistä määristä.
15453:         netaan sarakkeen '' A'' mukaisesti.
15454:       b) Jos yhteisessä tullitariffissa säädetään       5. Yhteisö voi vahvistaa tietyille sarakkees-
15455:          arvotullin ja paljoustullin soveltami-      sa ''D'' esitetyille tuotteille viitemäärän,jos se
15456:          sesta tiettyihin tuotteisiin, sarakkeissa   toteaa suorittamaosa kauppavirtojen vuotuisen
15457:          "A" ja "C" vahvistettuja alennus-           tarkastelun perusteella, että tuonnin määrä
15458:          määriä sovelletaan ainoastaan arvo-         saattaa aiheuttaa vaikeuksia yhteisön markki-
15459:          tulliin.                                    noilla. Jos jonkin tuotteen tuontimäärä ylittää
15460:                                                      viitemäärän, yhteisö voi määrätä kyseiselle
15461:    3. Tiettyjen tuotteiden tullit poistetaan niil-   tuotteelle tariffikiintiön, joka on määrältään
15462: le sarakkeessa "B" vahvistettujen tariffikiin-       yhtä suuri kuin viitemäärä. Tullia sovelletaan
15463: tiöiden rajoissa. Yhteisen tullitariffin mukaisia    kiintiön ulkopuolella tuotuihin määriin asian-
15464: tulleja sovelletaan kiintiöiden ulkopuolella         omaisesta tuotteesta riippuen täysimääräisenä
15465: tuotuihin määriin asianomaisesta tuotteesta          tai alennettuna sarakkeen "C"mukaisesti.
15466: riippuen täysimääräisinä tai alennettuina sa-
15467: rakkeen "C" mukaisesti.
15468:                                                                                      A                  B                       e                                        D                             1.0
15469:                                                                                                                                                                                                        N
15470:       eN-koodi                         Tavaran kuvaus                         Suosituimmuus-         Tariffi-      Nykyisen tai mahdollisen                      Erityismääräykset
15471:          (')                                   (')                             tullin alennus        kiintiö       tariffikiintiön ulkopuolella
15472:                                                                                      (')             Määrä             sovellettavan tullin
15473:                                                                                                         t                   alennus
15474: 
15475:   ex 0406 90 33      Lampaanmaidosta valmistettu valkoinen juusto                   100               100
15476: 
15477:   ex 0406 90 50
15478: 
15479:   0601 10            Sipulit, juuri- ja varsimukulat sekä juurakot,                 100                                                           Noudatetaan pöytäkirjan 1
15480:                      lepotilassa                                                                                                                  5 kohdan määräyksiä
15481: 
15482:   0602 40            Ruusut, myös vartetut                                          100               100
15483: 
15484:   0603 10            Leikkokukat, tuoreet                                           100               100                                         Noudatetaan kirjeenvaihdossa sovittuja
15485:                                                                                                                                                   edellytyksiä
15486: 
15487:   ex0701 9051        Uudet perunat, tullattaessa 1.1.- 31.3.                       100               1 000
15488: 
15489:   0702 0015          Tomaatit, tullattaessa 1.12. - 31.3.                          100                                         60                 Noudatetaan pöytäkirjan 1
15490:                                                                                                                                                   5 kohdan määräyksiä
15491: 
15492:   ex 0702 00 45                                                                                                                                                                                       ~
15493:   0702 00 50                                                                                                                                                                                          N
15494:                                                                                                                                                                                                       -.J
15495:   ex 0703 10         Kepasipuli ja salottisipuli, tullattaessa 1.2. - 30.4.        100                                                                                                                ~
15496:                                                                                                                                                                                                       \C
15497:   ex 0703 20 00      Valkosipuli, tullattaessa 1.2.- 31.5.                         100                                         50                 Noudatetaan pöytäkirjan 1                           \C
15498:                                                                                                                                                                                                       QC
15499:                                                                                                                                                   5 kohdan määräyksiä
15500:                                                                                                                                                                                                       <
15501:   0705 11 05         Keräsalaatti, tullattaessa 1.11.- 31.3.                       100                200                                                                                             "CC
15502: 
15503:   ex 0705 11 10
15504:                                                                                                                                                                                                   1
15505: 
15506: 
15507: 
15508: 
15509:   ex 0705 11 80
15510:                                                                                                                                                                                                   i
15511:   ex 0706 10 00      Porkkanat, tullattaessa 1. 1. - 31. 3.                        100
15512: '-·                                                                                                                                                                                               1
15513: 
15514: 
15515: 
15516: 
15517: (')     Tullinalennusta sovelletaan ainoastaan arvotulleihin lukuun ottamatta kaikkia koskeviin tariffikiintiöihin sovellettavia arvotulleja. Seuraaviin koodeihin kuuluvien tuotteiden osalta
15518:         tullinalennusta sovelletaan paljoustulliin: 0406, 9033 ja 0406 90 50.
15519: (')     Asetuksen (EY) N:o 1734/96 (EYVL N:o L 238, 19.9.1996, s. 1) mukaiset eN-koodit.
15520: 
15521: 
15522:                                                                                                                                                                                                  1~
15523: (')     Sen estämättä, mitä yhdistetyn nimikkeistön tulkintasäännöissä säädetään, tavaran kuvausten sanamuotoja on pidettävä ohjeellisina; etuuskohtelu määritetään tässä liitteessä
15524:         eN-koodien tavarakaiteen perusteella. Jos ex eN-koodeja mainitaan, etuuskohtelu määritetään yhdessä eN-koodin ja tavarakaiteen perusteella.
15525:                                                                                     A                     8                      c                                        D
15526: 
15527:        CN-koodi                         Tavaran kuvaus                       Suosituimmuus·           Tariffi-      Nykyisen tai mahdollisen                      Erityismääräykset
15528:                                                  3                            tullin alennus          kiintiö       tariffikiintiön ulkopuolella
15529:          1'1                                    ( )
15530: 
15531:                                                                                      1'1              Määrä             sovellettavan tullin
15532:                                                                                                          t                     alennus
15533: 
15534:   0707 00 10          Kurkut, pituus enintään 15 cm, tullattaessa                  100
15535:                       10.11 .• 29.2.
15536: 
15537:   0707 00 40
15538: 
15539:   ex 0708 20 20       Pavut, tullattaessa 1 .11. - 30.4.                           100                                          60                 Noudatetaan pöytäkirjan 1
15540:                                                                                                                                                    5 kohdan määräyksiä
15541: 
15542:   ex 0708 20 95
15543: 
15544:   ex 0709 20 00       Parsa, tullattaessa 1.1 0. • 31.3.                           100                 100
15545: 
15546:   ex 0709 30 00       Munakoisot, tullattaessa 1.12. · 30.4.                       100                                          60                 Noudatetaan pöytäkirjan 1
15547:                                                                                                                                                    5 kohdan määräyksiä
15548: 
15549:                                                                                    100
15550: 
15551:                                                                                                                                                                                                   =
15552:   ex 0709 40 00       Ruoti- eli lehtiselleri, tullattaessa 1.1. • 31.3.
15553: 
15554:   ex 0709 60 10       Makeat ja miedot paprikat, tullattaessa                      100                                          40                 Noudatetaan pöytäkirjan 1                      ~
15555:                       15. 11. • 30.4.                                                                                                              5 kohdan määräyksiä                            ~
15556:                                                                                                                                                                                                   ......
15557:   0709 60 99          Capsicum- tai Pimenta-sukuiset hedelmät, muut                100
15558:                                                                                                                                                                                                   ~
15559:                                                                                                                                                                                                   IC
15560:   0709 90 71          Kesäkurpitsat, tullattaessa 1.12.- 15.3.                     100                                          60                 Noudatetaan pöytäkirjan 1                      IC
15561:                                                                                                                                                    5 kohdan määräyksiä                            QC
15562:                                                                                                                                                                                                   -<
15563:   ex 0709 90 73                                                                                                                                                                                   "CC
15564: 
15565:   ex 0709 90 79
15566: 
15567:   ex 0709 90 90       Persilja, tullattaessa 1.11. - 31.5.                         100
15568: 
15569:   ex 0709 90 90       Molochia                                                     100
15570: 
15571:    ex 0709 90 50      Fenkoli, tullattaessa 1.11. · 31.3.
15572:                                             -         --
15573:                                                                                    100           ,__ __
15574: 
15575: (')      Tullinalennusta sovelletaan ainoastaan arvotulleihin lukuun ottamatta kaikkia koskeviin tariffikiintiöihin sovellettavia arvotulleja. Seuraaviin koodeihin kuuluvien tuotteiden osalta
15576:          tullinalennusta sovelletaan paljoustulliin: 0406, 9033 ja 0406 90 50.
15577: ( 2)     Asetuksen (EY) N:o 1734/96 (EYVL N:o L 238, 19.9.1996, s. 11 mukaiset CN-koodit.
15578: 1'1      Sen estämättä, mitä yhdistetyn nimikkeistön tulkintasäännöissä säädetään, tavaran kuvausten sanamuotoja on pidettävä ohjeellisina; etuuskohtelu määritetään tässä liitteessä
15579:          CN-koodien tavarakaiteen perusteella. Jos ex CN-koodeja mainitaan, etuuskohtelu määritetään yhdessä CN-koodin ja tavarakaiteen perusteella.
15580: 
15581: 
15582: 
15583: 
15584:                                                                                                                                                                                                    \0
15585:                                                                                                                                                                                                    w
15586:                                                                                      A                  B                       c                                         D                           1.0
15587:                                                                                                                                                                                                        -1:>-
15588:       CN-koodi                         Tavaran kuvaus                        Suosituimmuus·          Tariffi-      Nykyisen tai mahdollisen                      Erityismääräykset
15589:          (')                                  ( 3)                           tullin alennus (')      kiintiö       tariffikiintiön ulkopuolella                                                  1
15590: 
15591: 
15592: 
15593: 
15594:                                                                                                      Määrä             sovellettavan tullin
15595:                                                                                                         t                     alennus
15596: 
15597:   ex 0710 BO 95      Okra                                                           100
15598: 
15599:   0710 BO 59         Muut Capsicum- tai Pimenta-sukuiset hedelmät                   100
15600: 
15601:   ex 0713            Kuivattu palkovilja, muut kuin kylvämiseen                     100                                        BO                 Noudatetaan pöytäkirjan 1
15602:                      tarkoitetut                                                                                                                  5 kohdan määräyksiä
15603: 
15604:   OB04 10            Taatelit                                                       100
15605: 
15606:   ex OB04 20         Viikunat, tullattaessa 20.5. - 1.9.                            40
15607: 
15608:   ex OB04 50 00      Mango! ja guavat                                               40
15609: 
15610:   ex OB05 10         Appelsiini!, tuoreet                                           100                                        60                 Noudatetaan pöytä kirjan 1
15611:                                                                                                                                                   5 kohdan määräyksiä
15612: 
15613:   ex OB05 20
15614: 
15615:   ex OB05 30
15616:                      Mandariinit, tuoreet
15617: 
15618:                      Sitruunat. tuoreet
15619:                                                                                     100
15620: 
15621:                                                                                    100
15622:                                                                                                       1 000
15623: 
15624:                                                                                                      1 000
15625:                                                                                                                                60
15626: 
15627:                                                                                                                                40
15628:                                                                                                                                                                                                      ;;
15629:                                                                                                                                                                                                       N
15630:                                                                                                                                                                                                       -..l
15631:   OB05 40            Greipit ja pomelot                                            100                                         BO
15632:                                                                                                                                                                                                      ~
15633:                                                                                                                                                   Noudatetaan pöytäkirjan 1
15634:                                                                                                                                                   5 kohdan määräyksiä
15635:                                                                                                                                                                                                      IC
15636:   ex OB06 10 29      Syötäväksi tarkoitetut viinirypäleet, tuoreet,                100                                                            Noudatetaan pöytäkirjan 1                          IC
15637:                                                                                                                                                                                                      QC
15638:                      tullattaessa 1 .2. - 11.7.                                                                                                   5 kohdan määräyksiä
15639:                                                                                                                                                                                                       -<
15640:                                                                                                                                                                                                      '"Cl
15641:   ex OB07 19 00      Melonit. enintään 600 grammaa painavat,                       100                                                            Noudatetaan pöytäkirjan 1
15642:                      tullattaessa 1.11.- 31.5.                                                                                                    5 kohdan määräyksiä
15643: 
15644:   ex OB07 11 00      Vesimelonit, tuoreet, tullattaessa 1.4. - 15.6.               100
15645: 
15646:   ex OB10 10 05      Mansikat, tullattaessa 1.1.- 31.3.                            100                100
15647: 
15648:   ex OB10 90 B5      Granaattiomenat, tullattaessa 1.B. - 30.9.                    100
15649: 
15650:   OB14 00 00         Sitrushedelmien ja melonin kuoret                             100
15651: 
15652: 
15653: 
15654: (')     Tullinalennusta sovelletaan ainoastaan arvotulleihin lukuun ottamatta kaikkia koskeviin tariffikiintiöihin sovellettavia arvotulleja. Seuraaviin koodeihin kuuluvien tuotteiden osalta
15655:         tullinalennusta sovelletaan paljoustulliin: 0406, 9033 ja 0406 90 50.
15656: (')     Asetuksen (EY) N:o 1734/96 (EYVL N:o L 23B, 19.9.1996, s. 1) mukaiset CN-koodit.
15657:  3
15658: ( )     Sen estämättä, mitä yhdistetyn nimikkeistön tulkintasäännöissä säädetään, tavaran kuvausten sanamuotoja on pidettävä ohjeellisina; etuuskohtelu määritetään tässä liitteessä
15659:         CN-koodien tavarakaiteen perusteella. Jos ex CN-koodeja mainitaan, etuuskohtelu määritetään yhdessä CN-koodin ja tavarakaiteen perusteella.
15660:                                                                                        A                   B                        c                                          D
15661: 
15662:          CN-koodi                          Tavaran kuvaus                      Suosituimmuus-           Tariffi-       Nykyisen tai mahdollisen                        Erityismääräykset
15663:              (')                                  1')                          tullin alennus (')       kiintiö        tariffikiintiön ulkopuolella
15664:                                                                                                         Määrä              sovellettavan tullin
15665:                                                                                                            t                      alennus
15666: 
15667:   0904 20 39                Capsicum- tai Pimenta-sukuiset hedelmät,                  100
15668:                             murskaamattomat ja jauhamattomat, muut
15669: 
15670:   2001, ei kuitenkaan       Kasviksista valmistetut tuotteet                          100               1 000                                         Noudatetaan pöytäkirjan 1
15671:   2001 90 50,                                                                                                                                         4 kohdan määräyksiä
15672:   2001 90 30,
15673:   2001 90 40 ja
15674:   2001 90 60
15675: 
15676:      2004, ei kuitenkaan
15677:      2004 10 91 ja
15678:      2004 90 10
15679: 
15680:      2005, ei kuitenkaan
15681:      2005 60,
15682:      2005 20 10 ja
15683:      2005 80 00                                                                                                                                                                                                 =
15684:                                                                                                                                                                                                                 tr:l
15685:                                                                                                                                                                                                                 N
15686:   2007                      Hedelmistä valmistetut tuotteet                           100               1 000                                         Noudatetaan pöytäkirjan 1 4 kohdan määräyksiä             ....:a
15687:   2008, ei kuitenkaan                                                                                                                                                                                           ~
15688:                                                                                                                                                                                                                 \C
15689:   2008 11 10,
15690:                                                                                                                                                                                                                 \C
15691:   2008 91 00,                                                                                                                                                                                                   QC
15692:   2008 40, 2008 70,
15693:   2008 99 85 ja
15694:                                                                                                                                                                                                                  <
15695:                                                                                                                                                                                                             1
15696:                                                                                                                                                                                                                 "=
15697:   2008 99 91
15698: 
15699:      2009, ei kuitenkaan
15700:                                                                                                                                                                                                             i
15701:      2009 11' 2009 19,
15702:      2009 20 ja
15703:      2009 30
15704: 
15705:      2002 90 31             Tomaattitiiviste                                          100               4 000                                         Noudatetaan pöytäkirjan 1 4 kohdan määräyksiä
15706: 
15707:      2002 90 39                                                                                                                                       Tariffikiintiö koskee 28 - 30 painoprosentin kuiva-
15708:      2002 90 91                                                                                                                                       ainepitoisuutta; sen hallinnoinnissa käytetään
15709:      2002 90 99                                                                                                                                       asetuksen 1 709/84 liitteen V 1 kohdassa säädettyjä
15710:                                                                                                                    -
15711:                                                                                                                                                       kertoimia
15712: 
15713:  1
15714: ( )        Tullinalennusta sovelletaan ainoastaan arvotulleihin lukuun ottamatta kaikkia koskeviin tarillikiintiöihin sovellettavia arvotulleja. Seuraaviin koodeihin kuuluvien tuotteiden osalta
15715:            tullinalennusta sovelletaan paljoustulliin: 0406, 9033 ja 0406 90 50.
15716: ( 2)       Asetuksen (EY) N:o 1734/96 IEYVL N:o L 238, 19.9.1996, s. 1) mukaiset CN-koodit.
15717: ( 3)       Sen estämättä, mitä yhdistetyn nimikkeistön tulkintasäännöissä säädetään, tavaran kuvausten sanamuotoja on pidettävä ohjeellisina; etuuskohtetu määritetään tässä liitteessä
15718:            CN-koodien tavarakaiteen perusteella. Jos ex CN-koodeja mainitaan, etuuskohtelu määritetään yhdessä CN-koodin ja tavarakaiteen perusteella.
15719: 
15720:                                                                                                                                                                                                                 \0
15721:                                                                                                                                                                                                                 V\
15722: 96                                     HE 279/1998 vp
15723: 
15724: 
15725: 
15726: 
15727:                                       PÖYTÄKIRJA 2
15728: YHTEISÖSTÄ PERÄISIN OLEVIEN MAATALOUSTUOTTEIDEN JORDANIAAN
15729:       TULEVAAN TUONTIIN SOVELLETTAVISTA JÄRJESTELYISTÄ
15730:   1. Liitteessä lueteltuja, yhteisöstä peräisin olevia tuotteita voidaan tuoda Jordaniaan tässä
15731: pöytäkirjassa ja liitteessä määrätyin edellytyksin.
15732:   2. Tuontitullit tai vaikutukseltaan vastaavat maksut eivät saa olla suurempia kuin sarakkeessa
15733: A ilmoitetut.
15734:                                               HE 279/1998 vp                                                 97
15735: 
15736: 
15737: 
15738: 
15739:         CN-koodi                           Tavaran kuvaus                                    A
15740:                                                                                   Tulli % tai paljoustulli
15741: 
15742:      010210        Puhdasrotuiset elävät siitoseläimet                                   JO 1 0/p
15743: 
15744:      0102 90       Muut elävät nautaeläimet                                              JO 1 0/p
15745: 
15746:      0201 20       Tuore naudanliha, luullinen                                               5
15747: 
15748:      0201 30       Tuore naudanliha, luuton liha                                             5
15749: 
15750:      0202 30       Jäädytetty naudanliha, luuton liha                                        5
15751: 
15752:      0405 00       Voi, maitorasvat, maidosta valmistetut levitteet                          5
15753: 
15754:      0406 30       Sulatejuusto, ei kuitenkaan raaste eikä jauhe                            20
15755: 
15756:      0701 10       Siemenperuna, tuore                                                       5
15757: 
15758:      071310        Kuivatut herneet                                                          10
15759: 
15760:      0713 50       Kuivatut härkäpavut                                                       5
15761: 
15762:      1002 10       Ourumvehnä                                                                -
15763: 
15764:      1001 90       Muu vehnä                                                                 -
15765: 
15766:      1003 00       Ohra                                                                      5
15767: 
15768:      1005 90       Maissi, muu kuin siemenvilja                                              5
15769: 
15770:      1006 30       Osittain tai kokonaan hiottu riisi                                        5
15771: 
15772:      1101 00       Hienot vehnäjauhot sekä vehnän ja rukiinsekajauhot                        -
15773: 
15774:      1103 11 10    Durumvehnä, rouheet ja karkeat jauhot                                     15
15775: 
15776:      1103 13       Rouheet, karkeat jauhot ja pelletit; maissia                              10
15777: 
15778:      1107 10       Maltaat, paahtamattomat                                                   10
15779: 
15780:      2005 70       Säilötyt oliivit                                                          40
15781: 
15782:      2008 70       Persikat, valmistetut ja säilötyt                                         40
15783: 
15784:      2301 10       Lihasta tai muista eläimenosista valmistetut jauhot, jauheet               5
15785:                    ja pelletit
15786: 
15787:      2301 20       Kalasta tai muista vedessä elävistä selkärangattomista                     5
15788:                    valmistetut jauhot, jauheet tai pelletit
15789: 
15790:      2304 00       Öljykakut ja muut seijaöljyn erottamisessa syntyneet                       5
15791:                    jätetuotteet
15792: 
15793:      2309 90       Valmisteet, jollaisia käytetään eläinten ruokintaan, paitsi               10
15794:                    kissan ja koiran
15795: 
15796: 
15797: 
15798: 
15799: 13    380457X
15800: 98                           HE 279/1998 vp
15801: 
15802: 
15803: 
15804: 
15805:                              PÖYTÄKIRJA 3
15806:      KÄ..~ITTEEN 'PE~ISIN OLEVAT TUOTTEET' (' ALKJJPERÄTUOTTEET').
15807:      MAARITTELYSTA JA HALLINNOLLISEN YHTEISTYON MENETELMISTA
15808:                                       HE 279/1998 vp                            99
15809: 
15810: 
15811: 
15812: 
15813:                                   SISÄLLYSLUETTELO
15814: 
15815: I OSASTO         YLEISET MÄÄRÄYKSET
15816: 
15817: -   1 artikla    Määritelmät
15818: 
15819: II OSASTO        KÄSITTEE;N. 'PERÄISIN OLEVAT TUOTTEET' ('ALKUPERÄTUOT-
15820:                  TEET') MAARITTEL Y
15821: 
15822: -   2 artikla    Yleiset vaatimukset
15823: -   3 artikla    Kahdenvälinen alkuperäkumulaatio
15824: -   4 artikla    Kokonaan tuotetut tuotteet
15825: -   5 artikla    Riittävästi valmistetut tai käsitellyt tuotteet
15826: -   6 artikla    Riittämättömät valmistus- tai käsittelytoimet
15827: -   7 artikla    Kelpuuttamisen yksikkö
15828: -   8 artikla    Tarvikkeet, varaosat ja työkalut
15829: -   9 artikla    Sarjat
15830: -   10 artikla   Neutraalit tekijät
15831: 
15832: 111 OSASTO       ALUEESEEN LIITTYYÄT VAATIMUKSET
15833: 
15834:     11 artikla   Alueperiaate
15835: -   12 artikla   Suora kuljetus
15836: -   13 artikla   Näyttelyt
15837: 
15838: IV OSASTO        TULLINPALAUTUS TAI TULLIHELPOTUS
15839: 
15840: -   14 artikla   Tullinpalautuksen tai tullihelpotuksen kieltäminen
15841: 
15842: V OSASTO         ALKUPERÄSELVITYS
15843: 
15844:     15 artikla   Yleiset vaatimukset
15845:     16 artikla   EUR.1-tavaratodistuksen antamismenettely
15846:     17 artikla   Jälkikäteen annetut EUR.1-tavaratodistukset
15847:     18 artikla   EUR.1-tavaratodistusten kaksoiskappaleen antaminen
15848:     19 artikla   EUR.1-tavaratodistuksen antaminen aikaisemmin annetun tai laaditun
15849:                  alkuperäselvityksen perusteella
15850: -   20 artikla   Kauppalaskuilmoituksen laatimista koskevat edellytykset
15851: -   21 rtikla    Valtuutettu viejä
15852: -   22 artikla   Alkuperäselvityksen voimassaolo
15853: -   23 artikla   Alkuperäselvityksen esittäminen
15854: -   24 artikla   Tuonti osalähetyksinä
15855: -   25 artikla   Poikkeukset alkuperäselvityksen esittämisestä
15856: -   26 artikla   Todistusasiakirjat
15857: -   27 artikla   Alkuperäselvityksen ja todistusasiakirjojen säilyttäminen
15858: -   28 artikla   Poikkeavuudet ja muotovirheet
15859: -   29 artikla   Ecuina ilmaistut määrät
15860: 100                                     HE 279/1998 vp
15861: 
15862: VI OSASTO          HALLINNOLLISEN YHTEISTYÖN MENETELMÄT
15863: -     30 artikla   Keskinäinen avunanto
15864: -     31 artikla   Alkuperäselvityksen tarkastaminen
15865: -     32 artikla   RiitoJen ratkaiseminen
15866: -     33 artikla   Seuraamukset
15867: -     34 artikla   Vapaa-alueet
15868: VII OSASTO         CEUTA JA MELILLA
15869: -     35 artikla   Pöytäkirjan soveltaminen
15870: -     36 artikla   Erityisedellytykset
15871: VIII OSASTO        LOPPUMÄÄRÄYKSET
15872: -     37 artikla   Pöytäkirjan muuttaminen
15873: -     38 artikla   Pöytäkirjan täytäntöönpano
15874: -     39 artikla   Kauttakuljetettavat tai varastossa olevat tavarat
15875: LIITTEET
15876: -     Liite I:     Alkuhuomautukset
15877: -     Liite II:    Luettelo ei-alkuperäaineksiin sovellettavista valmistus- tai käsittelytoimista,
15878:                    jotka on tehtävä, jotta valmistettu tuote voi saada alkuperäaseman
15879: - Liite 111:       EUR.l-tavaratodistus
15880: -Liite IV:         Kauppalaskuilmoitus
15881:                                        HE 27911998 vp                                        101
15882: 
15883:                I OSASTO                               sellaisten käytettyjen ainesten tullausar-
15884:                                                       vo, jotka eivät ole sen maan alkuperä-
15885:       YLEISET MÄÄRÄYKSET                              tuotteita, jossa nämä tuotteet on valmis-
15886:                                                       tettu;
15887:                1 ARTIKLA
15888:                                                    j) 'ryhmillä' ja 'nimikkeillä' harmonoidun
15889:                Määritelmät                            tavarankuvaus- ja -koodausjärjestelmän,
15890:                                                       jäljempänä tässä pöytäkirjassa 'harmo-
15891: Tätä pöytäkirjaa sovellettaessa tarkoitetaan:         noitu jä~estelmä' tai 'HS', muodostavan
15892:                                                       nimikketstön ryhmiä ja nimikkeitä (ne-
15893: a) 'valmistuksella' kaikenlaista valmistusta          linumeroiset koodit);
15894:    tai käsittelyä, myös kokoamista tai eri-
15895:    tyistoimia;                                     k) ilmaisulla 'luokitellaan' tuotteen tai ai-
15896:                                                       neksen luokittelua tiettyyn nimikkee-
15897: b) 'aineksella' kaikkia aineosia, raaka-ai-           seen;
15898:    neita, komponentteja, osia ja niin edel-
15899:    leen, joita käytetään tuotteen valmistuk-       l) 'lähetyksellä' tuotteita, jotka lähetetään
15900:    sessa;                                             samanaikaisesti yhdeltä viejäitä yhdelle
15901:                                                       vastaanottajalle tai kuljetetaan yhdellä
15902: c) 'tuotteella' valmista tuotetta, vaikka se          kuljetusasiakirjalla taikka, jos tällaista
15903:    olisi tarkoitettu käytettäväksi myöhem-            asiakirjaa ei ole, yhdellä kauppalaskulla
15904:    min toisessa valmistustoimessa;                    viejäitä vastaanottajalle;
15905: d) 'tavaroilla' sekä aineksia että tuotteita;      m) 'alueilla' myös aluevesiä.
15906: e) 'tullausarvolla' tullitariffeja ja kauppaa
15907:    koskevan yleissopimuksen VII artiklan
15908:    soveltamisesta 1994 tehdyn sopimuksen                          II OSASTO
15909:    (WTO:n tullausarvosopimus) mukaisesti
15910:    määritettyä arvoa;                              KÄSITTEEN 'PERÄISIN OLEVAT
15911:                                                  TUOTTEET' (' ~{..KUPERÄTUOTTEET')
15912: f) 'vapaasti tehtaalla -hinnalla' sille yhtei-            MAARITTELY
15913:    sössä tai Jordaniassa olevalle valmista-
15914:    jalle, jonka yrityksessä viimeinen val-                        2 ARTIKLA
15915:    mistus tai käsittely on suoritettu, tuot-
15916:    teesta maksettua vapaasti tehtaalla -hin-       Yleiset vaatimukset
15917:    taa, johon sisältyy kaikkien valmistuk-
15918:    sessa käytettyjen ainesten arvo ja josta
15919:    on vähennetty sisäiset verot, jotka pa-          1. Sopimusta sovellettaessa seuraavia tuot-
15920:    lautetaan tai voidaan palauttaa valmtsta      teita pidetään yhteisöstä peräisin olevina tuot-
15921:    tuotetta vietäessä;                           teina eli yhteisön alkuperätuotteina:
15922: 
15923: g) 'ainesten arvolla' valmistuksessa käytet-       a) tämän pöytäkirjan 4 artiklan mukaiset
15924:    tyjen ei-alkuperäainesten tullausarvoa             yhteisössä kokonaan tuotetut tuotteet;
15925:    maahantuontihetkellä tai, jos sitä ei
15926:    tiedetä tai voida todeta, ensimmäistä           b) yhteisössä tuotetut tuotteet, joiden val-
15927:    todettavissa olevaa aineksista yhteisössä          mistuksessa on käytetty muita kuin siellä
15928:    tai Jordaniassa maksettua hintaa;                  kokonaan tuotettuja ameksia, jos näille
15929:                                                       aineksille on suoritettu yhteisössä tämän
15930: h) 'alkuperäainesten arvolla' tällaisten ai-          pöytäkirjan 5 artiklan mukainen riittävä
15931:    nesten arvoa määriteltynä soveltuvin               valmistus tai käsittely;
15932:    osin sovelletun g alakohdan mukaisesti;
15933:                                                     2. Sopimusta sovellettaessa seuraavia tuot-
15934: i) 'arvonlisäyksellä' tuotteiden vapaasti        teita pidetään Jordaniasta peräisin olevina
15935:    tehtaalla -hintaa, josta on vähennetty        tuotteina eli Jordanian alkuperätuotteina:
15936: 102                                        HE 279/1998 vp
15937: 
15938:   a) tämän pöytäkirjan 4 artiklan mukaiset                 aluevesien ulkopuolelta pyytämät meri-
15939:      Jordaniassa kokonaan tuotetut tuotteet;               kalastustuotteet ja muut niiden merestä
15940:                                                            saarnat tuotteet;
15941:   b) Jordaniassa tuotetut tuotteet, joiden val-
15942:      mistuksessa on käytetty muita kuin siellä          g) niiden tehdasaluksilla ainoastaan f ala-
15943:      kokonaan tuotettuja aineksia, jos näille              kohdassa tarkoitetuista tuotteista valmis-
15944:      aineksille on suoritettu Jordaniassa tä-              tetut tuotteet;
15945:      män pöytäkirjan 5 artiklan mukainen
15946:      riittävä valmistus tai käsittely.
15947:                                                         h) siellä kerätyt yksinomaan raaka-aineiden
15948:                                                            talteenottoon soveltuvat käytetyt tavarat,
15949:                                                            myös yksinomaan uudelleen pinnoitet-
15950:                   3 ARTIKLA                                taviksi tai jätekäyttöön soveltuvat käy-
15951:                                                            tetyt ulkorenkaat;
15952:       Kahdenvälinen alkuperäkumulaatio
15953:                                                         i) siellä suoritetuista valmistustoimista syn-
15954:    1. Yhteisön alkuperäaineksia pidetään Jor-              tyneet jätteet ja romu;
15955: danian alkuperäaineksina, jos ne sisältyvät
15956: siellä valmistettuun tuotteeseen. Näiden aines-
15957: ten ei tarvitse olla riittävästi valmistettuja tai      j) niiden aluevesien ulkopuolisesta meren-
15958: käsiteltyjä, jos niitä on valmistettu tai käsitelty        pohjasta tai merenpohjan alaisista ker-
15959: enemmän kuin tämän pöytäkirjan 6 artiklan 1                rostumista saadut tuotteet, jos niillä on
15960: kohdassa tarkoitetaan.                                     yksinoikeus hyödyntää tätä merenpohjaa
15961:                                                            tai sen alaisia kerrostumia;
15962:    2. Jordanian alkuperäaineksia pidetään yh-
15963: teisön alkuperäaineksina, jos ne sisältyvät             k) siellä yksinomaan a-j alakohdassa tar-
15964: siellä valmistettuun tuotteeseen. Näiden aines-            koitetuista tuotteista valmistetut tavarat.
15965: ten ei tarvitse olla riittävästi valmistettuja tai
15966: käsiteltyjä, jos niitä on valmistettu tai käsitelty      2. Edellä 1 kohdan f ja g alakohdassa
15967: enemmän kuin tämän pöytäkirjan 6 artiklan 1           käytettyjä ilmaisuja ''yhteisön sekä Jordanian
15968: kohdassa tarkoitetaan.                                alukset" ja "niiden tehdasalukset" sovelle-
15969:                                                       taan ainoastaan aluksiin ja tehdasaluksiin:
15970: 
15971:                   4 ARTIKLA                             a) jotka on merkitty tai ilmoitettu yhteisön
15972:                                                            jäsenvaltion tai Jordanian alusrekisteriin;
15973:           Kokonaan tuotetut tuotteet
15974:                                                         b) jotka purjehtivat yhteisön jäsenvaltion
15975:   1. Seuraavia tuotteita pidetään joko yhtei-              tai Jordanian lipun alla;
15976: sössä tai Jordaniassa kokonaan tuotettuina:
15977:                                                         c) jotka vähintään puoliksi ovat yhteisön
15978:   a) niiden maaperästä tai merenpohjasta lou-              jäsenvaltioiden tai Jordanian kansalais-
15979:      hitut kivennäistuotteet;                              ten tai sellaisen yhtiön omistuksessa,
15980:                                                            jonka kotipaikka sijaitsee jossakin näistä
15981:   b) siellä korjatut kasvi tuotteet;                       valtioista ja jonka johtaja tai johtajat,
15982:                                                            hallituksen tai hallintoneuvoston pu-
15983:   c) siellä syntyneet ja kasvatetut elävät                 heenjohtaja ja näiden elinten jäsenten
15984:      eläimet;                                              enemmistö ovat yhteisön jäsenvaltioiden
15985:                                                            tai Jordanian kansalaisia ja jonka pää-
15986:   d) siellä kasvatetuista elävistä eläimistä               omasta lisäksi henkilöyhtiöiden ja osa-
15987:      saadut tuotteet;                                      keyhtiöiden osalta vähintään puolet kuu-
15988:                                                            luu näille valtioille tai niiden julkisille
15989:   e) siellä metsästämällä tai kalastamaHa saa-             laitoksille taikka kansalaisille;
15990:      dut tuotteet;
15991:                                                         d) joiden päällystö koostuu yhteisön jäsen-
15992:   f) yhteisön sekä Jordanian alusten niiden                valtioiden tai Jordanian kansalaisista; ja
15993:                                           HE 279/1998 vp                                        103
15994: 
15995:   e) joiden miehistöstä vähintään 75 prosent-       pidetään riittämättöminä antamaan alkuperä-
15996:      tia on yhteisön jäsenvaltioiden tai Jor-       asema riippumatta siitä, täyttyvätkö 5 artiklan
15997:      danian kansalaista.                            vaatimukset, sanotun kuitenkaan rajoittamatta
15998:                                                     2 kohdan soveltamista:
15999:                  5 ARTIKLA                            a) toimenpiteet tuotteiden kunnon säilymi-
16000:                                                          sen varmistamiseksi kuljetuksen ja va-
16001:  Riittävästi valmistetut tai käsitellyt tuotteet         rastoinnin aikana (tuuletus, ripustus, kui-
16002:                                                          vaus, jäähdytys, suolaveteen, rikkiha-
16003:     1. Tuotteita, jotka eivät ole kokonaan tuo-          pokkeeseen tai muuhun liuokseen upot-
16004: tettuja, pidetään 2 artiklaa sovellettaessa riit-        taminen, vahingoittuneiden osien pois-
16005: tävästi valmistettuina tai käsiteltyinä, jos             taminen ja niiden kaltaiset toimet);
16006: liitteessä II olevassa luettelossa määrätyt edel-
16007: lytykset täyttyvät.                                   b) pelkkä pölyn poisto, seulonta, lajittelu,
16008:                                                          laatuluokittelu, yhteensovitus (myös ta-
16009:    Näissä edellytyksissä ilmoitetaan kaikkien            varoiden järjestäminen sarjoiksi), pesu,
16010: tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvien               maalaus, paloittelu;
16011: tuotteiden osalta valmistus tai käsittely, joka
16012: on suoritettava valmistuksessa käytetyille ei-
16013: alkuperäaineksille, ja niitä sovelletaan aino-        c) i) uudelleen pakkaaminen ja kollien
16014: astaan tällaisiin aineksiin. Siten jos tuotetta,            jakaminen ja yhdistäminen;
16015: joka on saanut alkuperäaseman siten, että se
16016: täyttää luettelossa määrätyt edellytykset, käy-           ii) pelkkä pullotus, pussitus, koteloihin
16017: tetään toisen tuotteen valmistuksessa, siihen ei              tai rasioihin pakkaaminen, kartongil-
16018: sovelleta sitä tuotetta koskevia edellytyksiä,                le tai laudoille ja niin edelleen
16019: jonka valmistuksessa sitä käytetään, eikä sen                 kiinnittäminen ja kaikki muut yksin-
16020: valmistuksessa mahdollisesti käytettyjä ei-                   kertaiset pakkaustoimenpiteet;
16021: alkuperäaineksia oteta huomioon.
16022:                                                       d) merkkien, nimilappujen tai muiden vas-
16023:    2. Sen estämättä, mitä l kohdassa määrä-              taavanlaisten tunnusten kiinnittäminen
16024: tään, ei-alkuperäaineksia, joita tiettyä tuotetta        tuotteisiin tai niiden pakkauksiin;
16025: koskevien luettelon edellytysten mukaan ei
16026: saisi käyttää tämän tuotteen valmistuksessa,
16027: saa kuitenkin käyttää, jos:                           e) erilaistenkin tuotteiden pelkkä sekoitta-
16028:                                                          minen, jos yksi tai useampi seoksen
16029:   a) niiden yhteisarvo on enintään 10 pro-               aineosista ei täytä tässä pöytäkirjassa
16030:      senttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hin-           määrättyjä edellytyksiä, jotta niitä voi-
16031:      nasta;                                              taisiin pitää yhteisön tai Jordanian alku-
16032:                                                          perätuotteina;
16033:   b) mitään niistä prosenttimääristä, jotka
16034:      luettelossa annetaan ei -alku peräainesten       t) osien pelkkä yhdistäminen kokonaiseksi
16035:      enimmäisarvoksi, ei ylitetä tätä kohtaa             tuotteeksi;
16036:      sovellettaessa.
16037:                                                       g) kahden tai useamman a-f alakohdassa
16038:    Tätä kohtaa ei sovelleta harmonoidun jär-             mainitun toimenpiteen toteuttaminen yh-
16039: jestelmän 50-63 ryhmän tuotteisiin.                      dessä;
16040:   3. Mitä edellä l ja 2 kohdassa määrätään,
16041: sovelletaan, jollei 6 artiklassa toisin määrätä.      h) eläinten teurastus.
16042: 
16043:                                                        2. Kaikki tietylle tuotteelle joko yhteisössä
16044:                  6 ARTIKLA                          tai Jordaniassa suoritetut toimenpiteet on
16045:                                                     otettava kokonaisuutena huomioon määritet-
16046: Riittämättömät valmistus- tai käsittelytoimet       täessä, pidetäänkö tälle tuotteelle suoritettua
16047:                                                     valmistusta tai käsittelyä 1 kohdassa tarkoi-
16048:    l. Seuraavia valmistus- tai käsittelytoimia      tetulla tavalla riittämättömänä.
16049: 104                                       HE 279/1998 vp
16050: 
16051:                  7 ARTIKLA                          alkuperätuotteista että ei-alkuperätuotteista,
16052:                                                     sitä on kuitenkin kokonaisuutena pidettävä
16053:            Kelpuuttamisen yksikkö                   alkuperätuotteena, jos ei-alkuperätuotteiden
16054:                                                     arvo on enintään 15 prosenttia sarjan vapaasti
16055:    1. Kelpuuttamisen yksikkö tämän pöytäkir-        tehtaalla -hinnasta.
16056: jan määräyksiä sovellettaessa on se tuote, jota
16057: pidetään perusyksikkönä määritettäessä nimi-
16058: ke harmonoidun järjestelmän nimikkeistön
16059: mukaan.                                                              10 ARTIKLA
16060: 
16061:   Tästä seuraa, että:                                              Neutraalit tekijät
16062: 
16063:   a) kun tavararyhmästä tai -yhdistelmästä            Määritettäessä, onko tuote alkuperätuote, ei
16064:      koostuva tuote luokitellaan harmonoidun        ole tarpeen todeta seuraavien tuotteen valmis-
16065:      järjestelmän mukaan yhteen ainoaan ni-         tuksessa käytettyjen tuotteiden alkuperää:
16066:      mikkeeseen, tämä kokonaisuus muodos-
16067:      taa kelpuuttamisen yksikön;                      a) energia ja polttoaineet;
16068:   b) kun lähetys koostuu useasta samanlai-            b) laitokset ja laitteistot;
16069:      sesta tuotteesta, jotka luokitellaan sa-
16070:      maan harmonoidun järjestelmän nimik-
16071:      keeseen, tämän pöytäkirjan määräyksiä            c) koneet ja työkalut;
16072:      sovelletaan kuhunkin tuotteeseen erik-
16073:      seen.                                            d) tavarat, jotka eivät sisälly ja joiden ei ole
16074:                                                          tarkoitus sisältyä tuotteen lopulliseen
16075:    2. Jos harmonoidun järjestelmän 5 yleisen             koostumukseen.
16076: tulkintasäännön mukaan pakkausta p1detään
16077: tuotteeseen kuuluvana luokiteltaessa, sitä on
16078: pidettävä tuotteeseen kuuluvana myös alku-
16079: perää määritettäessä.                                                III OSASTO
16080:                                                             ALUEESEEN LIITTYVÄT
16081:                                                                VAATIMUKSET
16082:                  8 ARTIKLA
16083:                                                                     11 ARTIKLA
16084:        Tarvikkeet, varaosat ja työkalut
16085:                                                                      Alueperiaate
16086:    Tarvikkeiden, varaosien ja työkalujen, jotka
16087: toimitetaan yhdessä laitteiston, koneen, lait-
16088: teen tai ajoneuvon kanssa, jotka kuuluvat             1. Edellä II osastossa alkuperäaseman saa-
16089: tavanomaisena. varustuksena tähän laitteis-         miselle määrättyjen edellytysten on täytyttävä
16090: toon, koneeseen, laitteeseen tai ajoneuvoon ja      keskeytyksettä yhteisössä tai Jordaniassa.
16091: jotka sisältyvät sen hintaan taikka joita ei
16092: laskuteta erikseen, katsotaan muodostavan              2. Jos yhteisöstä tai Jordaniasta kolmanteen
16093: kyseisen laitteiston, koneen, laitteen tai ajo-     maahan viedyt alkuperätuotteet palautetaan,
16094: neuvon kanssa yhden kokonaisuuden.                  niitä on pidettävä ei-alkuperätuotteina, jollei
16095:                                                     tulliviranomaisia tyydyttävällä tavalla voida
16096:                                                     osoittaa, että:
16097:                  9 ARTIKLA
16098:                                                       a) palautetut tavarat ovat samoja kuin
16099:                      Sarjat                              maasta viedyt tavarat; ja
16100: 
16101:    Harmonoidun järjestelmän 3 yleisen tulkin-         b) niille ei ole suoritettu viennin aikana tai
16102: tasäännön muka1sia sarjoja pidetään alkupe-              kyseisessä maassa muita kuin niiden
16103: rätuotteina, jos kaikki sarjaan kuuluvat tuotteet        kunnon säilyttämiseksi tarvittavia toi-
16104: ovat alkuperätuotteita. Jos sarja koostuu sekä           menpiteitä.
16105:                                           HE 279/1998 vp                                          105
16106: 
16107:                  12 ARTIKLA                         Jordaniaan tuotaviksi, myönnetään tuonnissa
16108:                                                     sopimuksen määräysten mukaiset etuudet, jos
16109:                 Suora kuljetus                      tulliviranomaisia tyydyttävällä tavalla osoite-
16110:                                                     taan, että:
16111:    1. Sopimuksen mukaista etuuskohtelua so-
16112: velletaan ainoastaan tämän pöytäkirjan vaati-          a) viejä on lähettänyt nämä tuotteet yhtei-
16113: mukset täyttäviin tuotteisiin, joiden kuljetus            söstä tai Jordaniasta maahan, jossa näyt-
16114: tapahtuu suoraan yhteisön ja Jordanian välillä.           tely pidetään, ja pitänyt niitä siellä
16115: Yhden lähetyksen muodostavat tuotteet voi-                näytteillä;
16116: daan kuitenkin kuljettaa muiden alueiden
16117: kautta, tarvittaessa uudelleenlastaten tai väli-       b) kyseinen viejä on myynyt tai muuten
16118: aikaisesti varastoiden näillä alueilla, jos tuot-         luovuttanut tuotteet yhteisössä tai Jor-
16119: teet pysyvät kauttakuljetus- tai varastointi-             daniassa olevalle vastaanottajalle;
16120: maan tulliviranomaisten valvonnassa ja niille
16121: ei suoriteta muita toimenpiteitä kuin purkaus          c) tuotteet on lähetetty näyttelyn aikana tai
16122: tai uudelleenlastaus tai miden kunnon säilyt-             välittömästi sen jälkeen siinä tilas~a,
16123: tämiseksi tarvittavat toimenpiteet.                       jossa ne lähetettiin näyttelyä varten; Ja
16124:    Alkuperätuotteet voidaan kuljettaa putki-           d) sen jälkeen, kun tuotteet on lähetetty
16125: johdoissa muiden kuin yhteisön tai Jordanian              näyttelyyn, niitä ei ole käytetty muihin
16126: alueiden kautta.                                          tarkoituksiin kuin tässä näyttelyssä esit-
16127:                                                           telyyn.
16128:    2. Edellä 1 kohdassa määrättyjen edelly-
16129: tysten täyttyminen osoitetaan tuoJamaan tul-           2. Alkuperäselvitys on annettava tai laadit-
16130: liviranomaisille esittämällä:                       tava V osaston määräysten mukaisesti ja
16131:                                                     esitettävä tavanomaisella tavalla tuojamaan
16132:   a) yksi ainoa kuljetusasiakirja, jolla tavarat    tulliviranomaisille. Siinä on ilmoitettava näyt-
16133:      on kuljetettu viejämaasta kauttakuljetus-      telyn nimi ja osoite. Tarvittaessa voidaan
16134:      maan kautta; tai                               vaatia kirjallmen lisäselvitys olosuhteista, jois-
16135:                                                     sa tuotteita on pidetty näytteillä.
16136:   b) kauttakuljetusmaan tulliviranomaisten
16137:      antama todistus, jossa:                           3. Mitä 1 kohdassa määrätään, sovelletaan
16138:                                                     kaikkiin kaupan, teollisuuden, maatalouden ja
16139:        i) on tarkka kuvaus tuotteista;              käsiteollisuuden näyttelyihin, messuihin tai
16140:                                                     niiden kaltaisiin julkisiin esittelytilaisuuksiin,
16141:       ii) ilmoitetaan tuotteiden purkamisen ja      joita ei ole järjestetty yksityisiin tarkoituksiin
16142:           uudelleenlastauksen päivämäärät ja        kaupoissa tai liiketiloissa ulkomaisten tuottei-
16143:           tarvittaessa käytettyjen alusten tai      den myymiseksi ja joiden aikana tuotteet
16144:           muiden kuljetusvälmeiden nimet; ja        pysyvät tullivalvonnassa.
16145:      iii) vahvistetaan ne olosuhteet, joissa
16146:           tavarat ovat olleet kauttakuljetus-                        IV OSASTO
16147:           maassa; tai
16148:                                                              TULLINPALAUTUS TAI
16149:   c) jos edellä mainittuja ei ole, muita asian                 TULLIHELPOTUS
16150:      kannalta olennaisia asiakirjoja.
16151:                                                                      14 ARTIKLA
16152:                 13 ARTIKLA                              Tullinpalautuksen tai tullihelpotuksen
16153:                                                                      kieltäminen
16154:                    Näyttelyt
16155:                                                        1. Ei-alkuperäaineksille, joita on käytetty
16156:    1. Alkuperätuotteille, jotka on lähetetty        sellaisten tuotteiden valmistuksessa, jotka ovat
16157: toisessa maassa pidettävään näyttelyyn ja           yhteisön tai Jordanian alkuperätuotteita ja
16158: jotka myydään näyttelyn jälkeen yhteisöön tai       JOille on annettu tai laadittu alkuperäselvitys V
16159: 14 380457X
16160: 106                                       HE 279/1998 vp
16161: 
16162: osaston määräysten mukaisesti, ei myönnetä          daniaan tuotaessa ja Jordanian alkuperätuot-
16163: yhteisössä tai Jordaniassa tullinpalautusta tai     teet saavat yhteisöön tuotaessa sopimuksen
16164: tullihelpotusta missään muodossa.                   mukaiset etuudet, jos niistä esitetään joko:
16165: 
16166:    2. Edellä 1 kohdassa tarkoitettua kieltoa          a) liitteessä III esitetyn mallin mukainen
16167: sovelletaan kaikkiin tullien tai vaikutukseltaan         EUR.1-tavaratodistus; tai
16168: niitä vastaavien maksujen osittaista tai täy-
16169: dellistä palauttamista, J?eruuttamista tai niistä     b) jäljempänä 20 artiklan 1 kohdassa eri-
16170: vapauttamista koskevim järjestelyihin, joita             tellyissä tapauksissa ilmoitus, jonka
16171: yhteisö tai Jordania soveltaa valmistuksessa             teksti esitetään liitteessä IV ja jonka
16172: käytettyihin aineksiin nimenomaisen tai tosi-            viejä antaa kauppalaskussa, lähetysluet-
16173: asiallisen tällaisen palauttamisen, peruuttami-          telossa tai muussa sellaisessa kaupalli-
16174: sen tai vapauttamisen osalta siinä tapauksessa,          sessa asiakirjassa, jossa tuotteiden ku-
16175: että näistä aineksista valmistetut tuotteet vie-         vaus on riittävän yksityiskohtainen nii-
16176: dään maasta, mutta ei siinä tapauksessa, että            den tunnistamiseksi, jäljempänä 'kaup-
16177: ne on tarkoitettu kotimaiseen käyttöön siellä.           palaskuilmoitus'.
16178:    3. Alkuperäselvityksessä        tarkoitettujen      2. Sen estämättä, mitä 1 kohdassa määrä-
16179: tuotteiden viejän on oltava valmis milloin          tään, tämän pöytäkirjan mukaiset alkuperä-
16180: tahansa tulliviranomaisten pyynnöstä esittä-        tuotteet saavat 25 artiklassa eritellyissä ta-
16181: mään kaikki tarvittavat asiakirjat, joilla todis-   pauksissa tämän sopimuksen mukaiset etuudet
16182: tetaan, että tuotteiden valmistuksessa käyte-       ilman, että on tarpeen esittää mitään edellä
16183: tyistä ei-alkuperäaineksista ei ole saatu tullin-   tarkoitetuista asiakirjoista.
16184: palautusta ja että kaikki tällaisiin aineksiin
16185: sovellettavat tullit tai vaikutukseltaan niitä
16186: vastaavat maksut on tosiasiallisesti maksettu.
16187:                                                                      16 ARTIKLA
16188:   4. Mitä 1-3 kohdassa määrätään, sovel-
16189: letaan ei-alkuperätuotteiden osalta myös 7           EUR.l-tavaratodistuksen antamismenettely
16190: artiklan 2 kohdassa tarkoitettuihin eakkauk-
16191: siin, 8 artiklassa tarkoitettuihin tarvtkkeisiin,      1. Viejämaan tulliviranomaiset antavat
16192: varaosiin ja työkaluihin ja 9 artiklassa tarkoi-    EUR.1-tavaratodistuksen viejän tai tämän val-
16193: tettuihin sarjaan kuuluviin tuotteisiin             tuuttaman edustajan viejän vastuulla tekemäs-
16194:                                                     tä kirjallisesta hakemuksesta.
16195:    5. Mitä 1-4 kohdassa määrätään, koskee
16196: ainoastaan aineksia, joihin tätä sopimusta             2. Tätä varten viejä tai tämän valtuuttama
16197: sovelletaan. Näissä määräyksissä ei lisäksi         edustaja täyttää liitteessä III esitettyjen mal-
16198: estetä soveltamasta maataloustuotteisiin vien-      lien mukaiset EUR.l-tavaratodistuksen ja ha-
16199: nin yhteydessä sopimuksen määräysten mu-            kemuslomakkeen. Nämä lomakkeet täytetään
16200: kaista vientitukijärjestelmää.                      jollakin niistä kielistä, joilla tämä sopimus on
16201:                                                     tehty, ja viejämaan sisäisen lainsäädännön
16202:    6. Tämän artiklan määräyksiä ei sovelleta        mukaisesti. Jos ne täytetään käsin, ne on
16203: neljän vuoden ajan sopimuksen voimaantulon          täytettävä musteella painokirjaimin. Tuottei-
16204: jälkeen. Määräyksiä voidaan tarkistaa yhtei-        den kuvaus on merkittävä sille varattuun
16205: sellä sopimuksella.                                 kohtaan jättämättä väliin tyhjiä rivejä. Jos
16206:                                                     kohtaa et täytetä kokonaan, kuvauksen vii-
16207:                                                     meisen rivin alle on vedettävä vaakasuora
16208:                  V OSASTO                           viiva ja täyttämätön tila on suljettava viivalla.
16209: 
16210:           ALKUPERÄSELVITYS                             3. EUR.1-tavaratodistusta hakevan viejän
16211:                                                     on oltava valmis milloin tahansa sen viejä-
16212:                  15 ARTIKLA                         maan tulliviranomaisten pyynnöstä, jossa
16213:                                                     EUR.1-tavaratodistus annetaan, esittämään
16214:              Yleiset vaatimukset                    kaikki tarvittavat asiakirjat, joilla todistetaan
16215:                                                     tuotteiden alkuperäasema sekä tämän pöytä-
16216:   1. Yhteisön alkuperätuotteet saavat Jor-          kirjan muiden vaatimusten täyttyminen.
16217:                                          HE 279/1998 vp                                        107
16218: 
16219:    4. Yhteisön jäsenvaltion tai Jordanian tul-         3. Tulliviranomaiset voivat antaa EUR.1-
16220: liviranomaiset antavat EUR.1-tavaratodistuk-        tavaratodistuksen jälkikäteen vasta todettuaan
16221: sen, jos kyseisiä tuotteita voidaan pitää yh-       viejän hakemuksessa annettujen tietojen ole-
16222: teisön tai Jordanian alkuperätuotteina ja jos ne    van vastaavien asiakirjojen mukaisia.
16223: täyttävät tämän pöytäkirjan muut vaatimukset.
16224:                                                        4. Jälkikäteen annettuihin EUR.1-tavarato-
16225:    5. Tavaratodistuksen antavien tulliviran-        distuksiin on tehtävä jokin seuraavista mer-
16226: omaisten on toteutettava kaikki tarvittavat         kinnöistä:
16227: toimenpiteet tuotteiden alkuperäaseman ja
16228: tämän pöytäkirjan muiden vaatimusten täyt-            ''NACHTRÄGLICH AUSGESTELLT'',
16229: tymisen tarkastamiseksi. Tätä tarkoitusta var-        ''DELIVRE A POSTERIORI' ',
16230: ten ne voivat vaatia mitä tahansa todistusai-         "RILASCIATO A POSTERIORI",
16231: neistoaja tarkastaa viejän tilejä tai tehdä muita     ''AFGEGEVEN A POSTERIORI'',
16232: tarpeellisina pitämiään tarkastuksia. Tavarato-       ''ISSUED RETROSPECTIVEL Y' ',
16233: distuksen antavien tulliviranomaisten on val-         ''UDSTEDT EFTERF0LGENDE' ',
16234: vottava myös, että 2 kohdassa tarkoitetut             ''EI<L\09EN EK TQN Zl:TEPQN' ',
16235: lomakkeet täytetään asianmukaisesti. Niiden           ''EXPEDIDO A POSTERIORI'',
16236: on tarkastettava erityisesti, että tuotteiden         ''EMITIDO A ..POSTERIORI''
16237:                                                                           ..     '
16238: kuvaukselle varattu kohta on täytetty siten,          "ANN.t:TTU JALKIKATEEN",
16239: että siihen on mahdotonta tehdä viipiilisiä           "UTFARDAT 1 EFTERHAND",
16240: lisäyksiä.                                            "~_; .]J'4 ö.>)W ".
16241:   6. EUR.1-tavaratodistuksen antamispäivä              5. Edellä 4 kohdassa tarkoitettu merkintä
16242: merkitään tavaratodistuksen 11 kohtaan.             tehdään EUR.1-tavaratodistuksen kohtaan
16243:                                                     ''Huomautuksia''.
16244:    7. Tulliviranomaiset antavat EUR.l-tavara-
16245: todistuksen ja se annetaan viejän käyttöön
16246: heti, kun vienti on tosiasiallisesti tapahtunut                        18 ARTIKLA
16247: tai varmistunut.
16248:                                                      EUR.1-tavaratodistuksen kaksoiskappaleen
16249:                                                                     antaminen
16250:                  17 ARTIKLA                            1. Jos EUR.1-tavaratodistus varastetaan tai
16251:                                                     se katoaa tai tuhoutuu, viejä voi pyytää
16252: Jälkikäteen annetut EUR.1-tavaratodistukset         todistuksen antaneilta tulliviranomaisilta kak-
16253:                                                     soiskappaleen, joka laaditaan niiden hallussa
16254:    1. Sen estämättä, mitä 16 artiklan 7 koh-        olevien vientiasiakirjojen perusteella.
16255: dassa määrätään, EUR.1-tavaratodistus voi-
16256: daan poikkeuksellisesti antaa siihen merkitty-         2. Näin annettuun kaksoiskappaleeseen on
16257: jen tuotteiden viennin jälkeen, jos:                tehtävä jokin seuraavista merkinnöistä:
16258:   a) sitä ei ole annettu vientihetkellä ereh-         "DUPLIKAT", "DUPLICATA", "DUP-
16259:      dysten, tahattomien laiminlyöntien tai         LICATO", "DUPLICAAT", "DUPLICA-
16260:      erityisolosuhteiden vuoksi; tai                TE", "ANTirPA<I>O", "DUPLICADO",
16261:                                                     "SEGUNDA VIA", "KAKSOISKAPPA-
16262:   b) tulliviranomaisia tyydyttävällä tavalla        LE", ·~    ;,,;.
16263:      osoitetaan, että EUR.1-tavaratodistus on
16264:      annettu, mutta sitä ei ole tuonnissa              3. Edellä 2 kohdassa esitetty merkintä
16265:      hyväksytty teknisistä syistä.                  tehdään EUR.l-tavaratodistuksen kaksoiskap-
16266:                                                     paleen kohtaan ''Huomautuksia''.
16267:    2. Sovellettaessa, mitä 1 kohdassa määrä-
16268: tään, viejän on ilmoitettava hakemuksessaan            4. Kaksoiskappale, johon on merkittävä
16269: EUR.1-tavaratodistukseen merkittyjen tuottei-       alkuperäisen EUR.l-tavaratodistuksen anta-
16270: den vientipaikka ja -päivä sekä perusteet           mispäivämäärä, on voimassa kyseisestä päi-
16271: pyynnölleen.                                        västä alkaen.
16272: 108                                       HE 279/1998 vp
16273: 
16274:                  19 ARTIKLA                            5. Kauppalaskuilmoituksessa on oltava vie-
16275:                                                     jän käsin kirjoittama alkuperäinen allekirjoi-
16276:      EUR.l-tavaratodistuksen antaminen              tus. Jäljempänä 21 artiklassa tarkoitettua val-
16277:  aikaisemmin annetun tai laaditun alkuperä-         tuutettua vtejää ei kuitenkaan vaadita allekir-
16278:           selvityksen perusteella                   joittamaan tällaisia ilmoituksia, jos hän antaa
16279:                                                     viejämaan tulliviranomaisille kirjallisen si-
16280:    Kun alkuperätuotteet asetetaan yhteisössä        toumuksen, että hän ottaa jokaisesta kauppa-
16281: tai Jordaniassa tullitoimipaikan valvontaan,        laskuilmoituksesta, josta hänet voidaan tun-
16282: alkuperäinen alkuperäselvitys voidaan korvata       nistaa, täyden vastuun, niin kuin hän olisi
16283: yhdellä tai useammalla EUR.l-tavaratodistuk-        käsin allekirjoittanut sen.
16284: sella kaikkien näiden tuotteiden tai niistä osan
16285: lähettämiseksi muualle yhteisöön tai Jordani-          6. Viejä voi laatia kauppalaskuilmoituksen,
16286: aan. Korvaavan EUR.l-tavaratodistuksen tai          kun siinä tarkoitetut tuotteet viedään maasta
16287: -tavaratodistukset antaa se tullitoimipaikka,       tai viennin jälkeen, jos se esitetään tuojamaas-
16288: jonka valvontaan tuotteet asetetaan.                sa enintään kahden vuoden kuluessa siitä, kun
16289:                                                     siinä tarkoitetut tuotteet on tuotu maahan.
16290: 
16291:                 20 ARTIKLA                                          21 ARTIKLA
16292: Kauppalaskuilmoituksen laatimista koskevat                         Valtuutettu viejä
16293:                edellytykset
16294:                                                        1. Viejämaan tulliviranomaiset voivat antaa
16295:    1. Edellä 15 artiklan l kohdan b alakoh-         sellaiselle viejälle, joka harjoittaa tämän so-
16296: dassa tarkoitetun kauppalaskuilmoituksen voi-       pimuksen soveltamtsalaan kuuluvien tuottei-
16297: vat laatia:                                         den usein tapahtuvaa vientiä, luvan laatia
16298:                                                     kauppalaskuilmoituksia tuotteiden arvosta
16299:   a) jäljempänä 21 artiklassa tarkoitettu val-      riippumatta. Tällaista lupaa hakevan viejän on
16300:      tuutettu viejä; tai                            annettava kaikki tulliviranomaisten tarpeelli-
16301:                                                     sina pitämät takeet tuotteiden alkuperäaseman
16302:   b) kuka tahansa viejä yhdestä tai useam-          ja muiden tässä pöytäkirjassa asetettujen vaa-
16303:      masta kollista muodostuvalle, yhteensä         timusten täyttymisen tarkastamiseksi.
16304:      enintään 6 000 ecun arvosta alkuperä-
16305:      tuotteita sisältävälle lähetykselle.              2. Tulliviranomaiset voivat asettaa valtuu-
16306:                                                     tetun viejän aseman myöntämiselle kaikki
16307:    2. Kauppalaskuilmoitus voidaan laatia, jos       tarpeellisena pitämänsä edellytykset.
16308: tuotteita voidaan pitää yhteisön tai Jordaman
16309: alkuperätuotteina ja jos ne täyttävät tämän           3. Tulliviranomaiset antavat valtuutetulle
16310: pöytäkirjan muut vaatimukset.                       viejälle tullin lupanumeron, joka merkitään
16311:                                                     kauppalaskuilmoitukseen.
16312:   3. Viejän, joka laatii kauppalaskuilmoituk-
16313: sen, on oltava valmis milloin tahansa viejä-          4. Tulliviranomaiset valvovat valtuutetun
16314: maan tulliviranomaisten pyynnöstä esittämään        viejän luvankäyttöä.
16315: kaikki tarvittavat asiakirjat, joilla todistetaan      5. Tulliviranomaiset voivat milloin tahansa
16316: tuotteiden alkuperäasema ja tämän pöytäkirjan       peruuttaa luvan. Niiden on tehtävä näin silloin,
16317: muiden vaatimusten täyttyminen.                     kun valtuutettu viejä ei enää anna 1 kohdassa
16318:                                                     tarkoitettuja takeita tai täytä 2 kohdassa
16319:    4. Viejän on laadittava kauppalaskuilmoi-        tarkoitettuja edellytyksiä taikka muutoin käyt-
16320: tus kirjoittamalla koneella, Ieimaamalla tai        tää lupaa väärin.
16321: painamalla kauppalaskuun, lähetysluetteloon
16322: tai muuhun kaupalliseen asiakirjaan liitteessä
16323: IV olevan tekstin mukainen ilmoitus käyttäen                        22 ARTIKLA
16324: yhtä liitteessä annetuista erikielisistä toisin-
16325: noista ja viejämaan sisäisen lainsäädännön                Alkuperäselvityksen voimassaolo
16326: mukaisesti. Jos ilmoitus kirjoitetaan käsin, se
16327: on kirjoitettava musteella painokirjaimin.            1. Alkuperäselvitys on voimassa neljä kuu-
16328:                                          HE 279/1998 vp                                        109
16329: 
16330: k~~!~a siitä .Päivästä, jon~. ~e o.n . anne.ttu    sisältyvät tuotteet voidaan tuoda maahan al-
16331: vteJamaassa, Ja se on esttettava matmtun aJan      kuperätuotteina ilman, että alkuperäselvityk-
16332: kuluessa tuojamaan tulliviranomaisille.            sen esittämistä vaaditaan, jos kyseessä ei ole
16333:                                                    kaupallinen tuonti ja tuotteiden on ilmoitettu
16334:    2. Alkuperäselvitykset, jotka esitetään tuo-    täyttävän tässä pöytäkirjassa määrätyt vaati-
16335: jamaan tulliviranomaisille 1 kohdassa maini-       mukset ja kun ei ole syytä epäillä annetun
16336: tun esittämismääräajan päätyttyä, voidaan hy-      ilmoituksen todenmukaisuutta. Jos tuotteet
16337: väksyä etuuskohtelun soveltamista varten, jos      lähetetään postitse, tämä ilmoitus voidaan
16338: nämä asiakirjat ovat jääneet esittämättä ennen     tehdä tulliluetteloon C2/CP3 tai kyseiseen
16339: määräajan päättymistä poikkeuksellisten olo-       asiakirjaan Iiitettävälie erilliselle paperille.
16340: suhteiden vuoksi.
16341:                                                       2. Tuontia, joka on satunnaista ja muodos-
16342:   3. Muissa myöhästymistapauksissa tuoja-          tuu ainoastaan vastaanottajien tai matkustajien
16343: maan tulliviranomaiset voivat hyväksyä alku-       tai heidän perheidensä henkilökohtaiseen
16344: peräselvitykset, jos tuotteet on esitetty niille   käyttöön tarkoitetuista tuotteista, ei pidetä
16345: ennen mainitun määräajan päättymistä.              kaupallisena, jos näiden tuotteiden luonne tai
16346:                                                    määrä ei viittaa mihinkään kaupalliseen tar-
16347:                                                    koitukseen.
16348:                 23 ARTIKLA
16349:                                                       3. Näiden tuotteiden yhteisarvo ei kuiten-
16350:       Alkuperäselvityksen esittäminen              kaan saa olla suurempi kuin 500 ecua pikku-
16351:                                                    lähetysten osalta eikä suurempi kuin 1 200
16352:    Alkuperäselvitys on esitettävä tuojamaan        ecua matkustajien henkilökohtaisiin matkata-
16353: tulliviranomaisille tässä maassa sovellettavien    varoihin sisältyvien tuotteiden osalta.
16354: menettelyjen mukaisesti. Mainitut viranomai-
16355: set voivat vaatia alkuperäselvityksen käännök-
16356: sen ja ne voivat lisäksi vaatia, että tuontita-                    26 ARTIKLA
16357: varailmoitusta täydennetään tuojan vakuutuk-
16358: sella siitä, että tuotteet täyttävät sopimuksen                  Todistusasiakirjat
16359: soveltamiseksi vaadittavat edellytykset.
16360:                                                       Edellä 16 artiklan 3 kohdassa ja 20 artiklan
16361:                                                    3 kohdassa tarkoitetut asiakirjat, joita käyte-
16362:                 24 ARTIKLA                         tään todisteena siitä, että EUR.l-tavaratodis-
16363:                                                    tuksessa tai kauppalaskuilmoituksessa tarkoi-
16364:             Tuonti osalähetyksinä                  tettuja tuotteita voidaan pitää yhteisön tai
16365:                                                    Jordanian alkuperätuotteina ja että ne täyttävät
16366:    Jos tuojan pyynnöstä harmonoidun järjes-        tämän pöytäkirjan muut vaatimukset, voivat
16367: telmän XVI ja XVII jaksoon tai nimikkeisiin        olla muun muassa seuraavia:
16368: 7308 ja 9406 kuuluva harmonoidun järjestel-
16369: män yleisessä tulkintasäännössä 2 a tarkoitettu      a) esimerkiksi viejän tai hankkijan tileihin
16370: osiin purettu tai kokoamaton tuote tuodaan              tai sisäiseen kirjanpitoon sisältyvät vä-
16371: maahan osalähetyksinä tuojavaltion tulliviran-          littömät todisteet toimista, jotka tämä on
16372: omaisten määräämin edellytyksin, tulliviran-            suorittanut tavaroiden tuottamiseksi;
16373: omaisille esitetään tällaisesta tuotteesta yksi
16374: alkuperäselvitys ensimmäistä osalähetystä            b) asiakirjat, joilla osoitetaan tuotteiden
16375: tuotaessa.                                              valmistuksessa käytettyjen ainesten al-
16376:                                                         kuperäasema ja jotka on annettu tai
16377:                                                         laadittu yhteisössä tai Jordaniassa, jossa
16378:                 25 ARTIKLA                              näitä asiakirjoja käytetään sisäisen lain-
16379:                                                         säädännön mukaisesti;
16380: Poikkeukset alkuperäselvityksen esittämisestä
16381:                                                      c) asiakirjat, joilla osoitetaan tuotteiden
16382:    1. Yksityishenkilöiden yksityishenkilöille           valmistuksessa käytettyjen ainesten val-
16383: pikkulähetyksinä lähettämät tuotteet ja mat-            mistus tai käsittely yhteisössä tai Jor-
16384: kustajien henkilökohtaisiin matkatavaroihin             daniassa ja jotka on annettu tai laadittu
16385: 110                                      HE 279/1998 vp
16386: 
16387:       yhteisössä tai Jordaniassa, jossa näitä                      29 ARTIKLA
16388:       asiakirjoja käytetään sisäisen lainsäädän-
16389:       nön mukaisesti;                                         Ecuina ilmaistut määrät
16390:   d) EUR.1-tavaratodistukset tai kauppalas-           1. Viejämaa vahvistaa ecuina ilmaistuja
16391:      kuilmoitukset, joilla osoitetaan tuottei-     määriä vastaavat määrät viejämaan kansalli-
16392:      den valmistuksessa käytettyjen ainesten       sena valuuttana ja saattaa ne tuojamaiden
16393:      alkuperäasema ja jotka on annettu tai         tietoon Euroopan yhteisöjen komission väli-
16394:      laadtttu yhteisössä tai Jordaniassa tämän     tyksellä.
16395:      pöytäkirjan mukaisesti;
16396:                                                      2. Kun määrät ovat suuremmat kuin tuo-
16397:                                                    jamaan vahvis!amat vastaavat määrät, t.äJE.ä
16398:                 27 ARTIKLA                         hyväksyy ne, JOS tuotteet laskutetaan YleJa-
16399:                                                    maan valuuttana. Jos tuotteet laskutetaan
16400:  Alkuperäselvityksen ja todistusasiakirjojen       yhteisön muun jäsenvaltion valuuttana, tuoja-
16401:                säilyttäminen                       maa hyväksyy asianomaisen maan ilmoitta-
16402:                                                    man määrän.
16403:    1. Viejän, joka hakee EUR.1-tavaratodis-
16404: tusta, on säilytettävä 16 artiklan 3 kohdassa         3. Kansallisena valuuttana käytettävät mää-
16405: tarkoitetut asiakirjat vähintään kolme vuotta.     rät ovat ecuina ilmaistavien määrien vasta-
16406:                                                    arvot kyseisenä kansallisena valuuttana ecun
16407:    2. Viejän, joka laatii kauppalaskuilmoitu~­     vuoden 1996 lokakuun ensimmäisen työpäi-
16408: sen, on säilytettävä tämän kauppalaskuilmOi-       vän kurssin mukaisesti.
16409: tuksen jäljennös ja 20 artiklan 3 kohdassa
16410: tarkoitetut asiakirJat vähintään kolme vuotta.        4. Assosiaatiokomitea tarkastelee yhteisön
16411:                                                    tai Jordanian pyynnöstä ecuina ilmaistuja
16412:    3. Viejämaan tulliviranomaisten, jotka an-      määriä ja niiden vasta-arvoja yhteisön jäsen-
16413: tavat EUR.l-tavaratodistuksen, on säilytettävä     valtioiden ja Jordanian kansallisina valuuttoi-
16414: 16 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu hakemus-        na. Tätä tarkastelua suorittaessaan assosiaa-
16415: lomake vähintään kolme vuotta.                     tiokomitea varmistaa, että kansallisena valuut-
16416:                                                    tana käytettävät määrät eivät pienene, ja
16417:    4. Tuojamaan tulliviranomaisten OJ?. säily-     harkitsee lisäksi, onko aiheellista säilyttää
16418: tettävä niille esitetyt EUR.1-tavaratodtstukset    näiden arvorajojen reaalivaikutus entisellään.
16419: ja kauppalaskuilmoitukset vähintään kolme          Tätä tarkoitusta varten se voi päättää ecuina
16420: vuotta.                                            ilmaistujen määrien muuttamisesta.
16421: 
16422:                 28 ARTIKLA
16423:                                                                    VI OSASTO
16424:        Poikkeavuudet ja muotovirheet
16425:                                                       HALLINNOLLISEN YHTEISTYÖN
16426:    1. Pienet lJOikkeavuudet alkuperäselvityk-                MENETELMÄT
16427: sen merkintÖJen ja tuotteiden tuontimuodolli-
16428: suuksien täyttämiseksi tullitoimipaikassa esi-                     30 ARTIKLA
16429: tettyjen asiakirjojen merkintöjen välillä eivät
16430: sinänsä tee alkuperäselvityksestä mitätöntä,                   Keskinäinen avunanto
16431: jos asianmukaisesti osoitetaan, että se vastaa
16432: tulliviranomaisille esitettyjä tuotteita.             1. Yhteisön jäsenvaltioiden sekä Jordanian
16433:                                                    tulliviranomaiset toimittavat toisilleen Euroo-
16434:    2. Alkuperäselvityksessä olevat selvät          pan yhteisöjen komission välityksellä tullitoi-
16435: muotovirheet kuten lyöntivirheet eivät saa         mipaikkojensa EUR.l-tavaratodistusten anta-
16436: johtaa tämän asiakirjan hylkäämiseen, elleivät     miseen käyttämien leimasinten leimanäytteet
16437: nämä virheet ole sellaisia, että ne antavat        ja niiden tulliviranomaisten osoitteet, jotka
16438: aihetta epäillä kyseisessä asiakirjassa annet-     vastaavat EUR.l-tavaratodistusten ja kauppa-
16439: tujen tietojen oikeellisuutta.                     laskuilmoitusten tarkastamisesta.
16440:                                           HE 279/1998 vp                                          111
16441: 
16442:    2. Sen varmistamiseksi, että tätä pöytäkir-      kauden kuluessa tarkastuspyynnön päivämää-
16443: jaa sovelletaan oikein, yhteisö ja Jordania         rästä tai saadussa vastauksessa ei ole riittävästi
16444: avustavat toisiaan toimivaltaisten tullihallin-     tietoja sen ratkaisemiseksi, ovatko kyseiset
16445: tojen välityksellä tarkastaessaan EUR.l-tava-       asiakirjat aitoja tai mikä on tavaroiden tosi-
16446: ratodistusten ja kauppalaskuilmoitusten aito-       asiallinen alkuperä, tarkastamista pyytäneet
16447: utta sekä näissä asiakirjoissa annettujen tie-      tulliviranomaiset     epäävät     etuuskohtelun
16448: tojen oikeellisuutta.                               myöntämisen, paitsi poikkeuksellisissa olo-
16449:                                                     suhteissa.
16450: 
16451:                  31 ARTIKLA
16452:                                                                      32 ARTIKLA
16453:      Alkuperäselvityksen tarkastaminen
16454:                                                                 Riitojen ratkaiseminen
16455:    1. Alkuperäselvityksen jälkitarkastus suo-
16456: ritetaan pistokokein tai aina kun tuojamaan            Jos 31 artiklassa määrätyistä tarkastusme-
16457: tulliviranomaisilla on aihetta epäillä tällaisten   nettelyistä syntyy riitaisuus, jota tarkastusta
16458: asiakirjojen aitoutta, tuotteiden alkuperäase-      pyytävät ja sen suorittamisesta vastuussa
16459: maa tai muiden tässä pöytäkirjassa määrätty-        olevat tulliviranomaiset eivät pysty keskenään
16460: jen vaatimusten täyttymistä.                        sopimaan, tai jos syntyy kysymys tämän
16461:                                                     pöytäkirjan tulkmnasta, asia saatetaan assosi-
16462:    2. Sovellettaessa, mitä 1 kohdassa määrä-        aatiokomitean ratkaistavaksi.
16463: tään, tuojamaan tulliviranomaiset palauttavat
16464: viejämaan tulliviranomaisille EUR.1-tavarato-          Tuojan ja tuojamaan tulliviranomaisten vä-
16465: distuksen ja kauppalaskun, jos se on esitetty,      liset riidat ratkaistaan aina kyseisen maan
16466: kauppalaskuilmoituksen tai näiden asiakirjo-        lainsäädännön mukaisesti.
16467: jen jäljennökset ja esittävät tarvittaessa perus-
16468: teet tiedustelun tekemiseen. Jälkitarkastus-
16469: pyynnön tueksi toimitetaan kaikki asiakirjat ja                      33 ARTIKLA
16470: saadut tiedot, joiden perusteella alkur.eräsel-
16471: vityksessä olevia tietoja voidaan epäillä vir-                       Seuraamukset
16472: heellisiksi.
16473:                                                        Seuraamuksia määrätään jokaiselle, joka
16474:    3. Tarkastuksen suorittavat viejämaan tul-       laatii tai laadituttaa vääriä tietoja sisältävän
16475: liviranomaiset Tätä varten niillä on oikeus         asiakirjan saadakseen tuotteille etuuskohtelun.
16476: vaatia todistusaineistoa ja tarkastaa viejän
16477: tilejä tai tehdä muita tarpeelliseksi katsomiaan
16478: tarkastuksia.                                                        34 ARTIKLA
16479:    4. Jos tuojamaan tulliviranomaiset päättä-                        Vapaa-alueet
16480: vät lykätä etuuskohtelun myöntämistä kysei-
16481: sille tuotteille siihen asti, kun tarkastuksen         1. Yhteisö ja Jordania toteuttavat kaikki
16482: tulokset on saatu, ne voivat luovuttaa tuotteet     tarpeelliset toimenpiteet taatakseen, että alku-
16483: tuojalle, jos tarpeellisiksi katsotut varmuus-      peräselvityksen seuraamia kaupan kohteena
16484: toimenpiteet toteutetaan.                           olevia tuotteita, joita kuljetuksen aikana pi-
16485:                                                     detään niiden alueella sijaitsevilla vapaa-
16486:    5. Tarkastuksen tulokset ilmoitetaan tarkas-     alueilla, ei vaihdeta toisiin tavaroihin ja että
16487: tusta pyytäneille tulliviranomaisille niin pian     niille ei suoriteta muita toimenpiteitä kuin
16488: kuin mahdollista. Näistä tuloksista on käytävä      niiden kunnon säilyttämiseksi tarkoitetut ta-
16489: selvästi ilmi, ovatko asiakirjat aitoja ja voi-     vanomaiset toimenpiteet.
16490: daanko kyseisiä tuotteita pitää yhteisön tai
16491: Jordanian alkuperätuotteina ja täyttävätkö ne         2. Poiketen 1 kohtaan sisältyvistä määrä-
16492: tämän pöytäkirjan muut vaatimukset.                 yksistä, kun EUR.1-todistuksen seuraamia
16493:                                                     yhteisön tai Jordanian alkuperätuotteita tuo-
16494:   6. Jos epäilyyn aihetta antaneessa tapauk-        daan vapaa-alueelle ja niitä valmistetaan tai
16495: sessa vastausta ei ole saatu kymmenen kuu-          käsitellään siellä, kyseisten viranomaisten on
16496: 112                                     HE 279/1998 vp
16497: 
16498: viejän pyynnöstä annettava uusi EUR.l-todis-                  män pöytäkirjan 5 artiklan mu-
16499: tus, jos suoritettu valmistus tai käsittely on                kainen riittävä valmistus tai kä-
16500: tämän pöytäkirjan määräysten mukaista.                        sittely; tai jos
16501: 
16502:                                                            ii) nämä tuotteet ovat tämän pöytä-
16503:                 VII OSASTO                                     kirjan mukaisia Jordanian tai yh-
16504:                                                                teisön alkuperätuotteita, jos niitä
16505:           CEUTA JA MELILLA                                     on valmistettu tai käsitelty tämän
16506:                                                                pöytäkirjan 6 artiklan 1 kohdassa
16507:                 35 ARTIKLA                                     tarkoitettua riittämätöntä valmis-
16508:                                                                tusta tai käsittelyä enemmän.
16509:           Pöytäkirjan soveltaminen
16510: 
16511:   1. Edellä 2 artiklassa käytettyyn ilmaisuun       2) Jordanian alkuperätuotteina:
16512: "yhteisö" ei sisälly Ceutaa ja Melillaa.
16513:                                                        a) Jordaniassa kokonaan tuotettuja tuot-
16514:     2. Ceutaan ja Melillaan vietäviin Jordanian           teita;
16515: alkuperätuotteisiin sovelletaan samaa tullikoh-
16516: telua, jota sovelletaan yhteisön tullialueen
16517: alkuperätuotteisiin Espanjan kuningaskunnan            b) Jordaniassa tuotettuja tuotteita, joi-
16518: ja Portugalin tasavallan Euroopan yhteisöön               den valmistuksessa on käytetty muita
16519: liittymisestä tehdyn asiakirjan pöytäkirjan n:o           kuin a alakohdassa tarkoitettuja tuot-
16520: 2 mukaisesti. Jordania soveltaa sopimuksen                teita, jos:
16521: soveltamisalaan kuuluvien sellaisten tuottei-
16522: den tuontiin, jotka ovat Ceutan ja Melillan                i) näille tuotteille on suoritettu tä-
16523: alkuperätuotteita, samaa tullikohtelua kuin                   män pöytäkirjan 5 artiklan mu-
16524: yhteisöstä tuotaviin yhteisön alkuperätuottei-                kainen riittävä valmistus tai kä-
16525: siin.                                                         sittely; tai jos
16526:   3. Ceutan ja Melillan alkuperätuotteita kos-
16527: kevaa 2 kohtaa sovellettaessa tätä pöytäkirjaa            ii) nämä tuotteet ovat tämän pöytä-
16528: sovelletaan soveltuvin osin ottaen huomioon                   kirjan mukaisia Ceutan ja Melil-
16529: 36 artiklassa määrätyt erityisedellytykset.                   lan tai yhteisön alkuperätuotteita,
16530:                                                               jos niitä on valmistettu tai käsi-
16531:                                                               telty tämän pöytäkirjan 6 artiklan
16532:                                                               1 kohdassa tarkoitettua riittämä-
16533:                 36 ARTIKLA                                    töntä valmistusta tai käsittelyä
16534:                                                               enemmän.
16535:               Erityisedellytykset
16536: 
16537:    1. Jos seuraavat tuotteet on kuljetettu suo-     2. Ceutaa ja Melillaa pidetään yhtenä alu-
16538: raan 12 artiklan määräysten mukaisesti, pide-     eena.
16539: tään:
16540:                                                      3. Viejän tai tämän valtuuttaman edustajan
16541:   1) Ceutan ja Melillan alkuperätuotteina:        on tehtävä merkintä "Jordania" sekä "Ceuta
16542:                                                   ja Melilla" EUR.l-tavaratodistuksen 2 koh-
16543:       a) Ceutassa ja Melillassa kokonaan tuo-     taan tai kauppalaskuilmoitukseen. Kun ky-
16544:          tettuja tuotteita;                       seessä ovat Ceutan ja Melillan alkuperätuot-
16545:                                                   teet, on lisäksi tehtävä alkuperäasemaa kos-
16546:       b) Ceutassaja Melillassa tuotettuja tuot-   keva merkintä EUR 1-tavaratodistuksen 4
16547:          teita, joiden valmistuksessa on käy-     kohtaan tai kauppalaskuilmoitukseen.
16548:          tetty muita kuin a alakohdassa tar-
16549:          koitettuja tuotteita, jos:                4. Espanjan tulliviranomaiset vastaavat tä-
16550:                                                   män pöytäkirjan soveltamisesta Ceutassa ja
16551:          i) näille tuotteille on suoritettu tä-   Melillassa.
16552:                                        HE 279/1998 vp                                        113
16553: 
16554:                 VIII OSASTO                                     39 ARTIKLA
16555:            LOPPUMÄÄRÄYKSET                        Kauttakuljetettavat tai varastossa olevat
16556:                                                                    tavarat
16557:                 37 ARTIKLA
16558:            Pöytäkirjan muuttaminen                 Sopimuksen määräyksiä voidaan soveltaa
16559:                                                 tämän pöytäkirjan määräykset täyttäviin tava-
16560:    Assosiaatiokomitea voi päättää tämän pöy-    roihin, jotka ovat sopimuksen voimaantulo-
16561: täkirjan määräysten muuttamisesta.              päivänä kauttakuljetettavina tai yhteisössä tai
16562:                                                 Jordaniassa tai väliaikaisesti varastoituina tul-
16563:                                                 livarastoissa tai vapaa-alueilla, jos neljän
16564:                 38 ARTIKLA                      kuukauden kuluessa sopimuksen voimaantu-
16565:                                                 lopäivästä tuojavaltion tulliviranomaisille esi-
16566:           Pöytäkirjan täytäntöönpano            tetään EUR.l-todistus, jonka viejävaltion toi-
16567:                                                 mivaltaiset viranomaiset ovat antaneet jälki-
16568:   Yhteisö ja Jordania toteuttavat tarvittavat   käteen, ja asiakirjat, jotka osoittavat suoran
16569: toim~t tämän pöytäkirjan täytäntöönpanemi-      kuljetuksen tapahtuneen.
16570: sekst.
16571: 
16572: 
16573: 
16574: 
16575: 15   380457X
16576: 114                                      HE 279/1998 vp
16577: 
16578: 
16579: 
16580: 
16581:                                               Liite 1
16582:           ALKUHUOMAUTUKSET LIITTEESSÄ II OLEVAAN LUETTELOON
16583:   huomautus:                                       sarakkeessa ei ole alkuperäsääntöä, on sovel-
16584:                                                    lettava 3 sarakkeen sääntöä.
16585:    Luettelossa asetetaan edellytykset, jotka
16586: tuotteiden on täytettävä, jotta niitä voitaisiin
16587: pitää tämän pöytäkirjan 5 artiklan mukaisesti      3 huomautus:
16588: riittävästi valmistettuina tai käsiteltyinä.
16589:                                                       3.1. Tämän pöytäkirjan 5 artiklan
16590:                                                    määräyksiä alkuperäaseman saaneista, muiden
16591: 2 huomautus:                                       tuotteiden valmistuksessa käytettävistä tuot-
16592:                                                    teista sovelletaan riippumatta siitä, onko tämä
16593:    2.1. Luettelon kahdessa ensimmäisessä sa-       asema saatu siinä tehtaassa, jossa nämä
16594: rakkeessa kuvataan valmis tuote. Ensimmäi-         tuotteet käytetään vai jossakin muussa yhtei-
16595: sessä sarakkeessa on harmonoidussa järjestel-      sön tai Jordanian tehtaassa.
16596: mässä käytetty nimikkeen tai ryhmän numero
16597: ja toisessa sarakkeessa harmonoidussa järjes-
16598: telmässä tästä nimikkeestä tai ryhmästä käy-            Esimerkki:
16599: tet!l tavaran kuvaus. Jokaisen kahden ensim-
16600: mäisen sarakkeen merkinnän osalta on sääntö           Nimikkeeseen 8407 kuuluva moottori, jon-
16601: 3 tai 4 sarakkeessa. Jos ensimmäisen sarak-        ka osalta säännössä määrätään, että mahdol-
16602: keen numeron edessä on tietyissä tapauksissa       lisesti käytettävien ei-alkuperäainesten arvo
16603: "ex", tämä tarkoittaa, että 3 tai 4 sarakkeen      saa olla enintään 40 prosenttia vapaasti teh-
16604: sääntöä sovelletaan ainoastaan 2 sarakkeessa       taalla -hinnasta, on valmistettu nimikkeeseen
16605: mainittuun nimikkeen osaan.                        ex 7224 kuuluvasta muusta takomalla esi-
16606:                                                    muokatusta seosteräksestä.
16607:    2.2. Kun 1 sarakkeessa on koottu yhteen
16608: useita nimikkeitä tai mainittu ryhmän numero          Jos tämä esimuokattu teräs on taottu yhtei-
16609: ja 2 sarakkeessa on tämän vuoksi yleisluon-        sössä ei-alkuperätuotetta olevasta valanteesta,
16610: teinen tavaran kuvaus, vastaavaa 3 tai 4           se on jo saanut alkuperäaseman luettelossa
16611: sarakkeen sääntöä sovelletaan kaikkiin niihin      vahvistetun nimikkeen 7224 tuotteita koske-
16612: tuotteisiin, jotka harmonoidussa järjestelmässä    van säännön nojalla. Esimuokattua terästä
16613: luokitellaan kyseisen ryhmän nimikkeisiin tai      voidaan pitää moottorin arvoa laskettaessa
16614: johonkin nimikkeistä, jotka on koottu 1            alkuperätuotteena riippumatta siitä, onko esi-
16615: sarakkeeseen.                                      muokattu teräs tuotettu samassa tehtaassa tai
16616:                                                    jossakin muussa yhteisön tehtaassa. Valan-
16617:    2.3. Kun tässä luettelossa on eri sääntöjä,     teen, joka ei ole alkuperätuote, arvoa ei siten
16618: joita sovelletaan samaan nimikkeeseen kuu-         oteta huomioon laskettaessa käytettyjen ei-
16619: luviin eri tuotteisiin, jokaisessa luetelmakoh-    alkuperäainesten arvoa.
16620: dassa on sen nimikkeen tavaran kuvaus, jota
16621: viereinen 3 tai 4 sarakkeen sääntö koskee.            3.2. Luettelon säännössä vahvistetaan suo-
16622:                                                    ritettavan valmistuksen tai käsittelyn vähim-
16623:   2.4. Kun kahden ensimmäisen sarakkeen            mäismäärä; tästä seuraa, että sen ylittävä
16624: merkinnälle on sääntö sekä 3 että 4 sarak-         valmistus tai käsittely antaa myös alkuperä-
16625: keessa, viejä voi valintansa mukaan soveltaa       aseman ja sitä vähempi valmistus tai käsittely
16626: joko 3 tai 4 sarakkeessa olevaa sääntöä. Jos 4     taas ei anna alkuperäasemaa. Toisin sanoen,
16627:                                          HE 279/1998 vp                                         115
16628: 
16629: jos säännössä määrätään, että tietyllä valmis-     näissuolojen, kemikaalien ja muiden sellaisten
16630: tusasteella olevia ei-alkuperäaineksia saadaan     lisäaineiden käyttöä, joita ei valmisteta viljas-
16631: käyttää, on sitä aiemmalla valmistusasteella       ta.
16632: olevien tällaisen ainesten käyttö myös sallit-
16633: tua, mutta sen sijaan myöhemmällä valmis-             Tätä ei kuitenkaan sovelleta tuotteisiin,
16634: tusasteella olevien ainesten käyttö ei ole.        joita, vaikka niitä ei voida valmistaa luette-
16635:                                                    lossa nimenomaisesti mainituista aineksista,
16636:    3.3. Kun säännössä määrätään, että ''minkä      voidaan valmistaa luonteeltaan samanlaisesta,
16637: tahansa nimikkeen aineksia'' saadaan käyttää,      aiemmalla valmistusasteella olevasta ainek-
16638: myös aineksia, jotka kuuluvat samaan mmik-         sesta.
16639: keeseen kuin tuote, saadaan käyttää ottaen
16640: kuitenkin huomioon sääntöön mahdollisesti
16641: sisältyvät erityisrajoitukset. Ilmaisulla "val-      Esimerkki:
16642: mistus minkä tahansa nimikkeen aineksista,
16643: myös muista nimikkeen .... aineksista" tarkoi-         Jos sellaisen kuitukankaasta tehdyn vaat-
16644: tetaan kuitenkin, että ainoastaan sellaisia        teen osalta, joka kuuluu ex 62 ryhmän
16645: samaan nimikkeeseen kuin tuote kuuluvia            nimikkeeseen, ainoastaan ei-alkuperätuotetta
16646: aineksia saadaan käyttää, joiden kuvaus on         olevan langan käyttö on sallittua, ei ole
16647: erilainen kuin tuotteella on luettelon 2 sarak-    mahdollista aloittaa valmistusta kuitukankaas-
16648: keessa, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 3.2       ta, vaikka kuitukangasta ei tavallisesti voida-
16649: huomautuksen soveltamista.                         kaan tehdä langasta. Tällaisissa tapauksissa
16650:                                                    lähtöaineksen olisi tavallisesti oltava lankaa
16651:    3.4. Kun luettelon säännössä määrätään, että    edeltävällä asteella, toisin sanoen kuituasteel-
16652: tuote voidaan valmistaa useammasta kuin            la.
16653: yhdestä aineksesta, tämä tarkoittaa, että yhtä
16654: tai useampaa näistä aineksista saadaan käyttää.       3.6. Jos luettelon säännössä määrätään kaksi
16655: Säännössä ei vaadita, että niitä kaikkia käy-      prosenttimäärää enimmäisarvoksi ei-alkuperä-
16656: tetään.                                            aineksille, joita voidaan käyttää, näitä pro-
16657:                                                    senttimääriä ei saada laskea yhteen. Toisin
16658:                                                    sanoen kaikkien käytettyjen ei-alkuperäaines-
16659:   Esimerkki:                                       ten enimmäisarvo ei saa koskaan olla suu-
16660:                                                    rempi kuin korkein kyseisistä prosenttimää-
16661:                                                    ristä. Lisäksi yksittäisiä prosenttimääriä ei saa
16662:    Nimikkeisiin 5208 - 5212 kuuluviin kan-         ylittää niiden nimenomaisten ainesten osalta,
16663: kaisiin sovellettavassa säännössä määrätään,       joita ne koskevat.
16664: että luonnonkuituja saadaan käyttää ja että
16665: muun muassa kemiallisia aineita saadaan
16666: myös käyttää. Tämä sääntö ei tarkoita, että on
16667: käytettävä molempia; on mahdollista käyttää        4 huomautus:
16668: vain toista näistä aineksista tai molempia
16669: yhdessä.                                              4.1. Luettelossa käytetyllä ilmaisulla ''luon-
16670:                                                    nonkuidut" tarkoitetaan muita kuituja kuin
16671:    3.5. Kun luettelon säännössä määrätään, että    muunto- ja synteettikuituja. Se rajoittuu keh-
16672: tuote on valmistettava tietystä aineksesta, tämä   ruuta edeltävillä valmistusasteilla oleviin kui-
16673: edellytys ei luonnollisesti estä käyttämästä       tuihin ja siihen kuuluvat myös jätteet ja, jollei
16674: muita aineksia, jotka ovat luonteeltaan sellai-    toisin mainita, kuidut, jotka on karstattu,
16675: sia, että ne eivät voi täyttää sääntöä. (Katso     kammattu tai muulla tavoin valmistettu, mutta
16676: myös ~.2 huomautus tekstiilien osalta).            joita ei ole kehrätty.
16677: 
16678:                                                       4.2. Ilmaisuun "luonnonkuidut" kuuluvat
16679:                                                    nimikkeen 0503 jouhi, nimikkeiden 5002 ja
16680:   Esimerkki:                                       5003 silkki, nimikkeiden 5101-5105 villa-
16681:                                                    kuidut ja hieno ja karkea eläimenkarva,
16682:    Nimikkeen 1904 elintarvikevalmisteita kos-      nimikkeiden 5201-5203 puuvillakuidut ja
16683: keva sääntö, jossa nimenomaan suljetaan pois       nimikkeiden 5301- 5305 muut kasvitekstii-
16684: viljan ja viljatuotteiden käyttö, ei estä kiven-   likuidut
16685: 116                                       HE 279/1998 vp
16686: 
16687:    4.3. Ilmaisuja "tekstiilimassa", "kemialli-        -   polyakryylinitriilistä valmistetut syn-
16688: set aineet" ja "paperinvalmistusaineet" käy-              teettikatkokuidut,
16689: tetään luettelossa kuvaamaan 50-63 ryhmään            -   polyimidistä valmistetut synteettikatko-
16690: kuulumattomia aineksia, joita voidaan käyttää             kuidut,
16691: muunto-, synteetti- tai paperikuitujen tai -lan-      -   polytetrafluorieteenistä valmistetut syn-
16692: kojen valmistukseen.                                      teettikatkokuidut,
16693:                                                       -   polyfenyleenisulfidista valmistetut syn-
16694:    4.4. Luettelossa käytettyyn ilmaisuun ''kat-           teettikatkokuidut,
16695: kotut tekokuidut'' kuuluvat nimikkeiden               -   polyvinyylikloridista valmistetut syn-
16696: 5501-5507 synteetti- tai muuntokuitufila-                 teettikatkokuidut,
16697: menttitouvi, synteetti- tai muuntokatkokuidut         -   muut synteettikatkokuidut,
16698: tai niiden jätteet.                                   -   viskoosista valmistetut muuntokatko-
16699:                                                           kuidut,
16700:                                                       -   muut muuntokatkokuidut,
16701:                                                       -   segmentoitu polyuretaania oleva lanka,
16702: 5 huomautus:                                              jossa on joustavia polyeetterisegment-
16703:                                                           tejä, myös kierrepäällystetty,
16704:    5.1. Sellaisen tuotteen osalta, johon luette-          segmentoitu polyuretaania oleva lanka,
16705: lossa liittyy viittaus tähän huomautukseen,               jossa on joustavia polyesterisegmentte-
16706: luettelon 3 sarakkeessa vahvistettuja edelly-             jä, myös kierrepäällystetty,
16707: tyksiä ei saada soveltaa niiden valmistuksessa        -   nimikkeen 5605 tuotteet (metalloitu lan-
16708: käytettyihin perustekstiiliaineisiin, joiden pai-         ka), joissa on kaistaleita, jotka koostuvat
16709: no yhteensä on enintään 10 prosenttia kaikkien            enintään 5 mm leveästä kahden muo-
16710: käytettyjen perustekstiiliameiden yhteispai-              vikelmun väliin joko värittömällä tai
16711: nosta (katso myös 5.3 ja 5.4 huomautus                    värillisellä Hirnalla kiinnitetystä, alumii-
16712: jäljempänä).                                              nifoliota tai muovikelmua, myös alu-
16713:                                                           miinijauheella peitettyä, olevasta sydä-
16714:    5.2. Edellä 5.1 huomautuksessa mainittua               mestä,
16715: poikkeusta voidaan kuitenkin soveltaa aino-           -   muut nimikkeen 5605 tuotteet.
16716: astaan sekoitetuotteisiin, jotka on tehty kah-
16717: desta tai useammasta perustekstiiliaineesta.
16718:                                                       Esimerkki:
16719:   Perustekstiiliaineet ovat seuraavat:
16720:                                                        Nimikkeen 5205 lanka, joka on tehty
16721:   - silkki,                                         nimikkeen 5203 puuvillakuiduista ja nimik-
16722:   - villa,                                          keen 5506 synteettikatkokuiduista, on sekoi-
16723:   - karkea eläimenkarva,                            telanka. Sen vuoksi ei-alkuperätuotteita olevia
16724:   - hieno eläimenkarva,                             synteettikatkokuituja, joka eivät täytä alkupe-
16725:   - jouhet,                                         räsääntöjä Uoissa edellytetään valmistusta ke-
16726:   - puuvilla,                                       miallisista aineista tai tekstiilimassasta), saa
16727:   - paperinvalmistusaineet ja paperi,               käyttää enintään 10 prosenttia langan painosta.
16728:   -pellava,
16729:   - hamppu,
16730:   - juutti ja muut niinitekstiilikuidut,
16731:   - sisali ja muut Agave-sukuisista kasveis-          Esimerkki:
16732:      ta saadut tekstiilikuidut,
16733:   - kookoskuidut, manilla, rami ja muut                Nimikkeen 5112 villakangas, joka on tehty
16734:      kasvitekstiilikuidut,                          nimikkeen 5107 villalangasta ja nimikkeen
16735:   - synteettikuitufilamentit,                       5509 synteettikatkokuitulangasta, on sekoite-
16736:   - muuntokuitufilamentit,                          kangas. Sen vuoksi synteettikuitulankaa, joka
16737:   - polypropeenista valmistetut synteetti-          ei täytä alkuperäsääntöjä Qoissa edellytetään
16738:      katkokuidut,                                   valmistusta kemiallisista ameista tai tekstiili-
16739:   - polyesteristä valmistetut synteettikatko-       massasta), tai villalankaa, joka ei täytä alku-
16740:      kuidut,                                        peräsääntöjä Uoissa edellytetään valmistusta
16741:   - polyamidista valmistetut synteettikatko-        karstaamattomista tai kampaamattomista tai
16742:      kuidut,                                        muuten kehruuta varten käsittelemättömistä
16743:                                              HE 27911998 vp                                        117
16744: 
16745: luonnonkuiduista), tai näiden kahden lanka-            jauheella peitettyä, olevasta sydämestä", tämä
16746: tyypin sekoitusta saa käyttää, jos niiden              poikkeus on 30 prosenttia tällaisen kaistaleen
16747: yhteispaino on enintään 10 prosenttia kankaan          osalta.
16748: painosta.
16749:                                                        6 huomautus:
16750: 
16751:    Esimerkki:                                             6.1. Niissä tekstiilituotteissa, joiden koh-
16752:                                                        dalla luettelossa on alaviite tähän huomautuk-
16753:                                                        seen, saadaan käyttää, vuoria ja välivuoria
16754:    Nimikkeen 5802 tuftattu tekstiilikangas,            lukuun ottamatta, tekstiiliaineita, jotka eivät
16755: joka on tehty nimikkeen 5205 puuvillalangasta          täytä kyseistä sovitettua tuotetta koskevaa
16756: ja nimikkeen 5210 puuvillakankaasta, on                luettelon 3 sarakkeen sääntöä, jos ne luoki-
16757: sekoitetuote ainoastaan, jos puuvillakangas            tellaan eri nimikkeeseen kuin tuote ja jos
16758: itsessään on sekoitekangas, joka on tehty              niiden arvo on enintään 8 prosenttia tuotteen
16759: kahdesta eri nimikkeeseen luokiteltavasta lan-         vapaasti tehtaalla -hinnasta.
16760: gasta, tai jos käytetyt puuvillalangat itsessään
16761: ovat sekoitetuotteita.                                    6.2. Aineksia, joita ei luokitella 50-63
16762:                                                        ryhmään, saadaan käyttää vapaasti tekstiili-
16763:   Esimerkki:                                           tuotteiden valmistuksessa riippumatta siitä,
16764:                                                        sisältävätkö ne tekstiilejä, sanotun kuitenkaan
16765:    Jos kyseinen tuftattu tekstiilikangas on tehty      rajoittamatta 6.3 huomautuksen soveltamista.
16766: nimikkeen 5205 puuvillalangasta ja nimikkeen
16767: 5407 synteettikuitukankaasta, on selvää, että             Esimerkki:
16768: käytettävät langat ovat kahta eri perustekstii-
16769: liainetta ja tuftattu tekstiilikangas on näin              Jos luettelon säännössä määrätään, että
16770: ollen sekoitetuote.                                    tietyn tekstiilitavaran, esimerkiksi housujen,
16771:                                                        valmistuksessa on käytettävä lankaa, tämä ei
16772:                                                        estä metallitavaroiden kuten nappien käyttöä,
16773:                                                        koska nappeja ei luokitella 50-63 ryhmään.
16774:   Esimerkki:                                           Samasta syystä se ei estä vetoketjujen käyttöä,
16775:                                                        vaikka vetoketjut tavallisesti sisältävät teks-
16776:    Matto, jonka nukka on tehty sekä muunto-            tiiliä.
16777: kuitu- että puuvillalangoista ja pohjakangas
16778: juutista, on sekoitetuote, koska on käytetty              6.3. Prosenttisääntöä sovellettaessa on käy-
16779: kolmea perustekstiiliainetta. Ei-alkuperäainek-        tettyjen ei-alkuperäainesten arvoa laskettaessa
16780: sia, joita käytetään myöhemmällä valmistusas-          otettava huomioon niiden ainesten arvo, joita
16781: teella olevina, kuin säännössä määrätään,              ei luokitella 50-63 ryhmään.
16782: voidaan käyttää, jos niiden yhteispaino on
16783: enintään 10 prosenttia mattoon stsältyvien             7 huomautus:
16784: tekstiiliaineiden painosta. Siten juuttikangas-
16785: pohjaja!tai muuntokuitulangat voitaisiin tuoda           7.1. Nimikkeissä ex 2707, 2713-2715, ex
16786: maahan tällä valmistusasteella olevina, jos            2901, ex 2902 ja ex 3403 tarkoitetaan ilmai-
16787: painoa koskevat edellytykset täyttyvät.                sulla "tietty käsittely" seuraavia toimintoja:
16788:                                                           a) tyhjötislaus;
16789:    5.3. Tuotteissa, joissa on "segmentoitua
16790: polyuretaania olevaa, myös kierrepäällystettyä            b) toistotislaus perusteellisen jatkotislaus-
16791: lankaa, jossa on joustavia polyeetterisegment-               menetelmän avulla( 1);
16792: tejä", tämä poikkeus on tällaisen langan osalta
16793: 20 prosenttia.                                            c) krakkaus;
16794:                                                           d) reformointi;
16795:   5.4. Tuotteissa, joissa on "kaistaleita, jotka          e) uuttaminen valikoivien liuottimien avul-
16796: koostuvat enintään 5 mm leveästä kahden
16797: muovikelmun väliin Hirnalla kiinnitetystä, alu-              la;
16798: miinifoliota tai muovikelmua, myös alumiini-              t) käsittely, jossa yhdistyvät kaikki seuraa-
16799: 
16800: 
16801: (') Katso yhdistetyn nimikkeistön 27 ryhmän 4 lisähuomautuksen b alakohta.
16802: 118                                         HE 279/1998 vp
16803: 
16804:       vat toiminnot: käsittely tiivistetyllä rik-            tettujen tuotteiden rikkipitoisuus vähe-
16805:       kihapolla, oleumilla tai rikkitrioksidilla;            nee vähintään 85 prosenttia (ASTM D
16806:       neutralointi emäksisillä aineilla; värin-              1266-59 T -menetelmä);
16807:       poisto ja puhdistus luonnostaan aktiivi-
16808:       silla maalajeilla, aktivoiduilla maalajeil-        1) ainoastaan nimikkeeseen 2710 kuuluvien
16809:       la, aktiivihiilellä tai bauksiitilla;                 tuotteiden osalta parafiinin poisto muun
16810:                                                             menetelmän avulla kuin suodattamalla;
16811:    g) polymerointi;
16812:                                                          m) ainoastaan nimikkeeseen ex 2710 kuu-
16813:    h) alkylointi;                                           luvien raskasöljyjen osalta vetykäsittely
16814:                                                             suuremmassa kuin 20 baarin paineessa
16815:    i) isomerointi.                                          ja suuremmassa kuin 250°C:n lämpö-
16816:                                                             tilassa katalysaattoria käyttäen, muussa
16817:    7.2. Nimikkeissä 2710, 2711 ja 2712                      kuin rikinpoistotarkoituksessa, kun vety
16818: tarkoitetaan ilmaisulla "tietty käsittely" seu-             on aktiivisena aineena kemiallisessa
16819: raavia toimintoja:                                          reaktiossa. Nimikkeen ex 2710 voite-
16820:                                                             luöljyjen jatkokäsittelyä vedyn avulla
16821:   a) tyhjötislaus;                                          (esimerkiksi vedyn avulla tapahtuva
16822:                                                             viimeistely eli "hydrofinishing" tai
16823:   b) toistotislaus perusteellisen jatkotislaus-             värinpoisto) erityisesti värin tai stabili-
16824:      menetelmän avullaC );                                  teetin parantamiseksi ei kuitenkaan pi-
16825:                                                             detä tiettynä käsittelynä;
16826:   c) krakkaus;
16827:                                                          n) ainoastaan nimikkeeseen ex 2710 kuu-
16828:   d) reformointi;                                           luvien polttoöljyjen osalta ilmatislaus,
16829:                                                             jos vähemmän kuin 30 tilavuusprosent-
16830:   e) uuttaminen valikoivien liuottimien avul-               tia näistä tuotteista (hävikki mukaan
16831:      la;                                                    lukien) tislautuu 300°C:n lämpötilassa
16832:                                                             ASTM D 86 -menetelmän avulla mää-
16833:   t) käsittely, jossa yhdistyvät kaikki seuraa-             ritettynä;
16834:      vat toiminnot: käsittely tiivistetyllä rik-
16835:      kihapolla, oleumilla tai rikkiirioksidilla;         o) ainoastaan nimikkeeseen ex 2710 kuu-
16836:      neutralointi emäksisillä aineilla; värin-              luvien raskasöljyjen, muiden kuin kaa-
16837:      poisto ja puhdistus luonnostaan aktiivi-               suöljyjen ja polttoöljyjen, osalta käsit-
16838:      silla maalajeilla, aktivoiduilla maalajeil-            tely suurtaajuudella toimivan sähköisen
16839:      la, aktiivihiilellä tai bauksiitilla;                  hutskupurkauksen avulla.
16840:   g) polymerointi;                                       7.3. Nimikkeissä ex 2707, 2713-2715, ex
16841:                                                       2901, ex 2902 ja ex 3403 yksinkertaiset
16842:   h) alkylointi;                                      toiminnot kuten puhdistus, dekantointi, suolan
16843:                                                       poisto, veden erotus, suodatus, värjäys, mer-
16844:   ij) isomerointi;                                    kintä, rikkipitoisuuden lisääminen sekoitta-
16845:                                                       malla tuotteita, joilla on erilaiset rikkipitoi-
16846:   k) ainoastaan nimikkeeseen ex 2710 kuu-             suudet, taikka näiden toimintojen tai niitä
16847:      luvien raskasöljyjen osalta rikinpoisto          vastaavien toimintojen yhdistelmät eivät anna
16848:      vedyn avulla, jonka tuloksena valmis-            alkuperäasemaa.
16849: 
16850: 
16851: e) Katso yhdistetyn nimikkeistön 27 ryhmän 4 lisähuomautuksen b alakohta.
16852:                                     HE 279/1998 vp                                   119
16853: 
16854: 
16855: 
16856: 
16857:                                         Liite II
16858:    LUETTELO EI-ALKUPERÄAINEKSIIN SOVELLETTAVISTA VALMISTUS- TAI
16859:      KÄSITTELYTOIMISTA, JOTKA ON TEHTÄVÄ~ JOTTA VALMISTETTU
16860:                  TUOTE VOI SAADA ALKUPERAASEMAN
16861:   Luettelossa mainituista tuotteista kaikki eivät kuulu sopimuksen soveltamisalaan. Tämän
16862: vuoksi on tarpeen ottaa huomioon sopimuksen muut osat.
16863: 120                                       HE 279/1998 vp
16864: 
16865:       HS-nimike       Tuotteen kuvaus              Ei-alkuperäainesten valmistus tai käsittely,
16866:                                                            joka antaa alkuperäaseman
16867:           1                   2                                3                                4
16868:  1 ryhmä          Elävät eläimet               Kaikkien käytettyjen
16869:                                                1 ryhmän eläinten on
16870:                                                oltava kokonaan
16871:                                                tuotettuja
16872:  2 ryhmä          Liha ja muut syötävät        Valmistus, jossa kaikkien
16873:                   eläimenosat                  käytettyjen 1 ja
16874:                                                2 ryhmän ainesten on
16875:                                                oltava kokonaan
16876:                                                tuotettuja
16877:  3 ryhmä          Kalat sekä äyriäiset,        Valmistus, jossa kaikkien
16878:                   nilviäiset ja muut           käytettyjen 3 ryhmän
16879:                   vedessä elävät               ainesten on oltava
16880:                   selkärangattomat             kokonaan tuotettuja
16881:  ex 4 ryhmä       Maito ja meijerituotteet;    Valmistus, jossa kaikkien
16882:                   linnunmunat;                 käytettyjen 4 ryhmän
16883:                   luonnonhunaja; muualle       ainesten on oltava
16884:                   kuulumattomat                kokonaan tuotettuja
16885:                   eläinperäiset syötävät
16886:                   tuotteet; lukuun
16887:                   o•tamatta seuraavia:
16888: 
16889: 
16890:  0403             Kirnupiimä, juoksetettu      Valmistus, jossa:
16891:                   maito ja kerma, jogurtti,    - kaikkien käytettyjen
16892:                   kefiiri ja muu käynyt tai      4 ryhmän ainesten on
16893:                   hapatettu maito ja             oltava kokonaan
16894:                   kerma, myös tiivistetty        tuotettuja,
16895:                   tai maustettu tai lisättyä   - käytettyjen nimikkeen
16896:                   sokeria tai muuta              2009 hedelmämehujen
16897:                   makeutusainetta,               (lukuun ottamatta
16898:                   hedelmää, pähkinää tai         ananas-, limetti- tai
16899:                   kaakaota sisältävä             greippimehuja) on jo
16900:                                                  oltava alkuperä-
16901:                                                  tuotteita, ja
16902:                                                - käytettyjen 17 ryhmän
16903:                                                  ainesten arvo ei ylitä
16904:                                                  30 % tuotteen
16905:                                                  vapaasti tehtaalla
16906:                                                  -hinnasta
16907:                                         HE 279/1998 vp                                              121
16908: 
16909: 
16910:     HS-nimike       Tuotteen kuvaus                Ei-alkuperäainesten valmistus tai käsittely,
16911:                                                            joka antaa alkuperäaseman
16912:         1                    2                                 3                                4
16913:   ex 5 ryhmä    Muualle kuulumattomat         Valmistus, jossa kaikkien
16914:                 eläinperäiset tuotteet;       käytettyjen 5 ryhmän
16915:                 lukuun ottamatta              ainesten on oltava
16916:                 seuraavia:                    kokonaan tuotettuja
16917: 
16918:   ex 0502       Sian ja villisian harjakset   Sian ja villisian harjasten
16919:                 ja muut karvat,               ja muiden karvojen
16920:                 valmistetut                   puhdistus,
16921:                                               desinfioiminen, lajittelu
16922:                                               ja järjestäminen
16923:   6 ryhmä       Elävät puut ja muut           Valmistus, jossa:
16924:                 elävät kasvit; sipulit,       - kaikkien käytettyjen
16925:                 juuret ja niiden kaltaiset      6 ryhmän ainesten on
16926:                 tuotteet; leikkokukat ja        oltava kokonaan
16927:                 leikkovihreä                    tuotettuja,
16928:                                               - kaikkien käytettyjen
16929:                                                 ainesten arvo ei ylitä
16930:                                                 50 % tuotteen
16931:                                                 vapaasti tehtaalla
16932:                                                 -hinnasta
16933:   7 ryhmä       Kasvikset sekä tietyt         Valmistus, jossa kaikkien
16934:                 syötävät kasvit, juuret       käytettyjel" 7 ryhmän
16935:                 ja mukulat                    ainesten on oltava
16936:                                               kokonaan tuotettuja
16937:   8 ryhmä       Syötävät hedelmät ja          Valmistus, jossa:
16938:                 pähkinät;                     - kaikkien käytettyjen
16939:                 sitrushedelmien ja              hedelmien ja
16940:                 melonin kuoret                  pähkinöiden on oltava
16941:                                                 kokonaan tuotettuja,
16942:                                                 ja
16943:                                               - käytettyjen 17 ryhmän
16944:                                                 ainesten arvo ei ylitä
16945:                                                 30 % tuotteen
16946:                                                 vapaasti tehtaalla
16947:                                                 -hinnasta
16948: 
16949: 
16950: 
16951: 
16952: 16 380457X
16953: 122                                      HE 279/1998 vp
16954: 
16955:       HS-nimike       Tuotteen kuvaus             Ei-alkuperäainesten valmistus tai käsittely,
16956:                                                           joka antaa alkuperäaseman
16957:           1                   2                               3                                4
16958:  ex 9 ryhmä       Kahvi, tee, mate ja         Valmistus, jossa kaikkien
16959:                   mausteet; lukuun            käytettyjen 9 ryhmän
16960:                   ottamatta seuraavia:        ainesten on oltava
16961:                                               kokonaan tuotettuja
16962: 
16963:  0901             Kahvi, myös paahdettu       Valmistus minkä tahansa
16964:                   tai kofeiiniton;            nimikkeen aineksista
16965:                   kahvinkuoret ja -kalvot;
16966:                   kahvinkorvikkeet, joissa
16967:                   on kahvia, sen määrästä
16968:                   riippumatta
16969: 
16970:  0902             Tee, myös maustettu         Valmistus minkä tahansa
16971:                                               nimikkeen aineksista
16972: 
16973:  ex 0910          Maustesekoitukset           Valmistus minkä tahansa
16974:                                               nimikkeen aineksista
16975:  10 ryhmä         Vilja                       Valmistus, jossa kaikkien
16976:                                               käytettyjen 1 0 ryhmän
16977:                                               ainesten on oltava
16978:                                               kokonaan tuotettuja
16979:  ex 11 ryhmä      Myllyteollisuustuotteet;    Valmistus, jossa kaikkien
16980:                   maltaat; tärkkelys;         käytettyjen viljojen,
16981:                   inuliini; vehnägluteeni;    syötävien kasvisten,
16982:                   lukuun ottamatta            nimikkeen 0714 juurien
16983:                   seuraavia:                  ja mukuloiden taikka
16984:                                               hedelmien on oltava
16985:                                               kokonaan tuotettuja
16986: 
16987:  ex 1106          Nimikkeen 0713              Nimikkeen 0708
16988:                   kuivatusta, silvitystä      palkokasvien kuivaus ja
16989:                   palkoviljasta valmistetut   jauhaminen
16990:                   hienot ja karkeat jauhot
16991:                   sekä jauhe
16992:                                      HE 279/1998 vp                                           123
16993: 
16994: 
16995:  HS-nimike       Tuotteen kuvaus             Ei-alkuperäainesten valmistus tai käsittely,
16996:                                                      joka antaa alkuperäaseman
16997:        1                 2                               3                                4
16998: 12 ryhmä     Öljysiemenet ja             Valmistus, jossa kaikkien
16999:              -hedelmät; erinäiset        käytettyjen 1 2 ryhmän
17000:              siemenet ja hedelmät;       ainesten on oltava
17001:              teollisuus- ja              kokonaan tuotettuja
17002:              lääkekasvit; oljet ja
17003:              kasvirehu
17004: 1301         Kumilakat;                  Valmistus, jossa
17005:              luonnonkumit ja -hartsit,   käytettyjen nimikkeen
17006:              -kumihartsit ja             1301 ainesten arvo ei
17007:              -oleohartsit (esimerkiksi   ylitä 50 % tuotteen
17008:              palsamit)                   vapaasti tehtaalla
17009:                                          -hinnasta
17010: 
17011: 1302         Kasvimehut ja -uutteet;
17012:              pektiiniaineet,
17013:              pektinaatit ja pektaatit;
17014:              agar-agar ja muut
17015:              kasviaineista saadut
17016:              kasvilimat ja
17017:              paksunnosaineet, myös
17018:              modifioidut:
17019: 
17020:              . kasviaineista saadut      Valmistus
17021:                kasvilimat ja             modifioimattomista
17022:                paksunnosaineet,mod       kasvilimoista ja
17023:                ifioidut                  paksunnosaineista
17024: 
17025:              - muut                      Valmistus, jossa kaikkien
17026:                                          käytettyjen ainesten
17027:                                          arvo ei ylitä 50 %
17028:                                          tuotteen vapaasti
17029:                                          tehtaalla -hinnasta
17030: 124                                          HE 279/1998 vp
17031: 
17032:       HS-nimike       Tuotteen kuvaus                Ei-alkuperäainesten valmistus tai käsittely,
17033:                                                              joka antaa alkuperäaseman
17034:           1                   2                                  3                                4
17035:  14 ryhmä         Kasviperäiset punonta-        Valmistus, jossa kaikkien
17036:                   ja palmikointiaineet;         käytettyjen 14 ryhmän
17037:                   muualle kuulumattomat         ainesten on oltava
17038:                   kasvituotteet                 kokonaan tuotettuja
17039: 
17040: 
17041:  ex 15 ryhmä      Eläin- ja kasvirasvat ja      Valmistus, jossa kaikki
17042:                   -öljyt sekä niiden            käytetyt ainekset
17043:                   pilkkoutumistuotteet;         luokitellaan eri
17044:                   valmistetut                   nimikkeeseen kuin tuote
17045:                   ravintorasvat; eläin- ja
17046:                   kasvivahat; lukuun
17047:                   ottamatta seuraavia:
17048: 
17049:   1501            Sianrasva, myös
17050:                   sianihra (laardi) ja
17051:                   siipikarjanrasva, muut
17052:                   kuin nimikkeeseen 0209
17053:                   tai 1503 kuuluvat:
17054: 
17055:                   - luu- ja jäterasvat          Valmistus minkä tahansa
17056:                                                 nimikkeen aineksista
17057:                                                 paitsi nimikkeen 0203,
17058:                                                 0206 tai 0207
17059:                                                 aineksista taikka
17060:                                                 nimikkeen 0506 luista
17061: 
17062:                   - muut                         Valmistus nimikkeen
17063:                                                  0203 tai 0206
17064:                                                  sianlihasta tai sian
17065:                                                  muista syötävistä osista
17066:                                                  taikka nimikkeen 0207
17067:                                                  siipikarjan lihasta tai
17068:                                                  siipikarjan muista
17069:                                                  syötävistä osista
17070:                                     HE 279/1998 vp                                            125
17071: 
17072: 
17073:  HS-nimike       Tuotteen kuvaus              Ei-alkuperäamesten valmistus tai käsittely,
17074:                                                       joka antaa alkuperäaseman
17075:        1                 2                                3                               4
17076: 1502         Nautaeläinten, lampaan
17077:              tai vuohen rasva, muut
17078:              kuin nimikkeeseen 1503
17079:              kuuluvat:
17080: 
17081:              - luu- ja jäterasvat         Valmistus minkä tahansa
17082:                                           nimikkeen aineksista
17083:                                           paitsi nimikkeen 0201,
17084:                                           0202, 0204tai 0206
17085:                                           aineksista taikka
17086:                                           nimikkeen 0506 luista
17087: 
17088: 
17089:              - muut                       Valmistus, jossa kaikkien
17090:                                           käytettyjen 2 ryhmän
17091:                                           ainesten on oltava
17092:                                           kokonaan tuotettuja
17093: 
17094: 1504         Kala- ja
17095:              merinisäkäsrasvat ja
17096:              -öljyt sekä niiden jakeet,
17097:              rr.yös puhdistetut,
17098:              mutta kemiallisesti
17099:              muuntamattomat:
17100: 
17101:              - jähmeät jakeet             Valmistus minkä tahansa
17102:                                           nimikkeen aineksista,
17103:                                           myös muista nimikkeen
17104:                                           1504 aineksista
17105: 
17106:              - muut                       Valmistus, jossa kaikkien
17107:                                           käytettyjen 2 ja
17108:                                           3 ryhmän ainesten on
17109:                                           oltava kokonaan
17110:                                           tuotettuja
17111: 126                                        HE 279/1998 vp
17112: 
17113:       HS-nimike       Tuotteen kuvaus              Ei-alkuperäainesten valmistus tai käsittely,
17114:                                                            joka antaa alkuperäaseman
17115:           1                   2                               3                                   4
17116:  ex 1505          Puhdistettu lanoliini        Valmistus nimikkeen
17117:                                                1505 raa' asta
17118:                                                villarasvasta
17119: 
17120:  1506             Muut eläinrasvat ja
17121:                   -öljyt sekä niiden jakeet,
17122:                   myös puhdistetut,
17123:                   mutta kemiallisesti
17124:                   muuntamattomat:
17125: 
17126:                   - jähmeät jakeet             Valmistus minkä tahansa
17127:                                                nimikkeen aineksista,
17128:                                                myös muista nimikkeen
17129:                                                1506 aineksista
17130: 
17131:                   - muut                       Valmistus, jossa kaikkien
17132:                                                käytettyjen 2 ryhmän
17133:                                                ainesten on oltava
17134:                                                kokonaan tuotettuja
17135: 
17136:  1507 - 1515      Kasviöljyt ja niiden
17137:                   jakeet:
17138: 
17139:                   - soija-, maapähkinä-,       Valmistus, jossa kaikki
17140:                     palmu-, kookos-            käytetyt ainekset
17141:                     (kopra-), palmunydin-,     luokitellaan eri
17142:                     babassu-, kiinanpuu-       nimikkeeseen kuin tuote
17143:                     (tung-) ja oiticicaöljy,
17144:                     myrttivaha,
17145:                     japaninvaha,
17146:                     jojobaöjyn jakeet ja
17147:                     muuhun tekniseen tai
17148:                     teolliseen käyttöön
17149:                     kuin elintarvikkeiden
17150:                     valmistukseen
17151:                     tarkoitetut öljyt
17152:                                     HE 279/1998 vp                                               127
17153: 
17154: 
17155:  HS-nimike       Tuotteen kuvaus                Ei-alkuperäainesten valmistus tai käsittely,
17156:                                                         joka antaa alkuperäaseman
17157:        1                 2                                  3                                4
17158: 
17159:              - jähmeät jakeet, ei         Valmistus muista
17160:                kuitenkaan jojobaöljyn     nimikkeiden 1507 -
17161:                jähmeät jakeet             1515 aineksista
17162: 
17163:              - muut                       Valmistus, jossa kaikkien
17164:                                           käytettyjen
17165:                                           kasviainesten on oltava
17166:                                           kokonaan tuotettuja
17167: 
17168: 1516         Eläin- ja kasvirasvat ja     Valmistus, jossa :
17169:              -öljyt sekä niiden jakeet,   - kaikkien käytettyjen
17170:              osittain tai kokonaan          2 ryhmän ainesten on
17171:              hydratut,                      oltava kokonaan
17172:              vaihtoesteröidyt,              tuotettuja, ja
17173:              uudelleen esteröidyt tai     - kaikkien käytettyjen
17174:              elaidinoidut, myös             kasviainesten on
17175:              puhdistetut, mutta ei          oltava kokonaan
17176:              enempää valmistetut            tuotettuja.
17177:                                             Nimikkeiden 1507,
17178:                                             1508, 1511 ja 1 513
17179:                                             aineksia voidaan
17180:                                             kuitenkin käyttää
17181: 
17182: 1517         Margariini; syötävät         Valmistus, jossa:
17183:              seokset ja valmisteet,       - kaikkien käytettyjen
17184:              jotka on valmistettu             2 ja 4 ryhmän
17185:              eläin- tai kasvirasvoista        ainesten on oltava
17186:              tai -öljyistä tai tämän          kokonaan tuotettuja,
17187:              ryhmän eri rasvojen ja           ja
17188:              öljyjen jakeista, muut           kaikkien käytettyjen
17189:              kuin nimikkeen 1 516             kasviainesten on
17190:              syötävät rasvat ja öljyt         oltava kokonaan
17191:              sekä niiden jakeet               tuotettuja
17192:                                               Nimikkeiden 1507,
17193:                                                1 508, 1 511 ja 1 51 3
17194:                                               aineksia voidaan
17195:                                                kuitenkin käyttää.
17196: 128                                           HE 279/1998 vp
17197: 
17198:       HS-nimike       Tuotteen kuvaus                 Ei-alkuperäainesten valmistus tai käsittely,
17199:                                                               joka antaa alkuperäaseman
17200:                                2                                 3                                   4
17201:  16 ryhmä         Lihasta, kalasta,              Valmistus 1 ryhmän
17202:                   äyriäisistä, nilviäisistä      eläimistä. Kaikkien
17203:                   tai muista vedessä             käytettyjen 3 ryhmän
17204:                   elävistä                       ainesten on oltava
17205:                   selkärang attomista            kokonaan tuotettuja
17206:                   valmistetut tuotteet
17207: 
17208: 
17209:  ex 17 ryhmä      Sokeri ja                      Valmistus, jossa kaikki
17210:                   sokerivalmisteet; lukuun       käytetyt ainekset
17211:                   ottamatta seuraavia:           luokitellaan eri
17212:                                                  nimikkeeseen kuin tuote
17213: 
17214:  ex 1701          Ruoko- ja juurikassokeri       Valmistus, jossa
17215:                   sekä kemiallisesti             käytettyjen 17 ryhmän
17216:                   puhdas sakkaroosi,             ainesten arvo ei ylitä
17217:                   jähmeät, lisättyä maku-        30 % tuotteen vapaasti
17218:                   tai väriainetta sisältävät     tehtaalla -hinnasta
17219: 
17220:   1702            Muut sokerit, myös
17221:                   kemiallisesti puhdas
17222:                   laktoosi, maltoosi,
17223:                   glukoosi ja truktoosi
17224:                   (levuloosi), jähmeät;
17225:                   lisättyä maku- tai
17226:                   väriainetta
17227:                   sisältämättömät
17228:                   sokerisiirapit;
17229:                   keinotekoinen hunaja,
17230:                   myös luonnonhun~an
17231:                   kanssa sekoitettuna;
17232:                   sokeriväri:
17233: 
17234:                   - kemiallisesti puhdas          Valmistus minkä tahansa
17235:                     maltoosi ja truktoosi         nimikkeen aineksista,
17236:                                                   myös muista nimikkeen
17237:                                                   1702 aineksista
17238:                                       HE 279/1998 vp                                               129
17239: 
17240: 
17241:     HS-nimike      Tuotteen kuvaus             Ei-alku peräainesten valmistus tai käsittely,
17242:                                                         joka antaa alkuperäaseman
17243:                            2                              3                                    4
17244:                 - muut sokerit,            Valmistus, jossa
17245:                   jähmeät, lisättyä        käytettyjen 17 ryhmän
17246:                   maku- tai väriainetta    ainesten arvo ei ylitä
17247:                   sisältävät               30 % tuotteen vapaasti
17248:                                            tehtaalla -hinnasta
17249: 
17250: 
17251:                 -muut                      Valmistus, jossa kaikkien
17252:                                            käytettyjen ainesten on
17253:                                            jo oltava
17254:                                            alkuperätuotteita
17255: 
17256:   ex 1703       Sokerin erottamisessa ja   Valmistus, jossa
17257:                 puhdistamisessa            käytettyjen 17 ryhmän
17258:                 syntyvä melassi,           ainesten arvo ei ylitä
17259:                 lisättyä maku- tai         30 % tuotteen vapaasti
17260:                 väriainetta sisältävä      tehtaalla -hinnasta
17261: 
17262:   1704          Kaakaota                   Valmistus, jossa:
17263:                 sisältämättömät            - kaikki käytetyt
17264:                 sokerivalmisteet (myös       ainekset luokitellaan
17265:                 valkoinen suklaa)            eri nimikkeeseen kuin
17266:                                              tuote, ja
17267:                                            - käytettyjen 17 ryhmän
17268:                                              ainesten arvo ei ylitä
17269:                                              30 % tuotteen
17270:                                              vapaasti tehtaalla
17271:                                              -hinnasta
17272: 
17273: 
17274: 
17275: 
17276: 17 380457X
17277: 130                                     HE 279/1998 vp
17278: 
17279: 
17280:       HS-nimike      Tuotteen kuvaus             Ei-alkuperäainesten valmistus tai käsittely,
17281:                                                          joka antaa alkuperäaseman
17282:           1                  2                               3                                4
17283:  18 ryhmä         Kaakao ja                  Valmistus, jossa:
17284:                   kaakaovalmisteet           - kaikki käytetyt
17285:                                                ainekset luokitellaan
17286:                                                eri nimikkeeseen kuin
17287:                                                tuote, ja
17288:                                              - käytettyjen 1 7 ryhmän
17289:                                                ainesten arvo ei ylitä
17290:                                                30 % tuotteen
17291:                                                vapaasti tehtaalla
17292:                                                -hinnasta
17293:  1901             Mallasuute; muualle
17294:                   kuulumattomat
17295:                   hienoista tai karkeista
17296:                   jauhoista,
17297:                   tärkkelyksestä tai
17298:                   mallasuutteesta tehdyt
17299:                   elintarvikevalmisteet,
17300:                   joissa ei ole lainkaan
17301:                   kaakaota tai joissa sitä
17302:                   on vähemmän kuin
17303:                   40 painoprosenttia
17304:                   täysin rasvattomasta
17305:                   aineesta laskettuna;
17306:                   muualle kuulumattomat
17307:                   nimikkeiden 0401 -
17308:                   0404 tuotteista tehdyt
17309:                   elintarvikevalmisteet,
17310:                   joissa ei ole lainkaan
17311:                   kaakaota tai joissa sitä
17312:                   on vähemmän kuin
17313:                   5 painoprosenttia täysin
17314:                   rasvattomasta aineesta
17315:                   laskettuna:
17316: 
17317:                   - mallasuute               Valmistus 10 ryhmän
17318:                                              viljasta
17319:                                      HE 279/1998 vp                                            131
17320: 
17321: 
17322:  HS-nimike       Tuotteen kuvaus              Ei-alkuperäainesten valmistus tai käsittely,
17323:                                                       joka antaa alkuperäaseman
17324:        1                  2                               3                                4
17325:              - muut                       Valmistus, jossa:
17326:                                           - kaikki käytetyt
17327:                                             ainekset luokitellaan
17328:                                             eri nimikkeeseen kuin
17329:                                             tuote, ja
17330:                                           - käytettyjen 1 7 ryhmän
17331:                                             ainesten arvo ei ylitä
17332:                                             30 % tuotteen
17333:                                             vapaasti tehtaalla
17334:                                             -hinnasta
17335: 
17336: 1902         Makaronivalmisteet,
17337:              kuten spaghetti,
17338:              makaroni, nuudelit,
17339:              lasagne, gnocchi, ravioli
17340:              ja cannelloni, myös
17341:              kypsennetyt tai (lihalla
17342:              tai muulla aineella)
17343:              täytetyt tai muulla
17344:              tavalla valmistetut;
17345:              couscous, myös
17346:              valmistettu:
17347: 
17348:              - joissa on enintään         Valmistus, jossa kaikkien
17349:                20 painoprosenttia         käytettyjen viljojen ja
17350:                lihaa, muita               niiden johdannais-
17351:                eläimenosia, kalaa,        tuotteiden (paitsi
17352:                äyriäisiä tai nilviäisiä   durumvehnän ja sen
17353:                                           johdannaistuotteiden) on
17354:                                           oltava kokonaan
17355:                                           tuotettuja
17356: 132                                        HE 279/1998 vp
17357: 
17358:       HS-nimike       Tuotteen kuvaus                Ei-alkuperäainesten valmistus tai käsittely,
17359:                                                              joka antaa alkuperäaseman
17360:           1                    2                                 3                                4
17361:                   - joissa on enemmän          Valmistus, jossa:
17362:                     kuin 20 paino-             - kaikkien käytettyjen
17363:                     prosenttia lihaa,              viljojen ja niiden
17364:                     muita eläimenosia,             johdannaistuotteiden
17365:                     kalaa, äyriäisiä tai           (paitsi durumvehnän ja
17366:                     nilviäisiä                     sen
17367:                                                    johdannt:!stuotteiden)
17368:                                                    on oltava kokonaan
17369:                                                    tuotettuja, ja
17370:                                                -   kaikkien käytettyjen
17371:                                                    2 ja 3 ryhmän
17372:                                                    ainesten on oltava
17373:                                                    kokonaan tuotettuja
17374: 
17375:  1903             Tapioka ja                   Valmistus minkä tahansa
17376:                   tärkkelyksestä               nimikkeen aineksista
17377:                   valmistetut                  paitsi nimikkeen 11 08
17378:                   tapiokankorvikkeet,          perunatärkkelyksestä
17379:                   hiutaleina, jyvinä,
17380:                   helmisuurimoina,
17381:                   seulomisjääminä tai
17382:                   niiden kaltaisessa
17383:                   muodossa
17384: 
17385:  1904             Viljasta tai                 Valmistus:
17386:                   viljatuotteista              - nimikkeeseen 1806
17387:                   paisuttamalla tai              kuulumattomista
17388:                   paahtamalla tehdyt             aineksista
17389:                   elintarvikevalmisteet        - jossa kaikkien
17390:                   (esim. maissihiutaleet);       käytettyjen viljojen ja
17391:                   vilja (ei kuitenkaan           hienojen jauhojen
17392:                   maissil jyvinä tai             (paitsi durumvehnän ja
17393:                   jyväsinä tai hiutaleina        sen johdannais-
17394:                   tai muulla tavalla             tuotteiden) on oltava
17395:                   valmistP.ttuina jyvinä tai     kokonaan tuotettuja,
17396:                   jyväsinä (lukuun               ja
17397:                   ottamatta jauhoja),          - jossa käytettyjen
17398:                   esikypsennetty tai              17 ryhmän ainesten
17399:                   muulla tavalla                 arvo ei ylitä 30 %
17400:                   valmistettu, muualle           tuotteen vapaasti
17401:                   kuulumattomat                  tehtaalla -hinnasta
17402:                                        HE 279/1998 vp                                              133
17403: 
17404: 
17405:  HS-nimike        Tuotteen kuvaus               Ei-alkuperäainesten valmistus tai käsittely,
17406:                                                         joka antaa alkuperäaseman
17407:        1                   2                               3                                   4
17408: 1905          Ruokaleipä, kakut ja          Valmistus minkä tahansa
17409:               leivokset, keksit ja          nimikkeen aineksista
17410:               pikkuleivät (biscuits)        paitsi 11 ryhmän
17411:               sekä muut                     aineksista
17412:               leipomatuotteet, myös
17413:               jos niissä on kaakaota;
17414:               ehtoollisleipä, tyhjät
17415:               oblaattikapselit, jollaiset
17416:               soveltuvat
17417:               farmaseuttiseen
17418:               käyttöön, sinettiöylätit,
17419:               riisipaperi ja niiden
17420:               kaltaiset tuotteet
17421: ex 20 ryhmä   Kasviksista, hedelmistä,      Valmistus, jossa kaikkien
17422:               pähkinöistä tai muista        käytettyjen hedelmien,
17423:               kasvinosista valmistetut      pähkinöiden ja kasvisten
17424:               tuotteet;                     on oltava kokonaan
17425:               lukuunottamatta               tuotettuja
17426:               seuraavia:
17427: 
17428: ex 2001       Etikan tai etikkahapon        Valmistus, jossa kaikki
17429:               avulla valmistetut tai        käytetyt ainekset
17430:               säilötyt jamssit, bataatit    luokitellaan eri
17431:               ja niiden kaltaiset           nimikkeeseen kuin tuote
17432:               syötävät kasvinosat,
17433:               joissa on vähintään
17434:               5 painoprosenttia
17435:               tärkkelystä
17436: 
17437: ex 2004 ja    Muulla tavalla kuin           Valmistus, jossa kaikki
17438: ex 2005       etikan tai etikkahapon        käytetyt ainekset
17439:               avulla valmistetut            luokitellaan eri
17440:               hienoina tai karkeina         nimikkeeseen kuin tuote
17441:               jauhoina taikka
17442:               hiutaleina olevat
17443:               perunat
17444: 134                                         HE 279/1998 vp
17445: 
17446:       HS-nimike       Tuotteen kuvaus              Ei-alkuperäainesten valmistus tai käsittely,
17447:                                                            joka antaa alkuperäaseman
17448:           1                   2                                3                                4
17449:   2006            Sokerilla säilötyt           Valmistus, jossa
17450:                   (valellut, lasitetut tai     käytettyjen 17 ryhmän
17451:                   kandeeratut) kasvikset,      ainesten arvo ei ylitä
17452:                   hedelmät, pähkinät,          30 % tuotteen vapaasti
17453:                   hedelmänkuoret ja muut       tehtaalla -hinnasta
17454:                   kasvinosat
17455: 
17456:  2007             Keittämällä valmistetut      Valmistus, jossa:
17457:                   hillot, hedelmähyytelöt,     - kaikki käytetyt
17458:                   marmelaatit, hedelmä-          ainekset luokitellaan
17459:                   ja pähkinäsoseet sekä          eri nimikkeeseen kuin
17460:                   hedelmä- ja                    tuote, ja
17461:                   pähkinäpastat, myös          - käytettyjen 17 ryhmän
17462:                   lisättyä sokeria tai           ainesten arvo ei ylitä
17463:                   muuta makeutusainetta          30 % tuotteen
17464:                   sisältävät                     vapaasti tehtaalla
17465:                                                  -hinnasta
17466: 
17467:  ex 2008          - Pähkinät, lisättyä         Valmistus, jossa
17468:                     sokeria tai alkoholia      käytettyjen nimikkeiden
17469:                     sisältämättömät            0801, 0802 ja 1202 -
17470:                                                1207 alkuperätuotteita
17471:                                                olevien pähkinöiden ja
17472:                                                öljysiementen arvo
17473:                                                ylittää 60 % tuotteen
17474:                                                vapaasti tehtaalla
17475:                                                -hinnasta
17476: 
17477:                   - Maapähkinävoi;             Valmistus, jossa kaikki
17478:                     viljaan perustuvat         käytetyt ainekset
17479:                     sekoitukset;               luokitellaan eri
17480:                     palmunsydämet;             nimikkeeseen kuin tuote
17481:                     maissi
17482:                                        HE 279/1998 vp                                          135
17483: 
17484:  HS-nimike        Tuotteen kuvaus             Ei-alkuperäainesten valmistus tai käsittely,
17485:                                                       joka antaa alkuperäaseman
17486:        1                  2                               3                                4
17487:               - Muut paitsi muulla        Valmistus, jossa
17488:                 tavalla kypsennetyt       - kaikki käytetyt
17489:                 kuin vedessä tai            ainekset luokitellaan
17490:                 höyryssä keitetyt,          eri nimikkeeseen kuin
17491:                 lisättyä sokeria            tuote, ja
17492:                 sisältämättömät,          - käytettyjen 17 ryhmän
17493:                 jäädytetyt hedelmät         ainesten arvo on
17494:                 ja pähkinät                 enintään 30 %
17495:                                             tuotteen vapaasti
17496:                                             tehtaalla -hinnasta
17497: 
17498: 2009          Käymättömät ja lisättyä     Valmistus, jossa:
17499:               alkoholia                   - kaikki käytetyt
17500:               sisältämättömät               ainekset luokitellaan
17501:               hedelmämehut, myös            eri nimikkeeseen kuin
17502:               rypälemehu, ja                tuote, ja
17503:               kasvismehut, myös           - käytettyjen 17 ryhmän
17504:               lisättyä sokeria tai          ainesten arvo ei ylitä
17505:               muuta makeutusainetta         30 % tuotteen
17506:               sisältävät                    vapaasti tehtaalla
17507:                                             -hinnasta
17508: ex 21 ryhmä   Erinäiset                   Valmistus, jossa kaikki
17509:               elintarvikevalmisteet;      käytetyt ainekset
17510:               lukuun ottamatta            luokitellaan eri
17511:               seuraavia:                  nimikkeeseen kuin tuote
17512: 136                                       HE 279/1998 vp
17513: 
17514:       HS-nimike       Tuotteen kuvaus                Ei-alkuperäainesten valmistus tai käsittely,
17515:                                                              joka antaa alkuperäaseman
17516:           1                    2                                3                                   4
17517:  2101             Kahvi-, tee-, ja             Valmistus, jossa:
17518:                   mateuutteet, -esanssit       - kaikki käytetyt
17519:                   ja -tiivisteet sekä näihin       ainekset luokitellaan
17520:                   tuotteisiin tai kahviin,         eri nimikkeeseen kuin
17521:                   teehen tai mateen                tuote, ja
17522:                   perustuvat valmisteet;       -   käytetyn juurisikurin
17523:                   paahdettu juurisikuri ja         on oltava kokonaan
17524:                   muut paahdetut                   tuotettua
17525:                   kahvinkorvikkeet sekä
17526:                   niiden uutteet, esanssit
17527:                   ja tiivisteet
17528: 
17529:  2103             Kastikkeet ja valmisteet
17530:                   niitä varten;
17531:                   maustamisvalmisteita
17532:                   olevat sekoitukset:
17533:                   sinappijauho ja
17534:                   valmistettu sinappi:
17535: 
17536:                   - kastikkeet ja              Valmistus, jossa kaikki
17537:                     valmisteet niitä           käytetyt ainekset
17538:                     varten;                    luokitellaan eri
17539:                     maustamisvalmisteita       nimikkeeseen kuin tuote.
17540:                     olevat sekoitukset         Sinappijauhoa tai
17541:                                                valmistettua sinappia
17542:                                                voidaan kuitenkin
17543:                                                käyttää
17544: 
17545: 
17546:                   - sinappijauho ja            Valmistus minkä tahansa
17547:                     valmistettu sinappi        nimikkeen aineksista
17548:                                              HE 279/1998 vp                                            137
17549: 
17550: 
17551:     HS-nimike           Tuotteen kuvaus               Ei-alkuperäainesten valmistus tai käsittely,
17552:                                                               joka antaa alkuperäaseman
17553:          1                      2                                 3                                4
17554:   ex 2104           Keitot ja liemet sekä        Valmistus minkä tahansa
17555:                     valmisteet niitä varten      nimikkeen aineksista
17556:                                                  paitsi nimikkeiden 2002
17557:                                                  - 2005 valmistetuista tai
17558:                                                  säilötyistä kasviksista
17559: 
17560:   2106              Muualle kuulumattomat        Valmistus, jossa:
17561:                     elintarvikevalmisteet        - kaikki käytetyt
17562:                                                   ainekset luokitellaan
17563:                                                   eri nimikkeeseen kuin
17564:                                                   tuote, ja
17565:                                                 - käytettyjen 17 ryhmän
17566:                                                   ainesten arvo ei ylitä
17567:                                                   30 % tuotteen
17568:                                                   vapaasti tehtaalla
17569:                                                   -hinnasta
17570:   ex 22 ryhmä       Juomat, etyylialkoholi      Valmistus, jossa:
17571:                     (etanoli) ja etikka;        - kaikki käytetyt
17572:                     lukuun ottamatta                ainekset luokitellaan
17573:                     seuraavia:                      eri nimikkeeseen kuin
17574:                                                     tuote, ja
17575:                                                 -   kaikkien käytettyjen
17576:                                                     viinirypäleiden tai
17577:                                                     viinirypäleistä saatujen
17578:                                                     ainesten on oltava
17579:                 .                                   kokonaan tuotettuja
17580: 
17581: 
17582: 
17583: 
17584: 18 380457X
17585: 138                                      HE 279/1998 vp
17586: 
17587: 
17588:       HS-nimike       Tuotteen kuvaus             Ei-alkuperäainesten valmistus tai käsittely,
17589:                                                           joka antaa alkuperäaseman
17590:           1                   2                               3                                4
17591:   2202            Vesi, myös                  Valmistus, jossa:
17592:                   kivennäisvesi ja            - kaikki käytetyt
17593:                   hiilihapotettu vesi,          ainekset luokitellaan
17594:                   lisättyä sokeria tai          eri nimikkeeseen kuin
17595:                   muuta makeutusainetta         tuote,
17596:                   sisältävä tai maustettu,    - käytettyjen 1 7 ryhmän
17597:                   ja muut alkoholittomat        ainesten arvo ei ylitä
17598:                   juomat, ei kuitenkaan         30 % tuotteen
17599:                   nimikkeen 2009                vapaasti tehtaalla
17600:                   hedelmä- tai                  -hinnasta, ja
17601:                   kasvismehut                 - kaikkien käytettyjen
17602:                                                 hedelmämehujen
17603:                                                 (lukuun ottamatta
17604:                                                 ananas-, limetti- ja
17605:                                                 greippimehua) on jo
17606:                                                 oltava
17607:                                                 alkuperätuotteita
17608: 
17609:   2208            Denaturoimaton              Valmistus:
17610:                   etyylialkoholi (etanoli),   - nimikkeeseen 2207 tai
17611:                   alkoholipitoisuus             2208 kuulumattomista
17612:                   pienempi kuin 80              aineksista, ja
17613:                   tilavuusprosenttia;         - jossa kaikkien
17614:                   väkevät alkoholijuomat,       käytettyjen
17615:                   liköörit ja muut              viinirypäleiden tai
17616:                   alkoholipitoiset juomat       viinirypäleistä saatujen
17617:                                                 ainesten on oltava
17618:                                                 kokonaan tuotettuja
17619:                                                 tai jos kaikki muut
17620:                                                 käytetyt ainekset ovat
17621:                                                 jo alkuperätuotteita,
17622:                                                 käytetyn arrakin osuus
17623:                                                 voi olla enintään
17624:                                                 5 tilavuusprosenttia
17625:                                       HE 279/1998 vp                                            139
17626: 
17627:  HS-nimike        Tuotteen kuvaus              Ei-alkuperäainesten valmistus tai käsittely,
17628:                                                        joka antaa alkuperäaseman
17629:      1                     2                               3                                4
17630: ex 23 ryhmä   Elintarviketeollisuuden      Valmistus, jossa kaikki
17631:               jätetuotteet ja jätteet;     käytetyt ainekset
17632:               valmistettu rehu; lukuun     luokitellaan eri
17633:               ottamatta seuraavia:         nimikkeeseen kuin tuote
17634: 
17635: ex 2301       VaJaasta valmistettu         Valmistus, jossa kaikkien
17636:               jauho; kalasta,              käytettyjen 2 ja
17637:               äyriäisistä, nilviäisistä    3 ryhmän ainesten on
17638:               tai muista vedessä           oltava kokonaan
17639:               elävistä                     tuotettuja
17640:               selkärangattomista
17641:               valmistetut
17642:               ihmisravinnoksi
17643:               kelpaamattomat jauhot,
17644:               jauheet ja pelletit
17645: 
17646: ex 2303       Maissitärkkelyksen           Valmistus, jossa kaiken
17647:               valmistuksessa               käytetyn maissin on
17648:               syntyneet jätetuotteet       oltava kokonaan
17649:               (ei kuitenkaan tiivistetty   tuotettua
17650:               maissinvaleluvesi),
17651:               kuiva-aineen
17652:               valkuaisainepitoisuus
17653:               suurempi kuin 40
17654:               painoprosenttia
17655: 
17656: ex 2306       Öljykakut ja muut            Valmistus, jossa kaikkien
17657:               oliiviöljyn erottamisessa    käytettyjen oliivien on
17658:               syntyneet kiinteät           oltava kokonaan
17659:               jätetuotteet, joissa on      tuotettuja
17660:               enemmän kuin 3
17661:               painoprosenttia
17662:               oliiviöljyä
17663: 140                                    HE 279/1998 vp
17664: 
17665: 
17666:   HS-nimike        Tuotteen kuvaus             Ei-alkuperäainesten valmistus tai käsittely,
17667:                                                        joka antaa alkuperäaseman
17668:         1                  2                               3                                4
17669:  2309          Valmisteet, jollaisia       Valmistus, jossa:
17670:                käytetään eläinten          - kaikkien käytettyjen
17671:                ruokinnassa                   viljojen, sokerin,
17672:                                              melassin, lihan tai
17673:                                              maidon on jo oltava
17674:                                              alkuperätuotteita, ja
17675:                                            - kaikkien käytettyjen
17676:                                              3 ryhmän ainesten on
17677:                                              oltava kokonaan
17678:                                              tuotettuja
17679:  ex 24 ryhmä   Tupakka ja valmistetut      Valmistus, jossa kaikkien
17680:                tupakan korvikkeet;         käytettyjen 24 ryhmän
17681:                lukuunottamatta             ainesten on oltava
17682:                seuraavia:                  kokonaan tuotettuja
17683: 
17684:  2402          Tupakasta tai              Valmistus, jossa
17685:                tupakankorvikkeesta        vähintään 70 paino-
17686:                valmistetut sikarit,       prosenttia käytetyistä
17687:                pikkusikarit ja            nimikkeen 2401
17688:                savukkeet                  valmistamattomasta
17689:                                           tupakasta tai
17690:                                           tupakanjätteistä on jo
17691:                                           oltava alkuperätuotteita
17692: 
17693:  ex 2403       Piippu- ja                  Valmistus, jossa
17694:                savuketupakka               vähintään 70 paino-
17695:                                            prosenttia käytetyistä
17696:                                            nimikkeen 2401
17697:                                            valmistamattomasta
17698:                                            tupakasta tai
17699:                                            tupakanjätteistä on jo
17700:                                            oltava alkuperätuotteita
17701:                                             HE 279/1998 vp                                         141
17702: 
17703:  HS-nimike         Tuotteen kuvaus                  Ei-alkuperäainesten valmistus tai käsittely,
17704:                                                             joka antaa alkuperäaseman
17705:      1                      2                             3                              4
17706: ex 25 ryhmä   Suola; rikki; maa- ja             Valmistus, jossa kaikki
17707:               kivilajit; kipsi, kalkki ja       käytetyt ainekset
17708:               sementti; lukuun                  luokitellaan eri
17709:               ottamatta seuraavia:              nimikkeeseen kuin tuote
17710: 
17711: ex 2504       Kiteinen Iuonnongrafiitti,       Kiteisen raakagrafiitin
17712:               jonka hiilipitoisuutta on        hiilipitoisuuden
17713:               rikastamaila kohotettu ja        kohottaminen
17714:               joka on puhdistettu ja           rikastamalla, sen
17715:               jauhettu                         puhdistaminen ja
17716:                                                jauhaminen
17717: 
17718: ex 2515       Marmori, ainoastaan              Yli 25 cm paksun
17719:               sahaamalla tai muulla            marmorin (myös jo
17720:               tavalla leikattu                 sahatun) leikkaaminen
17721:               suorakaiteen tai neliön          sahaamalla tai muulla
17722:               muotoisiksi kappaleiksi          tavalla
17723:               tai laatoiksi, paksuus
17724:               enintään 25 cm
17725: 
17726: ex 2516       Graniitti, porfyyri,             Yli 25 cm paksun kiven
17727:               basaltti, hiekkakivi ja          (myös jo sahatun)
17728:               muu muistomerkki- ja             leikkaaminen sahaamalla
17729:               rakennuskivi, ainoastaan         tai muulla tavalla
17730:               sahaamalla tai muulla
17731:               tavalla leikattu
17732:               suorakaiteen tai neliön
17733:               muotoisiksi kappaleiksi
17734:               tai laatoiksi, paksuus
17735:               enintään 25 cm
17736: 142                                   HE 279/1998 vp
17737: 
17738: 
17739:   HS-nimike       Tuotteen kuvaus             Ei-alkuperäainesten valmistus tai käsittely,
17740:                                                       joka antaa alkuperäaseman
17741:       1                     2                       2                              4
17742: 
17743:  ex 2518      Kalsinoitu dolomiitti       Kalsinoimattoman
17744:                                           dolomiitin kalsinointi
17745: 
17746: 
17747:  ex 2519      Murskattu luonnon           Valmistus, jossa kaikki
17748:               magnesiumkarbonaatti        käytetyt ainekset
17749:               (magnesiitti)               luokitellaan eri
17750:               ilmanpitävissä astioissa    nimikkeeseen kuin
17751:               ja magnesiumoksidi,         tuote. Luonnon
17752:               myös puhdas, ei             magnesiumkarbonaattia
17753:               kuitenkaan sulatettu        (magnesiittia) voidaan
17754:               magnesiumoksidi             kuitenkin käyttää
17755:               (magnesia) tai
17756:               perkipoltettu (sintrattu)
17757:               magnesiumoksidi
17758: 
17759:  ex 2520      Erityisesti                 Valmistus, jossa
17760:               hammaslääkintäkäyttöön      kaikkien käytettyjen
17761:               valmistettu kipsi           ainesten arvo ei ylitä
17762:                                           50 % tuotteen vapaasti
17763:                                           tehtaalla -hinnasta
17764: 
17765: 
17766:  ex 2524      Asbestikuidut               Valmistus
17767:                                           asbestimineraalista
17768:                                           (asbestirikasteesta)
17769: 
17770: 
17771:  ex 2525      Kiillejauhe                 Kiilteen tai kiillejätteen
17772:                                           jauhaminen
17773: 
17774:  ex 2530      Maavärit, kalsinoidut tai   Maavärien kalsinointi tai
17775:               jauhetut                    jauhaminen
17776:                                                 HE 279/1998 vp                                           143
17777: 
17778: 
17779:        HS-nimike           Tuotteen kuvaus                Ei-alkuperäainesten valmistus tai käsittely,
17780:                                                                   joka antaa alkuperäaseman
17781:            1                       2                            3                              4
17782:       26 ryhmä         Malmit, kuona ja tuhka       Valmistus, jossa
17783:                                                     käytetyt ainekset
17784:                                                     luokitellaan eri
17785:                                                     nimikkeeseen kuin tuote
17786:       ex 27 ryhmä      Kivennäispolttoaineet,       Valmistus, jossa kaikki
17787:                        kivennäisöljyt ja niiden     käytetyt ainekset
17788:                        tislaustuotteet; bitumiset   luokitellaan eri
17789:                        aineet; kivennäisvahat;      nimikkeeseen kuin tuote
17790:                        lukuun ottamatta
17791:                        seuraavia:
17792: 
17793:       ex 2707          Korkean lämpötilan           Puhdistus ja/tai yksi tai
17794:                        kivihiilitervasta            useampi tietty käsittely
17795:                        tislaamalla saatujen         (')
17796:                        kivennäisöljyjen kaltaiset
17797:                        öljyt, joissa                tai
17798:                        aromaattisten aineosien
17799:                        paino ylittää muiden         Muut toimenpiteet,
17800:                        kuin aromaattisten           joissa kaikki käytetyt
17801:                        aineosien painon ja joista   ainekset luokitellaan eri
17802:                        250 • C lämpötilaan          nimikkeeseen kuin
17803:                        lämmitettäessä tislautuu     tuote. Saman nimikkeen
17804:                        yli 65 tilavuusprosenttia    aineksia voidaan
17805:                        (myös bensiini- ja           kuitenkin käyttää, jos
17806:                        bentsoliseokset), voiman     niiden arvo ei ylitä 50 %
17807:                        tai lämmön tuotantoon        tuotteen vapaasti
17808:                        tarkoitetut                  tehtaalla -hinnasta
17809: 
17810:       ex 2709          Raa' at bitumisista          Bitumisten aineiden
17811:                        kivennäisistä saadut         kuivatislaus
17812:                        öljyt
17813: 
17814: 
17815: 
17816: 
17817: (')            Ks. tiettyjä käsittelyjä koskevat erityisedellytykset 7 alkuhuomautuksen 1 ja 3 kohdassa.
17818: 144                                        HE 279/1998 vp
17819: 
17820: 
17821:      HS-nimike          Tuotteen kuvaus               Ei-alkuperäainesten valmistus tai käsittely,
17822:                                                               joka antaa alkuperäaseman
17823:          1                      2                           3                              4
17824:  2710               Maaöljyt ja bitumisista     Puhdistus ja/tai yksi tai
17825:                     kivennäisistä saadut        useampi tietty käsittely
17826:                     öljyt, muut kuin raa' at;   e1
17827:                     muualle kuulumattomat
17828:                     valmisteet, joissa on       tai
17829:                     perusai neosana
17830:                     maaöljyjä tai bitumisista   Muut toimenpiteet,
17831:                     kivennäisistä saatuja       joissa kaikki käytetyt
17832:                     öljyjä vähintään            ainekset luokitellaan eri
17833:                     70 painoprosenttia          nimikkeeseen kuin
17834:                                                 tuote. Saman nimikkeen
17835:                                                 aineksia voidaan
17836:                                                 kuitenkin käyttää, jos
17837:                                                 niiden arvo ei ylitä 50 %
17838:                                                 tuotteen vapaasti
17839:                                                 tehtaalla -hinnasta
17840: 
17841: 
17842:  2711               Maaöljykaasut ja muut       Puhdistus ja/tai yksi tai
17843:                     kaasumaiset hiilivedyt      useampi tietty
17844:                                                 käsittely( 1 l
17845: 
17846:                                                 tai
17847: 
17848:                                                 Muut toimenpiteet,
17849:                                                 joissa kaikki käytetyt
17850:                                                 ainekset luokitellaan eri
17851:                                                 nimikkeeseen kuin
17852:                                                 tuote. Saman nimikkeen
17853:                                                 aineksia voidaan
17854:                                                 kuitenkin käyttää, jos
17855:                                                 niiden arvo ei ylitä 50 %
17856:                                                 tuotteen vapaasti
17857:                                                 tehtaalla -hinnasta
17858: 
17859: 
17860: 
17861: 
17862: el           Ks. tiettyjä käsittelyjä koskevat erityisedellytykset 7 alkuhuomautuksen 2 kohdassa.
17863:                                                   HE 279/1998 vp                                            145
17864: 
17865:              HS-nimike          Tuotteen kuvaus              Ei-alkuperäainesten valmistus tai käsittely,
17866:                                                                      joka antaa alkuperäaseman
17867:                    1                   2                           3                              4
17868:             2712           Vaseliini; parafiini,       Puhdistus ja/tai yksi tai
17869:                            mikrokiteinen               useampi tietty
17870:                            maaöljyvaha, puristettu     käsittely( 1 )
17871:                            parafiini (slack wax),
17872:                            otsokeriitti,               tai
17873:                            ruskohiilivaha, turvevaha
17874:                            ja muut kivennäisvahat      Muut toimenpiteet,
17875:                            sekä niiden kaltaiset       joissa kaikki käytetyt
17876:                            synteettisesti tai muulla   ainekset luokitellaan eri
17877:                            menetelmällä valmistetut    nimikkeeseen kuin
17878:                            tuotteet, myös värjätyt     tuote. Saman nimikkeen
17879:                                                        aineksia voidaan
17880:                                                        kuitenkin käyttää, jos
17881:                                                        niiden arvo ei ylitä 50 %
17882:                                                        tuotteen vapaasti
17883:                                                        tehtaalla -hinnasta
17884: 
17885:             2713           Maaöljykoksi,               Puhdistus ja/tai yksi tai
17886:                            maaöljybitumi ja muut       useampi tietty
17887:                            maaöljyjen tai              käsittely( 2 )
17888:                            bitumisista kivennäisistä
17889:                            saatujen öljyjen            tai
17890:                            jätetuotteet
17891:                                                        Muut toimenpiteet,
17892:                                                        joissa kaikki käytetyt
17893:                                                        ainekset luokitellaan eri
17894:                                                        nimikkeeseen kuin
17895:                                                        tuote. Saman nimikkeen
17896:                                                        aineksia voidaan
17897:                                                        kuitenkin käyttää, jos
17898:                                                        niiden arvo ei ylitä 50 %
17899:                                                        tuotteen vapaasti
17900:                                                        tehtaalla -hinnasta
17901: 
17902: 
17903: 
17904: 
17905:     1
17906: (       )          Ks. tiettyjä käsittelyjä koskevat erityisedellytykset 7 alkuhuomautuksen 2 kohdassa.
17907: eJ                 Ks. tiettyjä käsittelyjä koskevat erityisedellytykset 7 alkuhuomautuksen 1 ja 3 kohdassa.
17908: 
17909: 19 380457X
17910:     146                                                     HE 279/1998 vp
17911: 
17912: 
17913:              HS-nimike             Tuotteen kuvaus                   Ei-alkuperäainesten valmistus tai käsittely,
17914:                                                                              joka antaa alkuperäaseman
17915:                    1                         2                             3                              4
17916:             2714              Luonnonbitumi ja                 Puhdistus ja /tai yksi tai
17917:                               -asfaltti; bitumi- tai           useampi tietty
17918:                               öljyliuske ja                    käsittely( 1 )
17919:                               bitumipitoinen hiekka;
17920:                               asfaltiitit ja asfalttikivi      tai
17921: 
17922:                                                                Muut toimenpiteet,
17923:                                                                joissa kaikki käytetyt
17924:                                                                ainekset luokitellaan eri
17925:                                                                nimikkeeseen kuin
17926:                                                                tuote. Saman nimikkeen
17927:                                                                aineksia voidaan
17928:                                                                kuitenkin käyttää, jos
17929:                                                                niiden arvo ei ylitä 50 %
17930:                                                                tuotteen vapaasti
17931:                                                                tehtaalla -hinnasta
17932: 
17933:             2715              Luonnonasfalttiin,               Puhdistus ja /tai yksi tai
17934:                               luonnonbitumiin,                 useampi tietty
17935:                               maaöljybitumiin,                 käsittely(')
17936:                               kivennäistervaan tai
17937:                               kivennäistervapikeen             tai
17938:                               perustuvat bitumiset
17939:                               seokset (esim.                   Muut toimenpiteet,
17940:                               bitumimastiksi ja "cut-          joissa käytetyt ainekset
17941:                               backs")                          luokitellaan eri
17942:                                                                nimikkeeseen kuin
17943:                                                                tuote. Saman nimikkeen
17944:                                                                aineksia voidaan
17945:                                                                kuitenkin käyttää, jos
17946:                                                                niiden arvo ei ylitä 50 %
17947:                                                                tuotteen vapaasti
17948:                                                                tehtaalla -hinnasta
17949: 
17950: 
17951: 
17952: 
17953:     1
17954: (       )              Ks. tiettyjä käsittelyjä koskevat erityisedellytykset 7 alkuhuomautuksen 1 ja 3 kohdassa.
17955:                                     HE 279/1998 vp                                             147
17956: 
17957: 
17958:  HS-nimike        Tuotteen kuvaus              Ei-alkuperäainesten valmistus tai käsittely,
17959:                                                        joka antaa alkuperäaseman
17960:      1                      2                        ~                               4
17961: ex 28 ryhmä   Kemialliset alkuaineet ja   Valmistus, jossa kaikki     Valmistus, jossa
17962:               epäorgaaniset yhdisteet;    käytetyt ainekset           kaikkien käytettyjen
17963:               jalometallien,              luokitellaan eri            ainesten arvo ei ylitä
17964:               harvinaisten                nimikkeeseen kuin           40 % tuotteen
17965:               maametallien,               tuote. Saman nimikkeen      vapaasti tehtaalla
17966:               radioaktiivisten            aineksia voidaan            -hinnasta
17967:               alkuaineiden ja             kuitenkin käyttää, jos
17968:               isotooppien orgaaniset ja   niiden arvo ei ylitä 20 %
17969:               epäorgaaniset yhdisteet;    tuotteen vapaasti
17970:               lukuun ottamatta            tehtaalla -hinnasta
17971:               seuraavia:
17972: 
17973: ex 2805       Seosmetalli                 Lämpö- tai
17974:                                           elektrolyysikäsittelyllä
17975:                                           toteutettava valmistus,
17976:                                           jossa kaikkien
17977:                                           käytettyjen ainesten
17978:                                           arvo ei ylitä 50 %
17979:                                           tuotteen vapaasti
17980:                                           tehtaalla -hinnasta
17981: 
17982: ex 2811       Rikkitrioksidi              Valmistus                   Valmistus, jossa
17983:                                           rikkidioksidista            kaikkien käytettyjen
17984:                                                                       ainesten arvo ei ylitä
17985:                                                                       40 % tuotteen
17986:                                                                       vapaasti tehtaalla
17987:                                                                       -hinnasta
17988: ex 2833       Alumiinisulfaatti           Valmistus, jossa
17989:                                           kaikkien käytettyjen
17990:                                           ainesten arvo ei ylitä
17991:                                           50 % tuotteen vapaasti
17992:                                           tehtaalla -hinnasta
17993: 148                                           HE 279/1998 vp
17994: 
17995: 
17996:       HS-nimike           Tuotteen kuvaus              Ei-alkuperäainesten valmistus tai käsittely,
17997:                                                                joka antaa alkuperäaseman
17998:           1                      2                           3                              4
17999:   ex 2840            Natriumperboraatti          Valmistus                    Valmistus, jossa
18000:                                                  dinatriumtetraboraatti-      kaikkien käytettyjen
18001:                                                  pentahydraatista             ainesten arvo ei ylitä
18002:                                                                               40 % tuotteen
18003:                                                                               vapaasti tehtaalla
18004:                                                                               -hinnasta
18005:   ex 29 ryhmä        Orgaaniset kemialliset      Valmistu:;, jossa kaikki     Valmistus, jossa
18006:                      yhdisteet; lukuun           käytetyt ainekset            kaikkien käytettyjen
18007:                      ottamatta seuraavia:        luokitellaan eri             ainesten arvo ei ylitä
18008:                                                  nimikkeeseen kuin            40 % tuotteen
18009:                                                  tuote. Saman nimikkeen       vapaasti tehtaalla
18010:                                                  aineksia voidaan             -hinnasta
18011:                                                  kuitenkin käyttää, jos
18012:                                                  niiden arvo ei ylitä 20 %
18013:                                                  tuotteen vapaasti
18014:                                                  tehtaalla -hinnasta
18015: 
18016:   ex 2901            Asykliset hiilivedyt,       Puhdistus ja/tai yksi tai
18017:                      voiman tai lämmön           useampi tietty
18018:                      tuotantoon tarkoitetut      käsittely( 1 )
18019: 
18020:                                                  tai
18021: 
18022:                                                  Muut toimenpiteet,
18023:                                                  joissa kaikki käytetyt
18024:                                                  ainekset luokitellaan eri
18025:                                                  nimikkeeseen kuin
18026:                                                  tuote. Saman nimikkeen
18027:                                                  aineksia voidaan
18028:                                                  kuitenkin käyttää, jos
18029:                                                  niiden arvo ei ylitä 50 %
18030:                                                  tuotteen vapaasti
18031:                                                  tehtaalla -hinnasta
18032: 
18033: 
18034: 
18035: 
18036:  1
18037: ( )           Ks. tiettyjä käsittelyjä koskevat erityisedellytykset 7 alkuhuomautuksen 1 ja 3 kohdassa.
18038:                                                  HE 279/1998 vp                                           149
18039: 
18040:        HS-nimike            Tuotteen kuvaus               Ei-alkuperäainesten valmistus tai käsittely,
18041:                                                                   joka antaa alkuperäaseman
18042:            1                        2                           3                              4
18043:       ex 2902          Syklaanit ja sykleenit       Puhdistus ja/tai yksi tai
18044:                        (muut kuin atsuleenitl.      useampi tietty
18045:                        bentseeni, tolueeni ja       käsittely( 1 )
18046:                        ksyleeni, voiman tai
18047:                        lämmön tuotantoon            tai
18048:                        tarkoitetut
18049:                                                     Muut toimenpiteet,
18050:                                                     joissa kaikki käytetyt
18051:                                                     ainekset luokitellaan eri
18052:                                                     nimikkeeseen kuin
18053:                                                     tuote. Saman nimikkeen
18054:                                                     aineksia voidaan
18055:                                                     kuitenkin käyttää, jos
18056:                                                     niiden arvo ei ylitä 50 %
18057:                                                     tuotteen vapaasti
18058:                                                     tehtaalla -hinnasta
18059: 
18060:       ex 2905          Tämän nimikkeen              Valmistus minkä              Valmistus, jossa
18061:                        alkoholien ja etanolin tai   tahansa nimikkeen            kaikkien käytettyjen
18062:                        glyserolin                   aineksista, myös muista      ainesten arvo ei ylitä
18063:                        metallialkoholaatit          nimikkeen 2905               40 % tuotteen
18064:                                                     aineksista.                  vapaasti tehtaalla
18065:                                                     Tämän nimikkeen              -hinnasta
18066:                                                     metallialkoholaatteja
18067:                                                     voidaan kuitenkin
18068:                                                     käyttää, jos niiden arvo
18069:                                                     ei ylitä 20 % tuotteen
18070:                                                     vapaasti tehtaalla
18071:                                                     -hinnasta
18072: 
18073: 
18074: 
18075: 
18076: (')            Ks. tiettyjä käsittelyjä koskevat erityisedellytykset 7 alkuhuomautuksen 1 ja 3 kohdassa.
18077: 150                                     HE 279/1998 vp
18078: 
18079:   HS-nimike       Tuotteen kuvaus               Ei-alku peräainesten valmistus tai käsittely,
18080:                                                          joka antaa alkuperäaseman
18081:         1                  2                           3                              4
18082:  2915         Tyydyttyneet asykliset        Valmistus minkä             Valmistus, jossa
18083:               monokarboksyylihapot          tahansa nimikkeen           kaikkien käytettyjen
18084:               sekä niiden anhydridit,       aineksista. Käytettyjen     ainesten arvo ei ylitä
18085:               halogenidit, peroksidit ja    nimikkeen 2915 ja           40 % tuotteen
18086:               peroksihapot; niiden          2916 ainesten arvo ei       vapaasti tehtaalla
18087:               halogeeni-, sulfo-, nitro-    kuitenkaan saa ylittää      -hinnasta
18088:               ja nitrosojohdannaiset        20 % tuotteen vapaasti
18089:                                             tehtaalla -hinnasta
18090: 
18091:  ex 2932      - Sisäiset eetterit ja       Valmistus minkä              Valmistus, jossa
18092:                 niiden halogeeni-,         tahansa nimikkeen            kaikkien käytettyjen
18093:                 sulfo-, nitro- ja          aineksista. Käytettyjen      ainesten arvo ei ylitä
18094:                 nitrosojohdannaiset        nimikkeen 2909               40 % tuotteen
18095:                                            ainesten arvo ei             vapaasti tehtaalla
18096:                                            kuitenkaan saa ylittää       -hinnasta
18097:                                            20 % tuotteen vapaasti
18098:                                            tehtaalla -hinnasta
18099: 
18100:               - Sykliset asetaalit ja      Valmistus minkä             Valmistus, jossa
18101:                 sisäiset puoliasetaalit    tahansa nimikkeen           kaikkien käytettyjen
18102:                 sekä niiden                aineksista                  ainesten arvo ei ylitä
18103:                 halogeeni-, sulto-,                                    40 % tuotteen
18104:                 nitro- ja                                              vapaasti tehtaalla
18105:                 nitrosojohdannaiset                                    -hinnasta
18106: 
18107:  2933         Heterosykliset yhdisteet,    Valmistus minkä             Valmistus, jossa
18108:               jotka sisältävät             tahansa nimikkeen           kaikkien käytettyjen
18109:               ainoastaan                   aineksista. Käytettyjen     ainesten arvo ei ylitä
18110:               typpiheteroatomin tai        nimikkeen 2932 ja           40 % tuotteen
18111:               -atomeja                     2933 ainesten arvo ei       vapaasti tehtaalla
18112:                                            kuitenkaan saa ylittää      -hinnasta
18113:                                            20 % tuotteen vapaasti
18114:                                            tehtaalla -hinnasta
18115:                                      HE 279/1998 vp                                             151
18116: 
18117:  HS-nimike        Tuotteen kuvaus              Ei-alkuperäainesten valmistus tai käsittely,
18118:                                                        joka antaa alkuperäaseman
18119:        1                  2                          3                              4
18120: 2934          Nukleiinihapot ja niiden     Valmistus minkä             Valmistus, jossa
18121:               suolat; muut                 tahansa nimikkeen           kaikkien käytettyjen
18122:               heterosykliset yhdisteet     aineksista. Käytettyjen     ainesten arvo ei ylitä
18123:                                            nimikkeen 2932, 2933        40 % tuotteen
18124:                                            ja 2934 ainesten arvo ei    vapaasti tehtaalla
18125:                                            saa kuitenkaan ylittää      -hinnasta
18126:                                            20 % tuotteen vapaasti
18127:                                            tehtaalla -hinnasta
18128: ex 30 ryhmä   Farmaseuttiset tuotteet;     Valmistus, jossa kaikki
18129:               lukuun ottamatta             käytetyt ainekset
18130:               seuraavia:                   luokitellaan eri
18131:                                            nimikkeeseen kuin
18132:                                            tuote. Saman nimikkeen
18133:                                            aineksia voidaan
18134:                                            kuitenkin käyttää, jos
18135:                                            niiden arvo ei ylitä 20 %
18136:                                            tuotteen vapaasti
18137:                                            tehtaalla -hinnasta
18138: 3002          lhmisveri; terapeuttista,
18139:               ennalta ehkäisevää tai
18140:               taudinmäärityskäyttöä
18141:               varten valmistettu
18142:               eläimenveri; antiseerumit
18143:               ja muut verifraktiot sekä
18144:               modifioidut
18145:               immunologiset tuotteet,
18146:               myös bioteknisellä
18147:               menetelmällä saadut;
18148:               rokotteet, toksiinit,
18149:               mikro-organismiviljelmät
18150:                (ei kuitenkaan hiivat) ja
18151:               niiden kaltaiset tuotteet:
18152: 152                                   HE 279/1998 vp
18153: 
18154: 
18155:   HS-nimike       Tuotteen kuveus             Ei-alkuperäainesten valmistus tai käsittely,
18156:                                                       joka antaa alkuperäaseman
18157:       1                   2                         3                              4
18158:               - tuotteet, joissa on       Valmistus minkä
18159:                 terapeuttista tai         tahansa nimikkeen
18160:                 ennalta ehkäisevää        aineksista, myös muista
18161:                 käyttöä varten            nimikkeen 3002
18162:                 keskenään                 aineksista. Tässä
18163:                 sekoitettuna kaksi tai    tavaran kuvauksessa
18164:                 useampia aineosia, tai    tarkoitettuja aineksia
18165:                 sekoittamattomat          voidaan myös käyttää,
18166:                 tuotteet tällaista        jos niiden arvo ei ylitä
18167:                 käyttöä varten,           20 % tuotteen vapaasti
18168:                 annostettuina tai         tehtaalla -hinnasta
18169:                 vähittäismyynti-
18170:                 muodoissa tai
18171:                 -pakkauksissa
18172: 
18173:               - muut:
18174:                 - ihmisveri               Valmistus minkä
18175:                                           tahansa nimikkeen
18176:                                           aineksista, myös muista
18177:                                           nimikkeen 3002
18178:                                           aineksista. Tässä
18179:                                           tavaran kuvauksessa
18180:                                           tarkoitettuja aineksia
18181:                                           voidaan myös käyttää,
18182:                                           jos niiden arvo ei ylitä
18183:                                           20 % tuotteen vapaasti
18184:                                           tehtaalla -hinnasta
18185: 
18186:                 - terapeuttista tai       Valmistus minkä
18187:                    ennalta ehkäisevää     tahansa nimikkeen
18188:                    käyttöä varten         aineksista, myös muista
18189:                    valmistettu            nimikkeen 3002
18190:                    eläimenveri            aineksista. Tässä
18191:                                           tavaran kuvauksessa
18192:                                           tarkoitettuja aineksia
18193:                                           voidaan myös käyttää,
18194:                                           jos niiden arvo ei ylitä
18195:                                           20 % tuotteen vapaasti
18196:                                           tehtaalla -hinnasta
18197:                                       HE 279/1998 vp                                        153
18198: 
18199:     HS-nimike     Tuotteen kuvaus            Ei-alkuperäainesten valmistus tai käsittely,
18200:                                                      joka antaa alkuperäaseman
18201:         1                 2                        3                              4
18202:                 - verifraktiot, ei        Valmistus minkä
18203:                   kuitenkaan             tahansa nimikkeen
18204:                   antiseerumit,          aineksista, myös muista
18205:                   hemoglobiini ja        nimikkeen 3002
18206:                   seerumiglobuliini      aineksista. Tässä
18207:                                          tavaran kuvauksessa
18208:                                          tarkoitet!uja aineksia
18209:                                          voidaan myös käyttää,
18210:                                          jos niiden arvo ei ylitä
18211:                                          20 % tuotteen vapaasti
18212:                                          tehtaalla -hinnasta
18213: 
18214:                 - hemoglobiini,          Valmistus minkä
18215:                   veriglobuliini ja      tahansa nimikkeen
18216:                   seerumiglobuliini      aineksista, myös muista
18217:                                          nimikkeen 3002
18218:                                          aineksista. Tässä
18219:                                          tavaran kuvauksessa
18220:                                          tarkoitettuja aineksia
18221:                                          voidaan myös käyttää,
18222:                                          jos niiden arvo ei ylitä
18223:                                          20 % tuotteen vapaasti
18224:                                          tehtaall1'1 -hinnasta
18225: 
18226:                 - muut                   Valmistus minkä
18227:                                          tahansa nimikkeen
18228:                                          aineksista, myös muista
18229:                                          nimikkeen 3002
18230:                                          aineksista. Tässä
18231:                                          tavaran kuvauksessa
18232:                                          tarkoitettuja aineksia
18233:                                          voidaan myös käyttää,
18234:                                          jos niiden arvo ei ylitä
18235:                                          20 % tuotteen vapaasti
18236:                                          tehtaalla -hinnasta
18237: 
18238: 
18239: 
18240: 
18241: 20 380457X
18242: 154                                 HE 279/1998 vp
18243: 
18244:   HS-nimike       Tuotteen kuvaus           Ei-alkuperäainesten valmistus tai käsittely,
18245:                                                     joka antaa alkuperäaseman
18246:       1                   2                       3                              4
18247:  3003ja       Lääkkeet (ei kuitenkaan
18248:  3004         nimikkeen 3002, 3005
18249:               tai 3006 tuotteet):
18250: 
18251:               - nimikkeen 2941          Valmistus, jossa kaikki
18252:                 amikasiinista           käytetyt ainekset
18253:                 valmistetut             luokitellaan eri
18254:                                         nimikkeeseen kuin
18255:                                         tuote. Nimikkeen 3003
18256:                                         tai 3004 aineksia
18257:                                         voidaan kuitenkin
18258:                                         käyttää, jos niiden
18259:                                         yhteisarvo ei ylitä 20 %
18260:                                         tuotteen vapaasti
18261:                                         tehtaalla -hinnasta
18262:               - muut
18263:                                         Valmistus, jossa:
18264:                                         - kaikki käytetyt
18265:                                           ainekset luokitellaan
18266:                                           eri nimikkeeseen kuin
18267:                                           tuote. Nimikkeen
18268:                                           3003 tai 3004
18269:                                           aineksia voidaan
18270:                                           kuitenkin käyttää, jos
18271:                                           niiden yhteisarvo ei
18272:                                           ylitä 20 % tuotteen
18273:                                           vapaasti tehtaalla
18274:                                           -hinnasta, ja
18275:                                         - kaikkien käytettyjen
18276:                                           ainesten arvo ei ylitä
18277:                                           50 % tuotteen
18278:                                           vapaasti tehtaalla
18279:                                           -hinnasta
18280:                                       HE 279/1998 vp                                             155
18281: 
18282:  HS-nimike        Tuotteen kuvaus               Ei-alkuperäainesten valmistus tai käsittely,
18283:                                                         joka antaa alkuperäaseman
18284:      1                     2                          3                              4
18285: ex 31 ryhmä   Lannoitteet, lukuun           Valmistus, jossa kaikki     Valmistus, jossa
18286:               ottamatta seuraavia:          käytetyt ainekset           kaikkien käytettyjen
18287:                                             luokitellaan eri            ainesten arvo ei ylitä
18288:                                             nimikkeeseen kuin           40 % tuotteen
18289:                                             tuote. Saman nimikkeen      vapaasti tehtaalla
18290:                                             aineksia voidaan            -hinnasta
18291:                                             kuitenkin käyttää, jos
18292:                                             niiden arvo ei ylitä 20 %
18293:                                             tuotteen vapaasti
18294:                                             tehtaalla -hinnasta
18295: 
18296: ex 3105       Kivennäis- tai kemialliset    Valmistus, jo5sa:           Valmistus, jossa
18297:               lannoitteet, joissa on        - kaikki käytetyt           kaikkien käytettyjen
18298:               kahta tai kolmea                ainekset luokitellaan     ainesten arvo ei ylitä
18299:               seuraavista                     eri nimikkeeseen kuin     40 % tuotteen
18300:               lannoittavista aineista:        tuote. Saman              vapaasti tehtaalla
18301:               typpeä, fosforia tai            nimikkeen aineksia        -hinnasta
18302:               kaliumia; muut                  voidaan kuitenkin
18303:               lannoitteet; tähän              käyttää, jos niiden
18304:               ryhmään kuuluvat                arvo ei ylitä 20%
18305:               lannoitteet tabletteina tai     tuotteen vapaasti
18306:               niiden kaltaisessa              tehtaalla -hinnasta, ja
18307:               muodossa taikka               - kaikkien käytettyjen
18308:               bruttopainoltaan                ainesten arvo ei ylitä
18309:               enintään 10 kg:n                50 % tuotteen
18310:               pakkauksissa, lukuun            vapaasti tehtaalla
18311:               ottamatta seuraavia:            -hinnasta
18312:               - natriumnitraatti
18313:               - kalsiumsyanamidi
18314:               - kaliumsulfaatti
18315:               - kaliummagnesium-
18316:                  sulfaatti
18317: 156                                          HE 279/1998 vp
18318: 
18319: 
18320:       HS-nimike        Tuotteen kuvaus                Ei-alkuperäainesten valmistus tai käsittely,
18321:                                                               joka antaa alkuperäaseman
18322:           1                     2                           3                              4
18323:   ex 32 ryhmä      Parkitus- ja väriuutteet;      Valmistus, jossa kaikki     Valmistus, jossa
18324:                    tanniinit ja niiden            käytetyt ainekset           kaikkien käytettyjen
18325:                    johdannaiset; värit,           luokitellaan eri            ainesten arvo ei ylitä
18326:                    pigmentit ja muut              nimikkeeseen kuin           40 % tuotteen
18327:                    väriaineet; maalit ja          tuote. Saman nimikkeen      vapaasti tehtaalla
18328:                    lakat; kitti sekä muut         aineksia voidaan            -hinnasta
18329:                    täyte- ja tiivistystahnat;     kuitenkin käyttää, jos
18330:                    painovärit, muste ja           niiden arvo ei ylitä 20 %
18331:                    tussi; lukuun ottamatta        tuotteen vapaasti
18332:                    seuraavia:                     tehtaalla -hinnasta
18333: 
18334:   ex 3201          Tanniinit sekä niiden          Valmistus                   Valmistus, jossa
18335:                    suolat, eetterit, esterit ja   kasviperäisistä             kaikkien käytettyjen
18336:                    muut johdannaiset              parkitusuutteista           ainesten arvo ei ylitä
18337:                                                                               40 % tuotteen
18338:                                                                               vapaasti tehtaalla
18339:                                                                               -hinnasta
18340: 
18341:   3205             Substraattipigmentit;          Valmistus minkä             Valmistus, jossa
18342:                    tämän ryhmän                   tahansa nimikkeen paitsi    kaikkien käytettyjen
18343:                    3 huomautuksessa               nimikkeiden 3203,           ainesten arvo ei ylitä
18344:                    tarkoitetut                    3204 ja 3205                40 % tuotteen
18345:                    substraattipigmentteihin       aineksista. Nimikkeen       vapaasti tehtaalla
18346:                    perustuvat valmisteet( 1 )     3205 aineksia voidaan       -hinnasta
18347:                                                   kuitenkin käyttää, jos
18348:                                                   niiden arvo ei ylitä 20 %
18349:                                                   tuotteen vapaasti
18350:                                                   tehtaalla -hinnasta
18351: 
18352: 
18353: 
18354: 
18355:  1
18356: ( )    32 ryhmän 3 huomautuksessa täsmennetään, että kyseessä ovat väriaineisiin perustuvat
18357:        valmisteet, jollaisia käytetään minkä tahansa aineen värjäämiseen tai aineosina
18358:        värivalmistatuotannossa edellyttäen, että niitä ei luokitella muuhun 32 ryhmän nimikkeeseen.
18359:                                               HE 279/1998 vp                                          157
18360: 
18361: 
18362:      HS-nimike         Tuotteen kuva•Js              Ei-alku peräainesten valmistus tai käsittely,
18363:                                                               joka antaa alkuperäaseman
18364:            1                    2                          3                               4
18365:     ex 33 ryhmä    Haihtuvat öljyt ja            Valmistus, jossa kaikki     Valmistus, jossa
18366:                    resinoidit; hajuste-,         käytetyt ainekset           kaikkien käytettyjen
18367:                    kosmeettiset ja               luokitellaan eri            ainesten arvo ei ylitä
18368:                    toalettivalmisteet;           nimikkeeseen kuin           40 % tuotteen
18369:                    lukuun ottamatta              tuote. Saman nimikkeen      vapaasti tehtaalla
18370:                    seuraavia:                    aineksia voidaan            -hinnasta
18371:                                                  kuitenkin käyttää, jos
18372:                                                  niiden arvo ei ylitä 20 %
18373:                                                  tuotteen vapaasti
18374:                                                  tehtaalla -hinnasta
18375: 
18376:     3301           Haihtuvat öljyt               Valmistus minkä             Valmistus, jossa
18377:                    (terpeenittömät tai           tahansa nimikkeen           kaikkien käytettyjen
18378:                    terpeenipitoiset), myös       aineksista, myös tämän      ainesten arvo ei ylitä
18379:                    jähmeät (concretes) ja        nimikkeen eri               40 % tuotteen
18380:                    vahaa poistamalla             "tuoteryhmän" (1 )          vapaasti tehtaalla
18381:                    saadut nesteet                aineksista. Saman           -hinnasta
18382:                    (absolutes); resinoidit;      tuoteryhmän aineksia
18383:                    uutetut oleohartsit;          voidaan kuitenkin
18384:                    haihtuvien öljyjen            käyttää, jos niiden arvo
18385:                    väkevöidyt rasva-,            ei ylitä 20 % tuotteen
18386:                    rasvaöljy- ja                 vapaasti tehtaalla
18387:                    vahaliuokset tai niiden       -hinnasta
18388:                    kaltaiset liuokset,
18389:                    kylmänä uuttamaila
18390:                    (enfleurage) tai
18391:                    maseroimalla saadut;
18392:                    terpeenipitoiset
18393:                    sivutuotteet, joita
18394:                    saadaan poistettaessa
18395:                    terpeenejä haihtuvista
18396:                    öljyistä; haihtuvien
18397:                    öljyjen vesitisleet ja
18398:                    -liuokset
18399: 
18400: 
18401: 
18402: 
18403: n     Tuoteryhmällä tarkoitetaan tämän nimikkeen nimiketekstin puolipisteellä erotettua osaa.
18404:     158                                           HE 279/1998 vp
18405: 
18406:              HS-nimike         Tuotteen kuvaus               Ei-alkuperäainesten valmistus tai käsittely,
18407: 
18408:                  ,                     2                           3
18409:                                                                      joka antaa alkuperäaseman
18410:                                                                                                   4
18411:             ex 34 ryhmä    Saippua ja suopa,           Valmistus, jossa kaikki      Valmistus, jossa
18412:                            orgaaniset pinta-           käytetyt ainekset            kaikkien käytettyjen
18413:                            aktiiviset aineet,          luokitellaan eri             ainesten arvo ei ylitä
18414:                            pesuvalmisteet,             nimikkeeseen kuin            40 % tuotteen
18415:                            voiteluvalmisteet,          tuote. Saman nimikkeen       vapaasti tehtaalla
18416:                            tekovahat, valmistetut      aineksia voidaan             -hinnasta
18417:                            vahat, kiillotus-,          kuitenkin käyttää, jos
18418:                            hankaus- ja                 niiden arvo ei ylitä 20 %
18419:                            puhdistusvalmisteet,        tuotteen vapaasti
18420:                            kynttilät ja niiden         tehtaalla -hinnasta
18421:                            kaltaiset tuotteet,
18422:                            muovailumassat,
18423:                            "hammasvahat" ja
18424:                            kipsiin perustuvat
18425:                            hammaslääkinnässä
18426:                            käytettävät valmisteet;
18427:                            lukuun ottamatta
18428:                            seuraavia:
18429: 
18430: 
18431: 
18432:             ex 3403        Voiteluvalmisteet, joissa   Puhdistus ja/tai yksi tai
18433:                            on vähemmän kuin            useampi tietty
18434:                            70 painoprosenttia          käsittely( 1 )
18435:                            maaöljyjä tai bitumisista
18436:                            kivennäisistä saatuja       tai
18437:                            öljyjä
18438:                                                        Muut toimenpiteet,
18439:                                                        joissa kaikki käytetyt
18440:                                                        ainekset luokitellaan eri
18441:                                                        nimikkeeseen kuin
18442:                                                        tuote. Saman nimikkeen
18443:                                                        aineksia voidaan
18444:                                                        kuitenkin käyttää, jos
18445:                                                        niiden arvo ei ylitä 50 %
18446:                                                        tuotteen vapaasti
18447:                                                        tehtaalla -hinnasta
18448: 
18449: 
18450: 
18451: 
18452:     1
18453: (       )     Ks. tiettyjä käsittelyjä koskevat erityisedellytykset 7 alkuhuomautuksen 1 ja 3 kohdassa.
18454:                                    HE 279/1998 vp                                              159
18455: 
18456: 
18457:  HS-nimike      Tuotteen kuvaus              Ei-alkuperäainesten valmistus tai käsittely,
18458:                                                      joka antaa alkuperäaseman
18459:        1                2                          3                              4
18460: 3404         Tekovahat ja valmistetut
18461:              vahat:
18462: 
18463:              - jotka perustuvat          Valmistus, jossa kaikki
18464:                parafiiniin,              käytetyt ainekset
18465:                maaöljyvahoihin,          luokitellaan eri
18466:                bitumisista               nimikkeeseen kuin
18467:                kivennäisistä saatuihin   tuote.
18468:                vahoihin, puristettuun    Saman nimikkeen
18469:                parafiiniin (slack wax)   aineksia voidaan
18470:                tai öljyttömään           kuitenkin käyttää, jos
18471:                parafiiniin (scale wax)   niiden arvo ei ylitä 50 %
18472:                                          tuotteen vapaasti
18473:                                          tehtaalla -hinnasta
18474: 
18475:              - muut                      Valmistus minkä              Valmistus, jossa
18476:                                          tahansa nimikkeen            kaikkien käytettyjen
18477:                                          aineksista lukuun            ainesten arvo ei ylitä
18478:                                          ottamatta seuraavia:         40 % tuotteen
18479:                                          - nimikkeen 1516             vapaasti tehtaalla
18480:                                             vahamaiset hydratut       -hinnasta
18481:                                             öljyt,
18482:                                          - nimikkeen 3823
18483:                                             vahamaiset
18484:                                             kemiallisesti
18485:                                             määrittelemättömät
18486:                                             rasvahapot ja teolliset
18487:                                             rasva-alkoholit,
18488:                                          - nimikkeen 3404
18489:                                             ainekset
18490: 160                                          HE 279/1998 vp
18491: 
18492: 
18493:       HS-nimike       Tuotteen kuvaus               Ei-alkuperäainesten valmistus tai käsittely,
18494:                                                             joka antaa alkuperäaseman
18495:           1                      2                        3                              4
18496:                                                 Näitä aineksia voidaan
18497:                                                 kuitenkin käyttää, jos
18498:                                                 niiden arvo ei ylitä 20 %
18499:                                                 tuotteen vapaasti
18500:                                                 tehtaalla -hinnasta
18501: 
18502:  ex 35 ryhmä      Valkuaisaineet;               Valmistus, jossa kaikki     Valmistus, jossa
18503:                   modifioidut tärkkelykset;     käytetyt ainekset           kaikkien käytettyjen
18504:                   liimat ja liisterit;          luokitellaan eri            ainesten arvo ei ylitä
18505:                   entsyymit; lukuun             nimikkeeseen kuin           40 % tuotteen
18506:                   ottamatta seuraavia:          tuote. Saman nimikkeen      vapaasti tehtaalla
18507:                                                 aineksia voidaan            -hinnasta
18508:                                                 kuitenkin käyttää, jos
18509:                                                 niiden arvo ei ylitä 20 %
18510:                                                 tuotteen vapaasti
18511:                                                 tehtaalla -hinnasta
18512: 
18513:  3505             Dekstriini ja muu
18514:                   modifioitu tärkkelys,
18515:                   (esim. esihyytelöity tai
18516:                   esteröity tärkkelys);
18517:                   tärkkelykseen,
18518:                   dekstriiniin tai muuhun
18519:                   modifioituun
18520:                   tärkkely kseen
18521:                   perustuvat liimat ja
18522:                   liisterit:
18523: 
18524:                   - tärkkelyksen eetterit       Valmistus minkä             Valmistus, jossa
18525:                     ja esterit                  tahansa nimikkeen           kaikkien käytettyjen
18526:                                                 aineksista, myös muista     ainesten arvo ei ylitä
18527:                                                 nimikkeen 3505              40 % tuotteen
18528:                                                 aineksista                  vapaasti tehtaalla
18529:                                                                             -hinnasta
18530:                                             HE 279/1998 vp                                          161
18531: 
18532:       HS-nimike        Tuotteen kuvaus             Ei-alku peräainesten valmistus tai käsittely,
18533:                                                             joka antaa alkuperäaseman
18534:           1                    2                          3                              4
18535:                    -muut                       Valmistus minkä             Valmistus, jossa
18536:                                                tahansa nimikkeen           kaikkien käytettyjen
18537:                                                aineksista paitsi           ainesten arvo ei ylitä
18538:                                                nimikkeen 1108              40 % tuotteen
18539:                                                aineksista                  vapaasti tehtaalla
18540:                                                                            -hinnasta
18541: 
18542:      ex 3507       Muualle kuulumattomat       Valmistus, jossa
18543:                    entsyymivalmisteet          kaikkien käytettyjen
18544:                                                ainesten arvo ei ylitä
18545:                                                50 % tuotteen vapaasti
18546:                                                tehtaalla -hinnasta
18547: 
18548:      36 ryhmä      Räjähdysaineet;             Valmistus, jossa kaikki     Valmistus, jossa
18549:                    pyrotekniset tuotteet;      käytetyt ainekset           kaikkien käytettyjen
18550:                    tulitikut; pyroforiset      luokitellaan eri            ainesten arvo ei ylitä
18551:                    seokset; helposti           nimikkeeseen kuin           40 % tuotteen
18552:                    syttyvät aineet             tuote. Saman nimikkeen      vapaasti tehtaalla
18553:                                                aineksia voidaan            -hinnasta
18554:                                                kuitenkin käyttää, jos
18555:                                                niiden arvo ei ylitä 20 %
18556:                                                tuotteen vapaasti
18557:                                                tehtaalla -hinnasta
18558: 
18559:      ex 37 ryhmä   Valokuvaus- ja              Valmistus, jossa kaikki     Valmistus, jossa
18560:                    elokuvausvalmisteet;        käytetyt ainekset           kaikkien käytettyjen
18561:                    lukuun ottamatta            luokitella:m eri            ainesten arvo ei ylitä
18562:                    seuraavia:                  nimikkeeseen kuin           40 % tuotteen
18563:                                                tuote. Saman nimikkeen      vapaasti tehtaalla
18564:                                                aineksia voidaan            -hinnasta
18565:                                                kuitenkin käyttää, jos
18566:                                                niiden arvo ei ylitä 20 %
18567:                                                tuotteen vapaasti
18568:                                                tehtaalla -hinnasta
18569: 
18570: 
18571: 
18572: 
18573: 21    380457X
18574: 162                                   HE 279/1998 vp
18575: 
18576: 
18577:   HS-nimike       Tuotteen kuvaus               Ei-alkuperäainesten valmistus tai käsittely,
18578:                                                         joka antaa alkuperäaseman
18579:         1                 2                           3                              4
18580:  3701         Valokuvauslevyt ja
18581:               -laakafilmit,
18582:               säteilyherkät,
18583:               valottamattomat, muuta
18584:               ainetta kuin paperia,
18585:               kartonkia, pahvia tai
18586:               tekstiiliä; pikakuvafilmit
18587:               laa' at, säteilyherkät,
18588:               valottamattomat, myös
18589:               pakkafilmeinä:
18590: 
18591:               - pikakuvafilmit,            Valmistus, jossa kaikki      Valmistus, jossa
18592:                 värivalokuvausta           käytetyt ainekset            kaikkien käytettyjen
18593:                 varten tarkoitetut,        luokitellaan muuhun          ainesten arvo ei ylitä
18594:                 pakkafilmeinä              nimikkeeseen kuin 3701       40 % tuotteen
18595:                                            tai 3702.                    vapaasti tehtaalla
18596:                                            Nimikkeen 3702               -hinnasta
18597:                                            aineksia voidaan
18598:                                            kuitenkin käyttää, jos
18599:                                            niiden arvo ei ylitä 30 %
18600:                                            tuotteen vapaasti
18601:                                            tehtaalla -hinnasta
18602: 
18603:               -muut                        Valmistus, jossa kaikki      Valmistus, jossa
18604:                                            käytetyt ainekset            kaikkien käytettyjen
18605:                                            luokitellaan muuhun          ainesten arvo ei ylitä
18606:                                            nimikkeeseen kuin 3701       40 % tuotteen
18607:                                            tai 3702.                    vapaasti tehtaalla
18608:                                            Nimikkeiden 3701 ja          -hinnasta
18609:                                            3702 aineksia voidaan
18610:                                            kuitenkin käyttää, jos
18611:                                            niiden yhteisarvo ei ylitä
18612:                                            20 % tuotteen vapaasti
18613:                                            tehtaalla -hinnasta
18614:                                         HE 279/1998 vp                                           163
18615: 
18616:  HS-nimike        Tuotteen kuvaus               Ei-alkuperäainesten valmistus tai käsittely,
18617:                                                         joka antaa alkuperäaseman
18618:        1                   2                          3                              4
18619: 3702          Valokuvausfilmit rullissa,    Valmistus, jossa kaikki     Valmistus, jossa
18620:               säteilyherkät                 käytetyt ainekset           kaikkien käytettyjen
18621:               valottamattomat, muuta        luokitellaan muuhun         ainesten arvo ei ylitä
18622:               ainetta kuin paperia,         nimikkeeseen kuin           40 % tuotteen
18623:               kartonkia, pahvia tai         nimikkeeseen 3701 tai       vapaasti tehtaalla
18624:               tekstiiliä, pikakuvafilmit    3702                        -hinnasta
18625:               rullissa, säteilyherkät,
18626:               valottamattomat
18627: 
18628: 3704          Valokuvauslevyt, -filmit,    Valmistus, jossa kaikki     Valmistus, jossa
18629:               -paperi, -kartonki, -pahvi   käytetyt ainekset           kaikkien käytettyjen
18630:               ja -tekstiilit, vaiotetut    luokitellaan muuhun         ainesten arvo ei ylitä
18631:               mutta kehittämättömät        nimikkeeseen kuin           40 % tuotteen
18632:                                            3701 - 3704                 vapaasti tehtaalla
18633:                                                                        -hinnasta
18634: ex 38 ryhmä   Erinäiset kemialliset        Valmistus, jossa kaikki     Valmistus, jossa
18635:               tuotteet; lukuun             käytetyt ainekset           kaikkien käytettyjen
18636:               ottamatta seuraavia:         luokitellaan eri            ainesten arvo ei ylitä
18637:                                            nimikkeeseen kuin           40 % tuotteen
18638:                                            tuote. Saman nimikkeen      vapaasti tehtaalla
18639:                                            aineksia voidaan            -hinnasta
18640:                                            kuitenkin käyttää, jos
18641:                                            niiden arvo ei ylitä 20 %
18642:                                            tuotteen vapaasti
18643:                                            tehtaalla -hinnasta
18644: 
18645: ex 3801       - kolloidinen grafiitti      Valmistus. j'Jssa
18646:                 suspensiona öljyssä ja     kaikk:en käytettyjen
18647:                 puolikolloidinen           ainesten arvo ei ylitä
18648:                 grafiitti; hiilipitoiset   50 % tuotteen vapaasti
18649:                 elektrodimassat            tehtaalla -hinnasta
18650: 164                                        HE 279/1998 vp
18651: 
18652: 
18653:       HS-nimike        Tuotteen kuvaus             Ei-alkuperäainesten valmistus tai käsittely,
18654:                                                            joka antaa alkuperäaseman
18655:           1                    2                         3                              4
18656:                   -   grafiitti massana,       Valmistus, jossa           Valmistus, jossa
18657:                       jossa on seoksena        kaikkien käytettyjen       kaikkien käytettyjen
18658:                       kivennäisöljyjä ja       nimikkeen 3403             ainesten arvo ei ylitä
18659:                       enemmän kuin             ainesten arvo ei ylitä     40 % tuotteen
18660:                       30 painoprosenttia       20 % tuotteen vapaasti     vapaasti tehtaalla
18661:                       grafiittia               tehtaalla -hinnasta        -hinnasta
18662: 
18663:  ex 3803          Puhdistettu mäntyöljy        Raa'an mäntyöljyn          Valmistus, jossa
18664:                                                puhdistus                  kaikkien käytettyjen
18665:                                                                           ainesten arvo ei ylitä
18666:                                                                           40 % tuotteen
18667:                                                                           vapaasti tehtaalla
18668:                                                                           -hinnasta
18669: 
18670:  ex 3805          Puhdistettu                 Raa'an                      Valmistus, jossa
18671:                   sulfaattitärpättiöljy       sulfaattitärpättiöljyn      kaikkien käytettyjen
18672:                                               puhdistus tislaamalla tai   ainesten arvo ei ylitä
18673:                                               raffinoimalla               40 % tuotteen
18674:                                                                           vapaasti tehtaalla
18675:                                                                           -hinnasta
18676: 
18677:  ex 3806          Hartsiesterit               Valmistus hartsihapoista    Valmistus, jossa
18678:                                                                           kaikkien käytettyjen
18679:                                                                           ainesten arvo ei ylitä
18680:                                                                           40 % tuotteen
18681:                                                                           vapaasti tehtaalla
18682:                                                                           -hinnasta
18683: 
18684:  ex 3807          Puutervapiki                Puutervan tislaus           Valmistus, jossa
18685:                                                                           kaikkien käytettyjen
18686:                                                                           ainesten arvo ei ylitä
18687:                                                                           40 % tuotteen
18688:                                                                           vapaasti tehtaalla
18689:                                                                           -hinnasta
18690:                                     HE 279/1998 vp                                           165
18691: 
18692: 
18693:  HS-nimike       Tuotteen kuvaus              Ei-alkuperäainesten valmistus tai käsittely,
18694:                                                       joka antaa alkuperäaseman
18695:        1                   2                        3                              4
18696: 3808         Hyönteisten torjunta-        Valmistus, jossa
18697:              aineet, rotanmyrkyt,         kaikkien käytettyjen
18698:              sienitautien ja              ainesten arvo ei ylitä
18699:              rikkakasvien torjunta-       50 % tuotteen vapaasti
18700:              aineet, itämistä estävät     tehtaalla -hinnasta
18701:              aineet, kasvien kasvua
18702:              säätävät aineet,
18703:              desinfioimisaineet ja
18704:              niiden kaltaiset tuotteet,
18705:              vähittäismyyntimuodoiss
18706:              a tai -pakkauksissa tai
18707:              valmisteina tai tavaroina
18708:              (esim. rikitetyt nauhat,
18709:              sydämet ja kynttilät
18710:              sekä kärpäspaperi)
18711: 
18712: 3809         Viimeistelyvalmisteet,       Valmistus, jossa
18713:              valmisteet, jotka            kaikkien käytettyjen
18714:              nopeuttavat                  ainesten arvo ei ylitä
18715:              värjäytymistä tai            50 % tuotteen vapaasti
18716:              väriaineiden                 tehtaalla -hinnasta
18717:              kiinnittymistä, sekä
18718:              muut tuotteet ja
18719:              valmisteet (esim.
18720:              liistausaineet ja
18721:              peittausaineet). jollaisia
18722:              käytetään tekstiili-,
18723:              paper!-, nahka- tai niiden
18724:              kaltai~essa
18725:              teollisuudessa, muualle
18726:              kuulumattomat
18727: 166                                   HE 279/1998 vp
18728: 
18729: 
18730:   HS-nimike       Tuotteen kuvaus              Ei-alkuperäainesten valmistus tai käsittely,
18731:                                                        joka antaa alkuperäaseman
18732:         1                 2                          3                              4
18733:  3810         Metallipintojen              Valmistus, jossa
18734:               peittausvalmisteet;          kaikkien käytettyjen
18735:               sulamista edistävät          ainesten arvo ei ylitä
18736:               aineet ja muut               50 % tuotteen vapaasti
18737:               apuvalmisteet metallien      tehtaalla -hinnasta
18738:               juottamista tai hitsausta
18739:               varten; juotos- tai
18740:               hitsausjauheet ja
18741:               -tahnat, joissa on
18742:               metallia ja muita aineita;
18743:               valmisteet, jollaisia
18744:               käytetään
18745:               hitsauselektrodien ja
18746:               -puikkojen täytteenä tai
18747:               päällysteenä
18748: 
18749:  3811         Nakutusta,
18750:               hapettumista,
18751:               hartsiutumista tai
18752:               syöpymistä estävät
18753:               valmisteet, viskositeettia
18754:               parantavat valmisteet ja
18755:               muut kivennäisöljyjen                                                           1
18756:               (myös bensiinin) ja
18757:               muiden nesteiden, joita
18758:               käytetään samaan
18759:               tarkoitukseen kuin
18760:               kivennäisöljyjä,
18761:               lisäainevalmisteet:
18762: 
18763:               - voiteluöljyjen             Valmistus, jossa
18764:                 lisäainevalmisteet,        käytettyjen nimikkeen
18765:                 joissa on maaöljyjä tai    3811 ainesten arvo ei
18766:                 bitumisista                ylitä 50 % tuotteen
18767:                 kivennäisistä saatuja      vapaasti tehtaalla
18768:                 öljyjä                     -hinnasta
18769:                                    HE 279/1998 vp                                          167
18770: 
18771:  HS-nimike       Tuotteen kuvaus            Ei-alkuperäainesten valmistus tai käsittely,
18772:                                                     joka antaa alkuperäaseman
18773:        1                2                        3                                4
18774:              -muut                      Valmistus, jossa
18775:                                         kaikkien käytettyjen
18776:                                         ainesten arvo ei ylitä
18777:                                         50 % tuotteen vapaasti
18778:                                         tehtaalla -hinnasta
18779: 
18780: 3812         Valmistetut vulkanoinnin   Valmistus, jossa
18781:              kiihdyttimet; muualle      kaikkien käytettyjen
18782:              kuulumattomat kumin        ainesten arvo ei ylitä
18783:              tai muovin                 50 % tuotteen vapaasti
18784:              pehmitinseokset;           tehtaalla -hinnasta
18785:              hapettumisen esteaineet
18786:              ja muut kumin tai
18787:              muovin
18788:              stabilaattoriseokset
18789: 
18790: 3813         Valmisteet ja panokset     Valmistus, jossa
18791:              tulensammuttimia           kaikkien käytettyjen
18792:              varten,                    ainesten arvo ei ylitä
18793:              tulensammutuskranaatit     50 % tuotteen vapaasti
18794:              ja -pommit                 tehtaalla -hinnasta
18795: 
18796: 3814         Orgaaniset liuotin- ja     Valmistus, jossa
18797:              ohennusaineseokset,        kaikkien käytettyjen
18798:              muualle kuulumattomat;     ainesten arvo ei ylitä
18799:              valmistetut maalin- ja     50 % tuotteen vapaasti
18800:              lakanpoistoaineet          tehtaalla -hinnasta
18801: 168                                   HE 279/1998 vp
18802: 
18803:   HS-nimike       Tuotteen kuvaus             Ei-alkuperäainesten valmistus tai käsittely,
18804:                                                       joka antaa alkuperäaseman
18805:         1                 2                         3                              4
18806:  3818         Kemialliset alkuaineet,     Valmistus, jossa
18807:               jotka on seostettu          kaikkien käytettyjen
18808:               (doped) elektroniikassa     ainesten arvo ei ylitä
18809:               käyttöä varten,             50 % tuotteen vapaasti
18810:               kiekkoina, levyinä tai      tehtaalla -hinnasta
18811:               niiden kaltaisissa
18812:               muodoissa; kemialliset
18813:               yhdisteet, jotka on
18814:               seostettu (doped)
18815:               elektroniikassa käyttöä
18816:               varten
18817: 
18818:  3819         Hydrauliset jarrunesteet    Valmistus, jossa
18819:               ja muut hydraulisessa       kaikkien käytettyjen
18820:               voimansiirrossa             ainesten arvo ei ylitä
18821:               käytettävät nestemäiset     50 % tuotteen vapaasti
18822:               valmisteet, joissa ei ole   tehtaalla -hinnasta
18823:               lainkaan tai on
18824:               vähemmän kuin 70
18825:               painoprosenttia
18826:               maaöljyjä tai bitumisista
18827:               kivennäisistä saatuja
18828:               öljyjä
18829: 
18830:  3820         Jäätymistä estävät          Valmistus, jossa
18831:               valmisteet sekä             kaikkien käytettyjen
18832:               valmistetut huurteen- ja    ainesten arvo ei ylitä
18833:               jäänpoistonesteet           50 % tuotteen vapaasti
18834:                                           tehtaalla -hinnasta
18835: 
18836:  3822         Taudinmääritys-             Valmistus, jossa
18837:               reagenssit ja               kaikkien käytettyjen
18838:               laboratorioreagenssit       ainesten arvo ei ylitä
18839:               alustalla, sekä             50 % tuotteen vapaasti
18840:               valmistetut                 tehtaalla -hinnasta
18841:               taudinmääritysreagens-
18842:               sit ja valmistetut
18843:               laboratorioreagenssit,
18844:               alustalla tai ilman sitä,
18845:               muut kuin nimikkeisiin
18846:               3002 ja 3006 kuuluvat
18847:                                        HE 279/1998 vp                                          169
18848: 
18849: 
18850:    HS-nimike       Tuotteen kuvaus              Ei-alkuperäainesten valmistus tai käsittely,
18851:                                                         joka antaa alkuperäaseman
18852:          1                   2                        3                              4
18853:   3823         Teolliset
18854:                monokarboksyylirasva-
18855:                hapot; puhdistuksessa
18856:                saadut happamat öljyt;
18857:                teolliset rasva-alkoholit:
18858: 
18859:                - teolliset                  Valmistus jossa kaikki
18860:                  monokarboksyyli-           käytetyt ainekset
18861:                  rasvahapot;                luokitellaan eri
18862:                  puhdistuksessa             nimikkeeseen kuin tuote
18863:                  saadut happamat öljyt
18864: 
18865:                - teolliset rasva-           Valmistus minkä
18866:                  alkoholit                  tahansa nimikkeen
18867:                                             aineksista, myös muista
18868:                                             nimikkeen 3823
18869:                                             aineksista
18870: 
18871:   3824         Valmistetut
18872:                sitomisaineet
18873:                valumuotteja ja
18874:                -sydämiä varten;
18875:                kemialliset tuotteet ja
18876:                kemian- tai siihen
18877:                liittyvän teollisuuden
18878:                valmisteet (myös jos ne
18879:                ovat luonnontuotteiden
18880:                seoksia). muualle
18881:                kuulumattomat; kemian-
18882:                tai siihen liittyvän
18883:                teollisuuden
18884:                jätetuotteet, muualle
18885:                 kuulumattomat:
18886: 
18887: 
18888: 
18889: 
18890: 22 380457X
18891: 170                                        HE 279/1998 vp
18892: 
18893: 
18894:       HS-nimike       Tuotteen kuvaus             Ei-alkuperäainesten valmistus tai käsittely,
18895:                                                           joka antaa alkuperäaseman
18896:           1                   2                         3                              4
18897:                   - seuraavat tämän           Valmistus, jossa kaikki     Valmistus, jossa
18898:                     nimikkeen tuotteet:       käytetyt ainekset           kaikkien käytettyjen
18899:                                               luokitellaan eri            ainesten arvo ei ylitä
18900:                   luonnon hartsituotteisiin   nimikkeeseen kuin           40 % tuotteen
18901:                   perustuvat valmistetut      tuote. Saman nimikkeen      vapaasti tehtaalla
18902:                   sitomisaineet               aineksia voidaan            -hinnasta
18903:                   valumuotteja ja             kuitenkin käyttää, jos
18904:                   -sydämiä varten             niiden arvo ei ylitä 20 %
18905:                                               tuotteen vapaasti
18906:                   nafteenihapot, niiden       tehtaalla -hinnasta
18907:                   veteen liukenemattomat
18908:                   suolat ja niiden esterit
18909: 
18910:                   sorbitoli, muu kuin
18911:                   nimikkeeseen 2905
18912:                   kuuluva
18913: 
18914:                   maaäljysulfonaatit, ei
18915:                   kuitenkaan
18916:                   alkalimetallien,
18917:                   ammoniumin tai
18918:                   etanoliamiinien
18919:                   maaäljysulfonaatit,
18920:                   bitumisista kivennäisistä
18921:                   saatujen äljyjen
18922:                   tiofeenisulfonihapot ja
18923:                   niiden suolat
18924: 
18925:                   ioninvaihtimet
18926: 
18927:                   kaasua imevät aineet
18928:                   tyhjäputkia varten
18929: 
18930:                   ioninvaihtimet
18931: 
18932:                   kaasua imevät aineet
18933:                   tyhjäputkia varten
18934: 
18935:                   alkalinen rautaoksidi,
18936:                   jota käytetään kaasun
18937:                   puhdistuksessa
18938:                                       HE 279/1998 vp                                           171
18939: 
18940: 
18941:  HS-nimike        Tuotteen kuvaus               Ei-alkuperäainesten valmistus tai käsittely,
18942:                                                         joka antaa alkuperäaseman
18943:      1                     2                          3                              4
18944:               valokaasun
18945:               puhdistuksessa tuotettu
18946:               ammoniakkikaasuvesi ja
18947:               käytetty kaasun
18948:               puhdistusmassa
18949: 
18950:               sulfonafteenihapot sekä
18951:               niiden veteen
18952:               liukenemattomat suolat
18953:               ja niiden esterit
18954: 
18955:               sikuna- eli finkkeliöljy ja
18956:               dippel- eli hirvensarviöljy
18957: 
18958:               sellaisten suolojen
18959:               seokset, joilla on
18960:               erilaiset anionit
18961: 
18962:               gelatiiniin perustuva
18963:               telahyty, myös paperi-
18964:               tai tekstiiliainepohjalla
18965: 
18966:               - muut                        Valmistus, jossa
18967:                                             kaikkien käytettyjen
18968:                                             ainesten arvo ei ylitä
18969:                                             50 % tuotteen vapaasti
18970:                                             tehtaalla -hinnasta
18971: 3901 - 3915   Muovit alkumuodossa;
18972:               muovijätteet, -leikkeet ja
18973:               -romu; lukuun ottamatta
18974:               nimikkeiden ex 3907 ja
18975:               391 2 tuotteita, joita
18976:               koskevat säännöt ovat
18977:               jäljempänä:
18978: 172                                        HE 279/1998 vp
18979: 
18980: 
18981:        HS-nimike         Tuotteen kuvaus               Ei-alkuperäainesten valmistus tai käsittely,
18982:                                                                joka antaa alkuperäaseman
18983:            1                     2                           3                              4
18984:                      - additiohomopolymeeri      Valmistus, jossa:            Valmistus, jossa
18985:                        -tuotteet, joissa yhden   - kaikkien käytettyjen       kaikkien käytettyjen
18986:                        monomeerin osuus on           ainesten arvo ei ylitä   ainesten arvo ei ylitä
18987:                        suurempi kuin                 50 % tuotteen            25 % tuotteen
18988:                        99 painoprosenttia            vapaasti tehtaalla       vapaasti tehtaalla
18989:                        polymeerin                    -hinnasta, ja            -hinnasta
18990:                        kokonaispitoisuudesta     -   käytettyjen
18991:                                                      39 ryhmän ainesten
18992:                                                      arvo ei ylitä 20 %
18993:                                                      tuotteen vapaasti
18994:                                                      tehtaalla -hinnastae l
18995: 
18996:                      -muut                       Valmistus, jossa             Valmistus, jossa
18997:                                                  käytettyjen 39 ryhmän        kaikkien käytettyjen
18998:                                                  ainesten arvo ei ylitä       ainesten arvo ei ylitä
18999:                                                  20 % tuotteen vapaasti       25 % tuotteen
19000:                                                  tehtaalla -hinnasta(' l      vapaasti tehtaalla
19001:                                                                               -hinnasta
19002:       ex 3907        - polykarbonaatti-          Valmistus, jossa kaikki
19003:                        kopolymeereista ja        käytetyt ainekset
19004:                        akryylinitriilibuta-      luokitellaan eri
19005:                        dieenistyreeni- (ABS)     nimikkeeseen kuin
19006:                        kopolymeereista           tuote. Samaan
19007:                        valmistetut               nimikkeeseen kuin tuote
19008:                        kopolymeerit              luokiteltavia aineksia
19009:                                                  voidaan kuitenkin
19010:                                                  käyttää, jos niiden arvo
19011:                                                  ei ylitä 50 % tuotteen
19012:                                                  vapaasti tehtaalla
19013:                                                  -hinnasta 1
19014: 
19015: 
19016: 
19017: 
19018:  1
19019: ( )     Tuotteiden osalta, jotka on valmistettu sekä toisaalta nimikkeiden 3901 - 3906 että toisaalta
19020:         nimikkeiden 3907 - 3911 aineksista, tätä määräystä sovelletaan ainoastaan siihen
19021:         ainesryhmään, joka on tuotteessa painoltaan hallitseva.
19022:                                       HE 279/1998 vp                                          173
19023: 
19024: 
19025:  HS-nimike        Tuotteen kuvaus             Ei-alkuperäainesten valmistus tai käsittely,
19026:                                                       joka antaa alkuperäaseman
19027:        1                     2                      3                              4
19028:               - polyesteri                Valmistus, jossa
19029:                                           käytettyjen 39 ryhmän
19030:                                           ainesten arvo ei ylitä
19031:                                           20 % tuotteen vapaasti
19032:                                           tehtaalla -hinnasta
19033:                                           ja/tai
19034:                                           Valmistus tetrabromi-
19035:                                           (bisfenoli Al-
19036:                                           polykarbonaatista
19037: 
19038: 3912          Selluloosa ja sen           Valmistus, jossa samaan
19039:               kemialliset johdannaiset,   nimikkeeseen kuin tuote
19040:               muualle kuulumattomat,      luokiteltavien ainesten
19041:               alkumuodossa                arvo ei ylitä 20 %
19042:                                           tuotteen vapaasti
19043:                                           tehtaalla -hinnasta
19044: 
19045: 3916 - 3921   Puolivalmisteet, muovia,
19046:               ja muovitavarat, lukuun
19047:               ottamatta nimikkeiden
19048:               ex 3916, ex 3917,
19049:               ex 3920 ja ex 3921
19050:               tuotteita, joita koskevat
19051:               säännöt ovat
19052:               jäljempänä:
19053: 
19054:               - litteät tuotteet, joita   Valmistus, jossa           Valmistus, jossa
19055:                 on valmistettu            käytettyjen 39 ryhmän      kaikkien käytettyjen
19056:                 enemmän kuin              ainesten arvo ei ylitä     ainesten arvo ei ylitä
19057:                 pelkästään                50 % tuotteen vapaasti     25 % tuotteen
19058:                 pintakäsittelemällä tai   tehtaalla -hinnasta        vapaasti tehtaalla
19059:                 leikkaamaila muuhun                                  -hinnasta
19060:                 kuin neliön tai
19061:                 suorakaiteen
19062:                 muotoon; muut
19063:                 tuotteet, joita on
19064:                 valmistettu enemmän
19065:                 kuin pelkästään
19066:                 pintakäsittelemällä
19067: 174                                           HE 27911998 vp
19068: 
19069: 
19070:        HS-nimike         Tuotteen kuvaus                Ei-alkuperäainesten valmistus tai käsittely,
19071:                                                                 joka antaa alkuperäaseman
19072:            1                      2                           3                              4
19073:                      -muut:
19074: 
19075:                        - additiohomopoly-          Valmistus, jossa:            Valmistus, jossa
19076:                           meerituotteet,           - kaikkien käytettyjen       kaikkien käytettyjen
19077:                           joissa yhden               ainesten arvo ei ylitä     ainesten arvo ei ylitä
19078:                           monomeerin osuus           50 % tuotteen              25 % tuotteen
19079:                           on suurempi kuin           vapaasti tehtaalla -       vapaasti tehtaalla
19080:                           99 painoprosenttia         hinnasta, ja               -hinnasta
19081:                           polymeerin               - käytettyjen
19082:                           kokonaispitoisuu-          39 ryhmän ainesten
19083:                           desta                      arvo ei ylitä 20 %
19084:                                                      tuotteen vapaasti
19085:                                                      tehtaalla -hinnasta( 1 )
19086: 
19087:                        - muut                      Valmistus, jossa             Valmistus, jossa
19088:                                                    käytettyjen 39 ryhmän        kaikkien käytettyjen
19089:                                                    ainesten arvo ei ylitä       ainesten arvo ei ylitä
19090:                                                    20 % tuotteen vapaasti       25 % tuotteen
19091:                                                    tehtaalla -hinnasta( 1 )     vapaasti tehtaalla
19092:                                                                                 -hinnasta
19093: 
19094:       ex3916ja       Profiilit, putket ja letkut   Valmistus, jossa:            Valmistus, jossa
19095:       ex 3917                                      - kaikkien käytettyjen       kaikkien käytettyjen
19096:                                                      ainesten arvo ei ylitä     ainesten arvo ei ylitä
19097:                                                      50 % tuotteen              25 % tuotteen
19098:                                                      vapaasti tehtaalla         vapaasti tehtaalla
19099:                                                      -hinnasta, ja              -hinnasta
19100:                                                    - samaan nimikkeeseen
19101:                                                      kuin tuote
19102:                                                      luokiteltavien ainesten
19103:                                                      arvo ei ylitä 20 %
19104:                                                      tuotteen vapaasti
19105:                                                      tehtaalla -hinnasta
19106: 
19107: 
19108: 
19109: 
19110:  1
19111: ( )     Tuotteiden osalta, jotka on valmistettu sekä toisaalta nimikkeiden 3901 - 3906 että toisaalta
19112:         nimikkeiden 3907 - 3911 aineksista, tätä määräystä sovelletaan ainoastaan siihen
19113:         ainesryhmään, joka on tuotteessa painoltaan hallitseva
19114:                                                   HE 279/1998 vp                                             175
19115: 
19116:              HS-nimike          Tuotteen kuvaus             Ei-al kuperäainesten valmistus tai käsittely,
19117:                                                                      joka antaa alkuperäaseman
19118:                  1                     2                           3                              4
19119:             ex 3920        - lonomeerilevy tai         Valmistus osittain           Valmistus, jossa
19120:                               -kalvo                   suolamuotoisesta             kaikkien käytettyjen
19121:                                                        kestomuovista, joka on       ainesten arvo ei ylitä
19122:                                                        eteenin ja pääasiallisesti   25 % tuotteen
19123:                                                        sinkkiä ja natriumia         vapaasti tehtaalla
19124:                                                        olevilla metalli-ioneilla    -hinnasta
19125:                                                        osittain neutraloidun
19126:                                                        metakryylihapon
19127:                                                        kopolymeeri
19128: 
19129:                            - Regeneroidusta            Valmistus, jossa samaan
19130:                               selluloosasta,           nimikkeeseen kuin tuote
19131:                               polyamideista tai        luokiteltavien ainesten
19132:                               polyeteenistä            arvo ei ylitä 20 %
19133:                               valmistetut levyt        tuotteen vapaasti
19134:                                                        tehtaalla -hinnasta
19135: 
19136:             ex 3921        Metalloidut muovikalvot     Valmistus erittäin           Valmistus, jossa
19137:                                                        läpinäkyvistä                kaikkien käytettyjen
19138:                                                        polyesterikalvoista,         ainesten arvo ei ylitä
19139:                                                        joiden paksuus on            25 % tuotteen
19140:                                                        pienempi kuin                vapaasti tehtaalla
19141:                                                        23 mikronia( 1 )             -hinnasta
19142: 
19143:             3922- 3926     Muovitavarat                Valmistus, jossa
19144:                                                        kaikkien käytettyjen
19145:                                                        ainesten arvo ei ylitä
19146:                                                        50 % tuotteen vapaasti
19147:                                                        tehtaalla -hinnasta
19148:             ex 40 ryhmä    Kumi ja kumitavarat;        Valmistus, jossa kaikki
19149:                            lukuun ottamatta            käytetyt ainekset
19150:                            seuraavia:                  luokitellaan eri
19151:                                                        nimikkeeseen kuin tuote
19152: 
19153: 
19154: 
19155: 
19156:     1
19157: (       )     Seuraavia pidetään erittäin läpinäkyvinä kalvoina: kalvot, joiden Gardnerin nefelometrillä
19158:               ASTM-D 1003-1 6:n mukaisesti mitattu optinen hirnmeneminen (haittatekijä) on pienempi
19159:               kuin 2 %.
19160: 176                                        HE 279/1998 vp
19161: 
19162: 
19163:       HS-nimike       Tuotteen kuvaus              Ei-alkuperäainesten valmistus tai käsittely,
19164:                                                            joka antaa alkuperäaseman
19165:           1                   2                          3                              4
19166: 
19167:  ex 4001          Kerrostetut                  Luonnonkumilevyjen
19168:                   kumikreppilaatat kenkiä      laminointi
19169:                   varten
19170: 
19171:  4005             Seostettu kumi,              Valmistus, jossa
19172:                   vulkanoimaton,               kaikkien käytettyjen
19173:                   alkumuodossa tai             ainesten paitsi
19174:                   laattoina, levyinä tai       luonnonkumin arvo ei
19175:                   kaistaleina                  ylitä 50 % tuotteen
19176:                                                vapaasti tehtaalla
19177:                                                -hinnasta
19178: 
19179: 
19180:   4012            Uudelleen pinnoitetut tai
19181:                   käytetyt pneumaattiset
19182:                   ulkorenkaat, kumia;
19183:                   umpikumirenkaat,
19184:                   joustorenkaat,
19185:                   vaihdettavat
19186:                   ulkorenkaan
19187:                   kulutuspinnat sekä
19188:                   vannenauhat, kumia:
19189: 
19190:                   - uudelleen pinnoitetut      Käytettyjen
19191:                     pneumaattiset              pneumaattisten
19192:                     ulkorenkaat,               ulkorenkaiden,
19193:                     umpikumirenkaat tai        umpikumirenkaiden tai
19194:                     joustorenkaat, kumia       joustarenkaiden
19195:                                                uudelleen
19196:                                                pinnoittaminen
19197: 
19198:                   -muut                        Valmistus minkä
19199:                                                tahansa nimikkeen
19200:                                                aineksista, lukuun
19201:                                                ottamatta nimikkeen
19202:                                                4011 tai 4012 aineksia
19203: 
19204: 
19205:   ex 4017         Kovakumitavarat              Valmistus kovakumista
19206:                                            HE 279/1998 vp                                          177
19207: 
19208:       HS-nimike        Tuotteen kuvaus              Ei-alkuperäainesten valmistus tai käsittely,
19209:                                                             joka antaa alkuperäaseman
19210:             1                   2                         3                              4
19211:      ex 41 ryhmä   Raakavuodatja -nahat         Valmistus, jossa kaikki
19212:                    (muut kuin turkisnahat)      käytetyt ainekset
19213:                    sekä muokattu nahka;         luokitellaan eri
19214:                    lukuun ottamatta             nimikkeeseen kuin tuote
19215:                    seuraavia:
19216: 
19217:      ex 4102       Lampaan ja karitsan          Villan poistaminen
19218:                    raakanahat,                  villapeitteisistä lampaan
19219:                    villapeitteettömät           ja karitsan raakanahoista
19220: 
19221:      4104- 4107    Nahka, muokattu, villa-      Esiparkitun nahan
19222:                    tai karvapeitteetön, muu     jälkiparkitus
19223:                    kuin nimikkeen 4108 tai      tai
19224:                    4109 nahka                   Valmistus, jossa kaikki
19225:                                                 käytetyt ainekset
19226:                                                 luokitellaan eri
19227:                                                 nimikkeeseen kuin tuote
19228: 
19229:      4109          Kiiltonahka ja laminoitu     Valmistus nimikkeiden
19230:                    kiiltonahka;                 4104 - 4107 nahasta,
19231:                    metallipinnoitettu nahka     jos sen arvo ei ylitä
19232:                                                 50 % tuotteen vapaasti
19233:                                                 tehtaalla -hinnasta
19234: 
19235:      42 ryhmä      Nahkatavarat; satula- ja     Valmistus, jossa kaikki
19236:                    valjasteokset;               käytetyt ainekset
19237:                    matkatarvikkeet,             luokitellaan eri
19238:                    käsilaukut ja niiden         nimikkeeseen kuin tuote
19239:                    kaltaiset säilytysesineet;
19240:                    suolesta valmistetut
19241:                    tavarat
19242: 
19243: 
19244: 
19245: 
19246: 23    380457X
19247: 178                                           HE 279/1998 vp
19248: 
19249:       HS-nimike       Tuotteen kuvaus                Ei-alkuperäainesten valmistus tai käsittely,
19250:                                                              joka antaa alkuperäaseman
19251:           1                    2                           3                              4
19252:  ex 43 ryhmä      Turkisnahat ja                 Valmistus, jossa kaikki
19253:                   tekoturkikset; niistä          käytetyt ainekset
19254:                   valmistetut tavarat;           luokitellaan eri
19255:                   lukuun ottamatta               nimikkeeseen kuin tuote
19256:                   seuraavia:
19257:  ex 4302          Parkitut tai muokatut
19258:                   turkisnahat, yhdistetyt:
19259: 
19260:                   - levyt, ristit ja niiden      Yhdistämättömien
19261:                     kaltaiset muodot             parkittujen tai
19262:                                                  muokattujen
19263:                                                  turkisnahkojen valkaisu
19264:                                                  tai värjäys leikkuun ja
19265:                                                  yhdistämisen lisäksi
19266: 
19267:                   - muut                         Valmistus
19268:                                                  yhdistämättömistä
19269:                                                  parkituista tai
19270:                                                  muokatuista
19271:                                                  turkisnahoista
19272: 
19273:  4303             Vaatteet,                      Valmistus nimikkeen
19274:                   vaatetustarvikkeet ja          4302 yhdistämättömistä
19275:                   muut turkisnahasta             parkituista tai
19276:                   valmistetut tavarat            muokatuista
19277:                                                  turkisnahoista
19278: 
19279:  ex 44 ryhmä      Puu ja puusta                  Valmistus, jossa kaikki
19280:                   valmistetut tavarat;           käytetyt ainekset
19281:                   puuhiili; lukuun               luokitellaan eri
19282:                   ottamatta seuraavia:           nimikkeeseen kuin tuote
19283:                                          HE 279/1998 vp                                          179
19284: 
19285: 
19286:  HS-nimike       Tuotteen kuvaus                 Ei-alku peräainesten valmistus tai käsittely,
19287:                                                           joka antaa alkuperäaseman
19288:      1                      2                           3                              4
19289: ex 4403      Karkeasti syrjätty puu          Valmistus raakapuusta,
19290:                                              myös kuoritusta tai
19291:                                              karsitusta
19292: 
19293: ex 4407      Puu, sahattu tai               Höylääminen, hiominen
19294:              veistetty (chipped)            tai sormijatkaminen
19295:              pituussuunnassa,
19296:              tasoleikattu tai viiluksi
19297:              sorvattu, paksuus
19298:              suurempi kuin 6 mm,
19299:              höylätty, hiottu tai
19300:              sormijatkettu
19301: 
19302: ex 4408      Vaneriviilu, paksuus           Saumaaminen,
19303:              enintään 6 mm,                 höylääminen, hiominen
19304:              saumaamalJa tehty, ja          tai sormijatkaminen
19305:              muu puu, sahattu
19306:              pituussuunnassa,
19307:              tasoleikattu tai viiluksi
19308:              sorvattu, paksuus
19309:              enintään 6 mm,
19310:              höylätty, hiottu tai
19311:              sormijatkettu
19312: 
19313: ex 4409      Puu, yhdeltä tai
19314:              useammalta syrjäitä tai
19315:              pinnalta koko pituudelta
19316:              muotoiltu, myös
19317:              höylätty, hiottu tai
19318:              sormijatkettu:
19319: 
19320:              - hiottu tai                   Hiominen tai
19321:                sormijatkettu                sormijatkaminen
19322: 
19323:              - reuna- ja kehyslista         Reuna- ja kehyslistaksi
19324:                                             työstäminen
19325: 180                                         HE 279/1998 vp
19326: 
19327: 
19328:       HS-nimike       Tuotteen kuvaus               Ei-alkuperäainesten valmistus tai käsittely,
19329:                                                             joka antaa alkuperäaseman
19330:           1                    2                          3                              4
19331:  ex 4410-         1-'Uinen reuna- ja            Reuna- ja kehyslistaksi
19332:  ex 4413          kehyslista, myös              työstäminen
19333:                   muotoiltu jalkalista ja
19334:                   niiden kaltainen
19335:                   muotolauta
19336: 
19337:  ex 4415          Puiset pakkauslaatikot,       Valmistus määräkokoon
19338:                   -rasiat, -häkit, -pytyt ja    leikkaamattomista
19339:                   niiden kaltaiset              laudoista
19340:                   päällykset
19341: 
19342:  ex 4416          Drittelit, tynnyrit,          Valmistus halkaisemalla
19343:                   sammiot, saavit ja muut       tehdyistä puisista
19344:                   tynnyriteokset puusta         kimmistä, molemmilta
19345:                   sekä niiden puuosat           lapepinnoilta sahatuista,
19346:                                                 mutta ei enempää
19347:                                                 valmistetuista
19348: 
19349:  ex 4418          - Puiset                      Valmistus, jossa kaikki
19350:                     rakennuspuusepän ja         käytetyt ainekset
19351:                     kirvesmiehen tuotteet       luokitellaan eri
19352:                                                 nimikkeeseen kuin
19353:                                                 tuote. Puisia solulevyjä,
19354:                                                 kattopäreitä ja -paanuja
19355:                                                 voidaan kuitenkin
19356:                                                 käyttää
19357: 
19358:                   - Reuna- ja kehyslista        Reuna- ja kehyslistaksi
19359:                                                 työstäminen
19360: 
19361: 
19362:  ex 4421          Tulitikkutikut; jalkineiden   Valmistus minkä
19363:                   puunaulat                     tahansa nimikkeen
19364:                                                 puusta paitsi nimikkeen
19365:                                                 4409 puulangasta
19366:                                         HE 279/1998 vp                                         181
19367: 
19368: 
19369:  HS-nimike        Tuotteen kuvaus               Ei-alkuperäainesten valmistus tai käsittely,
19370:                                                         joka antaa alkuperäaseman
19371:        1                   2                          3                              4
19372: ex 45 ryhmä   Korkki ja korkkitavarat;      Valmistus, jossa kaikki
19373:               lukuun ottamatta              käytetyt ainekset
19374:               seuraavia:                    luokitellaan eri
19375:                                             nimikkeeseen kuin tuote
19376: 
19377: 4503          Luonnonkorkkitavarat          Valmistus nimikkeen
19378:                                             4501 korkista
19379: 
19380: 46 ryhmä      Oljesta, espartosta tai       Valmistus, jossa kaikki
19381:               muista punonta- tai           käytetyt ainekset
19382:               palmikointiaineista           luokitellaan eri
19383:               valmistetut tavarat; kori-    nimikkeeseen kuin tuote
19384:               ja punontateokset
19385: 
19386: 47 ryhmä      Puusta tai muusta             Valmistus, jossa kaikki
19387:               kuituisesta selluloosa-       käytetyt ainekset
19388:               aineesta valmistettu          luokitellaan eri
19389:               massa; keräyspaperi,          nimikkeeseen kuin tuote
19390:               -kartonki ja
19391:               -pahvi (-jäte)
19392: 
19393: ex 48 ryhmä   Paperi, kartonki ja pahvi;    Valmistus, jossa kaikki
19394:               paperimassa-, paperi-,        käytetyt ainekset
19395:               kartonki- ja                  luokitellaan eri
19396:               pahvitavarat; lukuun          nimikkeeseen kuin tuote
19397:               ottamatta seuraavia:
19398: 
19399: ex 4811       Pelkästään saroitettu,        Valmistus 4 7 ryhmän
19400:               viivoitettu tai ruudutettu    paperinvalmistusaineista
19401:               paperi, kartonki ja pahvi
19402: 182                                       HE 279/1998 vp
19403: 
19404: 
19405:       HS-nimike       Tuotteen kuvaus               Ei-alkuperäainesten valmistus tai käsittely,
19406:                                                             joka antaa alkuperäaseman
19407:           1                    2                          3                              4
19408:  4816             Hiilipaperi, itsejäljentävä   Valmistus 4 7 ryhmän
19409:                   paperi ja muut                paperinvalmistusaineista
19410:                   jäljentävät tai
19411:                   siirtopaperit (muut kuin
19412:                   nimikkeeseen 4809
19413:                   kuuluvat), paperiset
19414:                   vahakset ja offsetlevyt,
19415:                   myös rasioissa
19416: 
19417:  4817             Kirjekuoret, kirjekortit,     Valmistus, jossa:
19418:                   kuvattomat postikortit ja     - kaikki käytetyt
19419:                   kirjeenvaihtokortit,            ainekset luokitellaan
19420:                   paperia, kartonkia tai          eri nimikkeeseen kuin
19421:                   pahvia; paperiset,              tuote, ja
19422:                   kartonkiset tai pahviset      - kaikkien käytettyjen
19423:                   rasiat, kotelot, kansiot,       ainesten arvo ei ylitä
19424:                   salkut yms., joissa on          50 % tuotteen
19425:                   lajitelma kirjepaperia,         vapaasti tehtaalla
19426:                   kirjekuoria jne.                -hinnasta
19427: 
19428:  ex 4818          Toalettipaperi                Valmistus 4 7 ryhmän
19429:                                                 paperinvalmistusaineista
19430: 
19431:  ex 4819          Kotelot, rasiat, laatikot,    Valmistus, jossa:
19432:                   pussit ja muut                - kaikki käytetyt
19433:                   pakkauspäällykset,              ainekset luokitellaan
19434:                   paperia, kartonkia,             eri nimikkeeseen kuin
19435:                   pahvia, selluloosavanua         tuote, ja
19436:                   tai selluloosakuitua
19437:                                      HE 279/1998 vp                                           183
19438: 
19439: 
19440:  HS-nimike        Tuotteen kuvaus             Ei-alku peräainesten valmistus tai käsittely,
19441:                                                        joka antaa alkuperäaseman
19442:        1                  2                          3                              4
19443:                                           - kaikkien käytettyjen
19444:                                             ainesten arvo ei ylitä
19445:                                             50 % tuotteen
19446:                                             vapaasti tehtaalla
19447:                                             -hinnasta
19448: 
19449: ex 4820       Kirjepaperilehtiöt          Valmistus, jossa
19450:                                           kaikkien käytettyjen
19451:                                           ainesten arvo ei ylitä 50
19452:                                           % tuotteen vapaasti
19453:                                           tehtaalla -hinnasta
19454: 
19455: ex 4823       Muu paperi, kartonki,       Valmistus 4 7 ryhmän
19456:               pahvi, selluloosavanu ja    paperinvalmistusaineista
19457:               selluloosakuituharso,
19458:               määräkokoon tai
19459:               -muotoon leikattu
19460: 
19461: ex 49 ryhmä   Kirjat, sanomalehdet,       Valmistus, jossa kaikki
19462:               kuvat ja muut               käytetyt ainekset
19463:               painotuotteet;              luokitellaan eri
19464:               käsikirjoitukset,           nimikkeeseen kuin tuote
19465:               konekirjoitukset ja
19466:               työpiirustukset; lukuun
19467:               ottamatta seuraavia:
19468: 
19469: 4909          Painetut postikortit ja     Valmistus rimikkeeseen
19470:               kuvapostikortit; painetut   4909 tai 4911
19471:               kortit, joissa on           kuulumattomista
19472:               henkilökohtainen            aineksista
19473:               tervehdys, onnittelu,
19474:               viesti tai tiedonanto,
19475:               myös kuvalliset, myös
19476:               kirjekuorineen tai
19477:               koristeineen
19478: 184                                          HE 279/1998 vp
19479: 
19480:       HS-nimike       Tuotteen kuvaus                Ei-alku peräainesten valmistus tai käsittely,
19481:                                                               joka antaa alkuperäaseman
19482:           1                   2                             3                              4
19483:  4910             Kaikenlaiset painetut
19484:                   kalenterit, myös
19485:                   irtolehtikalenterit:
19486: 
19487:                   - ns. ikuiset kalenterit      Valmistus, jossa:
19488:                     tai kalenterit              - kaikki käytetyt
19489:                     vaihdettavin lehtiöin,        ainekset luokitellaan
19490:                     jotka on kiinnitetty          eri nimikkeeseen kuin
19491:                     muulle alustalle kuin         tuote, ja
19492:                     paperille, kartongille      - kaikkien käytettyjen
19493:                     tai pahville                  ainesten arvo ei ylitä
19494:                                                   50 % tuotteen
19495:                                                   vapaasti tehtaalla
19496:                                                   -hinnasta
19497: 
19498:                   -muut                         Valmistus nimikkeeseen
19499:                                                 4909 tai 4911
19500:                                                 kuulumattomista
19501:                                                 aineksista
19502: 
19503:  ex 50 ryhmä      Silkki; lukuun ottamatta      Valmistus, jossa kaikki
19504:                   seuraavia:                    käytetyt ainekset
19505:                                                 luokitellaan eri
19506:                                                 nimikkeeseen kuin tuote
19507: 
19508:  ex 5003          Silkkijätteet (myös           Silkkijätteiden karstaus
19509:                   kelauskelvottomat             tai kampaus
19510:                   kokongit, lankajätteet ja
19511:                   garnetoidut jätteet ja
19512:                   lumput), karstatut tai
19513:                   kammatut
19514:                                                      HE 279/1998 vp                                        185
19515: 
19516: 
19517:             HS-nimike         Tuotteen kuvaus               Ei-alkuperäainesten valmistus tai käsittely,
19518:                                                                     joka antaa alkuperäaseman
19519:                 1                      2                          3                              4
19520:     5004-                 Silkkilanka Ja                Valmistus:(')
19521:     ex 5006               silkkijätteistä kehrätty      - raakasilkistä tai
19522:                           lanka                           silkkijätteistä,
19523:                                                           karstatuista tai
19524:                                                           kammatuista taikka
19525:                                                           muuten kehruuta
19526:                                                           varten käsitellyistä,
19527:                                                         - karstaamattomista,
19528:                                                           kampaamattomista tai
19529:                                                           muuten kehruuta
19530:                                                           varten
19531:                                                           käsittelemättömistä
19532:                                                           muista
19533:                                                           luonnonkuiduista,
19534:                                                         - kemiallisista aineista
19535:                                                           tai tekstiilimassasta,
19536:                                                           taikka
19537:                                                         - paperinvalmistus-
19538:                                                           aineista
19539: 
19540:     5007                  Kudotut silkki- ja
19541:                           silkkijätekankaat:
19542: 
19543:                          - joissa on kumilankaa         Valmistus
19544:                                                         yksinkertaisesta
19545:                                                         langasta!')
19546: 
19547:                          - muut                         Valmistus('):
19548:                                                         - kookoskuitulangasta,
19549:                                                         - luonnonkuiduista,
19550: 
19551: 
19552: 
19553: 
19554: (
19555:     1
19556:         )    Ks. tekstiiliaineiden sekoituksista valmistettuja tuotteita koskevat erityisedellytykset
19557:              5 alkuhuomautuksessa.
19558: 
19559: 24 380457X
19560: 186                                 HE 279/1998 vp
19561: 
19562: 
19563:       HS-nimike   Tuotteen kuvaus             Ei-alkuperäainesten valmistus tai käsittely,
19564:                                                       joka antaa alkuperäaseman
19565:           1              2                          3                              4
19566:                                         - karstaamattomista,
19567:                                           kampaamattomista tai
19568:                                           muuten kehruuta
19569:                                           varten
19570:                                           käsittelemättömistä
19571:                                           katkotuista
19572:                                           tekokuiduista,
19573:                                         - kemiallisista aineista
19574:                                           tai tekstiilimassasta,
19575:                                           taikka
19576:                                         - paperista
19577:                                         tai
19578: 
19579:                                         Painaminen ja vähintään
19580:                                         kaksi valmistelu- ja
19581:                                         viimeistelytoimenpidettä
19582:                                         (kuten pesu, valkaisu,
19583:                                         merserointi, lämpö-
19584:                                         kiinnitys, nukitus,
19585:                                         kalanterointi,
19586:                                         kutistumisen estävä
19587:                                         käsittely,
19588:                                         kestoviimeistely,
19589:                                         dekatointi,
19590:                                         kyllästäminen, parsinta
19591:                                         ja noppaus), jos
19592:                                         painamattoman kankaan
19593:                                         arvo ei ylitä 47,5 %
19594:                                         tuotteen vapaasti
19595:                                         tehtaalla -hinnasta
19596:                                              HE 279/1998 vp                                           187
19597: 
19598: 
19599:        HS-nimike          Tuotteen kuvaus              Ei-alkuperäainesten valmistus tai käsittely,
19600:                                                                joka antaa alkuperäaseman
19601:            1                      2                          3                              4
19602:       ex 51 ryhmä    Villa sekä hieno ja          Valmistus, jossa kaikki
19603:                      karkea eläimenkarva;         käytetyt ainekset
19604:                      jouhilanka ja jouhesta       luokitellaan eri
19605:                      kudotut kankaat; lukuun      nimikkeeseen kuin tuote
19606:                      ottamatta seuraavia:
19607: 
19608:       5106 - 5110    Lanka villaa, hienoa tai     Valmistus('):
19609:                      karkeaa eläimenkarvaa        - raakasilkistä tai
19610:                      tai jouhta                     silkkijätteistä,
19611:                                                     karstatuista tai
19612:                                                     kammatuista tai
19613:                                                     muuten kehruuta
19614:                                                     varten käsitellyistä,
19615:                                                   - karstaamattomista,
19616:                                                     kampaamattomista tai
19617:                                                     muuten kehruuta
19618:                                                     varten
19619:                                                     käsittelemättömistä
19620:                                                     luonnonkuiduista,
19621:                                                   - kemiallisista aineista
19622:                                                     tai tekstiilimassasta,
19623:                                                     taikka
19624:                                                   - paperinvalmistus-
19625:                                                     aineista
19626: 
19627:       5111-5113      Kudotut kankaat villaa,
19628:                      hienoa tai karkeaa
19629:                      eläimenkarvaa tai
19630:                      jouhta:
19631: 
19632:                      - joissa on kumilankaa       Valmistus
19633:                                                   yksinkertaisesta
19634:                                                   langasta(')
19635:                      - muut
19636:                                                   Valmistus('):
19637:                                                     kookos kuitulangasta,
19638:                                                   - luonnonkuiduista,
19639: 
19640: 
19641: 
19642: 
19643: (1)     Ks. tekstiiliaineiden sekoituksista valmistettuja tuotteita koskevat erityisedellytykset
19644:         5 alkuhuomautuksessa.
19645: 188                                 HE 279/1998 vp
19646: 
19647:       HS-nimike   Tuotteen kuvaus            Ei-alkuperäainesten valmistus tai käsittely,
19648:                                                      joka antaa alkuperäaseman
19649:           1              2                         3                              4
19650:                                        - karstaamattomista,
19651:                                          kampaamattomista tai
19652:                                          muuten kehruuta
19653:                                          varten
19654:                                          käsittelemättömistä
19655:                                          katkotuista
19656:                                          tekokuiduista,
19657:                                        - kemiallisista aineista
19658:                                          tai tekstiilimassasta,
19659:                                          taikka
19660:                                        - paperista
19661: 
19662:                                        tai
19663: 
19664:                                        Painaminen ja vähintään
19665:                                        kaksi valmistelu- tai
19666:                                        viimeistelytoimenpidettä
19667:                                        (kuten pesu, valkaisu,
19668:                                        merserointi,
19669:                                        lämpökiinnitys, nukitus,
19670:                                        kalanterointi,
19671:                                        kutistumisen estävä
19672:                                        käsittely,
19673:                                        kestoviimeistely,
19674:                                        dekatointi,
19675:                                        kyllästäminen, parsinta
19676:                                        ja noppaus), jos
19677:                                        painamattoman kankaan
19678:                                        arvo ei ylitä 4 7,5 %
19679:                                        tuotteen vapaasti
19680:                                        tehtaalla -hinnasta
19681:                                               HE 279/1998 vp                                          189
19682: 
19683: 
19684:        HS-nimike         Tuotteen kuvaus               Ei-alkuperäainesten valmistus tai käsittely,
19685:                                                                joka antaa alkuperäaseman
19686:            1                      2                    3                                    4
19687:       ex 52 ryhmä    Puuvilla; lukuun
19688:                      ottamatta seuraavia:
19689:                                                   Valmistus, jossa kaikki
19690:                                                   käytetyt ainekset           l
19691:                                                   luokitellaan eri
19692:                                                   nimikkeeseen kuin tuote
19693:       5204-          Puuvillalanka ja             Valmistus( 1 ):
19694:       5207           puuvillaompelulanka          - raakasilkistä tai
19695:                                                     silkkijätteistä,
19696:                                                     karstatuista tai
19697:                                                     kammatuista tai
19698:                                                     muuten kehruuta
19699:                                                     varten käsitellyistä,
19700:                                                   - karstaamattomista,
19701:                                                     kampaamattomista
19702:                                                     tai muuten kehruuta
19703:                                                     varten
19704:                                                     käsittelemättömistä
19705:                                                     luonnon kuiduista,
19706:                                                   - kemiallisista aineista
19707:                                                     tai tekstiilimassasta,
19708:                                                     taikka
19709:                                                   - paperinvalmistus-
19710:                                                     aineista
19711: 
19712:       5208-          Kudotut puuvillakankaat:
19713:       5212
19714:                      - joissa on kumilankaa       Valmistus
19715:                                                   yksinkertaisesta
19716:                                                   langastae)
19717: 
19718:                      - muut                       Valmistus('):
19719:                                                   - koo koskuitul ang asta,
19720:                                                   - luonnonkuiduista,
19721: 
19722: 
19723: 
19724: 
19725:  1
19726: ( )     Ks. tekstiiliaineiden sekoituksista valmistettuja tuotteita koskevat erityisedellytykset
19727:         5 alkuhuomautuksessa.
19728: 190                                 HE 279/1998 vp
19729: 
19730:       HS-nimike   Tuotteen kuvaus            Ei-al kuperäainesten valmistus tai käsittely,
19731:                                                       joka antaa alkuperäaseman
19732:           1              2                   3                                     4
19733:                                        - karstaamattomista,
19734:                                          kampaamattomista
19735:                                          tai muuten kehruuta
19736:                                          varten
19737:                                          käsittelemättömistä
19738:                                          katkotuista
19739:                                          tekokuiduista,
19740:                                        - kemiallisista aineista
19741:                                          tai tekstiilimassasta,
19742:                                          taikka
19743:                                        - paperista
19744:                                        tai
19745: 
19746:                                        Painaminen ja vähintään
19747:                                        kaksi valmistelu- tai
19748:                                        viimeistelytoimenpidettä
19749:                                        (kuten pesu, valkaisu,
19750:                                        merserointi,
19751:                                        lämpökiinnitys, nukitus,
19752:                                        kalanterointi,
19753:                                        kutistumisen estävä
19754:                                        käsittely,
19755:                                        kestoviimeistely,
19756:                                        dekatointi,
19757:                                        kyllästäminen, parsinta
19758:                                        ja noppaus), jos
19759:                                        painamattoman
19760:                                        kankaan arvo ei ylitä
19761:                                        4 7, 5 % tuotteen
19762:                                        vapaasti tehtaalla
19763:                                        -hinnasta
19764:                                               HE 279/1998 vp                                          191
19765: 
19766: 
19767:        HS-nimike          Tuotteen kuvaus              Ei-alkuperäainesten valmistus tai käsittely,
19768:                                                                joka antaa alkuperäaseman
19769:            1                      2                    3                                    4
19770:                                                                                                       ·-
19771:       ex 53 ryhmä    Muut kasvitekstiilikuidut;    Valmistus, jossa kaikki
19772:                      paperilanka ja kudotut        käytetyt ainekset
19773:                      paperilankakankaat;           luokitellaan eri
19774:                      lukuun ottamatta              nimikkeeseen kuin tuote
19775:                      seuraavia:
19776: 
19777:       5306-          Lanka, muista                Valmistus( 1 ):
19778:       5308           kasvitekstiilikuiduista      - raakasilkistä tai
19779:                      valmistettu; paperilanka       silkkijätteistä
19780:                                                      karstatuista tai
19781:                                                      kammatuista tai
19782:                                                     muuten kehruuta
19783:                                                     varten käsitellyistä,
19784:                                                   - karstaamattomista,
19785:                                                     kampaamattomista
19786:                                                     tai muuten kehruuta
19787:                                                     varten
19788:                                                     käsittelemättömistä
19789:                                                     luonnonkuiduista,
19790:                                                   - kemiallisista aineista
19791:                                                     tai tekstiilimassasta,
19792:                                                     taikka
19793:                                                   - paperinvalmistus-
19794:                                                     aineista
19795: 
19796:       5309-          Kudotut kankaat, muista
19797:       5311           kasvitekstii 1i kuiduista
19798:                      valmistetut; kudotut
19799:                      paperilankakankaat:
19800: 
19801:                      - joissa on kumilankaa       Valmistus
19802:                                                   yksinkertaisesta
19803:                                                   langasta( 1 )
19804: 
19805: 
19806: 
19807: 
19808:  1
19809: ( )     Ks. tekstiiliaineiden sekoituksista valmistettuja tuotteita koskevat erityisedellytykset
19810:         5 alkuhuomautuksessa.
19811: 192                                    HE 279/1998 vp
19812: 
19813: 
19814:       HS-nimike      Tuotteen kuvaus             Ei-alkuperäainesten valmistus tai käsittely,
19815:                                                          joka antaa alkuperäaseman
19816:           1                 2                    3                                    4
19817:                   -muut                    Valmistus( 1 ):
19818:                                            - kookoskuitulangasta,
19819:                                            - luonnon kuiduista,
19820:                                            - karstaamattomista,
19821:                                              kampaamattomista
19822:                                              tai muuten kehruuta
19823:                                              varten
19824:                                              käsittelemättömistä
19825:                                              katkotuista
19826:                                              tekokuiduista,
19827:                                            - kemiallisista aineista
19828:                                              tai tekstiilimassasta,
19829:                                              taikka
19830:                                            - paperista
19831:                                            tai
19832: 
19833:                                            Painaminen ja vähintään
19834:                                            kaksi valmistelu- tai
19835:                                            viimeistelytoimenpidettä
19836:                                            (kuten pesu, valkaisu,
19837:                                            merserointi,
19838:                                            lämpökiinnitys, nukitus,
19839:                                            kalanterointi,
19840:                                            kutistumisen estävä
19841:                                            käsittely,
19842:                                            kestoviimeistely,
19843:                                            dekatointi,
19844:                                            kyllästäminen, parsinta
19845:                                            ja noppaus), jos
19846:                                            painamattoman
19847:                                             kankaan arvo ei ylitä
19848:                                            47,5 %tuotteen
19849:                                            vapaasti tehtaalla
19850:                                             -hinnasta                                           1
19851:                                                     HE 279/1998 vp                                             193
19852: 
19853: 
19854:              HS-nimike          Tuotteen kuvaus                Ei-alku peräainesten valmistus tai käsittely,
19855:                                                                         joka antaa alkuperäaseman
19856:                  1                      2                      3                                     4
19857:             5401 -         Lanka ja                      Valmistus( 1 ):
19858:             5406           monofilamenttilanka,          - raakasilkistä tai
19859:                            tekokuitufilamenttia            silkkijätteistä
19860:                                                            karstatuista tai
19861:                                                            kammatuista tai
19862:                                                            muuten kehruuta
19863:                                                            varten käsitellyistä,
19864:                                                          - karstaamattomista,
19865:                                                            kampaamattomista
19866:                                                            tai muuten kehruuta
19867:                                                            varten
19868:                                                            käsittelemättömistä
19869:                                                            luonnon kuiduista,
19870:                                                          - kemiallisista aineista
19871:                                                            tai tekstiilimassasta,
19872:                                                            taikka
19873:                                                          - paperinvalmistus-
19874:                                                            aineista
19875: 
19876:             5407 ja        Kudotut kankaat,
19877:             5408           tekokuitufilamentti-
19878:                            lankaa:
19879: 
19880:                            - joissa on kumilankaa        Valmistus
19881:                                                          yksinkertaisesta
19882:                                                          langasta( 1 )
19883: 
19884:                            - muut                        Valmistus( 1 ):
19885:                                                          - kookoskuitulangasta,
19886:                                                          - luonnon kuiduista,
19887:                                                          - karstaamattomista,
19888:                                                            kampaamattomista
19889:                                                            tai muuten kehruuta
19890:                                                            varten
19891:                                                            käsittelemättömistä
19892:                                                            katkotuista
19893:                                                            tekokuiduista,
19894:                                                          - kemiallisista aineista
19895:                                                            tai tekstiilimassasta,
19896:                                                            taikka
19897:                                                          - paperista
19898: 
19899:                                                          tai
19900: 
19901: 
19902: 
19903:     1
19904: (       )     Ks. tekstiiliaineiden sekoituksista valmistettuja tuotteita koskevat erityisedellytykset
19905:               5 alkuhuomautuksessa.
19906: 
19907: 25          380457X
19908: 194                                        HE 279/1998 vp
19909: 
19910: 
19911:       HS-nimike         Tuotteen kuvaus               Ei-alkuperäainesten valmistus tai käsittely,
19912:                                                               joka antaa alkuperäaseman
19913:           1                     2                     3                                    4
19914:                                                  Painaminen ja vähintään
19915:                                                  kaksi valmistelu- tai
19916:                                                  viimeistelytoimenpidettä
19917:                                                  (kuten pesu, valkaisu,
19918:                                                  merserointi,
19919:                                                  lämpökiinnitys, nukitus,
19920:                                                  kalanterointi,
19921:                                                  kutistumisen estävä
19922:                                                  käsittely,
19923:                                                  kestoviimeistely,
19924:                                                  dekatointi,
19925:                                                  kyllästäminen, parsinta
19926:                                                  ja noppausL jos
19927:                                                  painamattoman
19928:                                                  kankaan arvo ei ylitä
19929:                                                  4 7, 5 % tuotteen
19930:                                                  vapaasti tehtaalla
19931:                                                  -hinnasta
19932: 
19933:   5501 -           Katkotut tekokuidut           Valmistus kemiallisista
19934:   5507                                           aineista tai
19935:                                                  tekstiilimassasta
19936: 
19937:                                                  Valmistu~( ):
19938:                                                             1
19939:   5508-            Lanka, katkottua
19940:   5511             tekokuitua                    - raakasilkistä tai
19941:                                                    silkkijätteistä
19942:                                                    karstatuista tai
19943:                                                    kammatuista tai
19944:                                                    muuten kehruuta
19945:                                                    varten käsitellyistä,
19946:                                                  - karstaamattomista,
19947:                                                    kampaamattomista
19948:                                                    tai muuten kehruuta
19949:                                                    varten
19950:                                                    käsittelemättömistä
19951:                                                    luonnonkuiduista,
19952: 
19953: 
19954: 
19955: 
19956: C)     Ks. tekstiiliaineiden sekoituksista valmistettuja tuotteita koskevat erityisedellytykset
19957:        5 alkuhuomautuksessa.
19958:                                            HE 279/1998 vp                                             195
19959: 
19960: 
19961:       HS-nimike         Tuotteen kuvaus                Ei-alkuperäainesten valmistus tai käsittely,
19962:                                                                joka antaa alkuperäaseman
19963:           1                     2                      3                                     4
19964:                                                  - kemiallisista aineista
19965:                                                    tai tekstiilimassasta,
19966:                                                    taikka
19967:                                                  - paperinvalmistus-
19968:                                                    aineista
19969: 
19970:      5512 -         Kudotut kankaat,
19971:      5516           katkottua tekokuitua
19972:                     - joissa on kumilankaa
19973:                                                  Valmistus
19974:                                                  yksinkertaisesta
19975:                                                  langastael
19976: 
19977:                     - muut                       Valmistuse):
19978:                                                  - kookoskuitulangasta,
19979:                                                  - luonnon kuiduista,
19980:                                                  - karstaamattomista,
19981:                                                    kampaamattomista
19982:                                                    tai muuten kehruuta
19983:                                                    varten
19984:                                                    käsittelemättömistä
19985:                                                    katkotuista
19986:                                                    teko kuiduista,
19987:                                                  - kemiallisista aineista
19988:                                                    tai tekstiilimassasta,
19989:                                                    taikka
19990:                                                  - paperista
19991:                                                  tai
19992: 
19993: 
19994: 
19995: 
19996: el     Ks. tekstiiliaineiden sekoituksista valmistettuja tuotteita koskevat erityisedellytykset
19997:        5 alkuhuomautuksessa.
19998: 196                                          HE 279/1998 vp
19999: 
20000:       HS-nimike         Tuotteen kuvaus               Ei-alkuperäainesten valmistus tai käsittely,
20001:                                                               joka antaa alkuperäaseman
20002:           1                     2                     3                                    4
20003:                                                  Painaminen ja vähintään
20004:                                                  kaksi valmistelu· tai
20005:                                                  viimeistelytoimenpidettä
20006:                                                  (kuten pesu, valkaisu,
20007:                                                  merserointi,
20008:                                                  lämpökiinnitys, nukitus,
20009:                                                  kalanterointi,
20010:                                                  kutistumisen estävä
20011:                                                  käsittely,
20012:                                                  kestoviimeistely,
20013:                                                  dekatointi,
20014:                                                  kyllästäminen, parsinta
20015:                                                  ja noppausl, jos
20016:                                                  painamattoman
20017:                                                  kankaan arvo ei ylitä
20018:                                                  4 7,5 % tuotteen
20019:                                                  vapaasti tehtaalla
20020:                                                  -hinnasta
20021: 
20022:   ex 56 ryhmä      Vanu, huopa ja                ValmistusC l:
20023:                    kuitukangas;                  . kookoskuitulangasta,
20024:                    erikoislangat; side- ja       . luonnonkuiduista,
20025:                    purjelanka, nuora ja          . kemiallisista aineista
20026:                    köysi sekä niistä               tai tekstiilimassasta,
20027:                    valmistetut tavarat;            taikka
20028:                    lukuun ottamatta              . paperinvalmistus-
20029:                    seuraavia:                      aineista
20030: 
20031:   5602             Huopa, myös kyllästetty,
20032:                    päällystetty, peitetty tai
20033:                    kerrostettu:
20034: 
20035: 
20036: 
20037: 
20038: ('l    Ks. tekstiiliaineiden sekoituksista valmistettuja tuotteita koskevat erityisedellytykset
20039:        5 alkuhuomautuksessa.
20040:                                            HE 279/1998 vp                                             197
20041: 
20042: 
20043:       HS-nimike         Tuotteen kuvaus               Ei-alku peräainesten valmistus tai käsittely,
20044:                                                                joka antaa alkuperäaseman
20045:           1                     2                     3                                     4
20046:                    - neulahuopaa                 Valmistus( 1 ):
20047:                                                  - luonnonkuiduista, tai
20048:                                                    kemiallisista aineista
20049:                                                    taikka
20050:                                                    tekstiilimassasta
20051: 
20052:                                                  Kuitenkin:
20053:                                                  - nimikkeen 5402
20054:                                                    polypropeenifilament-
20055:                                                    tia,
20056:                                                  - nimikkeen 5503 tai
20057:                                                    5506
20058:                                                    polypropeenikuituja,
20059:                                                    taikka
20060:                                                  - nimikkeen 5501
20061:                                                    polypropeenifilament-
20062:                                                    titouvia, joissa
20063:                                                    jokainen yksittäinen
20064:                                                    filamentti tai kuitu on
20065:                                                    alle 9 desitexiä,
20066:                                                    voidaan käyttää, jos
20067:                                                    niiden arvo ei ylitä
20068:                                                    40 % tuotteen
20069:                                                    vapaasti tehtaalla
20070:                                                    -hinnasta
20071: 
20072:                    - muut                        Valmistusel:
20073:                                                  - luoni"O;'l!<Uiduista
20074:                                                  - kaseiin!sta tehdyistä
20075:                                                    katkotuista
20076:                                                    tekokuiduista, tai
20077:                                                  - kemiallisista aineista
20078:                                                    taikka
20079:                                                    tekstiilimassasta
20080: 
20081: 
20082: 
20083: 
20084: (')    Ks. tekstiiliaineiden sekoituksista valmistettuja tuotteita koskevat erityisedellytykset
20085:        5 alkuhuomautuksessa.
20086: 198                                            HE 279/1998 vp
20087: 
20088: 
20089:       HS-nimike          Tuotteen kuvaus                Ei-alkuperäainesten valmistus tai käsittely,
20090:                                                                 joka antaa alkuperäaseman
20091:              1                    2                     3                                    4
20092:       5604          Yksinkertainen tai
20093:                     kerrattu kumilanka,
20094:                     tekstiilillä päällystetty;
20095:                     tekstiililangat ja
20096:                     nimikkeen 5404 tai 5405
20097:                     kaistaleet ja niiden
20098:                     kaltaiset tuotteet,
20099:                     muovilla tai kumilla
20100:                     kyllästetyt, päällystetyt
20101:                     tai peitetyt tai kumi- tai
20102:                     muovivaippaiset:
20103: 
20104:                     - yksinkertainen tai           Valmistus
20105:                        kerrattu kumilanka,         yksinkertaisesta tai
20106:                        tekstiilillä päällystetty   kerratusta tekstiilillä
20107:                                                    päällystämättömästä
20108:                                                    kumilangasta
20109: 
20110:                     -muut                          Valmistus( 1 ):
20111:                                                    - karstaamattomista,
20112:                                                      kampaamattomasta
20113:                                                      tai muuten kehruuta
20114:                                                      varten
20115:                                                      käsittelemättömistä
20116:                                                      luonnonkuiduista,
20117:                                                    - kemiallisista aineista
20118:                                                      tai tekstiilimassasta,
20119:                                                      taikka
20120:                                                    - paperinvalmistus-
20121:                                                      aineista
20122: 
20123: 
20124: 
20125: 
20126:  1
20127: ( )    Ks. tekstiiliaineiden sekoituksista valmistettuja tuotteita koskevat erityisedellytykset
20128:        5 alkuhuomautuksessa.
20129:                                              HE 279/1998 vp                                           199
20130: 
20131: 
20132:        HS-nimike          Tuotteen kuvaus              Ei-alkuperäainesten valmistus tai käsittely,
20133:                                                                joka antaa alkuperäaseman
20134:              1                    2                    3                                    4
20135:       5605           Metalloitu lanka, myös       Valmistus( 1 ):
20136:                      kierrepäällystetty, eli      - luonnonkuiduista,
20137:                      tekstiililanka tai           - karstaamattomista,
20138:                      nimikkeen 5404 tai 5405        kampaamattomista
20139:                      kaistaleet ja niiden           tai muuten kehruuta
20140:                      kaltaiset tuotteet, jotka      varten
20141:                      on yhdistetty lankana,         käsittelemättömistä
20142:                      kaistaleena tai jauheena       katkotuista
20143:                      olevaan metalliin tai          tekokuiduista,
20144:                      päällystetty metallilla      - kemiallisista aineista
20145:                                                     tai tekstiilimassasta,
20146:                                                     taikka
20147:                                                   - paperinvalmistus-
20148:                                                     aineista
20149: 
20150:       5606           Kierrepäällystetty lanka     Valmistus( 1 ):
20151:                      sekä kierrepäällystetyt      - luonnon kuiduista,
20152:                      nimikkeen 5404 tai 5405      - karstaamattomista,
20153:                      kaistaleet ja niiden           kampaamattomista
20154:                      kaltaiset tuotteet (muut       tai muuten kehruuta
20155:                      kuin nimikkeen 5605            varten
20156:                      tuotteet ja                    käsittelemättömistä
20157:                      kierrepäällystetty             katkotuista
20158:                      jouhilanka); chenillelanka     tekokuiduista,
20159:                      (myös flokki-                - kemiallisista aineista
20160:                      chenillelanka);                tai tekstiilimassasta,
20161:                      chainettelanka                 taikka
20162:                                                   - paperinvalmistus-
20163:                                                     aineista
20164: 
20165: 
20166: 
20167:       57 ryhmä       Matot ja muut
20168:                      lattianpäällysteet
20169:                      tekstiiliainetta:
20170: 
20171: 
20172: 
20173: 
20174: (')     Ks. tekstiiliaineiden sekoituksista valmistettuja tuotteita koskevat erityisedellytykset
20175:         5 alkuhuomautuksessa.
20176: 200                                              HE 279/1998 vp
20177: 
20178: 
20179:             HS-nimike         Tuotteen kuvaus                Ei-alkuperäainesten valmistus tai käsittely,
20180:                                                                      joka antaa alkuperäaseman
20181:                 1                     2                      3                                    4
20182:                          - neulahuopaa                 Valmistus( 1 ):
20183:                                                        - luonnonkuiduista, tai
20184:                                                        - kemiallisista aineista
20185:                                                          tai tekstiilimassasta
20186: 
20187:                                                            Kuitenkin:
20188: 
20189:                                                        - nimikkeen 5402
20190:                                                            polypropeeni-
20191:                                                            filamenttia,
20192:                                                        -   nimikkeen 5503 tai
20193:                                                            5506 polypropeeni-
20194:                                                            kuituja, taikka
20195:                                                        -   nimikkeen 5501
20196:                                                            polypropeeni-
20197:                                                            filamenttitouvia,
20198:                                                            joissa jokainen
20199:                                                            yksittäinen filamentti
20200:                                                            tai kuitu on alle
20201:                                                            9 desitexiä, voidaan
20202:                                                            käyttää, jos niiden
20203:                                                            arvo ei ylitä 40 %
20204:                                                            tuotteen vapaasti
20205:                                                            tehtaalla -hinnasta
20206: 1
20207: 
20208: 
20209: 
20210: 
20211:     1
20212: (       )    Ks. tekstiiliaineiden sekoituksista valmistettuja tuotteita koskevat erityisedellytykset
20213:              5 alkuhuomautuksessa.
20214:                                               HE 279/1998 vp                                          201
20215: 
20216:        HS-nimike          Tuotteen kuvaus              Ei-alkuperäainesten valmistus tai käsittely,
20217:                                                                joka antaa alkuperäaseman
20218:            1
20219:                              ---2
20220:                      - muuta huopaa
20221:                                                         3
20222:                                                   Valmistus('):
20223:                                                                                               4
20224: 
20225:                                                   - karstaamattomista,
20226:                                                     kampaamattomista
20227:                                                     tai muuten kehruuta
20228:                                                     varten
20229:                                                     käsittelemättömistä
20230:                                                     luonnonkuiduista, tai
20231:                                                   - kemiallisista aineista
20232:                                                     taikka
20233:                                                     tekstiilimassasta
20234: 
20235:                      -muut                        Valmistus('):
20236:                                                   - kookoskuitulangasta,
20237:                                                   - synteetti- tai
20238:                                                     muuntokuitu-
20239:                                                     filamenttilangasta,
20240:                                                   - luonnonkuiduista, tai
20241:                                                   - karstaamattomista,
20242:                                                     kampaamattomista
20243:                                                     tai muuten kehruuta
20244:                                                     varten
20245:                                                     käsittelemättömistä
20246:                                                     katkotuista
20247:                                                     tekokuiduista
20248:       ex 58 ryhmä    Kudotut erikoiskankaat;
20249:                      tuftatut tekstiilikankaat;
20250:                      pitsit; kuvakudokset;
20251:                      koristepunokset;
20252:                      koruompelukset; lukuun
20253:                      ottamatta seuraavia:
20254: 
20255:                      - joissa on kumilankaa       Valmistus
20256:                                                   yksinkertaisesta
20257:                                                   langasta(')
20258: 
20259: 
20260: 
20261: 
20262: (')     Ks. tekstiiliaineiden sekoituksista valmistettuja tuotteita koskevat erityisedellytykset
20263:         5 alkuhuomautuksessa.
20264: 
20265: 26 380457X
20266: 202                                        HE 279/1998 vp
20267: 
20268: 
20269:       HS-nimike         Tuotteen kuvaus                Ei-alkuperäainesten valmistus tai käsittely,
20270:                                                                joka antaa alkuperäaseman
20271:           1                     2                      3                                    4
20272:                    -muut                         Valmistus( 1 ):
20273:                                                  - luonnonkuiduista,
20274:                                                  - karstaamattomista,
20275:                                                    kampaamattomista
20276:                                                    tai muuten kehruuta
20277:                                                    varten
20278:                                                    käsittelemättömistä
20279:                                                    katkotuista
20280:                                                    tekokuiduista, tai
20281:                                                  - kemiallisista aineista
20282:                                                    taikka
20283:                                                    tekstiilimassasta,
20284: 
20285:                                                  tai
20286: 
20287:                                                  Painaminen ja vähintään
20288:                                                  kaksi valmistelu- tai
20289:                                                  viimeistelytoimenpidettä
20290:                                                  (kuten pesu, valkaisu,
20291:                                                  merserointi,
20292:                                                  lämpökiinnitys, nukitus,
20293:                                                  kalanterointi,
20294:                                                  kutistumisen estävä
20295:                                                  käsittely,
20296:                                                  kestoviimeistely,
20297:                                                  dekatointi,
20298:                                                  kyllästäminen, parsinta
20299:                                                  ja noppaus), jos
20300:                                                  painamattoman
20301:                                                  kankaan arvo ei ylitä
20302:                                                  47,5 %tuotteen
20303:                                                  vapaasti tehtaalla
20304:                                                  -hinnasta
20305: 
20306: 
20307: 
20308: 
20309:  1
20310: ( )    Ks. tekstiiliaineiden sekoituksista valmistettuja tuotteita koskevat erityisedellytykset
20311:        5 alkuhuomautuksessa.
20312:                                      HE 279/1998 vp                                           203
20313: 
20314:  HS-nimike       Tuotteen kuvaus               Ei-alkuperäainesten valmistus tai käsittely,
20315:                                                        joka antaa alkuperäaseman
20316:        1                 2                      3                                    4
20317: 5805         Käsin kudotut                 Valmistus, jossa kaikki
20318:              kuvakudokset (kuten           käytetyt ainekset
20319:              gobeliinit, flander-,         luokitellaan eri
20320:              aubusson-, beauvais- ja       nimikkeeseen kuin tuote
20321:              niiden kaltaiset kudokset)
20322:              ja käsin neulatyönä
20323:              (esim. petit point- tai
20324:              ristipistoilla) kirjotut
20325:              kuvakudokset, myös
20326:              sovitetut
20327: 
20328: 5810         Koruompelukset                Valmistus, jossa:
20329:              metritavarana,                - kaikki käytetyt
20330:              kaistaleina tai                 ainekset luokitellaan
20331:              koristekuvioina                 eri nimikkeeseen kuin
20332:                                              tuote, ja
20333:                                            - kaikkien käytettyjen
20334:                                              ainesten arvo ei ylitä
20335:                                              50 % tuotteen
20336:                                              vapaasti tehtaalla
20337:                                              -hinnasta
20338: 
20339: 5901         Uimalla tai                   Valmistus langasta
20340:              tärkkelyspitoisella
20341:              aineella päällystetyt
20342:              tekstiilikankaat, jollaisia
20343:              käytetään kirjankansien
20344:              päällystämiseen tai sen
20345:              kaltaiseen tarkoitukseen;
20346:              kuultokangas; maalausta
20347:              varten käsitellyt kankaat;
20348:              jäykistekangas (buckram)
20349:              ja sen kaltaiset
20350:              jäykistetyt
20351:              tekstiilikankaat, jollaisia
20352:               käytetään hatunrunkoihin
20353: 204                                       HE 279/1998 vp
20354: 
20355:       HS-nimike       Tuotteen kuvaus                Ei-alkuperäainesten valmistus tai käsittely,
20356:                                                              joka antaa alkuperäaseman
20357:           1                    2                     3                                    4
20358:   5902            Kordikangas ulkorenkaita
20359:                   varten, naiionia tai
20360:                   muuta polyamidia,
20361:                   polyesteriä tai viskoosia
20362:                   olevasta erikoislujasta
20363:                   langasta valmistettu:
20364: 
20365:                   - jossa on enintään          Valmistus langasta
20366:                     90 painoprosenttia
20367:                     tekstiiliainetta
20368: 
20369:                   -muut                        Valmistus kemiallisista
20370:                                                aineista tai
20371:                                                tekstiilimassasta
20372: 
20373:   5903            Muovilla kyllästetyt,        Valmistus langasta
20374:                   päällystetyt, peitetyt tai
20375:                   kerrostetut                  tai
20376:                   tekstiilikankaat, muut
20377:                   kuin nimikkeeseen 5902       Painaminen ja vähintään
20378:                   kuuluvat                     kaksi valmistelu- tai
20379:                                                viimeistelytoimenpidettä
20380:                                                (kuten pesu, valkaisu,
20381:                                                merserointi,
20382:                                                lämpökiinnitys, nukitus,
20383:                                                kalanterointi,
20384:                                                kutistumisen estävä
20385:                                                käsittely,
20386:                                                kestoviimeistely,
20387:                                                dekatointi,
20388:                                                kyllästäminen, parsinta
20389:                                                ja noppausL jos
20390:                                                painamattoman
20391:                                                kankaan arvo ei ylitä
20392:                                                4 7, 5 % tuotteen
20393:                                                vapaasti tehtaalla
20394:                                                -hinnasta
20395:                                                 HE 279/1998 vp                                          205
20396: 
20397:       HS-nimike          Tuotteen kuvaus                 Ei-alkuperäainesten valmistus tai käsittely,
20398:                                                                  joka antaa alkuperäaseman
20399:              1                   2                       3                                     4
20400:       5904          Linoleumi, myös                Valmistus langastae)
20401:                     määrämuotoiseksi
20402:                     leikattu;
20403:                     lattianpäällysteet, jossa
20404:                     on tekstiiliainepohjalla
20405:                     muu päällyste- tai
20406:                     peitekerros, myös
20407:                     määrämuotoisiksi leikatut
20408: 
20409:     5905            Seinäpäällysteet
20410:                     tekstiiliainetta:
20411: 
20412:                     - kumilla, muovilla tai        Valmistus langasta
20413:                        muilla aineilla
20414:                        kyllästetyt,
20415:                        päällystetyt, peitetyt
20416:                        tai kerrostetut
20417: 
20418:                     - muut                         Valmistus('):
20419:                                                    - koo kos kuitulang asta,
20420:                                                    - luonnon kuiduista,
20421:                                                    - karstaamattomista,
20422:                                                      kampaamattomista
20423:                                                      tai muuten kehruuta
20424:                                                      varten
20425:                                                      käsittelemättömistä
20426:                                                      katkotuista
20427:                                                      tekokuiduista, tai
20428:                                                    - kemiallisista aineista
20429:                                                      taikka
20430:                                                      tekstiilimassasta,
20431: 
20432:                                                    tai
20433: 1
20434: 
20435: 
20436: 
20437: 
20438: (')     Ks. tekstiiliaineiden sekoituksista valmistettuja tuotteita koskevat erityisedellytykset
20439:         5 alkuhuomautuksessa.
20440: 206                                               HE 279/1998 vp
20441: 
20442:             HS-nimike         Tuotteen kuvaus               Ei-alkuperäainesten valmistus tai käsittely,
20443:                                                                     joka antaa alkuperäaseman
20444:                 1                      2                    3                                    4
20445:                                                         Painaminen ja vähintään
20446:                                                         kaksi valmistelu- tai
20447:                                                        viimeistelytoimenpidettä
20448:                                                         (kuten pesu, valkaisu,
20449:                                                        merserointi,
20450:                                                        lämpökiinnitys, nukitus,
20451:                                                        kalanterointi,
20452:                                                        kutistumisen estävä
20453:                                                        käsittely,
20454:                                                        kestoviimeistely,
20455:                                                        dekatointi,
20456:                                                        kyllästäminen, parsiota
20457:                                                        ja noppaus), jos
20458:                                                        painamattoman
20459:                                                        kankaan arvo ei ylitä
20460:                                                        47,5 %tuotteen
20461:                                                        vapaasti tehtaalla
20462:                                                        -hinnasta
20463: 
20464:         5906             Kumilla käsitellyt
20465:                          tekstiilikankaat muut
20466:                          kuin nimikkeeseen 5902
20467:                          kuuluvat:
20468: 
20469:                           - neulosta                   Valmistus( 1 ):
20470:                                                        - luonnon kuiduista,
20471:                                                        - karstaamattomista,
20472:                                                          kampaamattomista
20473:                                                          tai muuten kehruuta
20474:                                                          varten
20475:                                                          käsittelemättömistä
20476:                                                          katkotuista
20477:                                                          tekokuiduista, tai
20478:                                                        - kemiallisista aineista
20479:                                                          taikka
20480:                                                          tekstiilimassasta,
20481: 
20482: 
20483: 
20484: 
20485:     1
20486: (       )    Ks. tekstiiliaineiden sekoituksista valmistettuja tuotteita koskevat erityisedellytykset
20487:              5 alkuhuomautuksessa.
20488:                                     HE 279/1998 vp                                              207
20489: 
20490: 
20491:  HS-nimike       Tuotteen kuvaus                 Ei-alkuperäainesten valmistus tai käsittely,
20492:                                                          joka antaa alkuperäaseman
20493:        1                  2                      3                                    4
20494:              - muut synteettikuitu-        Valmistus kemiallisista
20495:                filamenttilangasta          aineista
20496:                valmistetut kankaat,
20497:                joissa on enemmän
20498:                kuin 90
20499:                painoprosenttia
20500:                tekstiiliainetta
20501: 
20502:              ·- muut                       Valmistus langasta
20503: 
20504: 5907         Muulla tavoin kyllästetyt,    Valmistus langasta
20505:              päällystetyt tai peitetyt
20506:              tekstiili kankaat;            tai
20507:              teatterikulissiksi, studion
20508:              taustakankaaksi tai sen       Painaminen ja vähintään
20509:              kaltaista tarkoitusta         kaksi valmistelu- tai
20510:              varten maalattu kangas        viimeistelytoimenpidettä
20511:                                            (kuten pesu, valkaisu,
20512:                                            merserointi,
20513:                                            lämpökiinnitys, nukitus,
20514:                                            kalanterointi,
20515:                                            kutistumisen estävä
20516:                                            käsittely,
20517:                                            kestoviimeistely,
20518:                                            dekatointi,
20519:                                            kyllästäminen, parsinta
20520:                                            ja noppaus). jos
20521:                                            painamattoman
20522:                                            kankaan arvo ei ylitä
20523:                                            47,5 %tuotteen
20524:                                            vapaasti tehtaalla
20525:                                            -hinnasta
20526: 208                                        HE 279/1998 vp
20527: 
20528:       HS-nimike       Tuotteen kuvaus              Ei-alku peräainesten valmistus tai käsittely,
20529:                                                             joka antaa alkuperäaseman
20530:           1                    2                   3                                     4
20531:   5908            Lampun-, kamiinan-,
20532:                   sytyttimen-, kynttilän- ja
20533:                   niiden kaltaisten
20534:                   tavaroiden sydämet,
20535:                   tekstiiliaineesta kudotut,
20536:                   palmikoidut, punotut tai
20537:                   neulotut; hehkusukat ja
20538:                   pyöröneulottu
20539:                   hehkusukkakangas,
20540:                   myös kyllästetyt:
20541: 
20542:                   - kyllästetyt hehkusukat     Valmistus
20543:                                                pyöröneulotusta
20544:                                                hehkusukkakankaasta
20545: 
20546:                   - muut                       Valmistus, jossa kaikki
20547:                                                käytetyt ainekset
20548:                                                luokitellaan eri
20549:                                                nimikkeeseen kuin tuote
20550: 
20551:   5909-           Tekstiilituotteet ja -
20552:   5911            tavarat teknisiin
20553:                   tarkoituksiin:
20554: 
20555:                   - nimikkeen 5911             Valmistus langasta
20556:                     kiillotuslaikat ja -       taikka nimikkeen 6310
20557:                     renkaat, muut kuin         jätekankaista tai
20558:                     huovasta valmistetut       lumpuista
20559:                                             HE 279/1998 vp                                           209
20560: 
20561:       HS-nimike         Tuotteen kuvaus               Ei-alkuperäainesten valmistus tai käsittely,
20562:                                                               joka antaa alkuperäaseman
20563:           1                     2                     3                                    4
20564:                     - nimikkeen 5911             Valmistus('):
20565:                        kudotut kankaat, myös     - kookoskuitulangasta,
20566:                       huovutetut, jollaisia      - seuraavista
20567:                       tavallisesti käytetään       aineksista:
20568:                       paperikoneissa tai         - polytetrafluorieteeni-
20569:                       muihin teknisiin             lankael
20570:                       tarkoituksiin, myös        - kerrattu
20571:                       kyllästetyt tai              polyamidilanka,
20572:                       päällystetyt,                fenolihartsilla
20573:                       pyöröneulotut tai            päällystetty,
20574:                       päättömät,                   kyllästetty tai
20575:                       yksinkertaisin tai           peitetty,
20576:                       moninkertaisin loimin      - m-fenyleenidiaminin
20577:                       ja/tai kutein kudotut,       ja isoftaalihapon
20578:                       taikka litteäksi             polykondensaatiossa
20579:                       moninkertaisin loimin        saatua aromaattista
20580:                       ja/tai kutein kudotut        polyamidia olevista
20581:                                                    synteettisistä
20582:                                                    tekstiilikuiduista
20583:                                                    valmistettu lanka,
20584:                                                  - polytetrafluori-
20585:                                                    eteenistä valmistettu
20586:                                                    monofilamentti-
20587:                                                    lankaeL
20588:                                                  - poly-p-fenyleeni-
20589:                                                    tereftalamidia
20590:                                                    olevista synteettisistä
20591:                                                    tekstiilikuiduista
20592:                                                    valmistettu lanka,
20593:                                                  - lasikuitulanka,
20594:                                                    fenoli hartsilla
20595:                                                    päällystetty ja
20596:                                                    akryylilangalla
20597:                                                    kierrepäällystetty( 2 ),
20598:                                                  - kopolyesterimono-
20599:                                                    filamentit, jotka on
20600:                                                    valmistettu
20601:                                                    polyesteristä sekä
20602:                                                    tereftaalihaposta,
20603:                                                     1 ,4-sykloheksaanidi-
20604:                                                    metanolista ja
20605:                                                    isoftaalihaposta
20606:                                                    muodostuneesta
20607:                                                     hartsista,
20608: 
20609: (')    Ks. tekstiiliaineiden sekoituksista valmistettuja tuotteita koskevat erityisedellytykset
20610:        5 alkuhuomautuksessa.
20611: e1     Tämän aineksen käyttö rajoitetaan paperikoneissa käytettävien kudottujen kankaiden
20612:        valmistukseen.
20613: 27 380457X
20614: 210                                               HE 279/1998 vp
20615: 
20616: 
20617:             HS-nimike          Tuotteen kuvaus              Ei-alkuperäainesten valmistus tai käsittely,
20618:                                                                     joka antaa alkuperäaseman
20619:                 1                      2                    3                                    4
20620:                                                         - luonnon kuiduista,
20621:                                                         - karstaamattomista,
20622:                                                           kampaamattomista
20623:                                                           tai muuten kehruuta
20624:                                                           varten
20625:                                                           käsittelemättömistä
20626:                                                           katkotuista
20627:                                                           tekokuiduista, tai
20628:                                                         - kemiallisista aineista
20629:                                                           taikka
20630:                                                           tekstiilimassasta
20631: 
20632:                           - muut                        Valmistus('):
20633:                                                         - kookoskuitulangasta,
20634:                                                         - luonnonkuiduista,
20635:                                                         - karstaamattomista,
20636:                                                           kampaamattomista
20637:                                                           tai muuten kehruuta
20638:                                                           varten
20639:                                                           käsittelemättömistä
20640:                                                           katkotuista
20641:                                                           tekokuiduista, tai
20642:                                                         - kemiallisista aineista
20643:                                                           taikka
20644:                                                           tekstiilimassasta
20645: 
20646:         60 ryhmä          Neulokset                     Valmistus('):
20647:                                                         - luonnonkuiduista,
20648:                                                         - karstaamattomista,
20649:                                                           kampaamattomista
20650:                                                           tai muuten kehruuta
20651:                                                           varten
20652:                                                           käsittelemättömistä
20653:                                                           katkotuista
20654:                                                           tekokuiduista, tai
20655:                                                         - kemiallisista aineista
20656:                                                           taikka
20657:                                                           tekstiilimassasta
20658: 
20659: 
20660: 
20661: 
20662:     1
20663: (       )     Ks. tekstiiliaineiden sekoituksista valmistettuja tuotteita koskevat erityisedellytykset
20664:               5 alkuhuomautuksessa.
20665:                                              HE 279/1998 vp                                           211
20666: 
20667: 
20668:        HS-nimike         Tuotteen kuvaus               Ei-alkuperäainesten valmistus tai käsittely,
20669:                                                                joka antaa alkuperäaseman
20670:            1                      2                     3                                     4
20671:       61 ryhmä       Vaatteet ja
20672:                      vaatetustarvikkeet
20673:                      neulosta:
20674: 
20675:                      - kahdesta tai               Valmistus langasta('Wl
20676:                        useammasta
20677:                        määrämuotoon
20678:                        leikatusta tai suoraan
20679:                        määrämuotoon
20680:                        neulotusta
20681:                        neuloskappaleesta
20682:                        yhteen ompelemalla tai
20683:                        muuten yhdistämällä
20684:                        valmistetut
20685: 
20686:                      -muut                        Valmistus('):
20687:                                                   - luonnonkuiduista,
20688:                                                   - karstaamattomista,
20689:                                                     kampaamattomista
20690:                                                     tai muuten kehruuta
20691:                                                     varten
20692:                                                     käsittelemättömistä
20693:                                                     katkotuista
20694:                                                     tekokuiduista, tai
20695:                                                   - kemiallisista aineista
20696:                                                     taikka
20697:                                                     tekstiilimassasta
20698: 
20699:       ex 62 ryhmä    Vaatteet ja                  Valmistus langasta(')( 2 )
20700:                      vaatetustarvikkeet,
20701:                      muuta kuin neulosta;
20702:                      lukuun ottamatta
20703:                      seuraavia:
20704: 
20705: 
20706: 
20707: 
20708: (')     Ks. tekstiiliaineiden sekoituksista valmistettuja tuotteita koskevat erityisedellytykset
20709:         5 alkuhuomautuksessa.
20710: el      Ks. 6 alkuhuomautus.
20711: 212                                               HE 279/1998 vp
20712: 
20713: 
20714:             HS-nimike        Tuotteen kuvaus                Ei-alkuperäainesten valmistus tai käsittely,
20715:                                                                     joka antaa alkuperäaseman
20716:                 1                     2                     3                                    4
20717:         ex 6202         Naisten ja tyttöjen             Valmistus langasta( 1 ).
20718:         ex 6204         vaatteet, vauvanvaatteet        tai
20719:         ex 6206         ja vauvanvaatetus-              Valmistus
20720:         ex 6209         tarvikkeet, koruommellut        koruompelemattomasta
20721:         ja                                              kankaasta, jos sen arvo
20722:         ex 6211                                         ei ylitä 40 % tuotteen
20723:                                                         vapaasti tehtaalla
20724:                                                         -hinnasta( 1 )
20725: 
20726: 
20727: 
20728:         ex 6210         Tulensuojavarusteet,            Valmistus langasta( 1 ).
20729:         ja              aluminoidulla                   tai
20730:         ex6216          polyesterikalvolla              Valmistus
20731:                         päällystettyä kangasta          päällystämättömästä
20732:                                                         kankaasta, jos sen arvo
20733:                                                         ei ylitä 40 % tuotteen
20734:                                                         vapaasti tehtaalla
20735:                                                         -hinnasta( 1 )
20736: 
20737:         6213             Nenäliinat ja taskuliinat,
20738:         ja               hartiahuivit, kaulaliinat ja
20739:         6214             muut huivit, mantiljat,
20740:                          hunnut ja niiden kaltaiset
20741:                          tavarat:
20742: 
20743: 
20744: 
20745: 
20746:     1
20747: (       )     Ks. 6 alkuhuomautus.
20748:                                            HE 279/1998 vp                                           213
20749: 
20750: 
20751:       HS-nimike         Tuotteen kuvaus              Ei-alkuperäainesten valmistus tai käsittely,
20752:                                                              joka antaa alkuperäaseman
20753:          1                      2                    3                                    4
20754:                    - koruommellut                Valmistus
20755:                                                  valkaisemattomasta
20756:                                                  yksinkertaisesta
20757:                                                  langasta( 1 )( 2 )
20758:                                                  tai
20759:                                                  Valmistus
20760:                                                  koruompelemattomasta
20761:                                                  kankaasta, jos s:m arvo
20762:                                                  ei ylitä 40 % tuotteen
20763:                                                  vapaasti tehtaalla
20764:                                                  -hinnasta(')
20765: 
20766:                    -muut                         Valmistus
20767:                                                  valkaisemattomasta
20768:                                                  yksinkertaisesta
20769:                                                  langasta(' )( 2 ).
20770:                                                  tai
20771:                                                  Sovittaminen, jota
20772:                                                  seuraa painaminen ja
20773:                                                  vähintään kaksi
20774:                                                  valmistelu- tai
20775:                                                  viimeistelytoimenpidettä
20776:                                                  (kuten pesu, valkaisu,
20777:                                                  merserointi,
20778:                                                  lämpökiinnitys, nukitus,
20779:                                                  kalanterointi,
20780:                                                  kutistumisen estävä
20781:                                                  käsittely,
20782:                                                  kestoviimeistely,
20783:                                                  dekatointi,
20784:                                                  kyllästäminen, parsinta
20785:                                                  ja noppausl. jos
20786:                                                  käytettyjen nimikkeen
20787:                                                  6213 ja 6214
20788:                                                  painamattomien
20789:                                                  tavaroiden arvo ei ylitä
20790:                                                  4 7, 5 % tuotteen
20791:                                                  vapaasti tehtaalla
20792:                                                  -hinnasta
20793: 
20794: 
20795: 
20796: 
20797: (')   Ks. 6 alku huomautus.
20798: e)    Ks. tekstiiliaineiden sekoituksista valmistettuja tuotteita koskevat erityisedellytykset
20799:       5 alkuhuomautuksessa.
20800: 214                                        HE 279/1998 vp
20801: 
20802: 
20803:       HS-nimike       Tuotteen kuvaus             Ei-alkuperäainesten valmistus tai käsittely,
20804:                                                           joka antaa alkuperäaseman
20805:           1                   2                   3                                    4
20806:   6217            Muut sovitetut
20807:                   vaatetustarvikkeet;
20808:                   vaatteiden ja
20809:                   vaatetustarvikkeiden
20810:                   osat, muut kuin
20811:                   nimikkeeseen 6212
20812:                   kuuluvat:
20813: 
20814:                   - koruommellut              Valmistus langasta( 1 ).
20815:                                               tai
20816:                                               Valmistus
20817:                                               koruompelemattomasta
20818:                                               kankaasta, jos sen arvo
20819:                                               ei ylitä 40 % tuotteen
20820:                                               vapaasti tehtaalla
20821:                                               -hinnasta( 1 )
20822: 
20823:                   - tulensuojavarusteet,      Valmistus langasta( 1 ).
20824:                     aluminoidulla             tai
20825:                     polyesterikalvolla        Valmistus
20826:                     päällystettyä kangasta    päällystämättömästä
20827:                                               kankaasta, jos sen arvo
20828:                                               ei ylitä 40 % tuotteen
20829:                                               vapaasti tehtaalla
20830:                                               -hinnasta( 1 )
20831: 
20832: 
20833: 
20834: 
20835:  1
20836: ( )    Ks. 6 alkuhuomautus.
20837:                                                     HE 279/1998 vp                                         215
20838: 
20839: 
20840:             HS-nimike          Tuotteen kuvaus              Ei-alkuperäainesten valmistus tai käsittely,
20841:                                                                     joka antaa alkuperäaseman
20842:                 1                       2                   3                                    4
20843:                           - välivuorit kauluksia ja     Valmistus, jossa:
20844:                             kalvosimia varten,          - kaikki ainekset
20845:                             määrämuotoon leikatut         luokitellaan eri
20846:                                                           nimikkeeseen kuin
20847:                                                           tuote,
20848:                                                           ja
20849:                                                         - kaikkien käytettyjen
20850:                                                           ainesten arvo ei ylitä
20851:                                                           40 % tuotteen
20852:                                                           vapaasti tehtaalla
20853:                                                           -hinnasta
20854: 
20855:                           -muut                         Valmistus langasta(')
20856:         ex 63 ryhmä       Muut sovitetut                Valmistus, jossa kaikki
20857:                           tekstiilitavarat; sarjat;     käytetyt ainekset
20858:                           käytetyt vaatteet ja          luokitellaan eri
20859:                           muut käytetyt                 nimikkeeseen kuin tuote
20860:                           tekstiilitavarat, jalkineet
20861:                           ja päähineet; lumput;
20862:                           lukuun ottamatta
20863:                           seuraavia:
20864: 
20865:         6301 -            Vuode- ja matkahuovat,
20866:         6304              vuodeliinavaatteet jne.;
20867:                           verhot jne.; muut
20868:                           sisustustavarat:
20869: 
20870:                           - huopaa, kuitukangasta       Valmistus( 2 ):
20871:                                                         - luonnonkuiduista, tai
20872:                                                         - kemiallisista aineista
20873:                                                           taikka
20874:                                                           tekstiilimassasta
20875: 
20876: 
20877: 
20878: 
20879:     1
20880: (       )    Ks. 6 alkuhuomautus.
20881: el           Ks. tekstiiliaineiden sekoituksista valmistettuja tuotteita koskevat erityisedellytykset
20882:              5 alkuhuomautuksessa.
20883: 216                                              HE 279/1998 vp
20884: 
20885: 
20886:       HS-nimike         Tuotteen kuvaus                  Ei-alkuperäainesten valmistus tai käsittely,
20887:                                                                  joka antaa alkuperäaseman
20888:              1                   2                       3                                    4
20889:                     - muut:
20890:                       - koruommellut                 Valmistus
20891:                                                      valkaisemattomasta
20892:                                                      yksinkertaisesta
20893:                                                      langasta( 1 )( 2 ),
20894:                                                      tai
20895:                                                      Valmistus
20896:                                                      koruompelemattomasta
20897:                                                      kankaasta (muusta kuin
20898:                                                      neuloksesta), jos sen
20899:                                                      arvo ei ylitä 40 %
20900:                                                      tuotteen vapaasti
20901:                                                      tehtaalla -hinnasta
20902: 
20903:                       -muut                          Valmistus
20904:                                                      valkaisemattomasta
20905:                                                      yksinkertaisesta
20906:                                                      langasta( 1 )( 2 )
20907: 
20908:       6305          Säkit ja pussit, jollaisia       Valmistus( 3 ):
20909:                     käytetään tavaroiden             - luonnon kuiduista,
20910:                     pakkaamiseen                     - karstaamattomista,
20911:                                                        kampaamattomista
20912:                                                        tai muuten kehruuta
20913:                                                        varten
20914:                                                        käsittelemättömistä
20915:                                                        katkotuista
20916:                                                        tekokuiduista, tai
20917:                                                      - kemiallisista aineista
20918:                                                        taikka
20919:                                                        tekstiilimassasta
20920: 
20921: 
20922: 
20923: 
20924:  1
20925: ( )     Ks. 6 alkuhuomautus.
20926: el      Neuloskappaleita (määrämuotoon leikattuja tai suoraan määrämuotoon neulottuja) yhteen
20927:         ompelemalla tai muuten yhdistämällä valmistettujen neulostavaroiden, ei kuitenkaan
20928:         kimmoisten tai kumilla käsiteltyjen osalta, katso 6 alkuhuomautus.
20929: e)      Ks. tekstiiliaineiden sekoituksista valmistettuja tuotteita koskevat erityisedellytykset
20930:         5 alkuhuomautuksessa.
20931:                                              HE 279/1998 vp                                           217
20932: 
20933: 
20934:       HS-nimike         Tuotteen kuvaus                Ei-alkuperäainesten valmistus tai käsittely,
20935:                                                                joka antaa alkuperäaseman
20936:             1                   2                      3                                    4
20937:      6306          Tavarapeitteet,
20938:                    ulkokaihtimet ja
20939:                    aurinkokatokset; teltat;
20940:                    purjeet veneitä,
20941:                    purjelautoja tai
20942:                    maakulkuneuvoja varten;
20943:                    leirintävarusteet:
20944: 
20945:                    - kuitukangasta               Valmistus( 1 )( 2 ):
20946:                                                  - luonnonkuiduista, tai
20947:                                                  - kemiallisista aineista
20948:                                                     taikka
20949:                                                     tekstiilimassasta
20950: 
20951:                    -muut                         Valmistus
20952:                                                  valkaisemattomasta
20953:                                                  yksinkertaisesta
20954:                                                  langasta( 1 )( 2 )
20955: 
20956:      6307          Muut sovitetut tavarat,       Valmistus, jossa
20957:                    myös vaatteiden               kaikkien käytettyjen
20958:                    leikkuukaaviot                ainesten arvo ei ylitä
20959:                                                  40 % tuotteer, vapaasti
20960:                                                  tehtaalla -hinnasta
20961: 
20962:      6308          Sarjat, joissa on             Jokaisen sarjaan
20963:                    kudottua kangasta ja          kuuluvan tavaran on
20964:                    lankaa (ja joissa voi olla    täytettävä se sääntö,
20965:                    myös tarvikkeita),            jota siihen
20966:                    mattojen, kuvakudosten,       sovellettaisiin erillisenä
20967:                    koruommeltujen                sarjaan
20968:                    pöytäliinojen tai             kuulumattomana
20969:                    lautasliinojen tai niiden     tavarana. Ei-
20970:                    kaltaisten                    alkuperätuotteita voi
20971:                    tekstiilitavarc. 'den         kuitenkin sisältyä
20972:                    valmistusta varten,           sarjaan, jos niiden
20973:                    vähittäismyyntipakkauksi      yhteisarvo ei ylitä 1 5 %
20974:                    ssa                           sarjan vapaasti tehtaalla
20975:                                                  -hinnasta
20976: 
20977: 
20978: 
20979: 
20980:  1
20981: ( )    Ks. tekstiiliaineiden sekoituksista valmistettuja tuotteita koskevat erityisedellytykset
20982:        5 alkuhuomautuksessa.
20983: e1     Ks. 6 alkuhuomautus.
20984: 28    380457X
20985: 218                                       HE 279/1998 vp
20986: 
20987: 
20988:       HS-nimike        Tuotteen kuvaus               Ei-alkuperäainesten valmistus tai käsittely,
20989:                                                              joka antaa alkuperäaseman
20990:             1                   2                    3                                    4
20991:      ex 64 ryhmä   Jalkineet, nilkkaimet ja      Valmistus minkä
20992:                    niiden kaltaiset tavarat;     tahansa nimikkeen
20993:                    lukuun ottamatta              aineksista paitsi
20994:                    seuraavia:                    nimikkeen 6406
20995:                                                  kengänosayhdistel-
20996:                                                  mistä, joissa päällinen
20997:                                                  on kiinnitetty
20998:                                                  pinkopohjaan tai muihin
20999:                                                  pohjaosiin
21000: 
21001:      6406          Jalkineiden osat (mukaan      Valmistus, jossa kaikki
21002:                    lukien päälliset, myös jos    käytetyt ainekset
21003:                    ne on kiinnitetty pohjiin,    luokitellaan eri
21004:                    muihin kuin ulkopohjiin);     nimikkeeseen kuin tuote
21005:                    irtopohjat,
21006:                    kantapäätyynyt ja niiden
21007:                    kaltaiset tavarat;
21008:                    nilkkaimet, säärystimet
21009:                    ja niiden kaltaiset tavarat
21010:                    sekä niiden osat
21011:      ex 65 ryhmä   Päähineet ja niiden osat;     Valmistus, jossa kaikki
21012:                    lukuun ottamatta              käytetyt ainekset
21013:                    sauraavia:                    luokitellaan eri
21014:                                                  nimikkeeseen kuin tuote
21015: 
21016:      6503          Huopahatut ja muut            Valmistus langasta tai
21017:                    huopapäähineet,               tekstiilikuiduista( 1 )
21018:                    nimikkeen 6501
21019:                    teelmistä (ei kuitenkaan
21020:                    lieriömäisistä)
21021:                    valmistetut, myös
21022:                    vuoratut ja somistetut
21023: 
21024: 
21025: 
21026: 
21027: el     Ks. 6 alkuhuomautus.
21028:                                              HE 279/1998 vp                                          219
21029: 
21030:        HS-nimike        Tuotteen kuvaus               Ei-alkuperäainesten valmistus tai käsittely,
21031:                                                               joka antaa alkuperäaseman
21032:              1                   2                     3                                    4
21033:       6505          Hatut ja muut päähineet,      Valmistus langasta tai
21034:                     neulotut tai virkatut tai     tekstiilikuiduista( 1 )
21035:                     neuloksesta, pitsistä,
21036:                     pitsikankaasta, huovasta
21037:                     tai muusta
21038:                     tekstiilimetritavarasta (ei
21039:                     kuitenkaan kaistaleista)
21040:                     tehdyt, myös vuoratut ja
21041:                     somistetut; mitä ainetta
21042:                     tahansa olevat
21043:                     hiusverkot, myös
21044:                     vuoratut ja somistetut
21045: 
21046:       ex 66 ryhmä   Sateenvarjot,                 Valmistus, jossa kaikki
21047:                     päivänvarjot,                 käytetyt ainekset
21048:                     kävelykepit. istuinkepit,     luokitellaan eri
21049:                     ruoskat, ratsupiiskat         nimikkeeseen kuin tuote
21050:                     sekä niiden osat; lukuun
21051:                     ottamatta seuraavia:
21052: 
21053:       6601          Sateenvarjot ja               Valmistus, jossa
21054:                     päivänvarjot (myös            kaikkien käytettyjen
21055:                     kävelykeppisateenvarjot,      ainesten arvo ei ylitä
21056:                     puutarhavarjot ja niiden      50 % tuotteen vapaasti
21057:                     kaltaiset päivänvarjot)       tehtaalla -hinnasta
21058:       67 ryhmä      Valmistetut höyhenet ja       Valmistus, jossa kaikki
21059:                     untuvat sekä höyhenistä       käytetyt ainekset
21060:                     tai untuvista valmistetut     luokitellaan eri
21061:                     tavarat; tekokukat;           nimikkeeseen kuin tuote
21062:                     hiuksista valmistetut
21063:                     tavarat
21064: 
21065: 
21066: 
21067: 
21068: (')     Ks. 6 alkuhuomautus.
21069: 220                                      HE 279/1998 vp
21070: 
21071:   HS-nimike        Tuotteen kuvaus               Ei-alkuperäainesten valmistus tai käsittely,
21072:                                                          joka antaa alkuperäaseman
21073:       1                    2                     3                                    4
21074:  ex 68 ryhmä   Kivestä, kipsistä,            Valmistus, jossa kaikki
21075:                sementistä, asbestista,       käytetyt ainekset
21076:                kiilteestä tai niiden         luokitellaan eri
21077:                kaltaisesta aineesta          nimikkeeseen kuin tuote
21078:                valmistetut tavarat;
21079:                lukuun ottamatta
21080:                seuraavia:
21081: 
21082:  ex 6803       Liuskekivitavarat, myös      Valmistus työstetystä
21083:                yhteenpuristettua            liuskekivestä
21084:                liuskekiveä
21085: 
21086:  ex 6812       Asbestista valmistetut       Valmistus minkä
21087:                tavarat; asbestiin           tahansa nimikkeen
21088:                perustuvista                 aineksista
21089:                sekoituksista tai
21090:                asbestiin ja
21091:                magnesiumkarbonaattiin
21092:                perustuvista
21093:                sekoituksista valmistetut
21094:                tavarat
21095: 
21096:  ex 6814       Kiilletavarat, myös          Valmistus työstetystä
21097:                yhteenpuristettu tai         kiilteestä (myös
21098:                rekonstruoitu kiille,        yhteenpuristatusta tai
21099:                paperi-, kartonki-, pahvi-   rekonstruoidusta
21100:                tai muulla alustalla         kiilteestä)
21101: 
21102:  69 ryhmä      Keraamiset tuotteet          Valmistus, jossa kaikki
21103:                                             käytetyt ainekset
21104:                                             luokitellaan eri
21105:                                             nimikkeeseen kuin tuote
21106:                                         HE 279/1998 vp                                         221
21107: 
21108:  HS-nimike          Tuotteen kuvaus             Ei-alkuperäainesten valmistus tai käsittely,
21109:                                                         joka antaa alkuperäaseman
21110:        1                      2                 3                                    4
21111: ex 70 ryhmä   Lasi ja lasitavarat; lukuun   Valmistus, jossa kaikki
21112:               ottamatta seuraavia:          käytetyt ainekset
21113:                                             luokitellaan eri
21114:                                             nimikkeeseen kuin tuote
21115: 
21116: ex 7003       Lasi, jossa on                Valmistus nimikkeen
21117: ex 7004 ja    heijastamaton kerros          7001 aineksista
21118: ex 7005
21119: 
21120: 7006          Nimikkeen 7003, 7004          Valmistus nimikkeen
21121:               tai 7005 lasi, taivutettu,    7001 aineksista
21122:               reunoista työstetty,
21123:               kaiverrettu, porattu,
21124:               emaloitu tai muulla
21125:               tavalla työstetty. mutta
21126:               ei kehystetty eikä
21127:               yhdistetty muihin
21128:               aineisiin
21129: 
21130: 7007          Karkaistu tai laminoitu       Valmistus nimikkeen
21131:               varmuuslasi                   7001 aineksista
21132: 
21133: 7008          Monikerroksiset               Valmistus nimikkeen
21134:               eristyslasielementit          7001 aineksista
21135: 
21136: 7009          La~i;->eilit,
21137:                          kehystetyt tai     Valmistus nimikkeen
21138:               kehystämättömät, myös         7001 aineksista
21139:               taustapeilit
21140: 222                                       HE 279/1998 vp
21141: 
21142: 
21143:       HS-nimike       Tuotteen kuvaus               Ei-alkuperäainesten valmistus tai käsittely,
21144:                                                             joka antaa alkuperäaseman
21145:           1                    2                    3                                    4
21146:  7010             Lasiset pullot, myös          Valmistus, jossa kaikki
21147:                   koripullot, tölkit, ruukut,   käytetyt ainekset
21148:                   ampullit ja muut astiat,      luokitellaan eri
21149:                   jollaisia käytetään           nimikkeeseen kuin
21150:                   tavaroiden kuljetukseen       tuote,
21151:                   tai pakkaamiseen; lasiset     tai
21152:                   säilöntätölkit; lasiset       Lasiesineiden hiominen,
21153:                   tulpat, kannet ja muut        jos hiomattomien
21154:                   sulkimet                      lasiesineiden arvo ei
21155:                                                 ylitä 50 % tuotteen
21156:                                                 vapaasti tehtaalla
21157:                                                 -hinnasta
21158: 
21159:  7013             Lasiesineet, jollaisia        Valmistus, jossa kaikki
21160:                   käytetään pöytä-,             käytetyt ainekset
21161:                   keittiö-, toaletti- tai       luokitellaan eri
21162:                   toimistoesineinä,             nimikkeeseen kuin
21163:                   sisäkoristeluun tai sen       tuote,
21164:                   kaltaiseen tarkoitukseen      tai
21165:                   (muut kuin nimikkeiden        Lasiesineiden hiominen,
21166:                   7010 ja 7018 tavarat)         jos hiomattomien
21167:                                                 lasiesineiden arvo ei
21168:                                                 ylitä 50 % tuotteen                                1
21169:                                                 vapaasti tehtaalla
21170:                                                 -hinnasta,
21171:                                                 taikka
21172:                                        HE 279/1998 vp                                           223
21173: 
21174:  HS-nimike         Tuotteen kuvaus               Ei-alkuperäainesten valmistus tai käsittely,
21175:                                                          joka antaa alkuperäaseman
21176:      1                     2                      3                                    4
21177:                                              Käsinpuhallettujen
21178:                                              lasiesineiden käsin
21179:                                              tehty koristelu (lukuun
21180:                                              ottamatta silkkipainoa),
21181:                                              jos käsinpuhallettujen
21182:                                              lasiesineiden arvo ei
21183:                                              ylitä 50% tuotteen
21184:                                              vapaasti tehtaalla
21185:                                              -hinnasta
21186: 
21187: ex 7019       Lasikuiduista valmistetut      Valmistus:
21188:               tavarat (muu kuin lanka)       - värjäämättömästä
21189:                                                raakalangasta
21190:                                                (slivers),
21191:                                                jatkuvakuituisesta
21192:                                                kiertämättömästä
21193:                                                langasta (rovings),
21194:                                                langasta tai
21195:                                                katkokuitunipuista;
21196:                                                taikka
21197:                                              - lasivillasta
21198: ex 71 ryhmä   Luonnonhelmet ja viljellyt     Valmistus, jossa kaikki
21199:               helmet, jalo- ja               käytetyt ainekset
21200:               puolijalo kivet,               luokitellaan eri
21201:               jalometallit, jalometallilla   nimikkeeseen kuin tuote
21202:               pleteroidut metallit ja
21203:               näistä valmistetut
21204:               tavarat; epäaidot korut;
21205:               metallirahat; lukuun
21206:               ottamatta seuraavia:
21207: 
21208: ex7101        Lajitellut luonnonhelmet       Valmistus, jossa
21209:               ja viljellyt helmet,           kaikkien käytettyjen
21210:               kuljetuksen                    ainesten arvo ei ylitä
21211:               helpottamiseksi                50 % tuotteen vapaasti
21212:               väliaikaisesti lankaan         tehtaalla -hinnasta
21213:               pujotetut
21214: 224                                     HE 279/1998 vp
21215: 
21216:   HS-nimike       Tuotteen kuvaus                Ei-alkuperäainesten valmistus tai käsittely,
21217:                                                          joka antaa alkuperäaseman
21218:         1                     2                  3                                    4
21219:  ex 7102
21220:  ex 7103      Luonnonjalo- ja               Valmistus
21221:  ja           puolijalokivet ja             valmistamattomista
21222:  ex 7104      synteettiset tai              jalo- ja puolijalokivistä
21223:               rekonstruoidut jalo- ja
21224:               puolijalo kivet.
21225:               valmistetut
21226: 
21227:  7106         Jalometallit:
21228:  7108
21229:  ja           - muokkaamattomat            Valmistus nimikkeeseen
21230:  7110                                      7106, 7108 tai 7110
21231:                                            kuulumattomista
21232:                                            aineksista,
21233:                                            taikka
21234:                                            nimikkeen 7106, 7108
21235:                                            tai 711 0 jalometallien
21236:                                            elektrolyyttinen,
21237:                                            terminen tai kemiallinen
21238:                                            erottaminen,
21239:                                            tai
21240:                                            nimikkeen 71 06, 71 08
21241:                                            tai 711 0 jalometallien
21242:                                            seostaminen toistensa
21243:                                            tai epäjalojen metallien
21244:                                            kanssa
21245: 
21246: 
21247:               - puolivalmisteina tai        Valmistus
21248:                 jauheena                    muokkaamattomista
21249:                                             jalometalleista
21250: 
21251:  ex 7107      Jalometallilla pleteroidut    Valmistus
21252:  ex 7109      metallit, puolivalmisteina    muokkaamattomista
21253:  ja                                         jalometalleilla
21254:  ex 7111                                    pleteroiduista
21255:                                             metalleista
21256:                                           HE 279/1998 vp                                           225
21257: 
21258:    HS-nimike         Tuotteen kuvaus                Ei-alkuperäainesten valmistus tai käsittely,
21259:                                                             joka antaa alkuperäaseman
21260:          1                   2                      3                                    4
21261:   7116          Tavarat, jotka on              Valmistus, jossa
21262:                 valmistettu                    kaikkien käytettyjen
21263:                 luonnonheimistä tai            ainesten arvo ei ylitä
21264:                 viljellyistä heimistä taikka   50 % tuotteen vapaasti
21265:                 luonnon-, synteettisistä       tehtaalla -hinnasta
21266:                 tai rekonstruoiduista jalo-
21267:                 tai puolijalokivistä
21268: 
21269:   7117          Epäaidot korut                 Valmistus, jossa kaikki
21270:                                                käytetyt ainekset
21271:                                                luokitellaan eri
21272:                                                nimikkeeseen kuin
21273:                                                tuote,
21274:                                                tai
21275:                                                Valmistus epäjaloa
21276:                                                metallia olevista osista,
21277:                                                joita ei ole pinnoitettu
21278:                                                jalometalleilla, jos
21279:                                                kaikkien käytettyjen
21280:                                                ainesten arvo ei ylitä
21281:                                                50 % tuotteen vapaasti
21282:                                                tehtaalla -hinnasta
21283: 
21284:   ex 72 ryhmä   Rauta ja teräs; lukuun         Valmistus, jossa kaikki
21285:                 ottamatta seuraavia:           käytetyt ainekset
21286:                                                luokitellaan eri
21287:                                                nimikkeeseen kuin tuote
21288: 
21289:   7207          Välituotteet rautaa tai        Valmistus nimikkeen
21290:                 seostamatonta terästä          7201' 7202, 7203,
21291:                                                7204 tai 7205
21292:                                                aineksista
21293: 
21294: 
21295: 
21296: 
21297: 29 380457X
21298: 226                                        HE 279/1998 vp
21299: 
21300: 
21301:       HS-nimike       Tuotteen kuvaus                Ei-alkuperäainesten valmistus tai käsittely,
21302:                                                              joka antaa alkuperäaseman
21303:           1                    2                     3                                    4
21304:   7208-           Levyvalmisteet, tangot ja      Valmistus nimikkeen
21305:   7216            profiilit, rautaa tai          7206 valanteista tai
21306:                   seostamatonta terästä          muista alkumuodoista
21307: 
21308:   7217            Lanka, rautaa tai              Valmistus nimikkeen
21309:                   seostamatonta terästä          7207 välituotteista
21310: 
21311:   ex7218,         Välituotteet,                  Valmistus nimikkeen
21312:   7219-           levyvalmisteet, tangot ja      7218 valanteista tai
21313:   7222            profiilit, ruostumatonta       muista alkumuodoista
21314:                   terästä
21315:   7223            Lanka, ruostumatonta           Valmistus nimikkeen
21316:                   terästä                        7218 välituotteista
21317: 
21318:   ex 7224,        Välituotteet,                  Valmistus nimikkeen
21319:   7225-           levyvalmisteet,                7206,7218 tai 7224
21320:   7228            kuumavalssatut tangot,         valanteista tai muista
21321:                   säännöttömästi                 alkumuodoista
21322:                   kiepitetyt; profiilit, muuta
21323:                   seosterästä; ontot
21324:                   poratangot, seosterästä
21325:                   tai seostamatonta
21326:                   terästä
21327: 
21328:   7229            Lanka muuta seosterästä        Valmistus nimikkeen
21329:                                                  7224 välituotteista
21330:                                           HE 279/1998 vp                                         227
21331: 
21332:  HS-nimike        Tuotteen kuvaus                 Ei-alkuperäainesten valmistus tai käsittely,
21333:                                                           joka antaa alkuperäaseman
21334:        1                   2                      3                                    4
21335: ex 73 ryhmä   Rauta- ja terästavarat;         Valmistus, jossa kaikki
21336:               lukuun ottamatta                käytetyt ainekset
21337:               seuraavia:                      luokitellaan eri
21338:                                               nimikkeeseen kuin tuote
21339: 
21340: ex 7301       Penttirauta ja -teräs           Valmistus nimikkeen
21341:                                               7206 aineksista
21342: 
21343: 7302          Rautatie- tai                   Valmistus nimikkeen
21344:               raitiotieradan                  7206 aineksista
21345:               rakennusosat rautaa tai
21346:               terästä, kuten kiskot,
21347:               johtokiskot,
21348:               hammaskiskot,
21349:               vaihteenkielet,
21350:               risteys kappaleet,
21351:               vaihdetangot ja muut
21352:               raideristeyksien tai
21353:               -vaihteiden osat,
21354:               ratapölkyt, sidekiskot,
21355:               kiskontuolit ja niiden
21356:               kiilat, aluslaatat,
21357:               puristuslaatat,
21358:               liukulaatat, sideraudat ja
21359:               muut kiskojen
21360:               asentamiseen,
21361:               liittämiseen tai
21362:               kiinnittämiseen
21363:               käytettävät erityistavarat
21364: 
21365: 7304,         Putket ja profiiliputket,       Valmistus nimikkeen
21366: 7305          rautaa (muuta kuin              7206, 7207, 7218 tai
21367: ja            valurautaa) tai terästä         7224 aineksista
21368: 7306
21369: 228                                     HE 279/1998 vp
21370: 
21371:   HS-nimike       Tuotteen kuvaus                Ei-alkuperäainesten valmistus tai käsittely,
21372:                                                          joka antaa alkuperäaseman
21373:         1                  2                     3                                    4
21374:  ex 7307      Putkien liitos- ja muut        Taottujen teeimien
21375:               osat, ruostumatonta            sorvaaminen, poraus,
21376:               terästä (ISO n:o X 5 Cr        väljentäminen,
21377:               NiMo 1712), useista            kierteittäminen,
21378:               osista koostuvat               purseenpoisto ja
21379:                                              hiekkapuhallus, jos
21380:                                              teeimien arvo ei ylitä
21381:                                              35 % tuotteen vapaasti
21382:                                              tehtaalla -hinnasta
21383: 
21384:  7308         Rakenteet (ei kuitenkaan       Valmistus, jossa kaikki
21385:               nimikkeen 9406                 käytetyt ainekset
21386:               tehdasvalmisteiset             luokitellaan eri
21387:               rakennukset) ja                nimikkeeseen kuin
21388:               rakenteiden osat (esim.        tuote. Nimikkeen 7301
21389:               sillat ja siltaelementit,      hitsattuja profiileja ei
21390:               sulkuportit, tornit,           kuitenkaan voida
21391:               ristikkomastot katot,          käyttää
21392:               katonkehysrakenteet,
21393:               ovet, ikkunat, oven- ja
21394:               ikkunankarmit,
21395:               kynnykset, ikkunaluukut,
21396:               portit, kaiteet ja pylväät),
21397:               rautaa tai terästä; levyt,
21398:               tangot, profiilit, putket ja
21399:               niiden kaltaiset tavarat,
21400:               rakenteissa käytettäviksi
21401:               valmistetut, rautaa tai
21402:               terästä
21403: 
21404:  ex 7315      Lumi- ja muut                  Valmistus, jossa
21405:               liukuesteketjut                käytettyjen nimikkeen
21406:                                              7315 ainesten arvo ei
21407:                                              ylitä 50 % tuotteen
21408:                                              vapaasti tehtaalla
21409:                                              -hinnasta
21410:                                       HE 279/1998 vp                                         229
21411: 
21412:  HS-nimike        Tuotteen kuvaus             Ei-alkuperäainesten valmistus tai käsittely,
21413:                                                       joka antaa alkuperäaseman
21414:        1                  2                   3                                    4
21415: ex 74 ryhmä   Kupari ja kuparitavarat;    Valmistus, jossa:
21416:               lukuun ottamatta            - kaikki käytetyt
21417:               seuraavia:                    ainekset luokitellaan
21418:                                             eri nimikkeeseen kuin
21419:                                             tuote,
21420:                                             ja
21421:                                           - kaikkien käytettyjen
21422:                                             ainesten arvo ei ylitä
21423:                                             50 % tuotteen
21424:                                             vapaasti tehtaalla
21425:                                             -hinnasta
21426: 
21427: 7401          Kuparikivi; sementoitu      Valmistus, jossa kaikki
21428:               kupari (saostettu kupari)   käytetyt ainekset
21429:                                           luokitellaan eri
21430:                                           nimikkeeseen kuin tuote
21431: 
21432: 7402          Puhdistamaton kupari;       Valmistus, jossa kaikki
21433:               kuparianodit                käytetyt ainekset
21434:               elektrolyyttistä            luokitellaan eri
21435:               puhdistusta varten          nimikkeeseen kuin tuote
21436: 
21437: 
21438: 
21439: 7403          Puhdistettu kupari ja
21440:               kupariseokset,
21441:               muokkaamattomat:
21442: 
21443:               - puhdistettu kupari        Valmistus, jossa kaikki
21444:                                           käytetyt ainekset
21445:                                           luokitellaan eri
21446:                                           nimikkeeseen kuin tuote
21447: 230                                        HE 279/1998 vp
21448: 
21449:       HS-nimike       Tuotteen kuvaus              Ei-alkuperäainesten valmistus tai käsittely,
21450:                                                            joka antaa alkuperäaseman
21451:           1                    2                   3                                    4
21452:                   - kupariseokset ja           Valmistus
21453:                     puhdistettu kupari,        muokkaamattomasta,
21454:                     joka sisältää muita        puhdistetusta kuparista
21455:                     aineita                    tai kuparijätteistä ja
21456:                                                -romusta
21457: 
21458:   7404            Kuparijätteet ja -romu       Valmistus, jossa kaikki
21459:                                                käytetyt ainekset
21460:                                                luokitellaan eri
21461:                                                nimikkeeseen kuin tuote
21462: 
21463:  7405             Kupariesiseokset             Valmistus, jossa kaikki
21464:                                                käytetyt ainekset
21465:                                                luokitellaan eri
21466:                                                nimikkeeseen kuin tuote
21467: 
21468:  ex 75 ryhmä      Nikkeli ja nikkelitavarat;   Valmistus, jossa:
21469:                   lukuun ottamatta             - kaikki käytetyt
21470:                   seuraavia:                     ainekset luokitellaan
21471:                                                  eri nimikkeeseen kuin
21472:                                                  tuote,
21473:                                                  ja
21474:                                                - kaikkien käytettyjen
21475:                                                  ainesten arvo ei ylitä
21476:                                                  50 % tuotteen
21477:                                                  vapaasti tehtaalla
21478:                                                  -hinnasta
21479:                                           HE 279/1998 vp                                           231
21480: 
21481: 
21482:  HS-nimike        Tuotteen kuvaus                  Ei-alku peräainesten valmistus tai käsittely,
21483:                                                             joka antaa alkuperäaseman
21484:        1                   2                       3                                     4
21485: 7501 -        Nikkelikivi,                    Valmistus, jossa kaikki
21486: 7503          nikkelioksidisintterit ja       käytetyt ainekset
21487:               muut nikkelin                   luokitellaan eri
21488:               valmistuksen                    nimikkeeseen kuin tuote
21489:               välituotteet;
21490:               muokkaamaton nikkeli;
21491:               nikkelijätteet ja
21492:               -romu
21493: 
21494: ex 76 ryhmä   Alumiini ja                     Valmistus, jossa:
21495:               alumiinitavarat; lukuun         - kaikki käytetyt
21496:               ottamatta seuraavia:              ainekset luokitellaan
21497:                                                 eri nimikkeeseen kuin
21498:                                                 tuote, ja
21499:                                               - kaikkien käytettyjen
21500:                                                 ainesten arvo ei ylitä
21501:                                                 50 % tuotteen
21502:                                                 vapaasti tehtaalla
21503:                                                 -hinnasta
21504: 
21505: 7601          Muokkaamaton alumiini           Valmistus
21506:                                               seostamattomasta
21507:                                               alumiinista tai
21508:                                               alumiinijätteistä ja
21509:                                               -romusta lämpö- ja
21510:                                               elektrolyysikäsittelyn
21511:                                               avulla
21512: 
21513: 7602          Alumiinijätteet ja -romu        Valmistus, jossa kaikki
21514:                                               käytetyt ainekset
21515:                                               luokitellaan eri
21516:                                               nimikkeeseen kuin tuote
21517: 232                                        HE 279/1998 vp
21518: 
21519: 
21520:       HS-nimike       Tuotteen kuvaus              Ei-alkuperäainesten valmistus tai käsittely,
21521:                                                            joka antaa alkuperäaseman
21522:           1                    2                    3                                    4
21523:  ex 7616          Alumiinitavarat, ei          Valmistus, jossa:
21524:                   kuitenkaan                   - kaikki käytetyt
21525:                   metallikangas, ristikko,       ainekset luokitellaan
21526:                   aitaus-, betoni- ja muut       eri nimikkeeseen kuin
21527:                   verkot ja niiden kaltaiset     tuote.
21528:                   tavarat (myös päättömät        Alumiinilangasta
21529:                   nauhat), alumiinilangasta      valmistettua
21530:                   valmistetut, sekä              metallikangasta,
21531:                   alumiinileikkoverkko           ristikkoa, aitaus-,
21532:                                                  betoni- ja muuta
21533:                                                  verkkoa tai niiden
21534:                                                  kaltaisia tavaroita
21535:                                                  (myös päättömiä
21536:                                                  nauhoja) sekä
21537:                                                  alumiinileikkoverkkoa
21538:                                                  voidaan kuitenkin
21539:                                                  käyttää, ja
21540:                                                - kaikkien käytettyjen
21541:                                                  ainesten arvo ei ylitä
21542:                                                  50 % tuotteen
21543:                                                  vapaasti tehtaalla
21544:                                                  -hinnasta
21545:  77 ryhmä         Varattu mahdolliselle
21546:                   tulevalle käytölle
21547:                   harmonoidussa
21548:                   järjestelmässä
21549:  ex 78 ryhmä      Lyijy ja lyijytavarat;       Valmistus, jossa:
21550:                   lukuun ottamatta             - kaikki käytetyt
21551:                   seuraavia:                     ainekset luokitellaan
21552:                                                  eri nimikkeeseen kuin
21553:                                                  tuote, ja
21554:                                                - kaikkien käytettyjen
21555:                                                  ainesten arvo ei ylitä
21556:                                                  50 % tuotteen
21557:                                                  vapaasti tehtaalla
21558:                                                  -hinnasta
21559:                                            HE 279/1998 vp                                         233
21560: 
21561:     HS-nimike       Tuotteen kuvaus                Ei-alkuperäainesten valmistus tai käsittely,
21562:                                                            joka antaa alkuperäaseman
21563:          1                   2                     3                                    4
21564:   7801          Muokkaamaton lyijy:
21565: 
21566:                 - puhdistettu lyijy            Valmistus raakalyijystä
21567: 
21568:                 -muu                          Valmistus, jossa kaikki
21569:                                               käytetyt ainekset
21570:                                               luokitellaan eri
21571:                                               nimikkeeseen kuin
21572:                                               tuote. Nimikkeen 7802
21573:                                               jätteitä ja romua ei
21574:                                               kuitenkaan voida
21575:                                               käyttää
21576: 
21577: 
21578: 
21579:   7802          Lyijyjätteet ja -romu         Valmistus, jossa kaikki
21580:                                               käytetyt ainekset
21581:                                               luokitellaan eri
21582:                                               nimikkeeseen kuin tuote
21583: 
21584:   ex 79 ryhmä   Sinkki ja sinkkitavarat;      Valmistus, jossa:
21585:                 lukuun ottamatta              - kaikki käytetyt
21586:                 seuraavia:                      ainekset luokitellaan
21587:                                                 eri nimikkeeseen kuin
21588:                                                 tuote, ja
21589:                                               - kaikkien käytettyjen
21590:                                                 ainesten arvo ei ylitä
21591:                                                 50 % tuotteen
21592:                                                 vapaasti tehtaalla
21593:                                                 -hinnasta
21594: 
21595: 
21596: 
21597: 
21598: 30 380457X
21599: 234                                     HE 279/1998 vp
21600: 
21601: 
21602:   HS-nimike        Tuotteen kuvaus              Ei-alkuperäainesten valmistus tai käsittely,
21603:                                                         joka antaa alkuperäaseman
21604:         1                   2                   3                                    4
21605:  7901          Muokkaamaton sinkki          Valmistus, jossa kaikki
21606:                                             käytetyt ainekset
21607:                                             luokitellaan eri
21608:                                             nimikkeeseen kuin
21609:                                             tuote. Nimikkeen 7902
21610:                                             jätteitä ja romua ei
21611:                                             kuitenkaan voida
21612:                                             käyttää
21613: 
21614:  7902          Sinkkijätteet ja -romu       Valmistus, jossa kaikki
21615:                                             käytetyt ainekset
21616:                                             luokitellaan eri
21617:                                             nimikkeeseen kuin tuote
21618: 
21619:  ex 80 ryhmä   Tina ja tinatavarat;         Valmistus, jossa:
21620:                lukuun ottamatta             - kaikki käytetyt
21621:                seuraavia:                     ainekset luokitellaan
21622:                                               eri nimikkeeseen kuin
21623:                                               tuote, ja
21624:                                             - kaikkien käytettyjen
21625:                                               ainesten arvo ei ylitä
21626:                                               50 % tuotteen
21627:                                               vapaasti tehtaalla
21628:                                               -hinnasta
21629: 
21630:  8001          Muokkaamaton tina            Valmistus, jossa kaikki
21631:                                             käytetyt ainekset
21632:                                             luokitellaan eri
21633:                                             nimikkeeseen kuin
21634:                                             tuote. Nimikkeen 8002
21635:                                             jätteitä ja romua ei
21636:                                             kuitenkaan voida
21637:                                             käyttää
21638:                                         HE 279/1998 vp                                         235
21639: 
21640: 
21641:  HS-nimike        Tuotteen kuvaus               Ei-alkuperäainesten valmistus tai käsittely,
21642:                                                         joka antaa alkuperäaseman
21643:      1                     2                    3                                    4
21644: 8002ja        Tinajätteet ja -romu;         Valmistus, jossa kaikki
21645: 8007          muut tinatavarat              käytetyt ainekset
21646:                                             luokitellaan eri
21647:                                             nimikkeeseen kuin tuote
21648: 81 ryhmä      Muut epäjalot metallit;
21649:               kermetit; niistä
21650:               valmistetut tavarat:
21651: 
21652:               - muut epäjalot metallit,     Valmistus, jossa
21653:                 muokatut; niistä            kaikkien käytettyjen,
21654:                 valmistetut tavarat         samaan nimikkeeseen
21655:                                             kuin tuote luokiteltavien
21656:                                             ainesten arvo ei ylitä
21657:                                             50 % tuotteen vapaasti
21658:                                             tehtaalla -hinnasta
21659: 
21660:               - muut                        Valmistus, jossa kaikki
21661:                                             käytetyt ainekset
21662:                                             luokitellaan eri
21663:                                             nimikkeeseen kuin tuote
21664: 
21665: ex 82 ryhmä   Työkalut ja -välineet         Valmistus, jossa kaikki
21666:               sekä veitset, lusikat ja      käytetyt ainekset
21667:               haarukat, epäjaloa            luokitellaan eri
21668:               metallia; niiden epäjaloa     nimikkeeseen kuin tuote
21669:               metallia olevat osat;
21670:               lukuun ottamatta
21671:               seuraavia:
21672: 236                                      HE 279/1998 vp
21673: 
21674: 
21675:       HS-nimike       Tuotteen kuvaus              Ei-alkuperäainesten valmistus tai käsittely,
21676:                                                            joka antaa alkuperäaseman
21677:           1                   2                    3                                    4
21678:   8206            Sarjoiksi vähittäismyyntiä   Valmistus, jossa kaikki
21679:                   varten pakatut, kahteen      käytetyt ainekset
21680:                   tai useampaan                luokitellaan muuhun
21681:                   nimikkeistä 8202 - 8205      nimikkeeseen kuin
21682:                   kuuluvat työkalut            8202- 8205.
21683:                                                Nimikkeiden
21684:                                                8202 - 8205 työkaluja
21685:                                                voi kuitenkin sisältyä
21686:                                                sarjaan, jos niiden arvo
21687:                                                ei ylitä 1 5 % sarjan
21688:                                                vapaasti tehtaalla
21689:                                                -hinnasta
21690: 
21691:   8207            Vaihdettavat työkalut        Valmistus, jossa:
21692:                   käsityökaluja (myös          - kaikki käytetyt
21693:                   mekaanisia) tai                ainekset luokitellaan
21694:                   työstökoneita varten           eri nimikkeeseen kuin
21695:                   (esim. puristusta,             tuote, ja
21696:                   meistausta,                  - kaikkien käytettyjen
21697:                   kierteittämistä, porausta,     ainesten arvo ei ylitä
21698:                   avartamista,                   40 % tuotteen
21699:                   aventamista, jyrsimistä,       vapaasti tehtaalla
21700:                   sorvaamista tai                -hinnasta
21701:                   ruuvinkiertämistä
21702:                   varten), myös
21703:                   metallinvetolevyt,
21704:                   metallinpuristussuulakke
21705:                   et sekä työkalut
21706:                   kallionporausta tai
21707:                   maankairausta varten
21708:                                         HE 279/1998 vp                                             237
21709: 
21710:  HS-nimike        Tuotteen kuvaus                   Ei-alkuperäainesten valmistus tai käsittely,
21711:                                                             joka antaa alkuperäaseman
21712:        1                   2                        3                                     4
21713: 8208         Koneiden ja mekaanisten          Valmistus, jossa:
21714:              laitteiden veitset ja            - kaikki käytetyt
21715:              leikkuuterät                         ainekset luokitellaan
21716:                                                   eri nimikkeeseen kuin
21717:                                                   tuote, ja
21718:                                               -   kaikkien käytettyjen
21719:                                                   ainesten arvo ei ylitä
21720:                                                   40 % tuotteen
21721:                                                   vapaasti tehtaalla
21722:                                                   -hinnasta
21723: 
21724: ex 8211      Veitset, leikkaavin, myös        Valmistus, jossa kaikki
21725:              hammastetuin terin               käytetyt ainekset        -
21726:              (myös puutarhaveitset),          luokitellaan eri
21727:              nimikkeeseen 8208                nimikkeeseen kuin
21728:              kuulumattomat                    tuote. Epäjaloa metallia
21729:                                               olevia veitsen teriä ja
21730:                                               kahvoja voidaan
21731:                                               kuitenkin käyttää
21732: 
21733: 8214         Muut leikkaamisvälineet          Valmistus, jossa kaikki
21734:              (esim. tukan- ja                 käytetyt ainekset
21735:              karvanleikkuuvälineet,           luokitellaan eri
21736:              teurastajien ja                  nimikkeeseen kuin
21737:              talouskäyttöön                   tuote. Epäjaloa metallia
21738:              tarkoitetut liha- ja muut        olevia kahvoja voidaan
21739:              veitset ja hakkurit sekä         kuitenkin käyttää
21740:              paperivaitset); r:1anik {Yii ·
21741:              ja pedikyyrivälinesarjat j2
21742:              -välineet (myös
21743:              kynsiviilat)
21744: 238                                        HE 279/1998 vp
21745: 
21746: 
21747:       HS-nimike       Tuotteen kuvaus                Ei-alkuperäainesten valmistus tai käsittely,
21748:                                                              joka antaa alkuperäaseman
21749:           1                    2                     3                                    4
21750:   8215            Lusikat, haarukat,             Valmistus, jossa kaikki
21751:                   liemikauhat, reikäkauhat,      käytetyt ainekset
21752:                   kakkulapiot, kalaveitset,      luokitellaan eri
21753:                   voiveitset, sokeripihdit ja    nimikkeeseen kuin
21754:                   niiden kaltaiset keittiö- ja   tuote. Epäjaloa metallia
21755:                   ruokailuvälineet               olevia kahvoja voidaan
21756:                                                  kuitenkin käyttää
21757: 
21758:   ex 83 ryhmä     Erinäiset epäjalosta           Valmistus, jossa kaikki
21759:                   metallista valmistetut         käytetyt ainekset
21760:                   tavarat                        luokitellaan eri
21761:                                                  nimikkeeseen kuin tuote
21762: 
21763:   ex 8302         Muut helat, varusteet ja       Valmistus, jossa kaikki
21764:                   niiden kaltaiset tavarat,      käytetyt ainekset
21765:                   rakennuksiin soveltuvat,       luokitellaan eri
21766:                   ja itsetoimivat                nimikkeeseen kuin
21767:                   ovensulkimet                   tuote. Nimikkeen 8302
21768:                                                  muita aineksia voidaan
21769:                                                  kuitenkin käyttää, jos
21770:                                                  niiden arvo ei ylitä
21771:                                                  20 % tuotteen vapaasti
21772:                                                  tehtaalla -hinnasta
21773: 
21774:   ex 8306         Pienoispatsaat ja muut         Valmistus, jossa kaikki
21775:                   koriste-esineet, epäjaloa      käytetyt ainekset
21776:                   metallia                       luokitellaan eri
21777:                                                  nimikkeeseen kuin
21778:                                                  tuote. Nimikkeen 8306
21779:                                                  muita aineksia voidaan
21780:                                                  kuitenkin käyttää, jos
21781:                                                  niiden arvo ei ylitä
21782:                                                  30 % tuotteen vapaasti
21783:                                                  tehtaalla -hinnasta
21784:                                                  HE 279/1998 vp                                          239
21785: 
21786: 
21787:             HS-nimike       Tuotteen kuvaus               Ei-alkuperäainesten valmistus tai käsittely,
21788:                                                                   joka antaa alkuperäaseman
21789:                1                     2                    3                                    4
21790:         ex 84 ryhmä     Ydinreaktorit,                Valmistus, jossa:          Valmistus, jossa
21791:                         höyrykattila!, koneet ja      - kaikki käytetyt          kaikkien käytettyjen
21792:                         mekaaniset laitteet;            ainekset luokitellaan    ainesten arvo ei ylitä
21793:                         niiden osat; lukuun             eri nimikkeeseen kuin    30 % tuotteen vapaasti
21794:                         ottamatta seuraavia:            tuote, ja                tehtaalla -hinnasta
21795:                                                       - kaikkien käytettyjen
21796:                                                         ainesten arvo ei ylitä
21797:                                                         40 % tuotteen
21798:                                                         vapaasti tehtaalla
21799:                                                         -hinnasta
21800: 
21801:         ex 8401         Y di npolttoai ne-elementit   Valmistus, jossa kaikki    Valmistus, jossa
21802:                                                       käytetyt ainekset          kaikkien käytettyjen
21803:                                                       luokitellaan eri           ainesten arvo ei ylitä
21804:                                                       nimikkeeseen kuin          30 % tuotteen vapaasti
21805:                                                       tuoteel                    tehtaalla -hinnasta
21806: 
21807:         8402            Höyrykattilat ja muut         Valmistus, jossa:          Valmistus, jossa
21808:                         höyrynkehittimet (muut        - kaikki käytetyt          kaikkien käytettyjen
21809:                         kuin                            ainekset luokitellaan    ainesten arvo ei ylitä
21810:                         keskuslämmitys kattilat,        eri nimikkeeseen kuin    25 % tuotteen vapaasti
21811:                         joilla voidaan kehittää         tuote, ja                tehtaalla -hinnasta
21812:                         myös matalapaineista          - kaikkien käytettyjen
21813:                         höyryä);                        ainesten arvo ei ylitä
21814:                         kuumavesikattilat               40 % tuotteen
21815:                                                         vapaasti tehtaalla
21816:                                                         -hinnasta
21817: 
21818: 
21819: 
21820: 
21821:     1
21822: (       )    Sääntöä sovelletaan 31 päivään joulukuuta 1998.
21823: 240                                       HE 279/1998 vp
21824: 
21825:       HS-nimike       Tuotteen kuvaus             Ei-alkuperäainesten valmistus tai käsittely,
21826:                                                           joka antaa alkuperäaseman
21827:           1                   2                   3                                    4
21828:   8403            Keskuslämmityskattilat,     Valmistus, jossa kaikki    Valmistus, jossa
21829:   ja              muut kuin nimikkeeseen      käytetyt ainekset          kaikkien käytettyjen
21830:   ex 8404         8402 kuuluvat, ja           luokitellaan muuhun        ainesten arvo ei ylitä
21831:                   keskuslämmitys-             nimikkeeseen 8403 tai      40 % tuotteen vapaasti
21832:                   kattiloiden apulaitteet     8404                       tehtaalla -hinnasta
21833: 
21834: 
21835:   8406            Höyryturbiinit              Valmistus, jossa
21836:                                               kaikkien käytettyjen
21837:                                               ainesten arvo ei ylitä
21838:                                               40 % tuotteen vapaasti
21839:                                               tehtaalla -hinnasta
21840: 
21841:   8407            Kipinäsytytteiset           Valmistus, jossa
21842:                   iskumäntä- tai              kaikkien käytettyjen
21843:                   kiertomäntämoottorit        ainesten arvo ei ylitä
21844:                                               40 % tuotteen vapaasti
21845:                                               tehtaalla -hinnasta
21846: 
21847:   8408            Puristussytytteiset         Valmistus, jossa
21848:                   mäntämoottorit (diesel-     kaikkien käytettyjen
21849:                   tai puolidieselmoottorit)   ainesten arvo ei ylitä
21850:                                               40 % tuotteen vapaasti
21851:                                               tehtaalla -hinnasta
21852: 
21853:   8409            Osat, jotka soveltuvat      Valmistus, jossa
21854:                   käytettäviksi yksinomaan    kaikkien käytettyjen
21855:                   tai pääasiallisesti         ainesten arvo ei ylitä
21856:                   nimikkeen 8407 tai 8408     40 % tuotteen vapaasti
21857:                   moottoreissa                tehtaalla -hinnasta
21858:                                           HE 279/1998 vp                                           241
21859: 
21860: 
21861:       HS-nimike       Tuotteen kuvaus               Ei-alkuperäainesten valmistus tai käsittely,
21862:                                                             joka antaa alkuperäaseman
21863:             1                 2                     3                                    4
21864:      8411         Suihkuturbiinimoottorit,      Valmistus, jossa:          Valmistus, jossa
21865:                   potkuriturbiinimoottorit ja   - kaikki käytetyt          kaikkien käytettyjen
21866:                   muut kaasuturbiinit             ainekset luokitellaan    ainesten arvo ei ylitä
21867:                                                   eri nimikkeeseen kuin    25 % tuotteen vapaasti
21868:                                                   tuote, ja                tehtaalla -hinnasta
21869:                                                 - kaikkien käytettyjen
21870:                                                   ainesten arvo ei ylitä
21871:                                                   40 % tuotteen
21872:                                                   vapaasti tehtaalla
21873:                                                   -hinnasta
21874: 
21875: 
21876: 
21877:      8412         Muut voimakoneet ja           Valmistus, jossa
21878:                   moottorit                     kaikkien käytettyjen
21879:                                                 ainesten arvo ei ylitä
21880:                                                 40 % tuotteen vapaasti
21881:                                                 tehtaalla -hinnasta
21882: 
21883:      ex 8413      Pyörivät syrjäytyspumput      Valmistus, jossa:          Valmistus, jossa
21884:                                                 - kaikki käytetyt          kaikkien käytettyjen
21885:                                                   ainekset luokitellaan    ainesten arvo ei ylitä
21886:                                                   eri nimikkeeseen kuin    25 % tuotteen vapaasti
21887:                                                   tuote, ja                tehtaalla -hinnasta
21888:                                                 - kaikkien käytettyjen
21889:                                                   ainesten arvo ei ylitä
21890:                                                   40 % tuotteen
21891:                                                   vapaasti tehtaalla
21892:                                                   -hinnasta
21893: 
21894: 
21895: 
21896: 
21897: 31    380457X
21898: 242                                        HE 279/1998 vp
21899: 
21900:       HS-nimike       Tuotteen kuvaus               Ei-alkuperäainesten valmistus tai käsittely,
21901:                                                             joka antaa alkuperäaseman
21902:           1                    2                    3                                    4
21903:  ex 8414          Teollisuustuulettimet,        Valmistus, jossa:          Valmistus, jossa
21904:                   -puhaltimet ja niiden         - kaikki käytetyt          kaikkien käytettyjen
21905:                   kaltaiset laitteet              ainekset luokitellaan    ainesten arvo ei ylitä
21906:                                                   eri nimikkeeseen kuin    25 % tuotteen vapaasti
21907:                                                   tuote, ja                tehtaalla -hinnasta
21908:                                                 - kaikkien käytettyjen
21909:                                                   ainesten arvo ei ylitä
21910:                                                   40 % tuotteen
21911:                                                   vapaasti tehtaalla
21912:                                                   -hinnasta
21913: 
21914:  8415             llmastointilaitteet, joissa   Valmistus, jossa
21915:                   on moottorituuletin ja        kaikkien käytettyjen
21916:                   laitteet lämpötilan ja        ainesten arvo ei ylitä
21917:                   kosteuden muuttamista         40 % tuotteen vapaasti
21918:                   varten, myös                  tehtaalla -hinnasta
21919:                   ilmastointilaitteet, joissa
21920:                   kosteutta ei voida säätää
21921:                   erikseen
21922: 
21923:  8418             Jääkaapit, pakastimet ja      Valmistus, jossa:          Valmistus, jossa
21924:                   muut jäähdytys- tai           - kaikki käytetyt          kaikkien käytettyjen
21925:                   jäädytyslaitteet ja             ainekset luokitellaan    ainesten arvo ei ylitä
21926:                   -laitteistot, sähköllä          eri nimikkeeseen kuin    25 % tuotteen vapaasti
21927:                   toimivat ja muut;               tuote,                   tehtaalla -hinnasta
21928:                   lämpöpumput, muut kuin
21929:                   nimikkeen 8415
21930:                   ilmastointilaitteet
21931:                                         HE 279/1998 vp                                        243
21932: 
21933: 
21934:  HS-nimike       Tuotteen kuvaus               Ei-alkuperäainesten valmistus tai käsittely,
21935:                                                        joka antaa alkuperäaseman
21936:      1                   2                     3                                    4
21937:                                            - kaikkien käytettyjen
21938:                                              ainesten arvo ei ylitä
21939:                                              40 % tuotteen
21940:                                              vapaasti tehtaalla
21941:                                              -hinnasta, ja
21942:                                            - kaikkien käytettyjen
21943:                                              ei-alkuperäainesten
21944:                                              arvo ei ylitä
21945:                                              käytettyjen
21946:                                              alkuperäainesten
21947:                                              arvoa
21948: 
21949: ex 8419      Koneet puu-,                  Valmistus, jossa:          Valmistus, jossa
21950:              paperimassa-, paperi-,        - kaikkien käytettyjen     kaikkien käytettyjen
21951:              kartonki- ja                    ainesten arvo ei ylitä   ainesten arvo ei ylitä
21952:              pahviteollisuutta varten        40 % tuotteen            30 % tuotteen vapaasti
21953:                                              vapaasti tehtaalla       tehtaalla -hinnasta
21954:                                              -hinnasta, ja
21955:                                            - edellä mainittuun
21956:                                              rajoitukseen
21957:                                              sisältyvänä,
21958:                                              käytettyjen samaan
21959:                                              nimikkeeseen kuin
21960:                                              tuote luokiteltavien
21961:                                              ainesten arvo on
21962:                                              enintään 25 %
21963:                                              tuotteen vapaasti
21964:                                              tehtaalla -hinnasta
21965: 244                                     HE 279/1998 vp
21966: 
21967: 
21968:       HS-nimike       Tuotteen kuvaus             Ei-alkuperäainesten valmistus tai käsittely,
21969:                                                           joka antaa alkuperäaseman
21970:           1                   2                   3                                    4
21971:   8420            Kalanterikoneet ja muut     Valmistus, jossa:          Valmistus, jossa
21972:                   valssauskoneet. muut        - kaikkien käytettyjen     kaikkien käytettyjen
21973:                   kuin metallin ja lasin        ainesten arvo ei ylitä   ainesten arvo ei ylitä
21974:                   valssaukseen tarkoitetut,     40 % tuotteen            30 % tuotteen vapaasti
21975:                   sekä niiden telat             vapaasti tehtaalla       tehtaalla -hinnasta
21976:                                                 -hinnasta, ja
21977:                                               - edellä mair.ittuun
21978:                                                 rajoitu kseen
21979:                                                 sisältyvänä,
21980:                                                 käytettyjen samaan
21981:                                                 nimikkeeseen kuin
21982:                                                 tuote luokiteltavien
21983:                                                 ainesten arvo on
21984:                                                 enintään 25 %
21985:                                                 tuotteen vapaasti
21986:                                                 tehtaalla -hinnasta
21987: 
21988: 
21989: 
21990:   8423            Punnituslaitteet (ei        Valmistus, jossa:          Valmistus, jossa
21991:                   kuitenkaan vaa'at, joiden   - kaikki käytetyt          kaikkien käytettyjen
21992:                   herkkyys on vähintään         ainekset luokitellaan    ainesten arvo ei ylitä
21993:                   0,05 g). myös painon          eri nimikkeeseen kuin    25 % tuotteen vapaasti
21994:                   perusteella toimivat          tuote, ja                tehtaalla -h;'lnasta
21995:                   lasku- tai                  - kaikkien käytettyjen
21996:                   tarkkailulaitteet;            ainesten arvo ei ylitä
21997:                   punnituslaitteiden            40 % tuotteen
21998:                   kaikenlaiset punnukset        vapaasti tehtaalla
21999:                                                 -hinnasta
22000:                                      HE 279/1998 vp                                            245
22001: 
22002: 
22003:  HS-nimike        Tuotteen kuvaus               Ei-alkuperäainesten valmistus tai käsittely,
22004:                                                         joka antaa alkuperäaseman
22005:        1                  2                     3                                    4
22006: 8425-        Nosto-, käsittely-,          Valmistus, jossa:            Valmistus, jossa
22007: 8428         lastaus- tai                 - kaikkien käytettyjen       kaikkien käytettyjen
22008:              purkauskoneet ja -laitteet       ainesten arvo ei ylitä   ainesten arvo ei ylitä
22009:                                               40 % tuotteen            30 % tuotteen vapaasti
22010:                                               vapaasti tehtaalla       tehtaalla -hinnasta
22011:                                               -hinnasta, ja
22012:                                           .   edellä mainittuun
22013:                                               rajoitukseen
22014:                                               sisältyvänä,
22015:                                               käytettyjen nimikkeen
22016:                                               8431 ainesten arvo
22017:                                               on enintään 10 %
22018:                                               tuotteen vapaasti
22019:                                               tehtaalla -hinnasta
22020: 
22021: 8429         Itseliikkuvat
22022:              puskutraktorit
22023:              (bulldozerit ja
22024:              angledozerit), tiehöylät,
22025:              raappauskoneet,
22026:              kaivinkoneet,
22027:              kauhakuormaajat,
22028:              maantiivistyskoneet ja
22029:              tiejyrät:
22030: 
22031:              · tiejyrät                   Valmistus, jossa
22032:                                           kaikkien käytettyjen
22033:                                           ainesten arvo ei ylitä
22034:                                           40 % tuotteen vapaasti
22035:                                           tehtaalla -hinnasta
22036: 246                                       HE 279/1998 vp
22037: 
22038:       HS-nimike       Tuotteen kuvaus              Ei-alkuperäainesten valmistus tai käsittely,
22039:                                                            joka antaa alkuperäaseman
22040:           1                   2                    3                                    4
22041:                   -muut                        Valmistus, jossa:          Valmistus, jossa
22042:                                                . kaikkien käytettyjen     kaikkien käytettyjen
22043:                                                  ainesten arvo ei ylitä   ainesten arvo ei ylitä
22044:                                                  40 % tuotteen            30 % tuotteen vapaasti
22045:                                                  vapaasti tehtaalla       tehtaalla -hinnasta
22046:                                                  -hinnasta, ja
22047:                                                . edellä mainittuun
22048:                                                  rajoitukseen
22049:                                                  sisältyvänä,
22050:                                                  käytettyjen nimikkeen
22051:                                                  8431 ainesten arvo
22052:                                                  on enintään 10 %
22053:                                                  tuotteen vapaasti
22054:                                                  tehtaalla -hinnasta
22055: 
22056: 
22057: 
22058:  8430             Muut maan kivennäisten       Valmistus, jossa:          Valmistus, jossa
22059:                   tai malmien siirto-,         . kaikkien käytettyjen     kaikkien käytettyjen
22060:                   höyläys-, tasoitus-,           ainesten arvo ei ylitä   ainesten arvo ei ylitä
22061:                   raappaus-, kaivin-,            40 % tuotteen            30 % tuotteen vapaasti
22062:                   tiivistys-, junttaus-,         vapaasti tehtaalla       tehtaalla -hinnasta
22063:                   louhinta- tai                  -hinnasta, ja
22064:                   porauskoneet ja -laitteet;   . edellä mainittuun
22065:                   paalujuntat ja                 rajoitukseen
22066:                   paalunylösvetäjät;             sisältyvänä,
22067:                   lumiaurat ja lumilingot        käytettyjen nimikkeen
22068:                                                  8431 ainesten arvo
22069:                                                  on enintään 10 %
22070:                                                  tuotteen vapaasti
22071:                                                  tehtaalla -hinnasta
22072:                                      HE 279/1998 vp                                           247
22073: 
22074: 
22075:  HS-nimike       Tuotteen kuvaus              Ei-alku peräainesten valmistus tai käsittely,
22076:                                                        joka antaa alkuperäaseman
22077:        1                 2                    3                                     4
22078: ex 8431      Osat, jotka soveltuvat       Valmistus, jossa
22079:              käytettäviksi yksinomaan     kaikkien käytettyjen
22080:              tai pääasiallisesti          ainesten arvo ei ylitä
22081:              tiejyrissä                   40 % tuotteen vapaasti
22082:                                           tehtaalla -hinnasta
22083: 
22084: 8439         Koneet ja laitteet, joilla   Valmistus, jossa:          Valmistus, jossa
22085:              valmistetaan massaa          - kaikkien käytettyjen     kaikkien käytettyjen
22086:              kuituisesta selluloosa-        ainesten arvo ei ylitä   ainesten arvo ei ylitä
22087:              aineesta tai valmistetaan      40 % tuotteen            30 % tuotteen vapaasti
22088:              tai jälkikäsitellään           vapaasti tehtaalla       tehtaalla -hinnasta
22089:              paperia, kartonkia tai         -hinnasta, ja
22090:              pahvia                       - edellä mainittuun
22091:                                             rajoitukseen
22092:                                             sisältyvänä,
22093:                                             käytettyjen samaan
22094:                                             nimikkeeseen kuin
22095:                                             tuote luokiteltavien
22096:                                             ainesten arvo on
22097:                                             enintään 25 %
22098:                                             tuotteen vapaasti
22099:                                             tehtaalla -hinnasta
22100: 
22101: 8441         Muut koneet ja laitteet      Valmistus, jossa:          Valmistus, jossa
22102:              paperimassan, paperin,       - kaikkien käytettyjen     kaikkien käytettyjen
22103:              kartongin tai pahvin           ainesten arvo ei ylitä   ainesten arvo ei ylitä
22104:              edelleen käsittelyä            40 % tuotteen            30 % tuotteen vapaasti
22105:              varten, myös kc.ikenlaiset     vapaasti tehtaalla       tehtaalla -hinnasta
22106:              leikkuukoneet                  -hinnasta, ja
22107:                                           - edellä mainittuun
22108:                                             rajoitu kseen
22109:                                             sisältyvänä,
22110:                                             käytettyjen samaan
22111:                                             nimikkeeseen kuin
22112:                                             tuote luokiteltavien
22113:                                             ainesten arvo on
22114:                                             enintään 25 %
22115:                                             tuotteen vapaasti
22116:                                             tehtaalla -hinnasta
22117: 248                                         HE 279/1998 vp
22118: 
22119: 
22120:       HS-nimike       Tuotteen kuvaus               Ei-alkuperäainesten valmistus tai käsittely,
22121:                                                             joka antaa alkuperäaseman
22122:           1                    2                    3                                    4
22123:   8444-           Näiden nimikkeiden            Valmistus, jossa
22124:   8447            tekstiiliteollisuudessa       kaikkien käytettyjen
22125:                   käytettävät koneet            ainesten arvo ei ylitä
22126:                                                 40 % tuotteen vapaasti
22127:                                                 tehtaalla -hinnasta
22128: 
22129:   ex 8448         Nimikkeiden 8444 ja           Valmistus, jossa
22130:                   844 7 koneiden                kaikkien käytettyjen
22131:                   apukoneet ja -laitteet        ainesten arvo ei ylitä
22132:                                                 40 % tuotteen vapaasti
22133:                                                 tehtaalla -hinnasta
22134: 
22135:   8452            Ompelukoneet, muut
22136:                   kuin nimikkeen 8440
22137:                   kirjannitomakoneet;
22138:                   erityisesti ompelukoneita
22139:                   varten suunnitellut
22140:                   huonekalut, alustat,
22141:                   kotelot ja suojukset;
22142:                   ompelukoneenneulat:
22143: 
22144:                   - o: .1pelukoneet             Valmistus, jossa:
22145:                     (ainoastaan                 - kaikkien käytettyjen
22146:                     lukkotikkikoneet),            ainesten arvo ei ylitä
22147:                     joiden konevarren             40 % tuotteen
22148:                     paino ilman moottoria         vapaasti tehtaalla
22149:                     on enintään 16 kg ja          -hinnasta,
22150:                     moottorin kanssa
22151:                     enintään 1 7 kg
22152:                                              HE 279/1998 vp                                         249
22153: 
22154:       HS-nimike       Tuotteen kuvaus                Ei-alkuperäainesten valmistus tai käsittely,
22155: II       1                    2                      3
22156:                                                              joka antaa alkuperäaseman
22157:                                                                                           4
22158:                                                  - kaikkien konevarren
22159:                                                    (moottoria lukuun
22160:                                                   ottamatta)
22161:                                                    kokoamiseen
22162:                                                    käytettyjen ei-
22163:                                                   alkuperäainesten arvo
22164:                                                   ei ylitä käytettyjen
22165:                                                   alkuperäainesten
22166:                                                   arvoa,
22167:                                                   ja
22168:                                                 - käytettyjen
22169:                                                   langankiristys-,
22170:                                                   langansieppaus- ja
22171:                                                   siksak-mekanismien
22172:                                                   on jo oltava
22173:                                                   alkuperätuotteita
22174: 
22175:                   -muut                         Valmistus, jossa
22176:                                                 kaikkien käytettyjen
22177:                                                 ainesten arvo ei ylitä
22178:                                                 40 % tuotteen vapaasti
22179:                                                 tehtaalla -hinnasta
22180: 
22181:      8456-        Nimikkeisiin 8456 -           Valmistus, jossa
22182:      8466         8466 kuuluvat koneet,         kaikkien käytettyjen
22183:                   työstökoneet sekä niiden      ainesten arvo ei ylitä
22184:                   osat ja tarvikkeet            40 % tuotteen vapaasti
22185:                                                 tehtaalla -hinnasta
22186: 
22187:      8469-        Toimistokoneet ja             Valmistus, jossa
22188:      8472         -laitteet (esim.              kaikkien käytettyjen
22189:                   kirjoitus koneet,             ainesten arvo ei ylitä
22190:                   lasku koneet,                 40 % tuotteen vapaasti
22191:                   automaattiset                 tehtaalla -hinnasta
22192:                   tietojenkäs1rtelykoneet,
22193:                   monistuskoneet ja
22194:                   nitomalaitteet)
22195: 
22196: 
22197: 
22198: 
22199: 32 380457X
22200: 250                                      HE 279/1998 vp
22201: 
22202: 
22203:       HS-nimike       Tuotteen kuvaus              Ei-alkuperäainesten valmistus tai käsittely,
22204:                                                            joka antaa alkuperäaseman
22205:           1                   2                    3                                    4
22206:   8480            Kaavauskehykset              Valmistus, jossa
22207:                   metallinvalua varten;        kaikkien käytettyjen
22208:                   mallipohjat; valumallit;     ainesten arvo ei ylitä
22209:                   muotit metallia (muut        50 % tuotteen vapaasti
22210:                   kuin valukokillitl.          tehtaalla -hinnasta
22211:                   metallikarbideja, lasia,
22212:                   kivennäisaineita, kumia
22213:                   tai muovia varten
22214: 
22215:   8482            Kuulalaakerit ja             Valmistus, jossa:          Valmistus, jossa
22216:                   rullalaakerit                - kaikki käytetyt          kaikkien käytettyjen
22217:                                                  ainekset luokitellaan    ainesten arvo ei ylitä
22218:                                                  eri nimikkeeseen kuin    25 % tuotteen vapaasti
22219:                                                  tuote, ja                tehtaalla -hinnasta
22220:                                                - kaikkien käytettyjen
22221:                                                  ainesten arvo ei ylitä
22222:                                                  40 % tuotteen
22223:                                                  vapaasti tehtaalla
22224:                                                  -hinnasta
22225: 
22226:   8484            Tiivisteet, jotka on         Valmistus, jossa
22227:                   valmistettu metallilevystä   kaikkien käytettyjen
22228:                   ja muusta aineesta tai       ainesten arvo ei ylitä
22229:                   kahdesta tai useammasta      40 % tuotteen vapaasti
22230:                   metallikerroksesta;          tehtaalla -hinnasta
22231:                   erilaisten tiivisteiden
22232:                   sarjat ja lajitelmat,
22233:                   pusseissa, rasioissa tai
22234:                    niiden kaltaisissa
22235:                   pakkauksissa;
22236:                   mekaaniset sinetit
22237:                                       HE 279/1998 vp                                            251
22238: 
22239: 
22240:  HS-nimike        Tuotteen kuvaus                Ei-alkuperäainesten valmistus tai käsittely,
22241:                                                          joka antaa alkuperäaseman
22242:        1                  2                      3                                    4
22243: 8485          Koneiden ja laitteiden       Valmistus, jossa
22244:               osat, joissa ei ole          kaikkien käytettyjen
22245:               sähkökytkinosia,             ainesten arvo ei ylitä
22246:               -eristimiä, -käämejä tai     40 % tuotteen vapaasti
22247:               -koskettimia eikä muita      tehtaalla -hinnasta
22248:               sähköteknisiä osia,
22249:               muualle tähän ryhmään
22250:               kuulumattomat
22251: 
22252: ex 85 ryhmä   Sähkökoneet ja -laitteet     Valmistus, jossa:            Valmistus, jossa
22253:               sekä niiden osat; äänen      - kaikki käytetyt            kaikkien käytettyjen
22254:               tallennus- tai                   ainekset luokitellaan    ainesten arvo ei ylitä
22255:               toisto laitteet,                 eri nimikkeeseen kuin    30 % tuotteen vapaasti
22256:               televisiokuvan tai -äänen        tuote, ja                tehtaalla -hinnasta
22257:               tallennus -tai               -   kaikkien käytettyjen
22258:               toistolaitteet sekä              ainesten arvo ei ylitä
22259:               tällaisten tavaroiden osat       40 % tuotteen
22260:               ja tarvikkeet; lukuun            vapaasti tehtaalla
22261:               ottamatta seuraavia:             -hinnasta
22262: 
22263: 8501          Sähkömoottorit ja            Valmistus, jossa:            Valmistus, jossa
22264:               -generaattorit (ei           - kaikkien käytettyjen       kaikkien käytettyjen
22265:               kuitenkaan                     ainesten arvo ei ylitä     ainesten arvo ei ylitä
22266:               sähkögeneraattori-             40 % tuotteen              30 % tuotteen vapaasti
22267:               yhdistelmät)                   vapaasti tehtaalla         tehtaalla -hinnasta
22268:                                              -hinnasta, ja
22269:                                            - edellä l"'lainittuun
22270:                                              rajoitukseen
22271:                                              sisältyvär,ä,
22272:                                              käytettyjen nimikkeen
22273:                                              8503 ainesten arvo
22274:                                              on enintään 10 %
22275:                                              tuotteen vapaasti
22276:                                              tehtaalla -hinnasta
22277: 252                                         HE 279/1998 vp
22278: 
22279: 
22280:       HS-nimike       Tuotteen kuvaus               Ei-alkuperäainesten valmistus tai käsittely,
22281:                                                             joka antaa alkuperäaseman
22282:           1                   2                     3                                    4
22283:   8502            Sähkögeneraattori-            Valmistus, jossa:          Valmistus, jossa
22284:                   yhdistelmät ja pyörivät       - kaikkien käytettyjen     kaikkien käytettyjen
22285:                   sähkömuuttajat                 ainesten arvo ei ylitä    ainesten arvo ei ylitä
22286:                                                  40 % tuotteen             30 % tuotteen vapaasti
22287:                                                  vapaasti tehtaalla        tehtaalla -hinnasta
22288:                                                  -hinnasta, ja
22289:                                                - edellä mainittuun
22290:                                                  rajoitukseen
22291:                                                  sisältyvänä,
22292:                                                  käytettyjen nimikkeen
22293:                                                  8501 tai 8503
22294:                                                  ainesten yhteisarvo ei
22295:                                                  ylitä 10 % tuotteen
22296:                                                  vapaasti tehtaalla
22297:                                                  -hinnasta
22298: 
22299:   ex 8504         Automaattisissa              Valmistus, jossa
22300:                   tietojenkäsittelykoneissa    kaikkien käytettyjen
22301:                   käytettävät virtalähteet     ainesten arvo ei ylitä
22302:                                                40 % tuotteen vapaasti
22303:                                                tehtaalla -hinnasta
22304: 
22305:   ex 8518         Mikrofonit ja niiden         Valmistus, jossa:          Valmistus, jossa
22306:                   jalustat; kaiuttimet,        - kaikkien käytettyjen     kaikkien käytettyjen
22307:                   myös koteloidut;               ainesten arvo ei ylitä   ainesten arvo ei ylitä
22308:                   äänitaajuusvahvistimet;        40 % tuotteen            25 % tuotteen vapaasti
22309:                   sähköllä toimivat              vapaasti tehtaalla       tehtaalla -hinnasta
22310:                   äänenvahvistin-                -hinnasta,ja
22311:                   yhdistelmät                  - kaikkien käytettyjen
22312:                                                  ei-alkuperäainesten
22313:                                                  arvo ei ylitä
22314:                                                  käytettyjen
22315:                                                  alkuperäainesten
22316:                                                  arvoa
22317:                                        HE 279/1998 vp                                         253
22318: 
22319:  HS-nimike       Tuotteen kuvaus               Ei-alkuperäainesten valmistus tai käsittely,
22320:                                                        joka antaa alkuperäaseman
22321:        1                 2                     3                                    4
22322: 8519         Levysoittimet (joko           Valmistus, jossa:          Valmistus, jossa
22323:              sähkövahvistimella tai        - kaikkien käytettyjen     kaikkien käytettyjen
22324:              ilman). kasettisoinimet ja      ainesten arvo ei ylitä   ainesten arvo ei ylitä
22325:              muut äänen                      40 % tuotteen            30 % tuotteen vapaasti
22326:              toistolaitteet, joissa ei       vapaasti tehtaalla       tehtaalla -hinnasta
22327:              ole äänen                       -hinnasta,
22328:              tallennuslaitetta               ja
22329:                                            - kaikkien käytettyjen
22330:                                              ei-alkuperäainesten
22331:                                              arvo ei ylitä
22332:                                              käytettyjen
22333:                                              alkuperäainesten
22334:                                              arvoa
22335: 
22336: 8520         Magneettinauhurit ja          Valmistus, jossa:          Valmistus, jossa
22337:              muut äänen                    - kaikkien käytettyjen     kaikkien käytettyjen
22338:              tallennuslaitteet, myös         ainesten arvo ei ylitä   ainesten arvo ei ylitä
22339:              jos niissä on äänen             40 % tuotteen            30 % tuotteen vapaasti
22340:              toistolaite                     vapaasti tehtaalla       tehtaalla -hinnasta
22341:                                              -hinnasta,ja
22342:                                            - kaikkien käytettyjen
22343:                                              ei-alkuperäainesten
22344:                                              arvo ei ylitä
22345:                                              käytettyjen
22346:                                              alkuperäainesten
22347:                                              arvoa
22348: 
22349: 8521         Videosignaalien               Valmistus, jossa:          Valmistus, jossa
22350:              tallennus- tai                - kaikkien käy~ettyjen     kaikkien käytettyjen
22351:              toistolaitteet, myös            ainesten arvo ei ylitä   ainesten arvo ei ylitä
22352:              samaan ulkokuoreen              40 % tuotteen            30 % tuotteen vapaasti
22353:              yhdistetyin                     vapaasti tehtaalla       tehtaalla -hinnasta
22354:              videovirittimin                 -hinnasta, ja
22355: 254                                       HE 279/1998 vp
22356: 
22357: 
22358:       HS-nimike       Tuotteen kuvaus               Ei-alkuperäainesten valmistus tai käsittely,
22359:                                                             joka antaa alkuperäaseman
22360:           1                    2                    3                                    -+
22361:                                                 - kaikkien käytettyjen
22362:                                                   ei-alkuperäainesten
22363:                                                   arvo ei ylitä
22364:                                                   käytettyjen
22365:                                                   alkuperäainesten
22366:                                                   arvoa
22367: 
22368:   8522            Osat ja tarvikkeet, jotka     Valmistus, jossa
22369:                   soveltuvat ainoastaan tai     kaikkien käytettyjen
22370:                   pääasiallisesti               ainesten arvo ei ylitä
22371:                   käytettäviksi nimikkeiden     40 % tuotteen vapaasti
22372:                   851 9 - 8521 laitteisiin      tehtaalla -hinnasta
22373: 
22374:   8523            Valmistettu                   Valmistus, jossa
22375:                   tallentamaton materiaali      kaikkien käytettyjen
22376:                   äänen tallennukseen tai       ainesten arvo ei ylitä
22377:                   muiden ilmiöiden              40 % tuotteen vapaasti
22378:                   vastaavalla tavalla           tehtaalla -hinnasta
22379:                   tapahtuvaan
22380:                   tallennukseen, ei
22381:                   kuitenkaan 37 ryhmän
22382:                   tuotteet
22383: 
22384:   8524            Levyt, nauhat ja muu
22385:                   materiaali, jotka
22386:                   sisältävät äänitallenteita
22387:                   tai muita vastaavalla
22388:                   tavalla tallennettuja
22389:                   ilmiöitä, myös matriisit ja
22390:                   isiöt äänilevyjen
22391:                   valmistusta varten, ei
22392:                   kuitenkaan 37 ryhmän
22393:                   tuotteet:
22394:                                       HE 279/1998 vp                                          255
22395: 
22396: 
22397:  HS-nimike       Tuotteen kuvaus               Ei-alkuperäainesten valmistus tai käsittely,
22398:                                                        joka antaa alkuperäaseman
22399:        1                  2                    3                                    4
22400:              - Matriisit ja isiöt          Valmistus, jossa
22401:                äänilevyjen                 kaikkien käytettyjen
22402:                valmistusta varten          ainesten arvo ei ylitä
22403:                                            40 % tuotteen vapaasti
22404:                                            tehtaalla -hinnasta
22405: 
22406:              -muut                         Valmistus, jossa:          Valmistus, jossa
22407:                                            - kaikkien käytettyjen     kaikkien käytettyjen
22408:                                              ainesten arvo ei ylitä   ainesten arvo ei ylitä
22409:                                              40 % tuotteen            30 % tuotteen vapaasti
22410:                                              vapaasti tehtaalla       tehtaalla -hinnasta
22411:                                              -hinnasta,
22412:                                              ja
22413:                                            - edellä mainittuun
22414:                                              rajoitukseen
22415:                                              sisältyvänä,
22416:                                              käytettyjen nimikkeen
22417:                                              8523 ainesten arvo
22418:                                              on enintään 10 %
22419:                                              tuotteen vapaasti
22420:                                              tehtaalla -hinnasta
22421: 
22422: 
22423: 
22424: 8525         Radiopuhelin-,                Valmistus, jossa:          Valmistus, jossa
22425:              radiolennätin-, yleisradio-   - kaikkien käytettyjen     kaikkien käytettyjen
22426:              tai televisiolähettimet,        ainesten arvo ei ylitä   ainesten arvo ei ylitä
22427:              myös yhteenrakennetuin          40 % tuotteen            25 % tuotteen vapaasti
22428:              vastaanottimin tai äänen        vapaasti tehtaalla       tehtaalla -hinnasta
22429:              tallennus- tai                  -hinnasta,
22430:              toistolaittein;                 ja
22431:              televisiokamerat;             - kaikkien käytettyjen
22432:              yksittäisiä kuvia ottavat       ei-alkuperäainesten
22433:              videokamerat ja muut            arvo ei ylitä
22434:              videosignaalien                 käytettyjen
22435:              tallennuslaitteet               alkuperäainesten
22436:                                              arvoa
22437: 256                                       HE 279/1998 vp
22438: 
22439: 
22440:       HS-nimike       Tuotteen kuvaus              Ei-alkuperäainesten valmistus tai käsittely,
22441:                                                            joka antaa alkuperäaseman
22442:           1                   2                    3                                    4
22443:   8526            Tutkalaitteet,               Valmistus, jossa:          Valmistus, jossa
22444:                   radionavigointilaitteet ja   - kaikkien käytettyjen     kaikkien käytettyjen
22445:                   radiokauko-ohjauslaitteet      ainesten arvo ei ylitä   ainesten arvo ei ylitä
22446:                                                  40 % tuotteen            25 % tuotteen vapaasti
22447:                                                  vapaasti tehtaalla       tehtaalla -hinnasta
22448:                                                  -hinnasta,
22449:                                                  ja
22450:                                                - kaikkien käytettyjen
22451:                                                  ei-alkuperäainesten
22452:                                                  arvo ei ylitä
22453:                                                  käytettyjen
22454:                                                  alkuperäainesten
22455:                                                  arvoa
22456: 
22457:  8527             Radiopuhelin-,               Valmistus, jossa:          Valmistus, jossa
22458:                   radiolennätin- tai           - kaikkien käytettyjen     kaikkien käytettyjen
22459:                   yleisradiovastaanottimet,      ainesten arvo ei ylitä   ainesten arvo ei ylitä
22460:                   myös samaan                    40 % tuotteen            25 % tuotteen vapaasti
22461:                   ulkokuoreen yhdistetyin        vapaasti tehtaalla       tehtaalla -hinnasta
22462:                   äänen tallennus- tai           -hinnasta,
22463:                   toistolaittein tai kelloin     ja
22464:                                                - kaikkien käytettyjen
22465:                                                  ei-alkuperäainesten
22466:                                                  arvo ei ylitä
22467:                                                  käytettyjen
22468:                                                  alkuperäainesten
22469:                                                  arvoa
22470:                                          HE 279/1998 vp                                          257
22471: 
22472: 
22473:       HS-nimike       Tuotteen kuvaus             Ei-alkuperäainesten valmistus tai käsittely,
22474:                                                           joka antaa alkuperäaseman
22475:             1                 2                   3                                    4
22476:      8528         Televisiovastaanottimet,    Valmistus, jossa:          Valmistus, jossa
22477:                   myös samaan                 - kaikkien käytettyjen     kaikkien käytettyjen
22478:                   ulkokuoreen yhdistetyin       ainesten arvo ei ylitä   ainesten arvo ei ylitä
22479:                   yleisradiovastaanottimin      40 % tuotteen            25 % tuotteen vapaasti
22480:                   tai äänen tai                 vapaasti tehtaalla       tehtaalla -hinnasta
22481:                   videosignaalin tallennus-     -hinnasta,
22482:                   tai toistolaittein;           ja
22483:                   videomonitorit ja           - kaikkien käytettyjen
22484:                   videoprojektorit              ei-alkuperäainesten
22485:                                                 arvo ei ylitä
22486:                                                 käytettyjen
22487:                                                 alkuperäainesten
22488:                                                 arvoa
22489:      8529         Osat, jotka soveltuvat
22490:                   käytettäviksi yksinomaan
22491:                   tai pääasiallisesti
22492:                   nimikkeiden 8525 - 8528
22493:                   laitteissa:
22494: 
22495:                   - jotka soveltuvat          Valmistus, jossa
22496:                     käytettäviksi             kaikkien käytettyjen
22497:                     yksinomaan tai            ainesten arvo ei ylitä
22498:                     pääasiallisesti           40 % tuotteen vapaasti
22499:                     videosignaalien           tehtaalla -hinnasta
22500:                     tallennus- tai
22501:                     toistolaitteissa
22502: 
22503:                   -muut                       Valmistus, jossa:          Valmistus, JOssa
22504:                                                 kaikkien käytettyjen     kaikkien käytettyjen
22505:                                                 ainesten arvo ei ylitä   ainesten arvo ei ylitä
22506:                                                 40 % tuotteen            25 % tuotteen vapaasti
22507:                                                 vapaasti tehtaalla       tehtaalla -hinnasta
22508:                                                 -hinnasta,
22509:                                                 ja
22510: 
22511: 
22512: 
22513: 
22514: 33    380457X
22515: 258                                       HE 279/1998 vp
22516: 
22517: 
22518:       HS-nimike       Tuotteen kuvaus               Ei-alkuperäainesten valmistus tai käsittely,
22519:                                                             joka antaa alkuperäaseman
22520:           1                    2                    3                                    4
22521:                                                 - kaikkien käytettyjen
22522:                                                   ei-alkuperäai nesten
22523:                                                   arvo ei ylitä
22524:                                                   käytettyjen
22525:                                                   alkuperäainesten
22526:                                                   arvoa
22527: 
22528:   8535 ja         Sähkölaitteet                 Valmistus, jossa:          Valmistus, jossa
22529:   8536            sähkövirtapiirin              - kaikkien käytettyjen     kaikkien käytettyjen
22530:                   kytkemistä,                     ainesten arvo ei ylitä   ainesten arvo ei ylitä
22531:                   katkaisemista tai               40 % tuotteen            30 % tuotteen vapaasti
22532:                   suojaamista varten tai          vapaasti tehtaalla       tehtaalla -hinnasta
22533:                   siihen liittämistä varten       -hinnasta,
22534:                                                   ja
22535:                                                 - edellä mainittuun
22536:                                                   rajoitukseen
22537:                                                   sisältyvänä,
22538:                                                   käytettyjen nimikkeen
22539:                                                   8538 ainesten arvo
22540:                                                   on enintään 10 %
22541:                                                   tuotteen vapaasti
22542:                                                   tehtaalla -hinnasta
22543: 
22544: 
22545: 
22546:   8537            Taulut, paneelit, konsolit,   Valmistus, jossa:          Valmistus, jossa
22547:                   pöydät, kaapit ja muut        - kaikkien käytettyjen     kaikkien käytettyjen
22548:                   alustat, joissa on              ainesten arvo ei ylitä   ainesten arvo ei ylitä
22549:                   vähintään kaksi                 40 % tuotteen            30 % tuotteen vapaasti
22550:                   nimikkeen 8535 tai 8536         vapaasti tehtaalla       tehtaalla -hinnasta
22551:                   laitetta, sähköistä             -hinnasta, ja
22552:                   ohjausta tai                  - edellä mainittuun
22553:                   sähkönjakelua varten,           rajoitukseen
22554:                   myös sellaiset, joissa on       sisältyvänä,
22555:                   90 ryhmän kojeita ja            käytettyjen nimikkeen
22556:                   laitteita, sekä numeeriset      8538 ainesten arvo
22557:                   ohjauslaitteet, muut kuin       on enintään 10 %
22558:                   nimikkeen 8517                  tuotteen vapaasti
22559:                   kytkentälaitteet                tehtaalla -hinnasta
22560:                                       HE 279/1998 vp                                          259
22561: 
22562: 
22563:  HS-nimike       Tuotteen kuvaus               Ei-alkuperäainesten valmistus tai käsittely,
22564:                                                        joka antaa alkuperäaseman
22565:        1                  2                    3                                    4
22566: ex 8541      Diodit, transistorit ja       Valmistus, jossa:          Valmistus, jossa
22567:              niiden kaltaiset              - kaikki käytetyt          kaikkien käytettyjen
22568:              puolijohdekomponentit;          ainekset luokitellaan    ainesten arvo ei ylitä
22569:              lukuun ottamatta levyjä,        eri nimikkeeseen kuin    25 % tuotteen vapaasti
22570:              joita ei vielä ole leikattu     tuote, ja                tehtaalla -hinnasta
22571:              puolijohdesiruiksi            - kaikkien käytettyjen
22572:                                              ainesten arvo ei ylitä
22573:                                              40 % tuotteen
22574:                                              vapaasti tehtaalla
22575:                                              -hinnasta
22576: 
22577: 
22578: 
22579: 8542         Elektroniset integroidut      Valmistus, jossa:          Valmistus, jossa
22580:              piirit ja mikromoduulit       - kaikkien käytettyjen     kaikkien käytettyjen
22581:                                              ainesten arvo ei ylitä   ainesten arvo ei ylitä
22582:                                              40 % tuotteen            25 % tuotteen vapaasti
22583:                                              vapaasti tehtaalla       tehtaalla -hinnasta
22584:                                              -hinnasta,
22585:                                              ja
22586:                                            - edellä mainittuun
22587:                                              rajoitukseen
22588:                                              sisältyvänä,
22589:                                              käytettyjen nimikkeen
22590:                                              8541 tai 8542
22591:                                              ainesten yhteisarvo
22592:                                              on enintään 10%
22593:                                              tuotteen vapaasti
22594:                                              tehtaalla -hinnasta
22595: 260                                          HE 279/1998 vp
22596: 
22597: 
22598:       HS-nimike        Tuotteen kuvaus                Ei-alkuperäainesten valmistus tai käsittely,
22599:                                                               joka antaa alkuperäaseman
22600:           1                     2                     3                                    4
22601:   8544            Eristetty (myös emaloitu        Valmistus, jossa
22602:                   tai anodisoitu) lanka ja        kaikkien käytettyjen
22603:                   kaapeli (myös                   ainesten arvo ei ylitä
22604:                   koaksiaalikaapeli) sekä         40 % tuotteen vapaasti
22605:                   muut eristetyt                  tehtaalla -hinnasta
22606:                   sähköjohtimet. myös jos
22607:                   niissä on liittimiä; optiset
22608:                   kuitukaapelit, joissa
22609:                   kullakin kuidulla on oma
22610:                   kuorensa, myös jos niihin
22611:                   on yhdistetty
22612:                   sähköjohtimia tai jos
22613:                   niissä on liittimiä
22614: 
22615:   8545            Hiilielektrodit, hiiliharjat,   Valmistus, jossa
22616:                   lampunhiilet, paristohiilet     kaikkien käytettyjen
22617:                   ja muut grafiitista tai         ainesten arvo ei ylitä
22618:                   muusta hiilestä                 40 % tuotteen vapaasti
22619:                   valmistetut tavarat,            tehtaalla -hinnasta
22620:                   jollaisia käytetään
22621:                   sähkötarkoituksiin, myös
22622:                   jos niissä on metallia
22623: 
22624:   8546            Mitä tahansa ainetta            Valmistus, jossa
22625:                   olevat sähköeristimet           kaikkien käytettyjen
22626:                                                   ainesten arvo ei ylitä
22627:                                                   40 % tuotteen vapaasti
22628:                                                   tehtaalla -hinnasta
22629:                                     HE 279/1998 vp                                           261
22630: 
22631: 
22632:  HS-nimike       Tuotteen kuvaus              Ei-alkuperäainesten valmistus tai käsittely,
22633:                                                       joka antaa alkuperäaseman
22634:        1                 2                    3                                    4
22635: 8547         Sähkökoneiden tai            Valmistus, jossa
22636:              -laitteiden eristys-         kaikkien käytettyjen
22637:              tarvikkeet, joitakin         ainesten arvo ei ylitä
22638:              vähäisiä valettaessa tai     40 % tuotteen vapaasti
22639:              puristettaessa ainoastaan    tehtaalla -hinnasta
22640:              yhteenliittämistarkoituk-
22641:              sessa kiinnitettyjä
22642:              metalliosia (esim.
22643:              kierteitettyjä hylsyjä)
22644:              lukuun ottamatta
22645:              kokonaan eristys-
22646:              aineesta, muut kuin
22647:              nimikkeen 8546
22648:              eristimet;
22649:              sähköjohdinputket ja
22650:              niiden liitoskappaleet,
22651:              epäjaloa metallia,
22652:              eristysaineella vuoratut
22653: 
22654: 8548         Galvaanisten parien,         Valmistus, jossa
22655:              galvaanisten paristojen ja   kaikkien käytettyjen
22656:              sähköakkujen jätteet ja      ainesten arvo ei ylitä
22657:              romu; käytetyt               40 % tuotteen vapaasti
22658:              galvaaniset parit,           tehtaalla -hinnasta
22659:              käytetyt galvaaniset
22660:              paristot ja käytetyt
22661:              sähköakut; koneiden ja
22662:              laitteiden &ähköosat,
22663:              muualle tähän ryhmään
22664:              kuulumattomat
22665: 262                                        HE 279/1998 vp
22666: 
22667: 
22668:       HS-nimike       Tuotteen kuvaus               Ei-alkuperäainesten valmistus tai käsittely,
22669:                                                             joka antaa alkuperäaseman
22670:           1                    2                    3                                    4
22671:   ex 86 ryhmä     Rautatieveturit,              Valmistus, jossa
22672:                   raitiomoottorivaunut ja       kaikkien käytettyjen
22673:                   muu liikkuva kalusto          ainesten arvo ei ylitä
22674:                   sekä niiden osat;             40 % tuotteen vapaasti
22675:                   rautatie- ja raitiotieradan   tehtaalla -hinnasta
22676:                   varusteet ja kiinteät
22677:                   laitteet sekä niiden osat;
22678:                   kaikenlaiset mekaaniset
22679:                   (myös sähkömekaaniset)
22680:                   liikennemerkinantolait-
22681:                   teet lukuun ottamatta
22682:                   seuraavia:
22683: 
22684:   8608            Rautatie- tai                 Valmistus, jossa:          Valmistus, jossa
22685:                   raitiotieradan varusteet ja   - kaikki käytetyt          kaikkien käytettyjen
22686:                   kiinteät laitteet;              ainekset luokitellaan    ainesten arvo ei ylitä
22687:                   mekaaniset (myös                eri nimikkeeseen kuin    30 % tuotteen vapaasti
22688:                   sähkömekaaniset)                tuote, ja                tehtaalla -hinnasta
22689:                   merkinanto-, turva- tai       - kaikkien käytettyjen
22690:                   liikenteenvalvonta- tai         ainesten arvo ei ylitä
22691:                   -ohjauslaitteet rautateitä,     40 % tuotteen
22692:                   raitioteitä, katuja, teitä,     vapaasti tehtaalla
22693:                   sisävesiväyliä,                 -hinnasta
22694:                   paikoitustiloja, satamia
22695:                   tai lentokenttiä varten;
22696:                   edellä mainittujen
22697:                   tavaroiden osat
22698: 
22699:   ex 87 ryhmä     Kuljetusvälineet ja           Valmistus, jossa
22700:                   kulkuneuvot, muut kuin        kaikkien käytettyjen
22701:                   rautatien tai raitiotien      ainesten arvo ei ylitä
22702:                   liikkuvaan kalustoon          40 % tuotteen vapaasti
22703:                   kuuluvat, sekä niiden         tehtaalla -hinnasta
22704:                   osat ja tarvikkeet; lukuun
22705:                   ottamatta seuraavia:
22706:                                         HE 279/1998 vp                                          263
22707: 
22708:  HS-nimike        Tuotteen kuvaus                Ei-alkuperäainesten valmistus tai käsittely,
22709:                                                          joka antaa alkuperäaseman
22710:        1                   2                     3                                    4
22711: 8709          Itseliikkuvat trukit, joissa   Valmistus, jossa:          Valmistus, jossa
22712:              ei ole nosto- eikä              - kaikki käytetyt          kaikkien käytettyjen
22713:               käsittelylaitteita ja            ainekset luokitellaan    ainesten arvo ei ylitä
22714:              jollaisia käytetään               eri nimikkeeseen kuin    30 % tuotteen vapaasti
22715:              tehtaissa, varastoissa,           tuote, ja                tehtaalla -hinnasta
22716:              satama-alueilla tai             - kaikkien käytettyjen
22717:              lentokentillä tavaran             ainesten arvo ei ylitä
22718:              kuljetukseen lyhyitä              40 % tuotteen
22719:              matkoja; traktorit,               vapaasti tehtaalla
22720:              jollaisia käytetään               -hinnasta
22721:              rautatieasemilla; edellä
22722:              mainittujen ajoneuvojen
22723:              osat
22724: 
22725: 8710         Panssarivaunut ja muut          Valmistus, jossa:          Valmistus, jossa
22726:              panssaroidut                    - kaikki käytetyt          kaikkien käytettyjen
22727:              taisteluajoneuvot,                ainekset luokitellaan    ainesten arvo ei ylitä
22728:              moottoroidut,. myös               eri nimikkeeseen kuin    30 % tuotteen vapaasti
22729:              aseistetut, sekä tällaisten       tuote, ja                tehtaalla -hinnasta
22730:              ajoneuvojen osat                - kaikkien käytettyjen
22731:                                                ainesten arvo ei ylitä
22732:                                                40 % tuotteen
22733:                                                vapaBsti tehtaalla
22734:                                                -hinnasta
22735: 
22736: 8711         Moottoripyörät (myös
22737:              mopot) ja apumoottorilla
22738:              varustetut polkupyörä!,
22739:              myös sivuvaunuir,een;
22740:              sivuvaunut:
22741: 264                                     HE 279/1998 vp
22742: 
22743: 
22744:       HS-nimike       Tuotteen kuvaus            Ei-alkuperäainesten valmistus tai käsittely,
22745:                                                          joka antaa alkuperäaseman
22746:           1                     2                3                                    4
22747:                   - joissa on
22748:                     iskumäntäpolttomoott
22749:                     ori, iskutilavuus:
22750: 
22751:                   - enintään 50 cm 3        Valmistus, jossa:           Valmistus, jossa
22752:                                             - kaikkien käytettyjen      kaikkien käytettyjen
22753:                                               ainesten arvo ei ylitä    ainesten arvo ei ylitä
22754:                                               40 % tuotteen             20 % tuotteen vapaasti
22755:                                               vapaasti tehtaalla        tehtaalla -hinnasta
22756:                                               -hinnasta,
22757:                                               ja
22758:                                             - kaikkien käytettyjen
22759:                                               ei-alkuperäainesten
22760:                                               arvo ei ylitä
22761:                                               käytettyjen
22762:                                               alkuperäainesten
22763:                                               arvoa
22764: 
22765:                   - suurempi kuin 50 cm 3   Valmistus, jossa:          Valmistus, jossa
22766:                                             - kaikkien käytettyjen     kaikkien käytettyjen
22767:                                               ainesten arvo ei ylitä   ainesten arvo ei ylitä
22768:                                               40 % tuotteen            25 % tuotteen vapaasti
22769:                                               vapaasti tehtaalla       tehtaalla -hinnasta
22770:                                               -hinnasta,
22771:                                               ja
22772:                                             - kaikkien käytettyjen
22773:                                               ei-alku peräainesten
22774:                                               arvo ei ylitä
22775:                                               käytettyjen
22776:                                               alkuperäainesten
22777:                                               arvoa
22778:                                             HE 279/1998 vp                                         265
22779: 
22780:     HS-nimike       Tuotteen kuvaus                Ei-alku peräainesten valmistus tai käsittely,
22781:                                                             joka antaa alkuperäaseman
22782:          1                   2                     3                                     4
22783:                 - muut                         Valmistus, jossa:          Valmistus, jossa
22784:                                                - kaikkien käytettyjen     kaikkien käytettyjen
22785:                                                  ainesten arvo ei ylitä   ainesten arvo ei ylitä
22786:                                                  40 % tuotteen            30 % tuotteen vapaasti
22787:                                                  vapaasti tehtaalla       tehtaalla -hinnasta
22788:                                                  -hinnasta,
22789:                                                  ja
22790:                                                - kaikkien käytettyjen
22791:                                                  ei-alku peräainesten
22792:                                                  arvo ei ylitä
22793:                                                  käytettyjen
22794:                                                  alkuperäainesten
22795:                                                  arvoa
22796: 
22797:   ex 8712       Polkupyörät, joissa ei ole     Valmistus nimikkeeseen     Valmistus, jossa
22798:                 kuulalaakereita                8714 kuulumattomista       kaikkien käytettyjen
22799:                                                aineksista                 ainesten arvo ei ylitä
22800:                                                                           30 % tuotteen vapaasti
22801:                                                                           tehtaalla -hinnasta
22802: 
22803:   8715          Lastenvaunut,                  Valmistus, jossa:          Valmistus, jossa
22804:                 lastenrattaat ja niiden        - kaikki käytetyt          kaikkien käytettyjen
22805:                 kaltaiset lasten                 ainekset luokitellaan    ainesten arvo ei ylitä
22806:                 kuljettamiseen                   eri nimikkeeseen kuin    30 % tuotteen vapaasti
22807:                 tarkoitetut laitteet sekä        tuote, ja                tehtaalla -hinnasta
22808:                 niiden osat                    - kaikkien käytettyjen
22809:                                                  ainesten arvo ei ylitä
22810:                                                  40 % tuotteen
22811:                                                  vapaasti tehtaalla
22812:                                                  -hinnasta
22813: 
22814: 
22815: 
22816: 
22817: 34 380457X
22818: 266                                         HE 279/1998 vp
22819: 
22820: 
22821:       HS-nimike       Tuotteen kuvaus                Ei-alku peräainesten valmistus tai käsittely,
22822:                                                               joka antaa alkuperäaseman
22823:           1                    2                     3                                     4
22824:   8716            Perävaunut ja                  Valmistus, jossa:          Valmistus, jossa
22825:                   puoliperävaunut; muut          - kaikki käytetyt          kaikkien käytettyjen
22826:                   kuljetusvälineet, ilman          ainekset luokitellaan    ainesten arvo ei ylitä
22827:                   mekaanista                       eri nimikkeeseen kuin    30 % tuotteen vapaasti
22828:                   kuljetuskoneistoa; niiden        tuote, ja                tehtaalla -hinnasta
22829:                   osat                           - kaikkien käytettyjen
22830:                                                    ainesten arvo ei ylitä
22831:                                                    40 % tuotteen
22832:                                                    vapaasti tehtaalla
22833:                                                    -hinnasta
22834: 
22835: 
22836:   ex 88 ryhmä     lima-alukset,                  Valmistus, jossa kaikki    Valmistus, jossa
22837:                   avaruusalukset sekä            käytetyt ainekset          kaikkien käytettyjen
22838:                   niiden osat; lukuun            luokitellaan eri           ainesten arvo ei ylitä
22839:                   ottamatta seuraavia:           nimikkeeseen kuin tuote    40 % tuotteen vapaasti
22840:                                                                             tehtaalla -hinnasta
22841: 
22842:   ex 8804         Moottoroidut laskuvarjot       Valmistus minkä            Valmistus, jossa
22843:                   (rotochutes)                   tahansa nimikkeen          kaikkien käytettyjen
22844:                                                  aineksista, myös muista    ainesten arvo ei ylitä
22845:                                                  nimikkeen 8804             40 % tuotteen vapaasti
22846:                                                  aineksista                 tehtaal:a -hinnasta
22847: 
22848:   8805            lima-alusten                   Valmistus, jossa kaikki    Valmistus, jossa
22849:                   lähetyslaitteet;               käytetyt ainekset          kaikkien käytettyjen
22850:                   lentotukialusten kannella      luokitellaan eri           ainesten arvo ei ylitä
22851:                   käytettävät                    nimikkeeseen kuin tuote    30 % tuotteen vapaasti
22852:                   jarrutuslaitteet ja niiden                                tehtaalla -hinnasta
22853:                   kaltaiset laitteet; laitteet
22854:                   maassa tapahtuvaa
22855:                   lentokoulutusta varten;
22856:                   edellä mainittujen
22857:                   tavaroiden osat
22858:                                          HE 279/1998 vp                                         267
22859: 
22860:  HS-nimike         Tuotteen kuvaus               Ei-alkuperäainesten valmistus tai käsittely,
22861:                                                          joka antaa alkuperäaseman
22862:        1                   2                     3                                    4
22863: 89 ryhmä      Alukset ja uivat               Valmistus, jossa kaikki    Valmistus, jossa
22864:               rakenteet                      käytetyt ainekset          kaikkien käytettyjen
22865:                                              luokitellaan eri           ainesten arvo ei ylitä
22866:                                              nimikkeeseen kuin          40 % tuotteen vapaasti
22867:                                              tuote. Nimikkeen 8906      tehtaalla -hinnasta
22868:                                              alusten runkoja ei
22869:                                              kuitenkaan voida
22870:                                              käyttää
22871: 
22872: 
22873: 
22874: ex 90 ryhmä   Optiset, valokuvaus-,         Valmistus, jossa:           Valmistus, jossa
22875:               elokuva-, mittaus-,           - kaikki käytetyt           kaikkien käytettyjen
22876:               tarkistus-, tarkkuus-,          ainekset luokitellaan     ainesten arvo ei ylitä
22877:               lääketieteelliset tai           eri nimikkeeseen kuin     30 % tuotteen vapaasti
22878:               kirurgiset kojeet ja            tuote, ja                 tehtaalla -hinnasta
22879:               laitteet; niiden osat ja      - kaikkien käytettyjen
22880:               tarvikkeet; lukuun              ainesten arvo ei ylitä
22881:               ottamatta seuraavia:            40 % tuotteen
22882:                                               vapaasti tehtaalla
22883:                                               -hin,nasta
22884: 
22885: 9001          Optiset kuidut ja optiset     Valmistus, jossa
22886:               kuitukimput; optiset          kaikkien käytettyjen
22887:               kuitukaapelit, muut kuin      ainesten arvo ei ylitä
22888:               nimikkeeseen 8544             40 % tuotteen vapaasti
22889:               kuuluvat; laatat ja levyt     tehtaalla -hinnasta
22890:               polarisoivasta aineesta;
22891:               mitä ainetta tahansa
22892:               olevat kehystämättömät
22893:               linssit (myös piilolasit),
22894:               prismat, peilit ja muut
22895:               optiset elementit, muut
22896:               kuin tällaiset elementit
22897:               optisesti
22898:               työstämättömästä lasista
22899: 268                                         HE 279/1998 vp
22900: 
22901: 
22902:       HS-nimike       Tuotteen kuvaus               Ei-alku peräainesten valmistus tai käsittely,
22903:                                                              joka antaa alkuperäaseman
22904:           1                   2                     3                                     4
22905:   9002            Mitä ainetta tahansa          Valmistus, jossa
22906:                   olevat kehystetyt linssit.    kaikkien käytettyjen
22907:                   prismat, peilit ja muut       ainesten arvo ei ylitä
22908:                   optiset elementit, kun ne     40 % tuotteen vapaasti
22909:                   ovat kojeiden tai             tehtaalla -hinnasta
22910:                   laitteiden osia tai
22911:                   tarvikkeita, muut kuin
22912:                   tällaiset elementit
22913:                   optisesti
22914:                   työstämättömästä lasista
22915: 
22916:   9004            Silmälasit ja niiden         Valmistus, jossa
22917:                   kaltaiset esineet, näön      kaikkien käytettyjen
22918:                   korjaamiseen, silmien        ainesten arvo ei ylitä
22919:                   suojaamiseen tai muuhun      40 % tuotteen vapaasti
22920:                   tarkoitukseen                tehtaalla -hinnasta
22921: 
22922:   ex 9005         Kiikarit ja kaukoputket      Valmistus, jossa:           Valmistus, jossa
22923:                   sekä niiden jalustat,        - kaikki käytetyt           kaikkien käytettyjen
22924:                   lukuun ottamatta               ainekset luokitellaan     ainesten arvo ei ylitä
22925:                   tähtitieteellisiä              eri nimikkeeseen kuin     30 % tuotteen vapaasti
22926:                   linssikaukoputkia ja           tuote,                    tehtaalla -hinnasta
22927:                   niiden jalustoja             - kaikkien käytettyjen
22928:                                                  ainesten arvo ei ylitä
22929:                                                  40 % tuotteen
22930:                                                  vapaasti tehtaalla
22931:                                                  -hinnasta,
22932:                                                  ja
22933:                                                - kaikkien käytettyjen
22934:                                                  ei-a lkuperäainesten
22935:                                                  arvo ei ylitä
22936:                                                  käytettyjen
22937:                                                  alkuperäainesten
22938:                                                  arvoa
22939:                                       HE 279/1998 vp                                         269
22940: 
22941:  HS-nimike       Tuotteen kuvaus              Ei-alkuperäainesten valmistus tai käsittely,
22942:                                                       joka antaa alkuperäaseman
22943:        1                 2                    3                                    4
22944: ex 9006      Valokuvauskamerat;           Valmistus, jossa:          Valmistus, jossa
22945:              valokuvaussalamalaitteet     - kaikki käytetyt          kaikkien käytettyjen
22946:              ja valokuvaus-                 ainekset luokitellaan    ainesten arvo ei ylitä
22947:              salamalamput, muut kuin        eri nimikkeeseen kuin    30 % tuotteen vapaasti
22948:              sähköisesti sytytettävät       tuote,                   tehtaalla -hinnasta
22949:              salamalamput                 - kaikkien käytettyjen
22950:                                             ainesten arvo ei ylitä
22951:                                             40 % tuotteen
22952:                                             vapaasti tehtaalla
22953:                                             -hinnasta, ja
22954:                                           - kaikkien käytettyjen
22955:                                             ei-alku peräainesten
22956:                                             arvo ei ylitä
22957:                                             käytettyjen
22958:                                             alkuperäainesten
22959:                                             arvoa
22960: 
22961: 9007         Elokuvakamerat ja           Valmistus, jossa:           Valmistus, jossa
22962:              -projektorit, myös jos      - kaikki käytetyt           kaikkien käytettyjen
22963:              niissä on äänen               ainekset luokitellaan     ainesten arvo ei ylitä
22964:              tallennus- tai                eri nimikkeeseen kuin     30 % tuotteen vapaasti
22965:              to:sto!aitteet                tuote,                    tehtaalla -hinnasta
22966:                                          - kaikkien käytettyjen
22967:                                            ainesten arvo ei ylitä
22968:                                            40 % tuotteen
22969:                                            vapaasti tehtaalla
22970:                                            -hinnasta,
22971:                                            ja
22972:                                          - kaikkien käytettyjen
22973:                                            ei-al kuperäainesten
22974:                                            arvo ei ylitä
22975:                                            käytettyjen
22976:                                            alkuperäainesten
22977:                                            arvoa
22978: 270                                       HE 279/1998 vp
22979: 
22980: 
22981:       HS-nimike       Tuotteen kuvaus             Ei-alkuperäainesten valmistus tai käsittely,
22982:                                                           joka antaa alkuperäaseman
22983:           1                   2                    3                                    4
22984: 
22985:   9011            Optiset mikroskoopit,       Valmistus, jossa:          Valmistus, jossa
22986:                   myös                        - kaikki käytetyt          kaikkien käytettyjen
22987:                   mikrovalokuvausta,            ainekset luokitellaan    ainesten arvo ei ylitä
22988:                   mikroelokuvausta tai          eri nimikkeeseen kuin    30 % tuotteen vapaasti
22989:                   mikroprojisointia varten      tuote,                   tehtaalla -hinnasta
22990:                                               - kaikkien käytettyjen
22991:                                                 ainesten arvo ei ylitä
22992:                                                 40 % tuotteen
22993:                                                 vapaasti tehtaalla
22994:                                                 -hinnasta,
22995:                                                 ja
22996:                                               - kaikkien käytettyjen
22997:                                                 ei-alkuperäainesten
22998:                                                 arvo ei ylitä
22999:                                                 käytettyjen
23000:                                                 alkuperäainesten
23001:                                                 arvoa
23002: 
23003:   ex 9014         Muut navigointikojeet ja    Valmistus, jossa
23004:                   -laitteet                   kaikkien käytettyjen
23005:                                               ainesten arvo ei ylitä
23006:                                               40 % tuotteen vapaasti
23007:                                               tehtaalla -hinnasta
23008: 
23009:   9015            Geodeettiset (myös          Valmistus, jossa
23010:                   fotogrammetriset),          kaikkien käytettyjen
23011:                   hydrografiset,              ainesten arvo ei ylitä
23012:                   oseanografiset,             40 % tuotteen vapaasti
23013:                   hydrologiset,               tehtaalla -hinnasta
23014:                   meteorologiset tai
23015:                   geofysikaaliset kojeet ja
23016:                   laitteet, ei kuitenkaan
23017:                   kompassit;
23018:                   etäisyysmittarit
23019:                                     HE 279/1998 vp                                           271
23020: 
23021: 
23022:  HS-nimike       Tuotteen kuvaus              Ei-alkuperäainesten valmistus tai käsittely,
23023:                                                       joka antaa alkuperäaseman
23024:        1                 2                    3                                    4
23025: 9016         Vaa' at, joiden herkkyys     Valmistus, jossa
23026:              on vähintään 0,05 g,         kaikkien käytettyjen
23027:              myös punnuksineen            ainesten arvo ei ylitä
23028:                                           40 % tuotteen vapaasti
23029:                                           tehtaalla -hinnasta
23030: 
23031: 
23032: 9017         Piirustus- tai               Valmistus, jossa
23033:              merkintäkojeet ja            kaikkien käytettyjen
23034:              matemaattiset                ainesten arvo ei ylitä
23035:              laskukojeet (esim.           40 % tuotteen vapaasti
23036:              piirustuskoneet,             tehtaalla -hinnasta
23037:              pantografit, astelevyt,
23038:              harpikot, laskutikut ja
23039:              laskulevyt); kädessä
23040:              pidettävät pituuksien
23041:              mittaukseen käytettävät
23042:              kojeet (esim. mittatangot
23043:              ja -nauhat sekä
23044:              mikrometrit ja
23045:              työntömitat), muualle
23046:              tähän ryhmään
23047:              kuulumattomat
23048: 
23049: 9018         Lääketieteessä, myös
23050:              hammas- tai
23051:              eläinlääketieteessä tai
23052:              kirurgiassa käytettävät
23053:              kojeet ja laitteet, mukaan
23054:              lukien skintigraf.:;et
23055:              laitteet, muut
23056:              sähkölääkintälaitteet ja
23057:              näöntarkastus kojeet:
23058: 272                                        HE 279/1998 vp
23059: 
23060: 
23061:       HS-nimike       Tuotteen kuvaus               Ei-alku peräainesten valmistus tai käsittely,
23062:                                                              joka antaa alkuperäaseman
23063:           1                    2                    3                                     4
23064:                   - hammaslääkärintuolit,       Valmistus minkä            Valmistus, jossa
23065:                     joissa on                   tahansa nimikkeen          kaikkien käytettyjen
23066:                     hammaslääkintälait-         aineksista, myös muista    ainesten arvo ei ylitä
23067:                     teita tai sylkyastia        nimikkeen 9018             40 % tuotteen vapaasti
23068:                                                 aineksista                 tehtaalla -hinnasta
23069: 
23070:                   - muut                        Valmistus, jossa:          Valmistus, jossa
23071:                                                 - kaikki käytetyt          kaikkien käytettyjen
23072:                                                   ainekset luokitellaan    ainesten arvo ei ylitä
23073:                                                   eri nimikkeeseen kuin    25 % tuotteen vapaasti
23074:                                                   tuote, ja                tehtaalla -hinnasta
23075:                                                 - kaikkien käytettyjen
23076:                                                   ainesten arvo ei ylitä
23077:                                                   40 % tuotteen
23078:                                                   vapaasti tehtaalla
23079:                                                   -hinnasta
23080: 
23081:  9019             Mekanoterapeuttiset           Valmistus, jossa:          Valmistus, jossa
23082:                   laitteet; hierontalaitteet;   - kaikki käytetyt          kaikkien käytettyjen
23083:                   laitteet psykologisia           ainekset luokitellaan    ainesten arvo ei ylitä
23084:                   soveltuvuustestejä              eri nimikkeeseen kuin    25 % tuotteen vapaasti
23085:                   varten; otsoni-, happi- tai     tuote, ja                tehtaalla -hinnasta
23086:                   aerosolihoitolaitteet,        - kaikkien käytettyjen
23087:                   tekohengityslaitteet ja         ainesten arvo ei ylitä
23088:                   muut terapeuttiset              40% tuotteen
23089:                   hengityslaitteet                vapaasti tehtaalla
23090:                                                   -hinnasta
23091:                                             HE 279/1998 vp                                          273
23092: 
23093: 
23094:       HS-nimike       Tuotteen kuvaus               Ei-al kuperäainesten valmistus tai käsittely,
23095:                                                              joka antaa alkuperäaseman
23096:             1                 2                     3                                     4
23097:      9020         Muut hengityslaitteet ja      Valmistus, jossa:          Valmistus, jossa
23098:                   kaasunaamarit (ei             - kaikki käytetyt          kaikkien käytettyjen
23099:                   kuitenkaan                      ainekset luokitellaan    ainesten arvo ei ylitä
23100:                   suojanaamarit. joissa ei        eri nimikkeeseen kuin    25 % tuotteen vapaasti
23101:                   ole mekaanisia osia eikä        tuote, ja                tehtaalla -hinnasta
23102:                   vaihdettavia suodattimia)     - kaikkien käytettyjen
23103:                                                   ainesten arvo ei ylitä
23104:                                                   40 % tuotteen
23105:                                                   vapaasti tehtaalla
23106:                                                   -hinnasta
23107: 
23108:      9024         Koneet ja laitteet           Valmistus, jossa
23109:                   aineiden (esim. metallin,    kaikkien käytettyjen
23110:                   puun, tekstiilitavaroiden,   ainesten arvo ei ylitä
23111:                   paperin tai muovin)          40 % tuotteen vapaasti
23112:                   kovuuden, lujuuden,          tehtaalla -hinnasta
23113:                   kokoonpuristuvuuden,
23114:                   kimmoisuuden tai
23115:                   muiden mekaanisten
23116:                   ominaisuuksien testausta
23117:                   varten
23118: 
23119:      9025         Densimetrit, areometrit      Valmistus, jossa
23120:                   ja niiden kaltaiset          kaikkien käytettyjen
23121:                   uppomittarit,                ainesten arvo ei ylitä
23122:                   lämpömittarit,               40 % tuotteen vapaasti
23123:                   pyrometrit.                  tehtaalla -hinnC:sta
23124:                   ilmanpuntarit.
23125:                   hygrometrit ja
23126:                   psykrometrit. myös
23127:                   rekisteröivät, sekä
23128:                   näiden kojeiden
23129:                   yhdistelmät
23130: 
23131: 
23132: 
23133: 
23134: 35    380457X
23135: 274                                        HE 279/1998 vp
23136: 
23137:       HS-nimike       Tuotteen kuvaus                Ei-alkuperäainesten valmistus tai käsittely,
23138:                                                              joka antaa alkuperäaseman
23139:           1                    2                     3                                    4
23140:   9026            Kojeet ja laitteet             Valmistus, jossa
23141:                   nesteiden tai kaasujen         kaikkien käytettyjen
23142:                   virtauksen, pinnan             ainesten arvo ei ylitä
23143:                   korkeuden, paineen tai         40 % tuotteen vapaasti
23144:                   muiden vaihtelevien            tehtaalla -hinnasta
23145:                   ominaisuuksien
23146:                   mittaamista tai tarkkailua
23147:                   varten (esim.
23148:                   virtausmittarit, pinnan
23149:                   korkeuden osoittimet,
23150:                   painemittarit ja
23151:                   lämmönkulutusmittarit),
23152:                   ei kuitenkaan nimikkeen
23153:                   9014, 9015, 9028 tai
23154:                   9032 kojeet ja laitteet
23155: 
23156:   9027            Kojeet ja laitteet             Valmistus, jossa
23157:                   fysikaalista tai kemiallista   kaikkien käytettyjen
23158:                   analyysiä varten (esim.        ainesten arvo ei ylitä
23159:                   polarimetrit,                  40 % tuotteen vapaasti
23160:                   refraktometrit,                tehtaalla -hinnasta
23161:                   spektrometrit sekä
23162:                   kaasu- ja
23163:                   savuanalyysilaitteet);
23164:                   kojeet ja laitteet
23165:                   viskositeetin,
23166:                   huokoisuuden,
23167:                   laajenemisen,
23168:                   pintajännityksen tai
23169:                   niiden kaltaisten
23170:                   ominaisuuksien
23171:                   mittaamista tai tarkkailua
23172:                   varten; kojeet ja laitteet
23173:                   lämpömäärän, äänitason
23174:                   tai valon voimakkuuden
23175:                   mittaamista tai tarkkailua
23176:                   varten (myös
23177:                   valotusmittarit);
23178:                   mikrotomit
23179:                                      HE 279/1998 vp                                         275
23180: 
23181: 
23182:  HS-nimike       Tuotteen kuvaus             Ei-alkuperäainesten valmistus tai käsittely,
23183:                                                      joka antaa alkuperäaseman
23184:        1                  2                  3                                    4
23185: 9028         Kaasun, nesteen tai
23186:              sähkön kulutus- tai
23187:              tuotantomittarit, myös
23188:              niiden tarkistusmittarit:
23189: 
23190:              - osat ja tarvikkeet        Valmistus, jossa
23191:                                          kaikkien käytettyjen
23192:                                          ainesten arvo ei ylitä
23193:                                          40 % tuotteen vapaasti
23194:                                          tehtaalla -hinnasta
23195: 
23196: 
23197:              - muut                      Valmistus, jossa:          Valmistus, jossa
23198:                                          - kaikkien käytettyjen     kaikkien käytettyjen
23199:                                            ainesten arvo ei ylitä   ainesten arvo ei ylitä
23200:                                            40 % tuotteen            30 % tuotteen vapaasti
23201:                                            vapaasti tehtaalla       tehtaalla -hinnasta
23202:                                            -hinnasta,
23203:                                            ja
23204:                                          - kaikkien käytettyjen
23205:                                            ei-alku peräainesten
23206:                                            arvo ei ylitä
23207:                                            käytettyjen
23208:                                            alkuperäainesten
23209:                                            arvoa
23210: 
23211: 9029         Kierroslaskurit,            Valmistus, jossa
23212:              tuotan nonlas kurit,        kaikkien käytettyjen
23213:              taksamittarit,              ainesten arvo ei ylitä
23214:              matkamittarit,              40 % tuotteen vapaasti
23215:              askelmittarit ja niiden     tehtaalla -hinnasta
23216:              kaltaiset kojeet;
23217:              nopeusmittarit ja
23218:              takometrit, muut kuin
23219:              nimikkeeseen 9014 tai
23220:              9015 kuuluvat;
23221:              stroboskoopit
23222: 276                                       HE 279/1998 vp
23223: 
23224: 
23225:       HS-nimike       Tuotteen kuvaus               Ei-alku peräainesten valmistus tai käsittely,
23226:                                                              joka antaa alkuperäaseman
23227:           1                    2                    3                                     4
23228:   9030            Oskilloskoopit,               Valmistus, jossa
23229:                   spektrianalysaattorit ja      kaikkien käytettyjen
23230:                   muut sähkösuureiden           ainesten arvo ei ylitä
23231:                   mittaus- tai                  40 % tuotteen vapaasti
23232:                   tarkkailukojeet ja            tehtaalla -hinnasta
23233:                   -laitteet, ei kuitenkaan
23234:                   nimikkeen 9028 mittarit;
23235:                   alfa-, beeta-, gamma-,
23236:                   röntgen-, kosmisen tai
23237:                   muun ionisoivan säteilyn
23238:                   mittaus- tai
23239:                   toteamiskojeet ja -laitteet
23240: 
23241:  9031             Mittaus- tai                  Valmistus, jossa
23242:                   tarkkailukojeet, -laitteet    kaikkien käytettyjen
23243:                   ja -koneet, muualle tähän     ainesten arvo ei ylitä
23244:                   ryhmään kuulumattomat;        40 % tuotteen vapaasti
23245:                   profiiliprojektorit           tehtaalla -hinnasta
23246: 
23247:   9032            Automaattiset säätö- tai      Valmistus, jossa
23248:                   valvontakojeet ja -laitteet   kaikkien käytettyjen
23249:                                                 ainesten arvo ei ylitä
23250:                                                 40 % tuotteen vapaasti
23251:                                                 tehtaalla -hinnasta
23252: 
23253:   9033            90 ryhmään kuuluvien          Valmistus, jossa
23254:                   koneiden, laitteiden ja       kaikkien käytettyjen
23255:                   kojeiden osat ja              ainesten arvo ei ylitä
23256:                   tarvikkeet (muualle tähän     40 % tuotteen vapaasti
23257:                   ryhmään kuulumattomat)        tehtaalla -hinnasta
23258:                                        HE 279/1998 vp                                          277
23259: 
23260: 
23261:  HS-nimike        Tuotteen kuvaus               Ei-alkuperäainesten valmistus tai käsittely,
23262:                                                         joka antaa alkuperäaseman
23263:        1                   2                    3                                    4
23264: ex 91 ryhmä   Kellot ja niiden osat;       Valmistus, jossa
23265:               lukuun ottamatta             kaikkien käytettyjen
23266:               seuraavia:                   ainesten arvo ei ylitä
23267:                                            40 % tuotteen vapaasti
23268:                                            tehtaalla -hinnasta
23269: 
23270: 9105          Muut kellot, joissa ei ole   Valmistus, jossa:           Valmistus, jossa
23271:               ranne-, tasku- tai niiden    . kaikkien käytettyjen      kaikkien käytettyjen
23272:               kaltaisten kellojen            ainesten arvo ei ylitä    ainesten arvo ei ylitä
23273:               koneistoa                      40 % tuotteen             30 % tuotteen vapaasti
23274:                                              vapaasti tehtaalla        tehtaalla -hinnasta
23275:                                              -hinnasta,
23276:                                              ja
23277:                                            . kaikkien käytettyjen
23278:                                              ei-alkuperäainesten
23279:                                              arvo ei ylitä
23280:                                              käytettyjen
23281:                                              alkuperäainesten
23282:                                              arvoa
23283: 
23284: 9109          Muut täydelliset             Valmistus, jossa:          Valmistus, jossa
23285:               kellokoneistot, kootut       . kaikkien käytettyjen     kaikkien käytettyjen
23286:                                              ainesten arvo ei ylitä   ainesten arvo ei ylitä
23287:                                              40 % tuotteen            30 % tuotteen vapaasti
23288:                                              vapaasti tehtaalla       tehtaalla -hinnasta
23289:                                              -hinnasta,
23290:                                              ja
23291:                                            . kaikkien käytettyjen
23292:                                              ei-al kuper äai nesten
23293:                                              arvo ei ylitä
23294:                                              käytettyjen
23295:                                              alkuperäainesten
23296:                                              arvoa
23297: 278                                         HE 279/1998 vp
23298: 
23299:       HS-nimike       Tuotteen kuvaus               Ei-alkuperäainesten valmistus tai käsittely,
23300:                                                             joka antaa alkuperäaseman
23301:           1                   2                     3                                    4
23302:   9110            Täydelliset                   Valmistus, jossa:          Valmistus, jossa
23303:                   kellokoneistot,               - kaikkien käytettyjen     kaikkien käytettyjen
23304:                   kokoamattomat tai               ainesten arvo ei ylitä   ainesten arvo ei ylitä
23305:                   osittain kootut                 40 % tuotteen            30 % tuotteen vapaasti
23306:                   ( kellokoneistosarjat);         vapaasti tehtaalla       tehtaalla -hinnasta
23307:                   epätäydelliset                  -hinnasta,
23308:                   kellokoneistot, kootut;         ja
23309:                   kellojen raakakoneistot       - edellä mainittuun
23310:                                                   rajoitukseen
23311:                                                   sisältyvänä,
23312:                                                   käytettyjen nimikkeen
23313:                                                   9114 ainesten arvo
23314:                                                   on enintään 1 0 %
23315:                                                   tuotteen vapaasti
23316:                                                   tehtaalla -hinnasta
23317: 
23318:   9111            Ranne-, tasku- tai niiden     Valmistus, jossa:          Valmistus, jossa
23319:                   kaltaisten kellojen kuoret    - kaikki käytetyt          kaikkien käytettyjen
23320:                   ja niiden osat                  ainekset luokitellaan    ainesten arvo ei ylitä
23321:                                                   eri nimikkeeseen kuin    30 % tuotteen vapaasti
23322:                                                   tuote, ja                tehtaalla -hinnasta
23323:                                                 - kaikkien käytettyjen
23324:                                                   ainesten arvo ei ylitä
23325:                                                   40 % tuotteen
23326:                                                   vapaasti tehtaalla
23327:                                                   -hinnasta
23328: 
23329:   9112            Muut kellonkuoret,            Valmistus, jossa:          Valmistus, jossa
23330:                   kellonkotelot ja niiden       - kaikki käytetyt          kaikkien käytettyjen
23331:                   kaltaiset, muiden tähän         ainekset luokitellaan    ainesten arvo ei ylitä
23332:                   ryhmään kuuluvien               eri nimikkeeseen kuin    30 % tuotteen vapaasti
23333:                   tavaroiden kuoret tai           tuote, ja                tehtaalla -hinnasta
23334:                   kotelot sekä niiden osat
23335:                                       HE 279/1998 vp                                         279
23336: 
23337: 
23338:  HS-nimike       Tuotteen kuvaus              Ei-alkuperäainesten valmistus tai käsittely,
23339:                                                       joka antaa alkuperäaseman
23340:        1                  2                   3                                    4
23341:                                           - kaikkien käytettyjen
23342:                                             ainesten arvo ei ylitä
23343:                                             40 % tuotteen
23344:                                             vapaasti tehtaalla
23345:                                             -hinnasta
23346: 9113         Kellonhihnat ja
23347:              -rannekkeet sekä niiden
23348:              osat:
23349: 
23350:              - epäjaloa metallia,        Valmistus, jossa
23351:                myös kullattua tai        kaikkien käytettyjen
23352:                hopeoitua epäjaloa        ainesten arvo ei ylitä
23353:                metallia, tai             40 % tuotteen vapaasti
23354:                jalometallilla            tehtaalla -hinnasta
23355:                pleteroitua metallia
23356: 
23357:              -muut                       Valmistus, jossa
23358:                                          kaikkien käytettyjen
23359:                                          ainesten arvo ei ylitä
23360:                                          50 % tuotteen vapaasti
23361:                                          tehtaalla -hinnasta
23362: 
23363: 92 ryhmä     Soittimet; niiden osat ja   Valmistus, jossa
23364:              tarvikkeet                  kaikkien käytettyjen
23365:                                          ainesten arvo ei ylitä
23366:                                          40 % tuotteen vapaasti
23367:                                          tehtaalla -hinnasta
23368: 280                                       HE 279/1998 vp
23369: 
23370: 
23371:       HS-nimike       Tuotteen kuvaus             Ei-alkuperäainesten valmistus tai käsittely,
23372:                                                           joka antaa alkuperäaseman
23373:           1                   2                   3                                    4
23374:   93 ryhmä        Aseet ja                    Valmistus, jossa
23375:                   ampumatarvikkeet;           kaikkien käytettyjen
23376:                   niiden osat ja tarvikkeet   ainesten arvo ei ylitä
23377:                                               50 % tuotteen vapaasti
23378:                                               tehtaalla -hinnasta
23379: 
23380:  ex 94 ryhmä      Huonekalut; vuoteiden       Valmistus, jossa kaikki    Valmistus, jossa
23381:                   joustinpohjat ja            käytetyt ainekset          kaikkien käytettyjen
23382:                   vuodevarusteet, kuten       luokitellaan eri           ainesten arvo ei ylitä
23383:                   patjat ja tyynyt, sekä      nimikkeeseen kuin tuote    40 % tuotteen vapaasti
23384:                   niiden kaltaiset                                       tehtaalla -hinnasta
23385:                   pehmustetut
23386:                   sisustustavarat;
23387:                   valaisimet ja
23388:                   valaistusvarusteet,
23389:                   muualle kuulumattomat;
23390:                   valokilvet ja niiden
23391:                   kaltaiset tavarat;
23392:                   tehdasvalmisteiset
23393:                   rakennukset; lukuun
23394:                   ottamatta seuraavia:
23395: 
23396:  ex 9401          Huonekalut, epäjaloa        Valmistus, jossa kaikki   Valmistus, jossa
23397:  ja               metallia, joissa on         käytetyt ainekset         kaikkien käytettyjen
23398:  ex 9403          käytetty                    luokitellaan eri          ainesten arvo ei ylitä
23399:                   pehmustamatonta             nimikkeeseen kuin         40 % tuotteen vapaasti
23400:                   puuvillakangasta, jonka     tuote,                    tehtaalla -hinnasta
23401:                   paino ei ylitä 300 g/m 2    tai
23402:                                               Valmistus nimikkeen
23403:                                               9401 tai 9403
23404:                                               käyttövalmiiksi
23405:                                               sovitetusta
23406:                                               puuvillakankaasta, jos:
23407:                                      HE 279/1998 vp                                           281
23408: 
23409: 
23410:    HS-nimike       Tavaran kuvaus              Ei-alkuperäainesten valmistus tai käsittely,
23411:                                                        joka antaa alkuperäaseman
23412:          1                2                    3                                    4
23413:                                            - sen arvo ei ylitä
23414:                                              25 % tuotteen
23415:                                              vapaasti tehtaalla
23416:                                              -hinnasta, ja
23417:                                            - kaikki muut käytetyt
23418:                                              ainekset ovat jo
23419:                                              alkuperätuotteita ja
23420:                                              ne luokitellaan
23421:                                              muuhun
23422:                                              nimikkeeseen kuin
23423:                                              9401 tai 9403
23424: 
23425:   9405         Valaisimet ja               Valmistus, jossa
23426:                valaistusvarusteet, myös    kaikkien käytettyjen
23427:                hakuvalot ja                ainesten arvo ei ylitä
23428:                valonheittimet. sekä        50 % tuotteen vapaasti
23429:                niiden osat, muualle        tehtaalla -hinnasta
23430:                kuulumattomat;
23431:                valokilvet, kuten
23432:                valaistut merkit ja
23433:                valaistut nimikilvet,
23434:                joissa on pysyvästi
23435:                asennettu valonlähde,
23436:                sekä niiden osat, muualle
23437:                kuulumattomat
23438: 
23439:   9406         Tehdasvalmisteiset          Valmistus, jossa
23440:                rakennukset                 kaikkien käytettyjen
23441:                                            ainesten arvo ei ylitä
23442:                                            50 % tuotteen vapaasti
23443:                                            tehtaalla -hinnasta
23444: 
23445: 
23446: 
23447: 
23448: 36 380457X
23449: 282                                     HE 279/1998 vp
23450: 
23451: 
23452:   HS-nimike         Tuotteen kuvaus              Ei-alkuperäainesten valmistus tai käsittely,
23453:                                                          joka antaa alkuperäaseman
23454:         1                    2                   3                                    4
23455:  ex 95 ryhmä    Lelut, pelit ja              Valmistus, jossa kaikki
23456:                 urheiluvälineet; niiden      käytetyt ainekset
23457:                 osat ja tarvikkeet; lukuun   luokitellaan eri
23458:                 ottamatta seuraavia:         nimikkeeseen kuin tuote
23459: 
23460: 
23461:  9503           Muut lelut; pienoismallit    Valmistus, jossa:
23462:                 ja niiden kaltaiset mallit   - kaikki käytetyt
23463:                 ajanvietetarkoituksiin,        ainekset luokitellaan
23464:                 myös mekaaniset;               eri nimikkeeseen kuin
23465:                 kaikenlaiset palapelit         tuote, ja
23466:                                              - kaikkien käytettyjen
23467:                                                ainesten arvo ei ylitä
23468:                                                50 % tuotteen
23469:                                                vapaasti tehtaalla
23470:                                                -hinnasta
23471: 
23472:  ex 9506        Golfmailat ja niiden osat    Valmistus, jossa kaikki
23473:                                              käytetyt ainekset
23474:                                              luokitellaan eri
23475:                                              nimikkeeseen kuin
23476:                                              tuote. Karkeasti
23477:                                              muotoiltuja teelmiä
23478:                                              golfmailojen päiden
23479:                                              valmistusta varten
23480:                                              voidaan kuitenkin
23481:                                              käyttää
23482: 
23483:   ex 96 ryhmä   Erinäiset tavarat; lukuun    Valmistus, jossa kaikki
23484:                 ottamatta seuraavia:         käytetyt ainekset
23485:                                              luokitellaan eri
23486:                                              nimikkeeseen kuin tuote
23487:                                       HE 279/1998 vp                                          283
23488: 
23489:  HS-nimike       Tuotteen kuvaus               Ei-alkuperäainesten valmistus tai käsittely,
23490:                                                        joka antaa alkuperäaseman
23491:                           2                    3                                     4
23492: ex 9601      Eläinkunnasta saaduista,     Valmistus saman
23493: ja           kasvi- tai                   nimikkeen
23494: ex 9602      kivennäisveistoaineista      valmistetuista
23495:              tehdyt tavarat               veistoaineista
23496: 
23497: ex 9603      Luudat, harjat ja            Valmistus, jossa
23498:              siveltimet (lukuun           kaikkien käytettyjen
23499:              ottamatta varpuluutia ja     ainesten arvo ei ylitä
23500:              niiden kaltaisia tavaroita   50 % tuotteen vapaasti
23501:              sekä näädän tai oravan       tehtaalla -hinnasta
23502:              karvoista tehtyjä harjoja
23503:              ja' siveltimiä).
23504:              käsikäyttöiset
23505:              mekaaniset
23506:              lattianlakaisimet,
23507:              moottorittomat;
23508:              maalaustyynyt ja -telat,
23509:              kumi- ja muut
23510:              kuivauspyyhkimet ja
23511:              mopit
23512: 
23513: 9605         Toaletti-, ompelu- tai       Jokaisen sarjaan
23514:              kengänkiillotustarvikkeita   kuuluvan tavaran on
23515:              tai vaatteiden               täytettävä se sääntö,
23516:              puhdistukseen                jota siihen
23517:              käytettäviä tarvikkeita      sovellettaisiin erillisenä
23518:              sisältävät                   sarjaan
23519:              matkapakkaukset              kuulumattomana
23520:                                           tavarana. Ei-
23521:                                           alkuperätuotteita voi
23522:                                           kuitenkin sisältyä
23523:                                           sarjaan, jos niiden
23524:                                           yhteisarvo ei ylitä 1 5 %
23525:                                           sarjan vapaasti tehtaalla
23526:                                           -hinnasta
23527: 
23528: 9606         Napit, myös painonapit,      Valmistus, jossa:
23529:              napinsydämet ja muut         - kaikki käytetyt
23530:              näiden tavaroiden osat;        ainekset luokitellaan
23531:              napinteelmät                   eri nimikkeeseen kuin
23532:                                             tuote, ja
23533: 284                                   HE 279/1998 vp
23534: 
23535: 
23536:   HS-nimike       Tuotteen kuvaus              Ei-alkuperäainesten valmistus tai käsittely,
23537:                                                        joka antaa alkuperäaseman
23538:         1                 2                    3                                    4
23539:                                           - kaikkien käytettyjen
23540:                                             ainesten arvo ei ylitä
23541:                                             50 % tuotteen
23542:                                             vapaasti tehtaalla
23543:                                             -hinnasta
23544: 
23545:  9612         Kirjoituskoneiden           Valmistus, jossa:
23546:               värinauhat ja niiden        - kaikki käytetyt
23547:               kaltaiset värinauhat,         ainekset luokitellaan
23548:               joihin on imeytetty väri      eri nimikkeeseen kuin
23549:               tai joita on muuten           tuote, ja
23550:               valmistettu jättämään       - kaikkien käytettyjen
23551:               painantajälkeä, myös          ainesten arvo ei ylitä
23552:               keloilla tai kaseteissa;      50 % tuotteen
23553:               värityynyt, myös jos          vapaasti tehtaalla
23554:               niihin on imeytetty väri,     -hinnasta
23555:               koteloineen tai ilman
23556: 
23557:  ex 9613      Sytyttimet, joissa on       Valmistus, jossa
23558:               pietsosähköinen             käytettyjen nimikkeen
23559:               sytytysjärjestelmä          961 3 ainesten arvo ei
23560:                                           ylitä 30 % tuotteen
23561:                                           vapaasti tehtaalla
23562:                                           -hinnasta
23563: 
23564:  ex 9614      Tupakkapiiput ja            Valmistus karkeasti
23565:               piipunpesät                 muotoilluista teelmistä
23566: 
23567:  97 ryhmä     Taideteokset,               Valmistus, jossa kaikki
23568:               kokoelmaesineet ja          käytetyt ainekset
23569:               antiikkiesineet             luokitellaan eri
23570:                                           nimikkeeseen kuin tuote
23571:                                       HE 279/1998 vp                                        285
23572: 
23573: 
23574: 
23575: 
23576:                                            Liite Ill
23577:       EUR.l-TAVARATODISTUS JA EUR.l-TAVARATODISTUKSEN HAKEMUS
23578:                 Paino-ohjeet                        2. Yhteisön jäsenvaltioiden ja Jordanian
23579:                                                  toimivaltaiset viranomaiset voivat pidättää
23580:    1. Kummankin lomakkeen koon on oltava         itselleen lomakkeiden paino-oikeuden tai an-
23581: 210 x 297 mm; lomakkeen pituus saa kuiten-       taa niiden painamisen hyväksymiensä kirja-
23582: kin olla enintään 5 mm määrämittaa pienempi      painojen tehtäväksi. Jälkimmäisessä tapauk-
23583: tai enintään 8 mm sitä suurempi. Käytettävän     sessa jokaisessa lomakkeessa on oltava mai-
23584: paperin on oltava valkoista, liimakäsiteltyä,    ninta tästä hyväksymisestä. Jokaisessa lomak-
23585: hiokkeetonta kirjoituspaperia, joka painaa vä-   keessa on oltava kirjapainon nimi ja osoite tai
23586: hintään 25 g/m2 • Siinä on oltava vihreä         merkki, josta kirjapaino voidaan tunnistaa.
23587: painettu aaltomainen taustakuvio, joka tekee     Siinä on myös oltava painettu tai muulla
23588: kaikki mekaanisin tai kemialiisin keinoin        tavoin tehty sarjanumero, josta se voidaan
23589: tehdyt väärennykset selvästi havaittaviksi.      tunnistaa.
23590: 286                                                                    HE 279/1998 vp
23591: 
23592:                                                                        TAVARATODISTUS
23593: 
23594:       1.         Viejä /nimi, täydellinen osoite, maa!                                               EUR.1                       N:o A                000.000
23595: 
23596:                                                                                                  Lukekaa kääntöpuolella olevat huomautukset ennen
23597:                                                                                                               lomakkeen täyttämistä
23598: 
23599:                                                                                             2.   Todistus, jota käytetään etuuskohteluun oikeutetussa
23600:                                                                                                  kauppavaihdossa
23601: 
23602: 
23603: 
23604: 
23605:       3.         Vastaanottaja lnim1: täydellinen osoite, maa)                                                              ja
23606:       (merkintä ei pakollinen}
23607: 
23608:                                                                                             välillä tmainitkaa asianomaiset maat, maaryhmät tai alueet/
23609: 
23610:                                                                                             4.   Maa, maaryhmä tai               5.   Määrämaa. ·maaryhmä
23611:                                                                                                  alue, jonka alkuperää                tai -alue
23612:                                                                                                  tavaroiden katsotaan
23613:                                                                                                  olevan
23614: 
23615: 
23616: 
23617: 
23618:       6.         Kuljetusta koskevat tiedot (merkintä ei pakollinen)                        7.   Huomautuksia
23619: 
23620: 
23621: 
23622: 
23623:       8.         Järjestysnumero; kollien merkit, numerot, lukumäärä ja laji( 1 ); tavaran kuvaus               9. Bruttomassa             1 0. Kauppalaskut
23624:                                                                                                                    (kg) tai muu                 (merkintä ei
23625:                                                                                                                    mina(l,m 3,                  pakollinen!
23626:                                                                                                                    jne.)
23627: 
23628: 
23629: 
23630: 
23631:       11. TULLIVIRANOMAISEN TODISTUS                                                                      12. VIEJÄN ILMOITUS
23632: 
23633:                  Ilmoitus vahvistetaan oikeaksi                                                                 AllekirJoittanut ilmoittaa, että yllä main1tut
23634:                                                                                                                 tavarat täyttävät tämän tod1stuksen
23635:                  Vientiasiakirja( 2 )
23636:                                                                                                                 saamiseksi vaadittavat edellytykset.
23637:                  Laji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   n:o
23638: 
23639:              Tullitoimipaikka ..
23640:                                                                                     Leima
23641:              Antamismaa tai -alue
23642:                                                                                                                 Paikka ja päiväys . . . . . . . . . . . . . . .
23643: 
23644:                  Päiväys      ................... .
23645: 
23646: 
23647:                                         !Allekirjoitus!
23648:                                                                                                                               (Allekirjoitus}
23649: 
23650: 
23651: 
23652: 
23653:             1
23654:            ( )     Pakkaamattomien tavaroiden osalta ilmoitetaan kappalemäärä tai tehdään merkintä "irtotavaraa".
23655:             2
23656:            ( )     Esimerkiksi: tuontiasiakirjat, tavaratodistukset, kauppalaskut, valmistajan ilmoitukset jne., jotka koskevat
23657:                    valmistukseen käytettyjä tuotteita tai samassa tilassa jälleenvietyjä tavaroita.
23658:                                                         HE 279/1998 vp                                                                  287
23659: 
23660:      13. Tarkastuspyyntö,                                            14. Tarkastuksen tulos
23661:      lähetetään osoitteeseen:
23662: 
23663:                                                                      Suoritettu tarkastus on osoittanut, ett.ä tämä todistusn
23664: 
23665: 
23666:                                                                      D       on mainitun tullitoimipaikan antama ja että siinä olevat
23667:                                                                              tiedot ovat oikeita.
23668: 
23669: 
23670:                                                                      0       ei vastaa vaadittuja aitous- ja oikeellisuusedellytyksiä
23671:                                                                              (katso oheisia huomautuksia).
23672: 
23673: 
23674: 
23675:  Pyydetään tarkastamaan tämän todistuksen aitous ja
23676:  oikeellisuus.
23677: 
23678: 
23679: 
23680: 
23681:                                 !Paikka ja päiväys)                                             (Paikka ja päiväys)
23682: 
23683:                                                       Leima                                                           leima
23684: 
23685: 
23686: 
23687: 
23688:               (Allekirjoitus)                                                 !Allekirjoitus)
23689: 
23690:                                                                      () Merkitään rasti asianomaiseen kohtaan.
23691: 
23692: 
23693: 
23694: 
23695:                                                               HUOMAUTUKSIA
23696: 
23697: 1.     Todistuksesta ei saa pyyhkiä pois merkintöjä, eikä saa tehdä uusia merkintöjä vanhojen päälle. Mahdolliset siihen
23698:        tehtävät muutokset on suoritettava viiva3m3ila yli virheelliset merkinnät ja tarvittaessa lisäämällä halutut merkinnät.
23699:        Lomakkeen täyttäneen on varmennettava näin tehdyt muutokset ja antamismaan tai -alueen tulliviranomaisen on
23700:        vahvistettava ne.
23701: 
23702: 2.     Tavarat on merkittävä tähän todistukseen jättämättä väliin tyhjää riviä, ja kunkin tavaran eteen on merkittävä
23703:        järjestysnumero. Välittömästi viimeisen rivin alle on vedettävä vaakasuora viiva. Käyttämättömät tilat on viivaltava
23704:        siten, että niihin on mahdotonta tehdä myöhemmin lisäyksiä.
23705: 
23706: 3.     Tavarat ilmaistaan tavanomaisin kauppanimityksin ja riittävän yksityiskohtaisesti, että ne voidaan yksilöidä.
23707: 288                                                                    HE 279/1998 vp
23708: 
23709:                                                               TAVARATODISTUSHAKEMUS
23710: 
23711: 
23712:       1. Viejä (nim1; täydellinen osoite, maa! (merkintä ei pakollinen)                            EUR.1                  N:o A                  000.000
23713:                                                                                                                                                                 i
23714:                                                                                                    Lukekaa kääntöpuolella olevat huomautukset ennen
23715: 
23716:                                                                                                                 lomakkeen täyttämistä
23717: 
23718: 
23719:                                                                                            2.   Hakemus todistusta varten, jota käytetään
23720:                                                                                                 etuuskohteluun oikeutetussa kauppavaihdossa
23721: 
23722: 
23723: 
23724: 
23725:       3.         Vastaanottaja (nimi, täydellinen osoite, maa) (merkintä ei                                                ja
23726:                  pakollinen)
23727: 
23728:                                                                                            välillä (mainitkaa asianomaiset maat, maaryhmät tai alueet))
23729: 
23730:                                                                                            4.   Maa. maaryhmä tai               5.   Määrämaa, -maaryhmä
23731:                                                                                                 alue, jonka alkuperää                tai -alue
23732:                                                                                                 tavaroiden katsotaan
23733:                                                                                                 olevan
23734: 
23735: 
23736: 
23737:       6.         Kuljetusta koskevat tiedot (merkintä ei pakollinen)                       7.   Huomautuksia
23738: 
23739: 
23740: 
23741: 
23742:       8.         Järjestysnumero; kollien merkit. numerot. lukumäärä ja laji( 3); tavaran kuvaus                9. Bruttomassa            10. Kauppalaskut
23743:                                                                                                                   (kg) tai muu                   (merkintä ei
23744:                                                                                                                                 3
23745:                                                                                                                   mitta (1, m ,                  pakollinen)
23746:                                                                                                                   jne.)
23747: 
23748: 
23749: 
23750: 
23751:             3
23752:            ( )     Pakkaamattomien tavaroiden osalta ilmoitetaan kappalemäärä tai tehdään merkintä "irtotavaraa".
23753:                                                         HE 279/1998 vp                                                  289
23754: 
23755:                                                             VIEJÄN ILMOITUS
23756: 
23757: 
23758:       Allekirjoittanut kääntöpuolella mainittujen tavaroiden viejä
23759: 
23760: 
23761:       ILMOITTAA, että nämä tavarat täyttävät oheisen todistuksen saamiseksi vaadittavat edellytykset;
23762: 
23763: 
23764:       MAINITSEE seuraavassa seikat, joiden nojalla nämä tavarat täyttävät mainitut edellytykset:
23765: 
23766: 
23767: 
23768: 
23769:       ESITTÄÄ             seuraavat todistusasiakirjat(')
23770: 
23771: 
23772: 
23773: 
23774:       SITOUTUU esittämään asianomaisten viranomaisten pyynnöstä kaiken sen lisätodistusaineiston, jonka
23775:                           ne mahdollisesti katsovat tarpeelliseksi oheisen todistuksen antamiseksi sekä tarvittaessa
23776:                           hyväksymään kaikki mainittujen viranomaisten suorittamat, kirjanpitoansa ja yllä
23777:                           mainittujen tavaroiden valmistusolosuhteisiin kohdistuvat tarkastukset;
23778: 
23779: 
23780:       PYYTÄÄ,             että näille tavaroille annettaisiin oheinen todistus.
23781: 
23782: 
23783: 
23784: 
23785:                                                                                   (Paikka ja päiväys)
23786: 
23787: 
23788: 
23789: 
23790:                                                                                     (Allekirjoitus)
23791: 
23792: 
23793: 
23794: 
23795:           1
23796:       (       )   Esimerkiksi: tuontiasiakirjat, tavaratodistukset, kauppalaskut, valmistajan ilmoitukset jne., jotka
23797:                   koskevat valmistukseen käytettyjä tuotteita tai samassa tilassa jälleenvietyjä tavaroita
23798: 
23799: 
23800: 37 380457X
23801: 290                                             HE 279/1998 vp
23802: 
23803: 
23804: 
23805: 
23806:                                                      Liite IV
23807:                                         KAUPPALASKUILMOITUS
23808: 
23809:     Kauppalaskuilmoitus, jonka teksti on jäl-                dass diese Waren, soweit nicht anders ange-
23810: jempänä, on laadittava alaviitteiden mukaises-               geben, präferenzbegiinstigte ... Ursprungswa-
23811: ti. Alaviitteitä ei kuitenkaan tarvitse sisällyttää          ren sind (2).
23812: ilmoitukseen.
23813:                                                                           Kreikankielinen toisinto
23814:              Suomenkielinen toisinto
23815:                                                                  0 Esa"fCJYYEar; 'tWV 'tpOtÖV'tWV 1tO'U
23816:     Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden                KClA:im:'tOV't<ll Cl1t6 'tO 1tap6v tyypacpo
23817: viejä (tullin lupa n:o ... <•>) ilmoittaa, että nämä         (aöELa 'tEA.wvElov v1t' ame. ... <1>) öi]A.rovEt
23818: tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty,           Ö'tl, EK't6r; EUV ÖT)A6>VE't<ll aacpror; aA.A.wr;,
23819: etuuskohteluun oikeutettuja ... alkuperätuot-                't<l 1tpOtÖV'tCl (s'U'tU Elvm 1tpO'tlJ.1T)alUK(Jr;
23820: teita<2>.                                                    Ka'ta){lY}'Ilr; ... .
23821: 
23822:                                                                          Englanninkielinen toisinto
23823:             Espanjankielinen toisinto
23824:                                                                 The exporter of the products covered by this
23825:    El exportador de los productos incluidos en               document (customs authorization No .... <•>)
23826: el presente documento (autorizaci6n aduanera                 declares that, except where otherwise clearly
23827: no ... c>) declara que, salvo indicaci6n en                  indicated, these products are of ... preferential
23828: sentido contrario, estos qroductos gozan de un               origin <2>.
23829: origen preferencial ... < >.
23830: 
23831:                                                                           Ranskankielinen toisinto
23832:             Tanskankielinen toisinto
23833:                                                                  L'exportateur des produits couverts par le
23834:    Eksporteren af varer, der er omfattet af                  present document (autorisation douaniere no
23835: nrervrerende dokument, (toldmyndighedemes                    ... <•>) declare que, sauf indication claire du
23836: tilladelse nr. ... <•>), erklrerer, at vareme,               contraire; ces produits ont 1'origine preferen-
23837: medmindre andet tydeligt er angivet, har                     tielle ... \2).
23838: prreferenceoprindelse i ... <2>.
23839:                                                                            Italiankielinen toisinto
23840:              Saksankielinen toisinto                             L 'esportatore delle merci contemplate nel
23841:                                                              presente documento (autorizzazione doganale
23842:    Der Ausfiihrer (Ermächtigter Ausfiihrer;                  n ... <•>) dichiara che, salvo indicazione cont-
23843: Bewilligungs-Nr.... <•>) der Waren, auf die                  raria, le merci sono di origine preferenziale
23844:                                                                (2)
23845: sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt,
23846: 
23847: 
23848: <t > Kun kauppalaskuilmoituksen laatii tämän pöytäkirjan 21 artiklassa tarkoitettu valtuutettu viejä, tähän kohtaan
23849:    on merkittävä valtuutetun viejän lupanumero. Kun kauppalaskuilmoitusta ei laadi valtuutettu viejä, suluissa olevat
23850:    sanat jätetään pois tai kohta jätetään tyhjäksi.
23851: 
23852: <2 > Merkittävä tuotteiden alkuperä. Kun kauppalaskuilmoitus liittyy kokonaan tai osittain tämän pöytäkirjan
23853:    36 artiklassa tarkoitettuihin Ceutan tai Melillan alkuperätuotteisiin, viejän on selvästi osoitettava ne tunnuksella
23854:    "CM" asiakirjassa, johon ilmoitus laaditaan.
23855:                                                   HE 279/1998 vp                                                                       291
23856: 
23857:             Hollanninkielinen toisinto                                          Ruotsinkielinen toisinto
23858: 
23859:    De exporteur van de goederen waarop dit                       Exportören av de varor som omfattas av
23860: document van toepassing is (douanevergun-                     detta dokument (tullmyndighetens tillstånd
23861: ning nr. ... <1 >), verklaart dat, behoudens                  nr... <1>) försäkrar att dessa varor, om inte
23862: uitdrukkelijke andersluidende vermelding, de-                 annat tydligt markerats, har förmånsberätti-
23863: ze goederen van preferentiele .. . oorsprong                  gand e .. . ursprung (2) .
23864: zijn <2>.
23865: 
23866: 
23867:             Portugalinkielinen toisinto                                         Arabiankielinen toisinto
23868: 
23869:     0 exportador dos produtos cobertos pelo                   r-J.; .......S.,..;JI c:--:~1) ~_,ll ,::.,. l.;.l..!o:J _;JI -:.~1 ~ 1::;..>-"'i
23870: presente documento (autoriza9a0 aduaneira n°                   w.-- ~~~ •.l. w4 ,.l!!~ ~ ~ r:_,.:,:ay, '-~ L. ~l!:-.~ ((')·······
23871:                                                                                                              -(~) .......... .:.,...~'..:.:..
23872: ••• <1>), declara que, salvo indicacao expressa
23873: em contrårio, estes produtos sao de origem
23874: preferencial ... (2).
23875: 
23876: 
23877: 
23878: 
23879:                                                                                                                                          (3)
23880:                                                               ························· ························
23881:                                                                                             (Paikka ja päiväys)
23882: 
23883: 
23884: 
23885:                                                                                                                                          (4)
23886:                                                               ·················································
23887:                                                                                           (Viejän allekirjoitus;
23888:                                                                                                            lisäksi ilmoituksen
23889:                                                                                                           allekirjoittajan nimi
23890:                                                                                                              on selvennettävä)
23891: 
23892: 
23893: 
23894: 
23895: <'> Kun kauppalaskuilmoituksen laatii tämän pöytäkirjan 21 artiklassa tarkoitettu valtuutettu viejä, tähän kohtaan
23896:      on merkittävä valtuutetun viejän luP.anumero. Kun kauppalaskuilmoitusta ei laadi valtuutettu viejä, suluissa olevat
23897:      sanat jätetään pois tai kohta jätetään tyhjäksi.
23898: 2
23899: < > Merkittävä tuotteiden alkuperä. Kun kauppalaskuilmoitus liittyy kokonaan tai osittain tämän pöytäkirjan
23900:      36 artiklassa tarkoitettuihin Ceutan tai Melillan alkuperätuotteisiin, viejän on selvästi osoitettava ne tunnuksella
23901:      "CM" asiakirjassa, johon ilmoitus laaditaan.
23902: (J) Nämä merkinnät voidaan jättää ~is, jos tiedot sisältyvät itse asiakirjaan.
23903: <4 > Katso tämän pöytäkirjan 20 arttklan 5 kohta. Tapauksissa, joissa ei vaadita viejän allekirjoitusta, vapautus
23904:      allekirjoituksesta merkitsee myös vapautusta allekirjoittajan nimen merkitsemisestä.
23905: 292                                    HE 279/1998 vp
23906: 
23907: 
23908: 
23909: 
23910:                                        PÖYTÄKIRJA 4
23911: HALLINTOVIRANOMAISTEN KESKINÄISESTÄ AVUNANNOSTA TULLIASIOISSA
23912:                 1 ARTIKLA                         tamaan tätä pöytäkirjaa. Se ei rajoita rikos-
23913:                                                   asioissa annettavaa keskinäistä avunantoa kos-
23914:                  Määritelmät                      kevien säännösten soveltamista. Avunannon
23915:                                                   piiriin eivät myöskään kuulu tiedot, jotka on
23916:   Tässä pöytäkirjassa tarkoitetaan:               saatu oikeusviranomaisten pyynnöstä käytet-
23917:                                                   tyjen valtuuksien perusteella, elleivät nämä
23918:   a) 'tullilainsäädännöllä' osapuolten alueilla   oikeusviranomaiset anna tähän suostumus-
23919:      sovellettavia säännöksiä, jotka koskevat     taan.
23920:      tavaroiden tuontia, vientiä, kauttakulje-
23921:      tusta ja asettamista tullimenettelyyn mu-
23922:      kaan lukien osapuolten toteuttamat kiel-
23923:      to-, rajoitus- ja valvontatoimenpiteet;                      3 ARTIKLA
23924: 
23925:   b) 'pyYnnön esittävällä viranomaisella' toi-              Pyynnöstä annettava apu
23926:      mivaltaista hallintoviranomaista, jonka
23927:      osapuoli on nimennyt tähän tarkoituk-           1. Pyynnön vastaanottanut viranomainen
23928:      seen ja joka pyytää avunantoa tulli-         toimittaa pyynnön esittäneelle viranomaiselle
23929:      asioissa;                                    tämän pyynnöstä kaikki asiaa koskevat tiedot,
23930:                                                   jotta tämä voi varmistaa, että tullilainsäädän-
23931:   c) 'pyynnön vastaanottaneella viranomai-        töä sovelletaan oikein, mukaan lukien tiedot
23932:      sella' toimivaltaista hallintoviranomais-    havaituista tai suunnitelluista toimista, jotka
23933:      ta, jonka osapuoli on nimennyt tähän         ovat tai olisivat tullilainsäädännön vastaisia.
23934:      tarkoitukseen ja joka vastaanottaa pyyn-
23935:      nön avunannosta tulliasioissa;                  2. Pyynnön vastaanottanut viranomainen
23936:                                                   ilmoittaa pyynnön esittäneelle viranomaiselle
23937:   d) 'henkilötiedoilla' kaikkia tunnistettuun     tämän pyynnöstä, onko toisen osapuolen alu-
23938:      tai tunnistettavissa olevaan henkilöön       eelta viedyt tavarat tuotu asianmukaisesti
23939:      liittyviä tietoja.                           toisen osapuolen alueelle, ja yksilöi tarvitta-
23940:                                                   essa tavaroihin sovelletun tullimenettelyn.
23941: 
23942:                 2 ARTIKLA                            3. Pyynnön vastaanottanut viranomainen
23943:                                                   toteuttaa pyynnön esittäneen viranomaisen
23944:                 Soveltamisala                     pyynnöstä tarvittavat toimenpiteet varmistaak-
23945:                                                   seen, että valvonta erityinen kohdistetaan:
23946:    1. Osapuolet antavat toisilleen apua lain-
23947: säädäntövaltaansa kuuluvilla aloilla tässä pöy-     a) luonnollisiin henkilöihin tai oikeushen-
23948: täkirjassa määrättyjen tapojen ja edellytysten         kilöihin, joiden perustellusti uskotaan
23949: mukaisesti tullilainsäädäntöä rikkovien toimi-         rikkovan tai rikkoneen tullilainsäädän-
23950: en ehkäisemiseksi, paljastamiseksi ja tutkimi-         töä;
23951: seksi.
23952:                                                     b) paikkoihin, joihin tavaraa on varastoitu
23953:    2. Tässä pöytäkirjassa tarkoitettu avunanto         siten, että voidaan perustellusti uskoa
23954: tulliasioissa koskee niitä osapuolten hallinto-        niiden olevan tullilainsäädäntöä rikko-
23955: viranomaisia, jotka ovat toimivaltaisia sovel-         viin toimiin tarkoitettuja;
23956:                                          HE 279/1998 vp                                        293
23957: 
23958:   c) sellaisten tavaroiden liikkumiseen, joi-         -   kaikkien sellaisten päätösten tiedoksi
23959:      den on ilmoitettu mahdollisesti olevan               antamiseksi,
23960:      tullilainsäädäntöä rikkovien toimien
23961:      kohteena;                                         jotka kuuluvat tämän pöytäkirjan sovelta-
23962:                                                     misalaan, vastaanottajalle, joka asuu sen alu-
23963:   d) kulkuneuvoihin, joita perustellusti usko-      eella .tai on sijoittautunut sinne. Edell~ 6
23964:      taan käytetyn tai käytettävän tai voitavan     artiklan 3 kohdan määräyksiä sovelletaan Itse
23965:      käyttää tuliilainsäädäntöä rikkovissa toi-     pyynnön osalta.
23966:      missa.
23967: 
23968: 
23969:                  4 ARTIKLA
23970:                                                                     6 ARTIKLA
23971:           Oma-aloitteinen avunanto
23972:                                                     A vunantoa koskevien pyyntöjen muoto ja
23973:    Osapuolet antavat toisilleen lainsäädäntön-                       sisältö
23974: sä, sääntöjensä ja muiden säädöstensä mukai-
23975: sesti apua, jos ne pitävät sitä tullilainsäädän-       1. Tämän J?Öytäkirjan nojalla esitetyt pyyn-
23976: nön oikean soveltamisen kannalta tarpeellise-       nöt tehdään kirjallisesti. Pyynnön täyttämisek-
23977: na, erityisesti silloin kun ne saavat seuraavia     si tarvittavat asiakirjat liitetään pyyntöön.
23978: asioita koskevia tietoja:                           Myös suulliset pyynnöt voidaan hyväksyä
23979:                                                     asian kiireellisyyden perusteella, mutta ne on
23980:   -   toimet, joilla rikotaan tai näytetään         viipymättä vahvistettava kirjallisesti.
23981:       rikkovan tullilainsäädäntöä ja joilla
23982:       saattaa olla merkitystä muille osapuo-          2. Edellä 1 kohdassa tarkoitetuissa pyyn-
23983:       lille,                                        nöissä on esitettävä seuraavat tiedot:
23984:   -   uudet keinot tai menetelmät, joita käy-
23985:       tetään näiden toimien toteuttamisessa,          a) pyynnön esittävä viranomainen;
23986: 
23987:   -   tavarat, joiden tiedetään olevan tullilain-     b) pyydetyt toimenpiteet;
23988:       säädäntöä rikkovien toimien kohteena,
23989:   -   luonnollisiin henkilöihin tai oikeushen-        c) pyynnön tarkoitus ja syy;
23990:       kilöihin, joiden perustellusti uskotaan
23991:       rikkovan tai rikkoneen tullilainsäädän-         d) asiaan liittyvä lainsäädäntö, säännöt ja
23992:       töä,                                               muut oikeudelliset välineet;
23993: 
23994:   -   kulkuneuvoihin, joita perustellusti us-         e) mahdollisimman tarkat ja laajat tiedot
23995:       kotaan käytetyn tai käytettävän tai voi-           tutkimuksen kohteena olevista luonnol-
23996:       tavan käyttää tullilainsäädäntöä rikko-            lisista henkilöistä tai oikeushenkilöistä;
23997:       vissa toimissa.
23998:                                                       f) yhteenveto asiaa koskevista seikoista ja
23999:                                                          JO suoritetuista kyselyistä, lukuun otta-
24000:                  5 ARTIKLA                               matta 5 artiklassa tarkoitettuja tapauksia.
24001:           Toimi tukset/tiedoksiannot
24002:                                                        3. Pyynnöt on tehtävä pyynnön vastaanot-
24003:    Pyynnön vastaanottanut viranomainen to-          taneen viranomaisen virallisella kielellä tai
24004: teuttaa pyynnön esittäneen viranomaisen             jollakin sen hyväksymällä kielellä.
24005: PYY.I!nöstä oman lainsäädäntönsä mukaisesti
24006: kaikki tarvittavat toimenpiteet:                       4. Jos pyyntö ei täytä muotovaatimuksia,
24007:                                                     voidaan vaatia sen korjaamista tai täydentä-
24008:   -   kaikkien sellaisten asiakirjojen toimit-      mistä; varotoimenpiteitä voidaan kuitenkin
24009:       tamiseksi, ja                                 toteuttaa.
24010: 294                                      HE 279/1998 vp
24011: 
24012:                  7 ARTIKLA                                            9 ARTIKLA
24013:             Pyyntöjen täyttäminen                       Poikkeukset avunantovelvollisuudesta
24014: 
24015:    1. Pyynnön vastaanottanut viranomainen              1. Osapuolet voivat kieltäytyä tässä pöytä-
24016: toimii toimivaltansa ja käytettävissä olevien       kirjassa tarkoitetusta avunannosta, jos avun-
24017: voimavarojen mukaisesti avunpyynnön täyt-           pyyntöön suostuminen:
24018: tämiseksi samalla tavoin kuin se toimisi
24019: omaan lukuunsa tai saman osapuolen muiden             a) voisi loukata Jordanian tai sellaisen
24020: viranomaisten pyynnöstä toimittamalla käy-               Euroopan yhteisön jäsenvaltion itsemää-
24021: tössään olevia tietoja, suorittamalla tarkoituk-         räämisoikeutta, jolta on pyydetty apua
24022: senmukaisia tutkimuksia tai järjestämällä nii-           tämän pöytäkirjan mukaisesti; tai
24023: den tekemisen. Tämä määräys koskee myös
24024: hallinnollista yksikköä, jolle pyynnön vastaan-       b) todennäköisesti uhkaa yleistä järjestystä,
24025: ottanut viranomainen on välittänyt pyynnön,              turvallisuutta tai muita keskeisiä etuja,
24026: jos tämä ei voi toimia yksin.                            erityisesti 10 artiklan 2 kohdassa tarkoi-
24027:                                                          tetuissa tapauksissa; tai
24028:   2. Avunantopyynnöt täytetään pyynnön
24029: vastaanottaneen osapuolen lainsäädännön,              c) koskee muuta kuin tullilainsäädäntöä
24030: sääntöjen ja muiden oikeudellisten välineiden            koskevia valuutta- tai verosäännöksiä;
24031: mukaisesti.                                              tai
24032: 
24033:    3. Osapuolen asianmukaisesti valtuutetut           d) loukkaa teollisia salaisuuksia taikka lii-
24034: virkamiehet voivat toisen asianomaisen osa-              ke- tai ammattisalaisuuksia.
24035: puolen suostumuksella ja sen määräämin
24036: edellytyksin saada pyynnön vastaanottaneelta           2. Jos pyynnön esittävä viranomainen pyy-
24037: tai tämän vastuualueeseen kuuluvalta toiselta       tää sellaista apua, jota se ei itse voisi
24038: viranomaiselta tietoja, jotka koskevat tullilain-   pyydettäessä antaa, se huomauttaa tästä sei-
24039: säädäntöä tosiasiallisesti tai mahdollisesti rik-   kasta pyynnössään. Pyynnön vastaanottanut
24040: kovia toimia ja joita pyynnön esittänyt viran-      viranomainen saa päättää, miten se vastaa
24041: omainen tarvitsee tämän pöytäkirjan sovelta-        tällaiseen pyyntöön.
24042: miseksi.
24043:                                                       3. Jos avunannosta kieltäydytään, kieltäy-
24044:    4. Osapuolen virkamiehet voivat toisen           tymispäätös ja sen perustelut on viipymättä
24045: asianomaisen osapuolen suostumuksella ja sen        annettava tiedoksi pyynnön esittäneelle viran-
24046: määräämin edellytyksin olla läsnä tämän             omaiselle.
24047: alueella suoritettavissa tutkimuksissa.
24048:                                                                      10 ARTIKLA
24049: 
24050:                  8 ARTIKLA                               Tietojenvaihto ja luottamuksellisuus
24051: 
24052:    Tietojen välityksessä käytettävä muoto              1. Tämän pöytäkirjan mukaisesti missä
24053:                                                     tahansa muodossa annetut tiedot ovat luotta-
24054:                                                     muksellisia tai rajoitettuja. Niihin sovelletaan
24055:    1. Pyynnön vastaanottanut viranomainen           virallista salassapitovelvollisuutta, ja niitä kos-
24056: toimittaa tutkimusten tulokset PyYnnön esit-        kee vastaaviin tietoihin sovellettava suoja
24057: täneelle viranomaiselle asiakirjoma, oikeaksi       tiedot vastaanottaneen osapuolen asiaa koske-
24058: todistettuina asiakirjajäljennöksinä, kertomuk-     van lainsäädännön sekä yhteisön toimielimiin
24059: sina ja muina niiden kaltaisina asiakirjoina.       sovellettavien vastaavien säännösten mukai-
24060:                                                     sesti.
24061:    2. Kaikki 1 kohdassa tarkoitetut asiakirjat
24062: voidaan korvata missä tahansa muodossa                 2. Henkilöön liittyviä tietoja saa toimittaa
24063: olevalla samaa tarkoitusta varten tietokoneella     ainoastaan, jos niitä vastaanottava osapuoli
24064: tuotetulla tiedolla.                                sitoutuu suojelemaan niitä vähintään samalla
24065:                                           HE 279/1998 vp                                        295
24066: 
24067: tavalla kuin tietoja toimittava osapuoli suoje-                      12 ARTIKLA
24068: lisi niitä samassa tapauksessa.
24069:                                                         Avunannosta aiheutuneet kustannukset
24070:    3. Saatuja tietoja voidaan käyttää ainoas-
24071: taan tämän pöytäkirjan soveltamiseksi. Jos             Osapuolet ovat vaatimatta toisiltaan kor-
24072: toinen osapuoli pyytää tietoja muuhun tarkoi-        vausta tämän pöytäkirjan nojalla aiheutuneista
24073: tukseen, sen on etukäteen pyydettävä tiedot          kustannuksista lukuun ottamatta tapauksen
24074: toimittaneelta viranomaiselta sen kirjallista        mukaan asiantuntijoiden ja todistajien sekä
24075: suostumusta. Tietoja pyytäneen osapuolen on          muun kuin julkishallinnon palveluksessa ole-
24076: lisäksi noudatettava tämän viranomaisen aset-        vien tulkkien ja kääntäjien kustannuksia.
24077: tamia rajoituksia.
24078:     4. Edellä 3 kohdan määräykset eivät estä                         13 ARTIKLA
24079: tietojen käyttöä tullilainsäädännön noudatta-
24080: matta jättämisen vuoksi järjestetyissä oikeu-                        Soveltaminen
24081: dellisissa tai hallinnollisissa menettelyissä.
24082: Kyseiset tiedot toimittaneelle toimivaltaiselle
24083: viranomaiselle ilmoitetaan kyseisestä käytös-           1. Jordanian keskustulliviranomaiset ja Eu-
24084: tä.                                                  roopan yhteisöjen komission toimivaltaiset
24085:                                                      osastot sekä tarvittaessa yhteisön jäsenvalti-
24086:    5. Osapuolet voivat käyttää tämän pöytä-          oiden tulliviranomaiset vastaavat tämän pöy-
24087: kirjan määräysten mukaisesti saatuja tietoja ja      täkirjan soveltamisesta. Ne päättävät kaikista
24088: tutkittuja asiakirjoja todisteena todistusaineis-    pöytäkirjan soveltamisessa tarvittavista käy-
24089: tossa, kertomuksissa ja lausunnoissa sekä            tännön toimenpiteistä ja järjestelyistä ottaen
24090: oikeudelle esitettyjen kanteiden ja syytteiden       huomioon voimassa olevat tietosuojaa koske-
24091: yhteydessä.                                          vat säännöt. Ne voivat ehdottaa tulliyhteis-
24092:                                                      työkomitean välityksellä assosiaationeuvostol-
24093:                                                      le muutoksia, jotka niiden käsityksen mukaan
24094:                  11 ARTIKLA                          pitäisi tehdä tähän pöytäkirjaan.
24095: 
24096:            Asiantuntijat ja todistajat                  2. Osapuolet neuvottelevat keskenään ja
24097:                                                      ilmoittavat sen jälkeen toisilleen yksityiskoh-
24098:                                                      taisista soveltamista koskevista säännöistä,
24099:     1. Pyynnön vastaanottaneen viranomaisen          jotka on annettu tämän artiklan määräysten
24100: virkamies voidaan toisen osapuolen toimival-         mukaisesti.
24101: taan kuuluvalla alueella valtuuttaa valtuutuk-
24102: sessa olevin rajoituksin esiintymään asiantun-
24103: tijana tai todistajana oikeudellisissa tai hallin-
24104: nollisissa menettelyissä, jotka koskevat tämän                       14 ARTIKLA
24105: pöytäkirjan soveltamisalaan kuuluvia asioita,
24106: sekä esittämään esineitä, asiakirjoja tai niiden                  Täydentävä luonne
24107: virallisesti oikeaksi todistettuja jäljennöksiä,
24108: joita mahdollisesti tarvitaan näissä menette-           Yhden tai useamman Euroopan yhteisön
24109: lyissä. Todistamis- tai kuulemispyynnössä on         jäsenvaltion ja Jordanian tekemät keskinäistä
24110: ilmoitettava selvästi, minkä asian johdosta ja       avunautoa koskevat sopimukset eivät estä
24111: minkä aseman tai ominaisuuden perusteella            soveltamasta yhteisön säännöksiä komission
24112: virkamiestä kuullaan.                                toimivaltaisten osastojen ja jäsenvaltioiden
24113:                                                      tulliviranomaisten välisestä sellaisten tietojen
24114:   2. Valtuutuksen saanut virkamies saa pyyn-         toimittamisesta, jotka koskevat tulliasioissa
24115: nön esittäneen osapuolen alueella omille vir-        saatuja, yhteisölle mahdollisesti merkityksel-
24116: kamiehille voimassa olevan lainsäädännön             lisiä tietoja, sanotun kuitenkaan rajoittamatta
24117: mukaisesti taatun suojan.                            10 artiklan määräysten soveltamista.
24118: 296                                     HE 279/1998 vp
24119: 
24120: 
24121: 
24122: 
24123:                                     PÄÄTÖSASIAKIRJA
24124: 
24125: 
24126:   Täysivaltaiset edustajat, jotka edustavat
24127: 
24128:   BELGIAN KUNINGASKUNTAA,
24129:   TANSKAN KUNINGASKUNTAA,
24130:   SAKSAN LIITTOTASAVALTAA,
24131:   HELLEENIEN TASAVALTAA,
24132:   ESPANJAN KUNINGASKUNTAA,
24133:   RANSKAN TASAVALTAA,
24134:   IRLANTIA,
24135:   ITALIAN TASAVALTAA,
24136:   LUXEMBURGIN SUURHERTTUAKUNTAA,
24137:   A~ANKOMAIDEN KUNINGASKUNTAA,
24138:   ITAVALLAN TASAVALTAA,
24139:   PORTUGALIN TASAVALTAA,
24140:   SUOMEN TASAVALTAA,
24141:   RUOTSIN KUNINGASKUNTAA,                        ..
24142:   ISON-BRITANNIAN JA POHJOIS-IRLANNIN YHDISTYNYTTA KUNINGASKUNTAA,
24143: 
24144:   jotka ovat Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja Euroopan hiili- ja teräsyhteisön
24145: perustamissopimuksen sopimuspuolia,
24146: 
24147:   jäljempänä 'jäsenvaltiot', ja
24148: 
24149:   EUROOPAN YHTEISÖÄ, EQROOPAN !.\fOMIENERGIAYHTEISÖÄ ja
24150:   EUROOPAN HIILI- JA TERASYHTEISOA,
24151: 
24152:   jäljempänä 'yhteisö',
24153: 
24154:   sekä
24155: 
24156:   täysivaltaiset edustajat, jotka edustavat
24157: 
24158:   JORDANIAN HASEMIITTISTA KUNINGASKUNTAA, jäljempänä 'Jordania' ja
24159: 
24160:    jotka ovat kokoontuneet Brysselissä 24 päivänä marraskuuta vuonna tuhatyhdeksänsataa-
24161: yhdeksänkymmentäseitsemän allekirjoittamaan Euro-Välimeri-sopimuksen Euroopan yhteisöjen
24162: Ja niiden jäsenvaltioiden sekä Jordanian hasemiittisen kuningaskunnan välisestä assosiaatiosta,
24163: jäljempänä 'EuroVälimeri-sopimus', ovat hyväksyneet seuraavat tekstit:
24164: 
24165:   Euro-Välimeri-sopimus, sen liitteet ja seuraavat pöytäkirjat
24166:                                          HE 279/1998 vp                                         297
24167: 
24168:   PÖYTÄKIRJA 1 Jordaniasta peräisin olevien maataloustuotteiden yhteisöön tulevaan
24169:                tuontiin sovellettavasta järjestelystä,
24170:   PÖYTÄKIRJA 2 yhteisöstä peräisin olevien maataloustuotteiden Jordaniaan tulevaan
24171:                tuontiin sovellettavasta järjestelystä,
24172:   PÖYTÄKIRJA 3 käsitteen "peräisin olevat tuotteet" ("alkuperätuotteet") määrittelystä ja
24173:                hallinnollisen yhteistyön menetelmistä,
24174:   PÖYTÄKIRJA 4 hallintoviranomaisten keskinäisestä avunannosta tulliasioissa.
24175:   Jäsenvaltioiden ja yhteisön täysivaltaiset edustajat sekä Jordanian täysivaltaiset edustajat ovat
24176: antaneet seuraavat tämän päätösasiakirjan liitteenä olevat yhteiset julistukset:
24177:   Yhteinen julistus sopimuksen 28 artiklasta
24178:   Yhteinen JUlistus sopimuksen 51 ja 52 artiklasta
24179:   Yhteinen Julistus henkisestä, teollisesta ja kaupallisesta omaisuudesta (56 artikla ja Liite VII)
24180:   Yhteinen julistus sopimuksen 62 artiklasta
24181:   Yhteinen julistus haJautetusta yhteistyöstä
24182:   Sopimuksen VII osastoa koskeva yhteinen julistus
24183:   Yhteinen julistus sopimuksen 101 artiklasta
24184:   Yhteinen julistus työntekijöistä
24185:   Yhteinen julistus laittoman maahanmuuton estämiseksi tehtävästä yhteistyöstä
24186:   Yhteinen julistus tietosuojasta
24187:   Yhteinen julistus Andorran ruhtinaskunnasta
24188:   Yhteinen julistus San Marinon tasavallasta.
24189:    Jäsenvaltioiden ja yhteisön täysivaltaiset edustajat sekä Jordanian täysivaltaiset edustajat ovat
24190: myös ottaneet huomioon seuraavan tämän päätösasiakirjan liitteenä olevan kirjeenvaihtona
24191: tehdyn sopimuksen:
24192:   Yhteisön ja Jordanian kirjeenvaihtona tehty sopimus yhteisen tullitariffin alanimikkeeseen
24193: 06.03.10 kuuluvien tuoreiden leikkokukkien ja kukannuppujen tuonnista yhteisöön.
24194: 
24195: 
24196: 
24197: 
24198: 38 380457X
24199: 298                                       HE 279/1998 vp
24200: 
24201: 
24202: 
24203: 
24204:                                   YHTEISET JULISTUKSET
24205:                          YHTEINEN JULISTUS 28 ARTIKLASTA
24206:   Edistääkseen laajan Euro-Välimeri-vapaa-            -   vahvistavat uudelleen sitoutumisensa al-
24207: kauppa-alueen asteittaista perustamista Can-              kuperäsääntöjen harmonointiin Euro-
24208: nesm Eurooppa-neuvoston ja Barcelonan ko-                 Välimeri-vapaakauppa-alueella. Assosi-
24209: kouksen päätelmien mukaisesti osapuolet:                  aationeuvosto toteuttaa tarvittaessa toi-
24210:                                                           met pöytäkirjan muuttamiseksi siten,
24211:   -    sopivat, että 'peräisin olevien tuottei-           että tämä tavoite otetaan huomioon.
24212:        den' ('alkuperätuotteet') määrittelystä
24213:        tehdyssä pöytäkirjassa 3 määrätään dia-
24214:        gonaalisen kumulaation toteuttamisesta
24215:        ennen Välimeren maiden välisten va-
24216:        paakauppasopimusten tekemistä ja voi-
24217:        maantuloa;
24218: 
24219: 
24220: 
24221: 
24222:                      YHTEINEN JULISTUS 51 JA 52 ARTIKLASTA
24223:   Jos Jordanialla on sopimuksen asteittaisen          Tällaiset neuvottelut käydään Kansainväli-
24224: soveltamisen aikana vakavia maksutasevaike-         sen valuuttarahaston yhteydessä.
24225: uksia, Jordania ja yhteisö voivat aloittaa
24226: neuvottelut parhaan keinon löytämiseksi, jolla
24227: autetaan Jordaniaa selviytymään näistä vaike-
24228: uksista.
24229: 
24230: 
24231: 
24232: 
24233:       YHTEINEN JULISTUS HENKISESTÄ, TEOLLISESTA JA KAUPALLISESTA
24234:                  OMAISUUDESTA (56 ARTIKLA JA LIITE VII)
24235:    Tässä sopimuksessa henkiseen, teolliseen ja      piirien piirimallit (topografiat) sekä suoja
24236: kau:P.alliseen omaisuuteen kuuluvat erityisesti     eP.ärehellistä kilpailua vastaan, sellaisena kuin
24237: tekiJänoikeudet, mukaan lukien tietokoneoh-         s1itä määrätään teollisoikeuden suojelemista
24238: jelmien tekijänoikeudet, ja niihin liittyvät        koskevan Pariisin yleissopimuksen 10 a ar-
24239: oikeudet, patentit, teollismallit, maantieteelli-   tiklassa (Tukholman asiakirja, 1967), ja tai-
24240: set merkinnät, mukaan lukien alkuperänimi-          totietoa koskevan julkistamattoman tiedon
24241: tykset, tavara- ja palvelumerkit, integroitujen     suoja.
24242:                                            HE 279/1998 vp                                      299
24243: 
24244:                           YHTEINEN JULISTUS 62 ARTIKLASTA
24245:    Osapuolet vahvistavat uudelleen sitoutumi-        mis tukemaan Jordanian ja muiden alueellisten
24246: sensa Lähi-idän rauhanprosessiin ja va-              osapuolten ehdottamia yhteisiä kehityshank-
24247: kaumuksensa, että rauha olisi vakiinnutettava        keita asiaa koskevia yhteisön teknisiä ja
24248: alueellisen yhteistyön avulla. Yhteisö on val-       varainhoitoa koskevia menettelyjä noudattaen.
24249: 
24250: 
24251: 
24252:                YHTEINEN JULISTUS HAJAUTETUSTA YHTEISTYÖSTÄ
24253:    Osapuolet vahvistavat uudelleen pitävänsä         neenä Välimeren alueella sekä Euroopan
24254: tärkeinä hajautetun yhteistyön ohjelmia koke-        yhteisön ja sen Välimeren alueen kumppanei-
24255: musten vaihdon ja tietämyksen siirron väli-          den välillä.
24256: 
24257: 
24258: 
24259:            SOPIMUKSEN VII OSASTOA KOSKEVA YHTEINEN JULISTUS
24260:    Yhteisö ja Jordania toteuttavat aiheelliset       yrityksiä nykyaikaistamaan nykyisiä ja perus-
24261: toimet avustaakseen ja kannustaakseen tekni-         tamaan uusia palveluja.
24262: sellä ja taloudellisella tuella jordanialaisia
24263: 
24264: 
24265: 
24266:                          YHTEINEN JULISTUS 101 ARTIKLASTA
24267:    1. Tämän sopimuksen oikeaa tulkintaa ja             -   sopimuksen 2 artiklassa tarkoitettujen
24268: käytännön soveltamista varten osapuolet so-                sopimuksen olennaisten osien rikkomi-
24269: pivat, että sopimuksen 101 artiklassa tarkoi-              nen.
24270: tetuilla erityisen kiireellisillä tapauksilla tar-
24271: koitetaan toisen tai molempien osapuolten               2. Osapuolet sopivat, että 101 artiklassa
24272: aiheuttamaa sopimuksen olennaista rikkomis-          tarkoitetut aiheelliset toimenpiteet ovat toi-
24273: ta. Sopimuksen olennainen rikkominen käsit-          menpiteitä, joita toteutetaan kansainvälisen
24274: tää:                                                 lainsäädännön mukaisesti. Jos osapuoli toteut-
24275:                                                      taa toimenpiteen erityisen kiireellisessä ta-
24276:   -   sopimuksen noudattamatta jättämisen,           pauksessa 101 artiklan mukaisesti, toinen osa-
24277:       jos se ei ole perusteltua kansainvälisen       puoli voi aloittaa menettelyn riidan ratkaise-
24278:       oikeuden yleisten sääntöjen perusteella,       miseksi.
24279: 
24280: 
24281: 
24282:                         YHTEINEN JULISTUS TYÖNTEKIJÖISTÄ
24283:    Osapuolet vahvistavat uudelleen alueellaan        lisistä, vastavuoroisista sopimuksista, jotka
24284: laillisesti asuvien ja työskentelevien ulkomaa-      koskevat kunkin valtion alueella laillisesti
24285: laisten työntekijöiden oikeudenmukaisen koh-         asuvien ja työskentelevien jordanialaisten ja
24286: telun tärkeyden. Jäsenvaltiot sopivat, että          jäsenvaltioiden työntekijöiden työskentelyolo-
24287: Jordanian niin vaatiessa jokainen niistä on          suhteita ja sosiaaliturvaa.
24288: valmis harkitsemaan neuvotteluja kahdenvä-
24289: 300                                     HE 279/1998 vp
24290: 
24291:       YHTEINEN JULISTUS LAITTOMAN MAAHANMUUTON ESTÄMISEKSI
24292:                      TEHTÄVÄSTÄ YHTEISTYÖSTÄ
24293:    1. Osapuolet sopivat yhteistyöstä laittoman    osapuolen vaatimuksesta kahdenvälisiä sopi-
24294: maahanmuuton estämiseksi ja valvomiseksi.         muksia, jotka säätelevät tiettyjä laittoman
24295: Tätä varten kumpikin osapuoli sopii sallivansa    maahanmuuton estämiseen ja valvontaan liit-
24296: toisen osapuolen alueella laittomasti oleske-     tyviä velvoitteita, mukaan luettuna velvoite
24297: levien kansalaistensa paluun ilman lisämuo-       sallia niiden muiden maiden kansalaisten ja
24298: dollisuuksia toisen osapuolen sitä vaatiessa.     kansalaisuudettomien henkilöiden paluu, jotka
24299: Osapuolet antavat myös kansalaisilleen asian-     ovat saapuneet osapuolen alueelle toisen osa-
24300: mukaiset henkilöllisyystodistukset tätä tarkoi-   puolen alueelta.
24301: tusta varten.
24302:                                                     3. Assosiaationeuvosto tutkii, mitä muita
24303:    Euroopan unionin jäsenvaltioiden kohdalla      yhteisiä ponnisteluja voidaan tehdä laittoman
24304: tätä velvoitetta sovelletaan vain niihin henki-   maahanmuuton estämiseksi ja valvomiseksi.
24305: löihin, joiden on yhteisön kannalta katsottava
24306: olevan niiden kansalaisia Euroopan unionista
24307: tehtyyn sopimukseen liitetyn julistuksen N :o 2      4. Tämän yhteisen julistuksen soveltamista
24308: mukaisesti.                                       ei saa millään tavoin tulkita niin, että se rikkoo
24309:                                                   tai vähentää sovellettavien ihmisoikeusnormi-
24310:   2. Kukin osapuoli sopii tekevänsä toisen        en mukaisia osapuolten velvoitteita.
24311: 
24312: 
24313: 
24314: 
24315:                         YHTEINEN JULISTUS TIETOSUOJASTA
24316:   Osapuolet sopivat, että tietosuoja taataan
24317: kaikilla aloilla, joilla on tarkoitus siirtää
24318: henkilötietoja.
24319: 
24320: 
24321: 
24322: 
24323:              YHTEINEN JULISTUS ANDORRAN RUHTINASKUNNASTA
24324:    1. Jordania hyväksyy Andorran ruhtinas-          2. Pöytäkirjaa 3 sovelletaan soveltuvin osin
24325: kunnasta peräisin olevat tuotteet (alkuperä-      edellä mainittujen tuotteiden alkuperäaseman
24326: tuotteet), jotka kuuluvat harmonoidun järjes-     määrittämiseksi.
24327: telmän 25-97 ryhmään tämän sopimuksen
24328: mukaisiksi yhteisön alkuperätuotteiksi.
24329: 
24330: 
24331: 
24332: 
24333:               YHTEINEN JULISTUS SAN MARINON TASAVALLASTA
24334:   1. Jordania hyväksyy San Marinon alku-            2. Pöytäkirjaa 3 sovelletaan soveltuvin osin
24335: perätuotteet tämän sopimuksen mukaisiksi          edellä mainittujen tuotteiden alkuperäaseman
24336: yhteisön alkuperätuotte1ksi.                      määrittämiseks1.
24337:                                         HE 279/1998 vp                                        301
24338: 
24339: 
24340: 
24341: 
24342: EUROOPAN YHTEISÖN JA JORDANIAN KIRJEENVAIHTONA TEHTY SOPIMUS
24343: YHTEISEN TULLITARIFFIN ALANIMIKKEESEEN 06.03.10 KUULUVIEN TUOREI-
24344:   DEN LEIKKOKUKKIEN JA KUKANNUPPUJEN TUONNISTA YHTEISÖÖN
24345: 
24346: 
24347: 
24348: A. Yhteisön kirje
24349: 
24350: Arvoisa Herra,
24351:   Yhteisö ja Jordania ovat sopineet seuraavaa:      -   hintatasot määritetään kahden viikoin
24352:                                                         välein ja niitä painotetaan asianomaisten
24353:    Nykyisissä järjestelyissä määrätään tullien          määrien mukaisesti. Tätä määräystä so-
24354: poistamisesta tuotaessa yhteisen tullitariffin          velletaan sekä yhteisön että Jordanian
24355: alanimikkeeseen 06.03.10 kuuluvia, Jordani-             hintoihin,
24356: asta peräisin olevia tuoreita leikkokukkia ja
24357: kukannuppuja yhteisöön 100 tonnin rajoissa.         -   sekä ypteisön tuottajahintojen että Jor-
24358:                                                         danian tuotteiden tuontihintojen osalta
24359:   Jordania sitoutuu noudattamaan jäljempänä             eritellään erikseen suurikukkatset ja pie-
24360: vahvistettuja edellytyksiä, joita sovelletaan           nikukkaiset ruusut sekä yksikukkaiset ja
24361: kyseisen tullin poistamiseen oikeuttavien ruu-          monikukkaiset neilikat,
24362: sujen ja neilikoiden tuonnissa yhteisöön:
24363:                                                     -   jos minkä tahansa Jordanian tuotelajin
24364:   -    yhteisöön tapahtuvan tuonnin hintata-            hintataso on vähemmän kuin 85 pro-
24365:       son on oltava vähintään 85 prosenttia             senttia yhteisön hintatasosta, tullietuu-
24366:       samojen tuotteiden yhteisön hintatasosta          den soveltaminen keskeytetään. Yhteisö
24367:       samana ajankohtana,                               ryhtyy soveltamaan tullietuutta uudel-
24368:                                                         leen, kun Jordanian tuotelajin hinta-
24369:                                                         tasaksi määritetään vähintään 85 pro-
24370:   -   Jordanian hintataso määritetään määrit-           senttia yhteisön hintatasosta.
24371:       tämällä tuotujen tuotteiden hinnat yh-
24372:       teisön edustavilla tuontimarkkinoilla,         Olisin Teille kiitollinen, jos voisitte vah-
24373:                                                   vistaa, että hallituksenne hyväksyy tämän
24374:   -   yhteisön hintataso perustuu pääasialli-     kirjeen sisällön.
24375:       sina tuottajina toimivien jäsenvaltioiden
24376:       edustavilla markkinoilla määritettyihin      Vastaanottakaa, Arvoisa Herra, korkeim-
24377:       tuottajahintoihin,                          man kunnioitukseni vakuutus.
24378: 
24379:                                                           Euroopan unionin neuvoston
24380:                                                                    puolesta
24381: 302                                     HE 27911998 vp
24382: 
24383: B. Jordanian kirje
24384:   Minulla on kunnia ilmoittaa vastaanottanee-       -   hintatasot määritetään kahden viikoin
24385: ui tänään päivätyn kirjeenne, joka kuuluu               välein ja niitä painotetaan asianomaisten
24386: seuraavasti:                                            määrien mukaisesti. Tätä määräystä so-
24387:                                                         velletaan sekä yhteisön että Jordanian
24388:   ''Yhteisö ja Jordania ovat sopineet seuraa-           hintoihin,
24389: vaa:
24390:                                                     -   sekä yhteisön tuottajahintojen että Jor-
24391:    Nykyisissä järjestelyissä määrätään tullien          danian tuotteiden tuontihintojen osalta
24392: poistamisesta tuotaessa yhteisen tullitariffin          eritellään erikseen suurikukkatset ja pie-
24393: alanimikkeeseen 06.03.10 kuuluvia, Jordani-             nikukkaiset ruusut sekä yksikukkaiset ja
24394: asta peräisin olevia tuoreita leikkokukkia ja           monikukkaiset neilikat,
24395: kukannuppuja yhteisöön 100 tonnin rajoissa.
24396:                                                     -   jos minkä tahansa Jordanian tuotelajin
24397:   Jordania sitoutuu noudattamaan jäljempänä             hintataso on vähemmän kuin 85 pro-
24398: vahvistettuja edellytyksiä, joita sovelletaan           senttia yhteisön hintatasosta, tullietuu-
24399: kyseisen tullin poistamiseen oikeuttavien ruu-          den soveltaminen keskeytetään. Yhteisö
24400: sujen ja neilikoiden tuonnissa yhteisöön:               ryhtyy soveltamaan tullietuutta uudel-
24401:                                                         leen, kun Jordanian tuotelajin hinta-
24402:   -   yhteisöön tapahtuvan tuonnin hintatason           tasoksi määritetään vähintään 85 pro-
24403:       on oltava vähintään 85 prosenttia sa-             senttia yhteisön hintatasosta.
24404:       mojen tuotteiden yhteisön hintatasosta
24405:       samana ajankohtana,
24406:                                                      Olisin Teille kiitollinen, jos voisitte vah-
24407:       Jordanian hintataso määritetään määrit-     vistaa, että hallituksenne hyväksyy tämän
24408:       tämällä tuotujen tuotteiden hinnat yh-      kirjeen sisällön.''
24409:       teisön edustavilla tuontimarkkinoilla,
24410:                                                     Minulla on kunnia vahvistaa, että hallituk-
24411:   -   yhteisön hintataso perustuu pääasialli-     seni on yhtä mieltä kirjeenne sisällöstä.
24412:       sina tuottajina toimivien jäsenvaltioiden
24413:       edustavilla markkinoilla määritettyihin      Vastaanottakaa, Arvoisa Herra, korkeim-
24414:       tuottajahintoihin,                          man kunnioitukseni vakuutus.
24415: 
24416:                                                    Jordanian Hasemiittisen Kuningaskunnan
24417:                                                              hallituksen puolesta
24418:                                        HE 280/1998 vp
24419: 
24420: 
24421: 
24422: 
24423:                                Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi vakuutustarkastuksen
24424:                            kustantamisesta annetun lain muuttamisesta
24425: 
24426: 
24427:                        ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
24428: 
24429: 
24430:   Vakuutustarkastuksesta kustantamisesta an-       Näin kertyvät tulot ohjattaisiin vakuu-
24431: nettua lakia ehdotetaan muutettavaksi siten,     tusalan tätä tarkoitusta varten perustarnalle
24432: että osa vakuutustarkastusmaksusta saatavis-     säätiölle, jonka toimintaa valvoisi Vakuutus-
24433: ta tuloista ohjattaisiin sellaiseen koulutuk-    valvontavtrasto.
24434: seen ja tutkimukseen, jolla harkittaisiin ole-     Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan 1
24435: van yleistä merkitystä vakuutusvalvonnan ja      päivänä huhtikuuta 1999.
24436: vakuutustoiminnan edistämiselle. Tähän käy-
24437: tettävä summa, jonka suuruuden sosiaali- ja
24438: terveysministeriö määräisi, olisi vuosittainen
24439: enintään 840 000 euroa.
24440: 
24441: 
24442: 
24443: 
24444:   390002C
24445: 2                                     HE 280/1998 vp
24446: 
24447: 
24448: 
24449:                                   YLEISPERUSTELUT
24450: 
24451: 
24452: 1. Nykytila                                      pautuessa ja toiminnan tullessa entistä kan-
24453:                                                  sainvälisemmäksi ja monimutkaisemmaksi.
24454: 1.1. Lainsäädäntö                                Tarve vakuutustoiminnan riskien tunnistami-
24455:                                                  seen sekä riskien hallinta- ja valvonta-
24456:    Vakuutustarkastuksen kustantamisesta an-      menetelmien kehittämiseen on kasvanut. So-
24457: netussa laissa (479/1944) säädetään Suomes-      siaali- ja terveysministeriön vakuutusvalvon-
24458: sa vakuutustoimintaa harjoittavien laitosten     nan painopiste on muuttunut etukäteisval-
24459: velvollisuudesta suorittaa kultakin kalenteri-   vonnasta jälkikäteisvalvontaan ja entistä
24460: vuodelta sosiaali- ja terveysministeriön mää-    enemmän vakuutusalaa koskevien yleisten
24461: räämä maksu edellä tarkoitettujen laitosten      toimintaohjeiden antamiseen ja niiden nou-
24462: valvonnasta johtuvien kustannusten korvaa-       dattamisen valvontaan. Muutosten seurauk-
24463: miseksi. Maksuvelvollisuus koskee lain mu-       sena valvonta on muuttunut työläämmäksi ja
24464: kaan suomalaisia vakuutusyhtiöitä, ulkomai-      monimuotoisemmaksi. Nopeat ympäristö-
24465: sia vakuutusyrityksiä, joilla on Suomessa        muutokset ja etenkin sijoitusriskien kasvami-
24466: edustusto, vakuutusyhdistyksiä, vakuutuskas-     nen edellyttävät valvonnan jatkuvaa kehittä-
24467: soja, eläkesäätiöitä sekä työttömyyskassoja.     mistä sekä valvonta- ja riskintunnistus-
24468:   Kunkin laitoksen suoritettava maksu muo-       menetelmien pitämistä ajan tasalla. Tämä
24469: dostuu kiinteästä perusmaksusta ja siihen        edellyttää sitä, että vakuutuslaitoksissa ja
24470: lisättävästä suhteellisesta maksusta, jonka      näitä valvovassa viranomaisessa on riittävä
24471: suuruus riippuu laitoksen edeltävältä tilikau-   määrä laadullisesti korkeatasoisia alan asian-
24472: delta Suomesta saadusta vakuutusmaksutu-         tuntijoita.
24473: losta. Laitoksilta kerätään lain mukaan mak-
24474: suvelvollisten laitosten valvonnasta aiheutu-    2.   Esityksen tavoitteet ja keskeiset
24475: neet todelliset vuosittaiset kustannukset vä-         ehdotukset
24476: hennettynä hakemuksesta tehtävistä päätök-
24477: sistä sekä rekisteriotteista ja todistuksista    2.1. Esityksen tavoitteet
24478: perityillä maksuilla.
24479:   Lisäksi laissa säädetään maksun määräämi-        Jotta vakuutustoiminnan riskit voitaisiin
24480: sestä ja maksuunpanosta, maksun perinnästä       hallita mahdollisimman hyvin ja varmistaa
24481: ja valitusoikeudesta. Lain nojalla määrätty      vakuutuslaitosten toiminnan laatu, vakuutus-
24482: maksu on suoritettava kunkin vuoden tam-         laitoksissa ja vakuutustarkastuksessa tulisi
24483: mikuun aikana.                                   olla riittävän korkeatasoinen asiantuntemus
24484:   Hallituksen esityksessä laiksi Vakuutusval-    sekä käytössään ajantasaiset riskienhallinta-
24485: vontavirastosta ja eräiksi siihen liittyviksi    menetelmät Tähän on pyritty muun muassa
24486: laeiksi (HE 163/1998 vp) vakuutustarkastuk-      sillä vakuutusyhtiölain ( 1062/1 1979) sään-
24487: sen kustantamisesta annettua lakia ehdote-       nöksellä, että vakuutusyhtiöllä on oltava tie-
24488: taan muutettavaksi muun muassa siten, että       tyt kelpoisuusehdot täyttävä vakuutusmate-
24489: asianomainen ministeriö määrää maksun pe-        maatikko tiettyjen vakuutusmatemaattisten
24490: rusteet perustettavan V akuutusvalvontaviras-    tehtävien suorittamista varten. Erityisesti
24491: ton esityksestä ja että Vakuutusvalvontavi-      sosiaalivakuutuksen hoitaminen vakuutuslai-
24492: rasto toimittaa laitoskohtaisen maksun mää-      toksissa edellyttää tätä. Vakuutusmatematii-
24493: räämisen ja maksuunpanon ennen suoritus-         kan ja muiden kvantitatiivisten menetelmien
24494: vuoden alkua. Vakuutustarkastuksen kustan-       merkitys vakuutusyhtiöiden vakavaraisuuden
24495: tamisesta annetun lain muuttamisesta annettu     analysoinoissa ja vaatimusten asettamisessa
24496: laki on hyväksytty eduskunnassa. Laki tulee      on käynyt entistä tärkeämmäksi ja niiden
24497: voimaan 1 päivänä huhtikuuta 1999.               käyttötarve on aikaisempaa laaja-alaisempi.
24498:                                                  Samasta syystä myös vakuutusmatemaatikoi-
24499: 1.2. Nykytilan arviointi                         den ja muiden vakuutusalan asiantuntijoiden
24500:                                                  pätevyysvaatimukset ovat entistä laajempia.
24501:   Vakuutustoiminnan luonne ja toimintaym-          Vakuutustoiminnan muutokset edellyttävät
24502: päristö ovat muuttuneet markkinoiden va-         paitsi sisäisen ja ulkoisen valvonnan kehittä-
24503:                                          HE 280/1998 vp                                          3
24504: 
24505: 
24506: mistä myös vakuutusvalvontaa palvelevan            va vakuutusmatemaatikon tutkintolautakunta.
24507: koulutuksen ja tutkimuksen lisäämistä erityi-      Se myös järjestää käytännössä merkittävän
24508: sesti matemaattisten menetelmien kehittämi-        osan aktuaarien tutkintovaatimuksiin sisälty-
24509: seksi vakuutus- ja sijoitusriskien hallinnassa.    vistä kuulusteluista. Yksistään Euroopan
24510: On välttämätöntä kehittää myös alan korkea-        unionissa tapahtuva aktuaaritutkinnon kehit-
24511: kouluopetusta ja -tutkimusta siten, että toi-      tämistyö edellyttää, että Suomessakin tutkin-
24512: saalta tuotetaan korkeatasoista uutta tutki-       toa on kehitettävä merkittävästi.
24513: mustietoa ja toisaalta koulutetaan nykyistä
24514: tehokkaammin laaja-alaisia, riittävän tieto- ja    2.2. Keskeiset ehdotukset
24515: taitopohjan omaavia henkilöitä vakuutusalan
24516: vaativiin tehtäviin. Tämä tarve on muun               Esityksessä ehdotetaan vakuutustarkastuk-
24517: muassa vakuutusmatemaatikoiden osalta to-          sen kustantamisesta annettua lakia muutet-
24518: dettu hyvinkin ajankohtaiseksi. Toisaalta on       tavaksi siten, että sosiaali- ja terveysministe-
24519: käynyt ilmeiseksi, että yliopistojen ja kor-       riö voisi määrätä vakuutustarkastusmaksuun
24520: keakoulujen nykyiset mahdollisuudet aikaan-        sisällytettäväksi valvonnasta aiheutuvien
24521: saada näihin vakuutusalan erityiskysymyk-          kustannusten korvaamisen käytettävän erän
24522: siin liittyvää koulutusta ja tutkimusta ovat       lisäksi kohtuullisen, enintään 840 000 euron
24523: rajalliset muun muassa siksi, että vakuu-          (noin 5 040 000 markan) suuruisen erän
24524: tusala vaatii suhteellisen syvällistä erikoistu-   käytettäväksi sellaiseen tutkimukseen ja kou-
24525: mista. Toisaalta koulutettavien määrä ei olisi     lutukseen, jolla harkittaisiin olevan yleistä
24526: niin suuri, että ainakaan tässä vaiheessa          merkitystä vakuutusvalvonnan ja vakuutus-
24527: näxttäisi tarkoituksenmukaiselta rakentaa          toiminnan edistämiselle.
24528: näthin kysymyksiin erikoistunutta perustut-          Toiminta olisi tarkoitus järjestää mahdolli-
24529: kintokokonaisuutta, mikä on tavanomaista           simman kevyellä organisaatiolla. Vakuutus-
24530: monessa muussa maassa. Opetuksen osalta            valvontaa ja vakuutusalaa edistävää opetusta
24531: tarve on ennen muuta jatko- ja täydennys-          ja tutkimusta edistävät määrärahat kanavoi-
24532: koulutuksessa. Tarve on kuitenkin kasvanut         taisiin vakuutusalan tätä tarkoitusta varten
24533: sekä määrältään että laadultaan niin suureksi,     perustarnalle koulutus- ja tutkimussäätiölle,
24534: että sen tyydyttäminen ei vanhalla toiminta-       joka kanavoisi varat sellaisiin hankkeisiin,
24535: mallilla ole enää mahdollista.                     joilla edistetään vakuutusvalvontaa tukevaa
24536:    Suomessa on pitkät perinteet korkeatasoi-       tutkimusta ja koulutusta.
24537: sen aktuaaritieteen harjoittamisessa. Tutki-         Sanottua koulutusta ja tutkimusta on tar-
24538: mus on palvellut poikkeuksellisen hyvin va-        koitus harjoittaa läheisessä yhteistyössä kor-
24539: kuutusvalvontaa. Suomessa harjoitettua aktu-       keakoululaitoksen kanssa, jolta voidaan os-
24540: aaritieteen tutkimusta on ohjannut merkittä-       taa sekä koulutus- että tutkimuspalveluita.
24541: vällä tavalla käytännöstä noussut tarve kehit-     Välttämätöntä on, että riskiteorian ja vakuu-
24542: tää valvontaa. Hyvänä esimerkkinä voidaan          tusmatematiikan tutkimusta ja koulutusta
24543: mainita vuoden 1997 alussa voimaan tulleet         edistetään. Asiantuntemuksen lisäämistä tar-
24544: työeläkeyhtiöitä koskevat uudet vakavarai-         vitaan myös finanssimatematiikan opetuk-
24545: suussäännökset, joissa otetaan huomioon            sessa ja tutkimuksessa. Säätiö tulisikin suun-
24546: kunkin yhtiön sijoitussalkun riskipitoisuus.       taamaan vakuutustarkastusmaksun yhteydes-
24547: Uusien vakavaraisuusvaatimusten taustalla          sä kerättäviä määrärahoja koulutus- ja tutki-
24548: on matemaattis-tilastollinen malli, jonka          muspalveluiden ostamiseen korkeakoululai-
24549: avulla vakavaraisuusvaatimukset ja niihin          tokselta.
24550: liittyvät valvontarajat on johdettu. Alan tut-       Finanssimatematiikan opetuksen ja tutki-
24551: kimusta on Suomessa harjoitettu lähinnä            muksen kehittämisen tavoite on tukea va-
24552: sivutoimisesti korkeakoululaitoksen ulkopuo-       kuutuslaitosten ja vakuutusvalvonnan kan-
24553: lella vakuutusalan asiantuntijoiden toimesta.      nalta keskeisen sijoitustoiminnan edellyttä-
24554: Aktuaarien korkeatasoinen ammattitaito             mää asiantuntemusta.
24555: edellyttää, että alan tutkimukseen voidaan           Säätiö voisi tarvittaessa hankkia opetus- ja
24556: suunnata jatkossa aikaisempaa enemmän              tutkimuspalveluita myös korkeakoululaitok-
24557: voimavaroja.                                       sen ulkopuolelta. Vakuutusvalvontaa tukevan
24558:    Aktuaarien pätevyysvaatimuksista ja tut-        koulutuksen ja tutkimuksen järjestämistä
24559: kinnon kehittämisestä Suomessa vastaa sosi-        varten säätiö tarvitsee 3-4 henkilöä.
24560: aali- ja terveysministeriön yhteydessä toimi-        Säätiö tekisi sosiaali- ja terveysministeriö}-
24561: 4                                       HE 280/1998 vp
24562: 
24563: 
24564: le vuosittain esityksen vakuutusalan opetusta      4.2. Lausunnot
24565: ja tutkimusta varten suunnattavan määrära-
24566: han suuruudesta. Säätiö liitettäisiin edellä         Vakuutusalan riskienhallintaa ja vakuutus-
24567: mainitulla Vakuutusvalvontavirastoa koske-         valvontaa palvelevan tutkimuksen ja koulu-
24568: valla esityksellä perustettavan Vakuutusval-       tuksen rahoittamiseksi osana niin sanottua
24569: vontaviraston valvottavien luetteloon. Sääti-      vakuutustarkastusmaksua koskevasta aloit-
24570: ön tulisi toimittaa vuosittain Vakuutusval-        teesta on pyydetty lausunnot oikeusministe-
24571: vontavirastolle kertomus varojen käytön            riöltä, valtiovarainministeriöltä, opetusminis-
24572: osalta. Tarkoitukseen varattavan määrärahan        teriöltä, valtiontalouden tarkastusvirastolta,
24573: enimmäismäärää tarkistettaisiin elinkustan-        Suomen V akuotusyhtiöiden Keskusliitolta,
24574: nusindeksin muutosta vastaavasti. Vuonna           Työeläkelaitosten Liitolta, Vakuotusyhdistys-
24575: 1999 tarkoitukseen perittävä määrä olisi           ten Keskusliitolta, Svenska Försäkringsfö-
24576: enintään 3 miljoonaa markkaa.                      reningarnas Förbundilta, Eläkesäätiöyhdis-
24577:                                                    tys-ESY:ltä ja Vakuutuskassojen Yhdistyk-
24578: 3.   Esityksen vaikutukset                         seltä.
24579:                                                      Lausunnoissa esitetyt näkökohdat on pyrit-
24580:   Esitys korottaisi muutettavaksi ehdotetun        ty ottamaan mahdollisuuksien mukaan huo-
24581: lain nojalla vakuutuslaitoksilta perittävää        mioon.
24582: maksua vuonna 1999 keskimääräisesti 15 %
24583: ja sen jälkeen noin 25 %.
24584:   Valtio osallistuu lisäksi yrittäjien eläkelain
24585: (468/1969) aiheuttamiin kustannuksiin siltä        5.   Muita esitykseen vaikuttavia
24586: osin kun muut tulot eivät riitä. Vakuutuslai-           seikkoja
24587: toksilta perittävän tarkastusmaksun korotus
24588: vaikuttaa siten valtion osuutta korottavasti.        Esitys liittyy vuoden 1999 talousarvioesi-
24589: Vaikutus on kuitenkin häviävän pieni.              tyksen momentteihin 33.01.21 (Sosiaali- ja
24590:                                                    terveysministeriö, toimintamenot) ja
24591: 4.   Asian valmistelu                              33.05.21 (Vakuutusvalvontavirasto). Esitys
24592:                                                    ei edellytä määrärahojen tarkistamista. Mo-
24593: 4.1. Valmisteluvaiheet ja -aineisto                mentin 33.05 selvitysosan maksullisen toi-
24594:                                                    minnan taulukossa toiminnan tulot ja menot
24595:   Esitys on valmisteltu sosiaali- ja terveys-      kasvaisivat esitetyllä 3 miljoonalla markalla
24596: ministeriössä virkatyönä ja se perustuu asiaa      kumpikin.
24597: koskevaan ministeriölle 1 päivänä syyskuuta
24598: 1998 toimitettuun aloitteeseen.
24599: 
24600: 
24601:                          YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
24602: 
24603: 1.   Lakiehdotuksen perustelut                     kerättävään vakuutustarkastusmaksuun sisäl-
24604:                                                    lytettäväksi vakuutustarkastuksesta aiheutu-
24605:   Lakiin ehdotetaan lisättäväksi uusi 1 a §,       neiden todellisten kustannusten lisäksi enin-
24606: jossa annettaisiin asianomaiselle ministeriöl-     tään 840 000 euron suuruinen lisämaksu,
24607: le (sosiaali- ja terveysministeriö) mahdolli-      josta saadut varat käytettäisiin sellaiseen tut-
24608: suus vakuutusalan keskusjärjestöjä kuultuaan       kimukseen ja koulutukseen, jolla harkittai-
24609: määrätä suomalaisilta henkivakuutusyhtiöil-        siin olevan yleistä merkitystä vakuutusval-
24610: tä, vahinkovakuutusyhtiöiltä, työeläkevakuu-       vonnan ja vakuutustoiminnan edistämiselle.
24611: tusyhtiöiltä, ulkomaisista vakuutusyhtiöistä       Tämä lisämaksu (tutkimus- ja koulutusmak-
24612: annetussa laissa (398/ 1995) tarkoitetuilta        su) kerättäisiin kaikilta vakuutustarkastus-
24613: kolmansien maiden vakuutusyhtiöiltä, joilla        maksuvelvollisilta samoin perustein kuin
24614: on toimilupa harjoittaa vakuutusliikettä Suo-      vakuutustarkastuksen kulujen peittämiseen
24615: messa, vakuutusyhdistyksiltä, vakuutuskas-         kerättävä vakuutustarkastusmaksukin.
24616: soilta, eläkesäätiöiltä ja työttömyyskassoilta       Pykälän 2 momentin mukaan tutkimus- ja
24617:                                        HE 280/1998 vp                                         5
24618: 
24619: 
24620: koulutusmaksusta kertyvät tulot ohjattaisiin      2.   Voimaantulo
24621: vakuutusalan perustarnalle säätiölle, joka toi-
24622: mittaisi ministeriölle viimeistään edellisen          Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan saman-
24623: vuoden lokakuun loppuun mennessä vakuu-           aikaisesti Vakuutusvalvontavirastosta anne-
24624: tustarkastusmaksun perusteiden määräämistä        tun lain kanssa eli 1 päivänä huhtikuuta
24625: varten esityksen seuraavana vuonna tarvitse-      1999.
24626: mistaan varoista.                                     Vuoden 1999 osalta sosiaali- ja terveysmi-
24627:   Pykälän 3 momentin mukaan säätiön toi-          nisteriö voisi määrätä, että maksu kerättäi-
24628: mintaa valvoisi tutkimus- ja koulutusmaksun       siin lain voimaantulon jälkeen erikseen mi-
24629: käytön osalta Vakuutusvalvontavirasto. Sää-       nisteriön määräämien perusteiden mukaises-
24630: tiön olisi toimitettava Vakuutusvalvontavi-       ti.
24631: rastolle vuosittainen selvitys näiden varojen
24632: käytöstä ja hankittava ennen säätiön sääntö-        Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
24633: jen tai niiden muutosten vahvistamista niistä     kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo-
24634: Vakuutusvalvontaviraston lausunto.                tus:
24635: 
24636: 
24637: 
24638: 
24639:                                             Laki
24640:               vakuutustarkastuksen kustantamisesta annetun lain muuttamisesta
24641:  Eduskunnan päätöksen mukaisesti
24642:  muutetaan vakuutustarkastuksen kustantamisesta 14 päivänä heinäkuuta 1944 annetun lain
24643: (479/1944) nimike sekä
24644:   lisätään lakiin uusi 1 a § seuraavasti:
24645: 
24646:                                             Laki
24647:      vakuutustarkastuksen kustantamisesta ja vakuutusalan tutkimuksen ja koulutuksen
24648:                                      rahoittamisesta
24649:                      1a §                         perustarnalle säätiölle. Säätiön on lokakuun
24650:   Asianomainen ministeriö voi vakuutusalan        loppuun mennessä toimitettava asianomaisel-
24651: keskeisiä järjestöjä kuultuaan määrätä            le ministeriölle esitys seuraavan vuoden tut-
24652: 1 §:ssä tarkoitetuilta laitoksilla perittävään    kimus- ja koulutusmaksun määräämistä var-
24653: maksuun sisällytettäväksi näiden laitosten        ten.
24654: valvonnasta johtovien kustannusten korvaa-          Säätiön toimintaa tutkimus- ja koulutus-
24655: misen lisäksi kohtuullisen, enintään 840 000      maksun käytön osalta valvoo ja tarkastaa
24656: euron suuruisen vuosittaisen erän käytettä-       Vakuutusvalvontavirasto. Ennen säätiön
24657: väksi sellaiseen tutkimukseen ja koulutuk-        sääntöjen tai niiden muutosten vahvistamista
24658: seen, jolla harkitaan olevan yleistä merkitys-    on niistä pyydettävä Vakuutusv;alvontaviras-
24659: tä vakuutusvalvonnan ja vakuutustoiminnan         ton lausunto. Säätiön on huhtikuun loppuun
24660: edistämiselle (tutkimus- ja koulutusmaksu).       mennessä toimitettava Vakuutusvalvontavi-
24661: Rahamäärää tarkistetaan vuosittain elinkus-       rastolle kertomus sille tämän pykälän mukai-
24662: tannusindeksin nousua vastaavasti.                sesti ohjattujen varojen käytöstä kertomusta
24663:   Tutkimus- ja koulutusmaksusta kertyvät          edeltävänä vuonna.
24664: tulot ohjataan vakuutusalan vakuutusvalvon-
24665: taan ja vakuutustoimintaan liittyvän tutki-        Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta
24666: muksen ja koulutuksen edistämistä varten          199.
24667: 6                                     HE 280/1998 vp
24668: 
24669: 
24670:   Asianomainen ministeriö voi määrätä, että     1999 lain voimaantulon jälkeisiltä kuukau-
24671: V ak:uutusvalvontavirasto määrää ja panee       silta ministeriön määräämien perusteiden
24672: maksuun laitoskohtaisesti 1 a §:ssä tarkoite-   mukaisesti.
24673: tun tutkimus- ja koulutusmaksun vuonna
24674: 
24675: 
24676:     Helsingissä 8 päivänä tammikuuta 1999
24677: 
24678:                                    Tasavallan Presidentti
24679: 
24680: 
24681: 
24682: 
24683:                                   MARTTI AHTISAARI
24684: 
24685: 
24686: 
24687: 
24688:                                                             Ministeri Terttu Huttu-Juntunen
24689:                                          HE 281/1998 vp
24690: 
24691: 
24692: 
24693: 
24694:                                 Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi tuloverolain 76 §:n
24695:                              muuttamisesta
24696: 
24697:                         ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
24698:   Esityksessä ehdotetaan tuloverolakia muu-         vaukset olisivat verosta vapaita.
24699: tettavaksi siten, että Suomesta Euroopan yh-          Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan
24700: teisöjen komission rahoittamiin jäsenvaltiOi-       mahdollisimman pian sen jälkeen, kun se o_n
24701: den ja jäsenehdokasvaltioiden välisiin kump-        hyväksytty ja vahvistettu. Lakia sovellettai-
24702: panuushankkeisiin osallistuvien kansallisten        siin ensimmäisen kerran jo vuodelta 1999
24703: asiantuntijoiden yhteisöitä saarnat kulukor-        toimiteltavassa verotuksessa.
24704: 
24705: 
24706: 
24707: 
24708:                                          PERUSTELUT
24709: 1.   Nykytila ja ehdotetut muutokset                antaman asetuksen (EY) N:o 622/98 puitteis-
24710:                                                     sa, joka koskee ehdokasvaltioille liittymistä
24711: 1.1. Kansallinen asiantuntija                       valmistelevan strategian pohjalta annettavaa
24712:                                                     apua ja erityisesti liittymiskumppanuuksien
24713:   Tuloverolain (1535/1992) 76 §:n 1 mo-             perustamista, Euroopan yhteisöjen komissio
24714: menttiin lisättiin 20 päivänä kesäkuuta 1996        haluaa edistää kansallisten asiantuntijoiden
24715: annetulla lailla (431/1996) uusi 4 a) kohta,        määräämistä kumppanuushankkeisiin, joista
24716: jolla Suomesta Euroopan yhteisöjen komissi-         EU:n jäsenvaltiot Ja ehdokasvaltiot sopiv~t
24717: on palvelukseen määrättävien niin sanottujen        keskenään. Tarkoituksena on auttaa Keski-
24718: kansallisten asiantuntijoiden yhteisöitä saa-       ja Itä-Eurooppaan kuuluvia Euroopan unio-
24719: rnat kulukorvaukset säädettiin verosta va-          nin jäsenehdokkaita tarpeellisten instituuti-
24720: paiksi. Hallituksen esityksen perusteluisssa        oiden luomisessa, jotta ne voisivat omaksua
24721: todettiin ettei muilla yhteisön toimielimillä       koko yhteisölainsäädännön Agenda 2000:n
24722: kuin komissiolla ole mahdollisuutta käyttää         mukaisesti.
24723: kansallisia asiantuntijoita (HE 58/1996 vp).          Phare-ohjelmasta voidaan rahoittaa kump-
24724: Kansallisilla asiantuntijoilla tarkoitetaan lais-   panuushankkeita seuraavien valtioiden kans-
24725: sa kuitenkin ainoastaan komission palveluk-         sa: Bulgaria, Latvia, Liettua, Puola, Roma-
24726: seen määrättyjä kansallisia asiantuntijoita ja      nia, Slovakia, Slovenia, Tsekki, Unkari ja
24727: heille maksettavia kulukorvauksia. Kun ko-          Viro. Komissio tekee kunkin jäsenvaltion
24728: missio rahoittaa yhteisön varoilla jäsenvalti-      kanssa puitesopimuksen Phare-ohjelman mu-
24729: oiden kansallisten asiantuntijoiden käyttöä         kaisen rahoituksen yksityiskohdista. Puiteso-
24730: myös uusien ehdokasvaltioiden jäseneksiliit-        pimuksen mukaan jäsenvaltio voi antaa
24731: tymisprosessissa, eikä lainkohta sanamuoton-        kumppanuushankkeen perusteella käytettä-
24732: sa vuoksi sovellu näihin tapauksiin, on tar-        väksi kansallisia asiantuntijoita, virkamiehiä
24733: koituksenmukaista laajentaa kysymyksessä            tai näihin verrattavia henkilöitä, joilla on
24734: oleva lainkohta koskemaan myös näitä ko-            asiantuntemusta yhteisölainsäädännön toteut-
24735: mission maksamia kulukorvauksia.                    tamisesta. Asiantuntijatehtävät jaetaan täysi-
24736:   Euroopan yhteisöjen neuvoston 18 päivänä          päiväisiin vähintään vuoden mittaisiin ko-
24737: joulukuuta 1989 antamalla asetuksella (ETY)         mennuksiin (liittymistä valmisteleva neuvon-
24738: N:o 3906/89 hyväksytyn Phare-ohjelman               antaja) tai lyhyemmän ajan kestäviin tehtä-
24739: sekä neuvoston 16 päivänä maaliskuuta 1998          vämääräyksiin.
24740: 
24741: 
24742: 190010L
24743: 2                                     HE 281/1998 vp
24744: 
24745:   Kumppanuushankkeiden perusteella ehdo-         toimeentulomäärärahan yhteismäärä muodos-
24746: kasvaltiOissa tulee työskentelemään vuosit-      tuu tasolla 1 palkkaluokassa A8 olevan ko-
24747: tain arviolta muutama kymmenenen suoma-          mission virkamiehen peruspalkan suuruisek-
24748: laista liittymistä valmistelevaa neuvonantajaa   si.
24749: sekä useita kymmeniä lyhytaikaisia suoma-           Asiantuntijalle, joka ei siirrä asuntoirtai-
24750: laisia asiantuntijoita. Heidät rekrytoidaan      mistoaan työskentelypaikkakunnalle, makse-
24751: pääsääntöisesti eri ministeriöiden virkamies-    taan kerran kuukaudessa työskentelypaikka-
24752: kunnasta tai muualta julkiselta sektorilta.      kunnan ja kotimaan välisen edestakaisen leu-
24753: Ensimmäiset kumppanuushankkeita koskevat         tomatkan hinta. Asiantuntijalle, joka siirtää
24754: sopimukset on tarkoitus tehdä kevään 1999        asuntoirtaimistonsa työskentelypaikkakun-
24755: aikana.                                          nalle, maksetaan hänen sekä hänen puolison-
24756:   Puitesopimuksen mukaan liittymistä val-        sa ja huollettavina olevien lastensa kerran
24757: mistelevan neuvonantajan työskentelyaika on      vuodessa tapahtuva työskentelypaikkakunnan
24758: yhdestä kolmeen vuoteen. Sama henkilö voi-       ja kotimaan välisen edestakaisen lentomat-
24759: daan määrätä tehtävään toistamiseen vain         kan hinta. Lisäksi korvataan asiantuntijan
24760: perustellusta syystä. Lyhyemmän ajan kestä-      sekä hänen puolisonsa ja huollettavina olevi-
24761: vien tehtävämääräysten osalta tehtävät jae-      en lastensa matkakulut työntekemispaikalle
24762: taan enintään 20 työpäivää ja yli 20 työpäi-     joko työn alkaessa tai muuton tapahtuessa
24763: vää, mutta enintään vuoden kestäviin asian-      sekä matkakulut kotimaahan työn päättyessä.
24764: tuntijatehtäviin. Asiantuntijan työnantajana     Kulut muutosta työskentelypaikkakunnalle
24765: ja palkan maksajana säilyy hänen Suomessa        korvataan todellisten kustannusten mukaan.
24766: oleva työnantajansa. Asiantuntijat vain mää-     Majoituskustannukset korvataan samojen
24767: rätään kumppanuushankkeessa määriteltyyn         penaatteiden mukaan kuin komission palve-
24768: tehtävään simä sovituksi ajaksi. Komissio        luksessa olevalle ehdokasmaassa olevalle
24769: maksaa suomalaiselle työnantajalle rahallisen    henkilökunnalle. Koulumaksut korvataan yli
24770: korvauksen, joka kattaa liittymistä valmis-      5-vuotiaalta ja alle 20-vuotiaalta lapselta nii-
24771: televan neuvonantajan palkan ja muut palkan      den periaatteiden mukaan, joita sovelletaan
24772: sivukulut sekä 6 prosentin lisäbonuksen ko-      komission edustustoihin määrättyyn henkilö-
24773: ko summasta muiden mahdollisten kulujen          kuntaan. Asiantuntijalle, joka työskentelyn
24774: kattamiseen. Yli 20 työpäivää kestävien teh-     aikana määrätään suorittamaan komission
24775: tävämääräysten osalta virasto saa 300 euron      lukuun erityistä tehtävää, korvataan tästä
24776: korvauksen asiantuntijan työpäivää kohti.        tehtävästä johtuneet kulut niiden määräysten
24777: Mikäli kumppanuushankkeen hyväksi tehtä-         mukaisesti, jotka komissio on hyväksynyt
24778: vä työ suoritetaan omassa virastossa on vi-      näiden kulujen korvaamisesta.
24779: raston saama korvaus 250 euroa virkamiehen          Enintään 20 työpäivää kestävien tehtävä-
24780: työpäivää kohti. Nämä korvaukset tulevat         määräysten osalta asiantuntijalle maksetaan
24781: yksinomaan työnantajan hyväksi, eikä niistä      enintään 130 euron rahallinen avustus työ-
24782: suoriteta mitään osaa työntekijälle.             päivää kohti. Siltä osin kuin tehtävä ylittää
24783:                                                  20 työpäivää avustus on enintään 90 euroa
24784: 1.2. Kulukorvaukset                              työpäivää kohti. Lisäksi tehtävän hoidosta
24785:                                                  aiheutuvat kulut (matkakulut, päivärahat
24786:   Liittymistä valmistelevat neuvonantajat        jne.) korvataan Phare-ohjelman tavanomais-
24787: saavat komissiolta tehtävästään aiheutunei-      ten sääntöjen mukaan.
24788: den kulujen peittämiseksi toimeentulomäärä-         Komissio maksaa asiantuntijoille tarkoite-
24789: rahaa ja mahdollisesti kiinteää lisämäärära-     tut kulukorvaukset joko suoraan tai asiantun-
24790: haa. Lisäksi korvataan matkakustannukset,        tijan työnantajan välityksellä.
24791: majoituskustannukset, muuttokustannukset,
24792: koulumaksut ja kustannukset erityisestä teh-     1.3. Kulukorvausten verokohtelu
24793: tävästä. Palkka verotetaan kansallisen lain-
24794: säädännön mukaisesti.                              Komissiolta saadut korvaukset eivät kuulu
24795:   Toimeentulomääräraha vastaa määrältään         Euroopan yhteisöjen erioikeuksia ja vapauk-
24796: puolta siitä päivärahasta, joka maksetaan ko-    sia koskevan pöytäkirjan soveltamisalaan.
24797: mission virkamiehille palkkaluokassa A4          Pöytäkirjan mukaan Euroopan unionin virka-
24798: (61-113 euroa vuorokaudessa).                    miehilleen ja henkilökuunalleen maksamat
24799:   Kiinteä lisämääräraha on sen suuruinen,        palkat ja palkkiot vapautetaan kansallisesta
24800: että henkilön vuosipalkan ja edellä mainitun     verotuksesta, mutta unionille on maksettava
24801:                                        HE 281/1998 vp                                          3
24802: 
24803: sisäistä veroa. Osa korvaoksista maksetaan         Lakia sovellettaisiin jo vuodelta 1999 toi-
24804: määrältään kiinteinä vaatimatta selvitystä to-    miteltavassa verotuksessa.
24805: dellisista kuluista. Kustannuskorvaukset, joi-
24806: ta ei ole säädetty verovapaiksi, ovat tulove-     2.   Esityksen vaikutukset
24807: rolain säännösten mukaan veronalaista tuloa
24808: siltä osin kuin ne ylittävät todellisten vähen-     Esityksellä ei ole organisatorisia eikä olen-
24809: nyskelpoisten kulujen määrän. Suomen sisäi-       naisia valtiontaloudellisia vaikutuksia.
24810: nen verolainsäädäntö ja toisaalta Suomen ja
24811: kumppanuusmaiden välillä kaksinkertaisen          3.   Esityksen valmistelu
24812: verotuksen välttämiseksi tehtyjen sopimusten
24813: määräykset voivat eräissä tapauksissa johtaa        Esitys on valmisteltu virkatyönä valtiova-
24814: siihen, että korvaoksista verotetaan Suomes-      rainministeriössä.
24815: sa.
24816:                                                   4.   Voimaantulo
24817: 1.4. Ehdotus
24818:                                                     Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan mah-
24819:   Esityksessä ehdotetaan, että Suomesta Eu-       dollisimman pian sen jälkeen, kun se on hy-
24820: roopan yhteisöjen komission rahoittamiin jä-      väksytty ja vahvistettu.
24821: senvaltioiden ja jäsenehdokasvaltioiden väli-       Lakia sovellettaisiin ensimmäisen kerran
24822: siin kumppanuushankkeisiin osallistuvien          jo vuodelta 1999 toimiteltavassa verotukses-
24823: kansallisten asiantuntijoiden yhteisöitä saa-     sa.
24824: rnat kulukorvaukset olisivat verosta vapaita.
24825: Verovapaus koskisi sekä komission suoraan           Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
24826: asiantuntijoille maksamia kulukorvauksia          kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo-
24827: että kulukorvauksia, jotka komissio maksaa        tus:
24828: asiantuntijan työnantajan välityksellä.
24829: 4                                        HE 281/1998 vp
24830: 
24831:                                                Laki
24832:                                  tuloverolain 76 §:n muuttamisesta
24833:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
24834:   muutetaan 30 päivänä joulukuuta 1992 annetun tuloverolain (1535/92) 76 §:n 1 momentin
24835: 4 a) kohta, sellaisena kuin se on laissa 43111996, seuraavasti:
24836: 
24837:                       76 §                        säyksen kattamiseksi; tällaisena korvauksena
24838:                                                   pidetään toimeentulomäärärahaa, kiinteää li-
24839:     Eräät ulkomailla työskentelyyn liittyvät      sämäärärahaa sekä korvausta matkakustan-
24840:              verovapaat korvaukset                nuksista, muuttokustannuksista ja erityisestä
24841:                                                   tehtävästä johtuvista kustannuksista tai muu-
24842:     Veronalaista tuloa ei ole:                    ta niihin rinnastettavaa komission maksamaa
24843:                                                   korvausta;
24844:   4 a) korvaus, jonka Euroopan yhteisöjen
24845: komissio maksaa palvelukseensa määrätyn
24846: kansallisen asiantuntijan tehtävän tai komis-       Tämä laki tulee voimaan päivänä
24847: sion hyväksymän muun, Euroopan unionin            kuuta 199.
24848: laajentumisprosessiin liittyvän asiantuntija-       Lakia sovelletaan ensimmäisen kerran vuo-
24849: tehtävän hoitamisesta aiheutuneiden erityis-      delta 1999 toimitettavassa verotuksessa.
24850: ten kustannusten ja elantokustannusten Ii-
24851: 
24852: 
24853:       Helsingissä 22 päivänä tammikuuta 1999
24854: 
24855:                                       Tasavallan Presidentti
24856: 
24857: 
24858: 
24859:                                      MARTTI AHTISAARI
24860: 
24861: 
24862: 
24863: 
24864:                                                                      Ministeri Jouko Skinnari
24865:                                        HE 281/1998 vp                                        5
24866: 
24867:                                                                                           Liite
24868:                                             Laki
24869:                               tuloverolain 76 §:n muuttamisesta
24870:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti                                                    .
24871:   muutetaan 30 päivänä joulukuuta 1992 annetun tuloverolain (1535/92) 76 §:n 1 momentm
24872: 4 a) kohta, sellaisena kuin se on laissa 43111996, seuraavasti:
24873: Voimassa oleva laki                               Ehdotus
24874: 
24875:                                               76 §
24876:                            Eräät ulkomailla työskentelyyn liittyvät
24877:                                     verovapaat korvaukset
24878: 
24879:                            V eronalaista tuloa ei ole:
24880:   4 a) korvaus, jonka Euroopan yhteisöjen           4 a) korvaus, jonka Euroopan yhteisöjen
24881: komissio maksaa palvelukseensa määrätyn           komissio maksaa palvelukseensa määrätyn
24882: kansallisen asiantuntijan tehtävän hoitami-       kansallisen asiantuntijan tehtävän tai komis-
24883: sesta aiheutuneiden erityisten kustannusten       sion hyväksymän muun, Euroopan unionin
24884: ja elantokustannusten lisäyksen kattamiseksi;     laajentumisprosessiin liittyvän asiantuntija-
24885: tällaisena korvauksena pidetään toimeentulo-      tehtävän hoitamisesta aiheutuneiden erityis-
24886: määrärahaa, kiinteää lisämäärärahaa sekä          ten kustannusten ja elantokustannusten li-
24887: korvausta matkakustannuksista, muuttokus-         säyksen kattamiseksi; tällaisena korvauksena
24888: tannuksista ja erityisestä tehtävästä johtuvis-   pidetään toimeentulomäärärahaa, kiinteää li-
24889: ta kustannuksista tai muuta niihin rinnastet-     sämäärärahaa sekä korvausta matkakustan-
24890: tavaa komission maksamaa korvausta;               nuksista, muuttokustannuksista ja erityisestä
24891:                                                   tehtävästä johtuvista kustannuksista ta1 muu-
24892:                                                   ta niihin rinnastettavaa komission maksamaa
24893:                                                   korvausta;
24894: 
24895:                                                     Tämä laki tulee voimaan päivänä
24896:                                                   kuuta 199 .
24897:                                                     Lakia sovelletaan ensimmäisen ke"an vuo-
24898:                                                   delta 1999 toimitettavassa verotuksessa.
24899:                                          HE 282/1998 vp
24900: 
24901: 
24902: 
24903: 
24904:                                 Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi verohallintolain 13 §:n
24905:                              muuttamisesta
24906: 
24907:                         ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
24908:   Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi vero-        sen osa on siirtynyt toisen veroviraston vir-
24909: hallintolakia siten, että verohallitus voisi        ka-alueelle.
24910: määrätä, mikä verovirasto toimittaa verotuk-          Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan
24911: sen ja mikä verotuksen oikaisulautakunta on         mahdollisimman pian sen jälkeen, kun se on
24912: toimivaltainen tapauksissa, joissa kunta tai        hyväksytty ja vahvistettu.
24913: 
24914: 
24915:                                          PERUSTELUT
24916: 1.   Nykytila ja ehdotetut muutokset                oikaisulautakunnalle siihen verovirastoon,
24917:                                                     joka on toimittanut tai jonka olisi pitänyt
24918:   Verotuksen toimittaa verovirasto. Verovi-         toimittaa verotus. Jos verovelvollisen koti-
24919: raston virka-alueen määrää valtioneuvosto.          kunta on siirretty toisen veroviraston alueel-
24920: Verovirastojen virka-alueiden rajat noudatta-       le, oikaisuvaatimus tehdään siten yleensä sen
24921: vat nykyisin maakuntien liittojen rajoja.           veroviraston oikaisulautakunnalle, josta kun-
24922: Vuoden 1999 alusta siirtyi kahdeksan kuntaa         ta on siirretty. Jos oikaisuvaatimus tehdään
24923: toisen veroviraston virka-alueelle.                 jälkiverotuksen johdosta, jälkiverotuksen on
24924:   Verotusmenettelystä         annetun        lain   voinut toimittaa, kuten edellä todettiin, se
24925: (1558/1995) mukaan verotuksen toimittaa se          verovirasto, johon kunta on siirretty.
24926: verovirasto, jonka alueella verovelvollisen           Verohallintolain (1557/1995) 13 §:n mu-
24927: kotikunta on. Saman lain 5 §:n mukaan rat-          kaan verohallitus voi poiketen siitä, mitä
24928: kaiseva on verovuoden verotuksen kotikunta.         muualla säädetään toimivaltaisesta veroviras-
24929: Normaalitapauksessa jälkiverotuksen ja ve-          tosta ja verotuksen oikaisulautakunnasta,
24930: ronoikaisun toimittaa se verovirasto, joka on       määrätä toimivaltaiseksi muun veroviraston
24931: toimittanut varsinaisen verotuksenkin. Jos          ja verotuksen oikaisulautakunnan. Lainkoh-
24932: kunta tai sen osa on siirretty toisen verovi-       dassa on tarkoin lueteltu ne tapaukset, joita
24933: raston alueelle, on epäselvää, mikä verovi-         verohallituksen määräys voi koskea. Nykyi-
24934: rasto on toimivaltainen. Tilanteissa, joissa        sin määräys ei voi koskea tilannetta, jossa
24935: verovelvollinen muuttaa toisen veroviraston         kunta on siirtynyt toisen veroviraston virka-
24936: alueelle, toimittaa hänen jälkiverotuksensa se      alueelle.
24937: verovirasto, joka on toimittanut kyseisen ve-         Asiantilan selkeyttämiseksi ehdotetaan ve-
24938: rovuoden verotuksenkin. Samaa periaatetta           rohallintolain 13 §:ä muutettavaksi siten, että
24939: noudattaen voitaisiin ajatella, että jälkivero-     verohallitus voisi määrätä, mikä verovirasto
24940: tus pitäisi toimittaa siinä verovirastossa, joka    toimittaa verotuksen ja mikä oikaisulauta-
24941: on toimittanut alkuperäisen verotuksen.             kunta olisi toimivaltainen käsittelemään oi-
24942: Säännöksiä on kuitenkin mahdollista tulkita         kaisuvaatimuksen siinä tapauksessa, jossa
24943: myös niin, että jälkiverotuksen ja veronoi-         kunta tai sen osa on siirtynyt toisen verovi-
24944: kaisun toimittaist se verovirasto, jonka alu-       raston virka-alueelle.
24945: eella verovelvollisen kotikunta on verotuk-
24946: sen toimittamishetkellä eli se verovirasto, jo-     2.   Esityksen vaikutukset
24947: hon kunta on siirretty.
24948:   Verotusmenettelystä annetun lain 63 §:n            Esityksellä ei ole taloudellisia vaikutuksia.
24949: mukaan oikaisuvaatimus tehdään verotuksen           Esitys mahdollistaa, että verohallitus voi tar-
24950: 
24951: 
24952: 390011M
24953: 2                                      HE 282/1998 vp
24954: 
24955: koituksenmukaisella tavalla määrätä verotuk-      4.   Voimaantulo
24956: sen toimittavan veroviraston ja verotuksen
24957: oikaisulautakunnan niissä tapauksissa, joissa       Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan mah-
24958: kunta tai sen osa siirretään toisen veroviras-    dollisimman pian sen jälkeen, kun se on hy-
24959: ton virka-alueelle.                               väksytty ja vahvistettu.
24960: 3.    Asian valmistelu                              Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
24961:                                                   kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo-
24962:   Esitys on valmisteltu virkatyönä valtiova-      tus:
24963: rainministeriössä.
24964: 
24965: 
24966:                                              Laki
24967:                             verohallintolain 13 §:n muuttamisesta
24968:  Eduskunnan päätöksen mukaisesti
24969:  muutetaan 18 päivänä joulukuuta 1995 annetun verohallintolain (1557/1995) 13 §:n 2 mo-
24970: mentti, sellaisena kuin se on laissa 63711997, seuraavasti:
24971:                      13 §                         tysten osakkaita;
24972:                                                     3) yksittäisiä verovelvollisia, joiden vero-
24973:      Verotusta koskevan toimivallan siirto        tus edellyttää erityistä asiantuntemusta;
24974:                                                     4) yksittäisiä verovelvollisia, joiden vero-
24975:                                                   tuksen puolueettomuus saattaisi toimivaltai-
24976:    Edellä 1 momentissa tarkoitettu verohalli-     sessa verovirastossa vaarantua; sekä
24977: tuksen määräys voi koskea:                          5) tilannetta, jossa kunta tai sen osa on
24978:    1) vakuutus-, luotto- ja rahoitus- sekä elä-   siirtynyt toisen veroviraston virka-alueelle.
24979: kelaitoksia;
24980:    2) yrityksiä tai sellaisia konserniin kuulu-
24981: via yrityksiä, joiden liikevaihto tai konserni-     Tämä laki tulee voimaan päivänä
24982: tilinpäätöksessä laskettu liikevaihto ylittää     kuuta 199 .
24983: asetuksella säädettävän rajan, ja näiden yri-
24984: 
24985:      Helsingissä 22 päivänä tammikuuta 1999
24986: 
24987:                                      Tasavallan Presidentti
24988: 
24989: 
24990: 
24991:                                     MARTTI AHTISAARI
24992: 
24993: 
24994: 
24995: 
24996:                                                                       Ministeri Jouko Skinnari
24997:                                        HE 282/1998 vp                                          3
24998: 
24999:                                                                                            Liite
25000:                                             Laki
25001:                             verohallintolain 13 §:n muuttamisesta
25002: 
25003:  Eduskunnan päätöksen mukaisesti
25004:  muutetaan 18 päivänä joulukuuta 1995 annetun verohallintolain (1557/1995) 13 §:n 2 mo-
25005: mentti, sellaisena kuin se on laissa 637/1997, seuraavasti:
25006: Voimassa oleva laki                               Ehdotus
25007:                                               13 §
25008:                              Verotusta koskevan toimivallan siirto
25009: 
25010:    Edellä 1 momentissa tarkoitettu verohalli-        Edellä 1 momentissa tarkoitettu verohalli-
25011: tuksen määräys voi koskea:                        tuksen määräys voi koskea:
25012:    1) vakuutus-, luotto- ja rahoitus- sekä elä-      1) vakuutus-, luotto- ja rahoitus- sekä elä-
25013: kelaitoksia;                                      kelaitoksia;
25014:    2) yrityksiä tai sellaisia konserniin kuulu-      2) yrityksiä tai sellaisia konserniin kuulu-
25015: via yrityksiä, joiden liikevaihto tai konserni-   via yrityksiä, joiden liikevaihto tai konserni-
25016: tilinpäätöksessä laskettu liikevaihto ylittää     tilinpäätöksessä laskettu liikevaihto ylittää
25017: asetuksella säädettävän rajan, ja näiden yri-     asetuksella säädettävän rajan, ja näiden yri-
25018: tysten osakkaita;                                 tysten osakkaita;
25019:    3) yksittäisiä verovelvollisia, joiden vero-      3) yksittäisiä verovelvollisia, joiden vero-
25020: tus edellyttää erityistä asiantuntemusta; sekä    tus edellyttää erityistä asiantuntemusta;
25021:    4) muita yksittäisiä verovelvollisia, joiden      4) yksittäisiä verovelvollisia, joiden vero-
25022: verotuksen puolueettomuus saattaisi toimi-        tuksen puolueettomuus saattaisi toimivaltai-
25023: valtaisessa verovirastossa vaarantua.             sessa verovirastossa vaarantua; sekä
25024:                                                      5) tilannetta, jossa kunta tai sen osa on
25025:                                                   siirtynyt toisen veroviraston virka-alueelle.
25026: 
25027:                                                     Tämä laki tulee voimaan      päivänä
25028:                                                   kuuta 199 .
25029:                                        HE 283/1998 vp
25030: 
25031: 
25032: 
25033: 
25034:                                  Hallituksen esitys Eduskunnalle konsulipalvelulaiksi ja ulko-
25035:                             asiainhallinnosta annetun lain 6 ja 8 § :n kumoamisesta
25036: 
25037: 
25038: 
25039:                        ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
25040:    Esityksessä ehdotetaan säädettäväksi kon-      kansainvälinenkin käytäntö, että ennen mui-
25041: sulipalvelulaki. Lakiin ehdotetaan koottavik-     den konsulipalvelujen antamista ulkoasian-
25042: si ja saatettaviksi ajan tasalle ulkoasiainhal-   hallinnon velvollisuutena on neuvomaila ja
25043: linnon antamaan konsulipalveluun liittyvä         ohjaamalla pyrkiä avustamaan konsulipalve-
25044: ulkoasiainhallinnon lainsäädäntö ja konsuli-      lun saajaa hoitamaan itse asiansa. Mikäli
25045: palvelun antamisessa noudatettava nykykäy-        konsulipalvelun saaja ei ilman ulkoasiainhal-
25046: täntö. Laissa ehdotetaan myös säädettäväksi       linnon apua kykene hoitamaan asiaansa, on
25047: lain tasolla aikaisemmin säätelemättömistä        laissa pyritty säätelemään mahdollisimman
25048: palvelun antamisen periaatteista ja yksittäis-    tyhjentävästi se palvelu, jota ulkoasiainhal-
25049: ten palvelujen antamisen toteuttamistavoista.     linto tällöin antaa.
25050: Konsulipalvelun saajina olisivat pääasiassa         Yksittäisinä konsulipalveluina laissa sää-
25051: suomalaiset yhteisöt sekä henkilöt, jotka         dettäisiin palveluista hädänalaisessa asemas-
25052: ovat Suomen kansalaisia tai Suomessa pysy-        sa olevalle, palveluista kriisitilanteessa, pal-
25053: västi asuvia ulkomaalaisia. Laissa pyritään       veluista vapautensa menettäneelle ja syyte-
25054: konsulitehtävien mahdollisimman tyhjentä-         tylle, palveluista kuolemantapauksessa, pal-
25055: vään sääntelyyn.                                  veluista jäämistöasioissa, palveluista yksi-
25056:    Lain keskeinen tavoite on se, että toisaalta   tyistä henkilöä koskevien tietojen hankkimi-
25057: ulkoasiainhallinto ja sen virkamiehet palve-      seksi, palveluista lapsen palauttamiseksi ja
25058: lun antajina ja toisaalta asiakas palvelun saa-   notaaripalveluista. Laissa säädettäisiin myös
25059: jana voisivat nykyistä tarkemmin ja sel-          kriisitilanteita varten pidettäväksi tarkoitetus-
25060: keämmin tietää etunsa, oikeutensa ja velvol-      ta henkilörekisteristä edustustoissa.
25061: lisuutensa. Laissa säädettäisiin ulkoasiainhal-     Esitykseen sisältyy lisäksi ehdotus laiksi
25062: linnon velvollisuudesta seurata konsulipalve-     ulkoasiainhallinnosta annetun lain muuttami-
25063: lun saajien etujen ja oikeuksien toteutumista     sesta.
25064: ulkomailla ottaen huomioon kansainvälisesti         Ehdotetut lait ovat tarkoitetut tulemaan
25065: hyväksytyt ihmisoikeudet ja muut kansain-         voimaan aikaisintaan kuusi kuukautta niiden
25066: väliset velvoitteet. Lailla vahvistettaisiin se   hyväksymisen ja vahvistamisen jälkeen.
25067: 
25068: 
25069: 
25070: 
25071: 390007H
25072: 2                                               HE 283/1998 vp
25073: 
25074: 
25075: 
25076:                                             SISÄLLYSLUETTELO
25077: 
25078:                                                                                                                  Sivu
25079: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
25080: YLEISPERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .             4
25081: 1 Johdanto                                                                                                            4
25082: 
25083: 2 Nykytila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    4
25084:   2.1. Lainsäädäntö ja käytäntö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .             4
25085:        2.1.1. Ulkoasiainhallinnon toimialaa koskevat säädökset ja määräykset                                          4
25086:               Laki ulkoasiainhallinnosta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .              4
25087:               Asetus ulkomailla hädänalaiseen asemaan joutuneelle Suomen kansalai-
25088:               selle myönnettävästä taloudellisesta avustuksesta . . . . . . . . . . . . . . . .                      4
25089:               Ulkoasiainhallintoasetus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .             5
25090:               Asetus ulkomaanedustuksesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                  5
25091:               Ulkoasiainministeriön määräykset ja ohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                     5
25092:        2.1.2. Yksityisiä henkilöitä ja yhteisöjä koskevat konsulitehtävät ........ .                                 5
25093:               Neuvonta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .         5
25094:               Hädänalaiseen asemaan joutuneen avustaminen . . . . . . . . . . . . . . . . .                          6
25095:               Rikoksen johdosta syytetyn, pidätetyn, vangitun tai vapausrangaistusta
25096:               suorittavan avustaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .               6
25097:               A vustaminen kriisitilanteissa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .              7
25098:               A vustaminen lapsikaappausasioissa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                    7
25099:               A vustaminen kuolemantapauksissa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                    7
25100:               Jäämistäasioihin liittyvät tehtävät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .               8
25101:               Aluksiin ja merimiehiin liittyvät tehtävät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                    8
25102:               Virkato.dis~~s~~n,__ vastaavien asiakirjojen sekä osoitetietojen hankkiminen                            8
25103:        2.1.3. Muu latnsaadanto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .            8
25104:        2.1.4. Palvelujen saajat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .           9
25105:        2.1.5. Konsulipalvelujen maksullisuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                  9
25106:        2.1.6. Hallinto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .       10
25107:        2.2. Kansainvälinen kehitys ja ulkomaiden lainsäädäntö . . . . . . . . . . . . . .                            10
25108:        2.2.1. Yleistä Pohjoismaiden ja EU:n jäsenvaltioiden lainsäädännöstä . . . . . .                              10
25109:        2.2.2. Lainsäädäntö muissa Pohjoismaissa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                    11
25110:               Norja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .      11
25111:               Ruotsi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     11
25112:               Tanska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .       12
25113:               Islanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    12
25114:        2.2.3. Lainsäädäntö eräissä EU:n jäsenvaltiossa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                     12
25115:               Saksa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .      12
25116:               Itävalta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     13
25117:               Iso-Britannia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .        13
25118:               Luxemburg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .          13
25119:               Portugali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .      14
25120:               Ranska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .       14
25121:  2.3. Nykytilan arviointi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .        14
25122: 3. Esityksen tavoitteet ja keskeiset ehdotukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
25123:    3.1. Esityksen tavoitteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
25124:    3.2. Keskeiset ehdotukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
25125:                                                 HE 283/1998 vp                                                           3
25126: 
25127: 4. Esityksen vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .         21
25128:    4.1. Taloudelliset vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .            21
25129:    4.2. Organisaatio-ja henkilöstövaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                22
25130:    4.3. Vaikutukset eri kansalaisryhmien asemaan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                     22
25131: 5. Asian valmistelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
25132:    5.1. Valmisteluvaiheet ja -aineisto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
25133:    5.2. Lausunnot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
25134: 6. Muita esitykseen vaikuttavia seikkoja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
25135:    6.1. Riippuvuus muista esityksistä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
25136:    6.2. Riippuvuus kansainvälisistä sopimuksista ja velvoitteista . . . . . . . . . . . . . . . 23
25137:         Konsulisuhteita koskeva Wienin yleissopimus ja diplomaattisia suhteita koskeva
25138:         Wienin yleissopimus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
25139:         Pohjoismaiden yhteistyösopimus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
25140:         Euroopan yhteisön perustamissopimus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
25141:         Kahdenväliset konsulisopimukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
25142:         Kansainvälinen oikeudenhoito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
25143:         Muut kansainväliset sopimukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
25144: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
25145: 1. Lakiehdotusten perustelut      . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
25146:    1.1. Konsulipalvelulaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
25147:         1 luku. Yleiset säännökset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
25148:         2 luku. Hallinto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
25149:         3 luku. Palvelut hädänalaisessa asemassa olevalle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
25150:         4 luku. Palvelut kriisitilanteessa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
25151:         5 luku. Palvelut vapautensa menettäneelle ja syytetylle . . . . . . . . . . . . . . . . 40
25152:         6 luku. Palvelut kuolemantapauksessa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
25153:         7 luku. Palvelut jäämistäasioissa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
25154:         8 luku. Palvelut yksityistä henkilöä koskevien tietojen hankkimiseksi . . . . . . 44
25155:         9 luku. Palvelut lapsen palauttamiseksi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
25156:         10 luku. Notaaripalvelut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
25157:         11 luku. Henkilötietojen käsittely kriisitilanteessa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
25158:         12 luku. Erinäiset säännökset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
25159:    1.2. Laki ulkoasiainhallinnosta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
25160:    1.3. Asetus ulkomailla hädänalaiseen asemaan joutuneelle Suomen kansalaiselle
25161:         myönnettävästä taloudellisesta avustuksesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
25162:    1.4. Ulkoasiainhallintoasetus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
25163:    1.5. Asetus ulkomaanedustuksesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
25164: 2. Tarkemmat säännökset ja määräykset                  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
25165: 
25166: 3. Voimaantulo         . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
25167: 
25168: LAKIEHDOTUKSET ............................................. 53
25169: 1. Konsulipalvelulaki         . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
25170: 
25171: 2. Laki ulkoasiainhallinnosta annetun lain 6 ja 8 § :n kumoamisesta                         . . . . . . . . . . . . . 61
25172: 4                                       HE 283/1998 vp
25173: 
25174:                                     YLEISPERUSTELUT
25175: 
25176: 1.   Johdanto                                      heille kuuluu.
25177:                                                      Konsulipalvelulailla parannetaan Suomessa
25178:   Yhtenäistä lainsäädäntöä ulkoasiainhallin-       pysyvästi asuvien ulkomaalaisten asemaa
25179: non velvollisuudesta antaa konsulipalveluja        palvelujen saajina.
25180: ja oikeudesta niiden saamiseen ei ole. Ulko-
25181: asiainhallinnon antamia konsulipalveluja           2.   Nykytila
25182: koskeva lainsäädäntö koostuu useista eri sää-
25183: döksistä. Ulkoasiainhallinnon säännöksissä         2.1. Lainsäädäntö ja käytäntö
25184: on vain niukasti säännöksiä Suomen kansa-
25185: laisille ja suomalaisille yhteisöille annetta-     2.1.1. Ulkoasiainhallinnon toimialaa koske-
25186: vista yksittäisistä konsulipalveluista. Lain-             vat säädökset ja määräykset
25187: säädännössä ei ole myöskään määritelty,
25188: mitkä ulkoasiainhallinnon tehtävistä katso-        Laki ulkoasiainhallinnosta
25189: taan kuuluvan konsulipalveluihin. Perintei-
25190: sesti konsulitehtäviin on Suomessa katsottu           Ulkoasiainhallinnon toimialaa koskevaan
25191: kuuluvan konsulisuhteita koskevan Wienin           omaan lainsäädäntöön sisältyy niukasti sään-
25192: yleissopimuksen (SopS 50/1980), jäljempänä         nöksiä konsulitehtävistä. Niistä on ainoas-
25193: Wienin konsulisopimus, 5 artiklassa luetellut      taan yksi säännös, ulkoasiainhallinnosta an-
25194: tehtävät. Wienin konsulisopimuksen 5 artikla       netun lain (1164/1987) 8 §,joka koskee ul-
25195: määrittelee ne tehtävät, joihin konsulivirka-      komailla hädänalaiseen asemaan joutuneen
25196: mies on oikeutettu sopimusvaltion alueella         Suomen kansalaisen taloudellista avustamis-
25197: toimivaltansa rajoissa ryhtymään. Sopimuk-         ta.
25198: seen on kodifioitu muun muassa kansainväli-
25199: sen tapaoikeuden periaate valtion oikeudesta       Asetus ulkomailla hädänalaiseen asemaan
25200: suojella maansa kansalaisia vieraan valtion        joutuneelle Suomen kansalaiselle myönnet-
25201: alueella. Sopimus tehtiin vuonna 1963 ja se        tävästä taloudellisesta avustuksesta
25202: tuli kansainvälisesti voimaan vuonna 1967.
25203: Suomessa sopimus tuli voimaan 12 päivänä             Taloudellista avustamista koskevat tarkem-
25204: kesäkuuta 1980. Sopimus on ensimmäinen             mat säännökset on annettu asetuksessa ulko-
25205: kattava monenvälinen sopimus konsulisuh-           mailla hädänalaiseen asemaan joutuneelle
25206: teista. Sopimuksen osapuolena on 160 val-          Suomen kansalaiselle myönnettävästä ta-
25207: tiota (1.9.1998).                                  loudellisesta avustuksesta ( 1240/ 1996). Ase-
25208:   Nykyisen lainsäädännön puutteiden korjaa-        tukseen on kirjattu ne periaatteet, joita ulko-
25209: miseksi ja lainsäädännön saattamiseksi vas-        asiainhallinto on noudattanut avustaessaan
25210: taamaan nykyistä tosiasiallista tilannetta eh-     ulkomailla tilapäisesti oleskelevia hädänalai-
25211: dotetaan konsulipalveluista ja niiden hoita-       seen asemaan joutuneita kansalaisia. Asetuk-
25212: misesta säädettäväksi erillinen konsulipalve-      sen mukaan taloudellista avustusta voidaan
25213: lulaki. Lakiin koottaisiin säännökset yksityi-     myöntää vain ulkomailla tilapäisesti oleske-
25214: selle henkilölle ja yhteisölle annettavista        levalle Suomen kansalaiselle, jonka edustus-
25215: konsulipalveluista siltä osin kuin niistä ei ole   to on todennut joutuneen hädänalaiseen ase-
25216: muualla säädetty taikka olemassa olevat            maan sairauden, tapaturman, rikoksen koh-
25217: säännökset ovat joko vanhentuneita tai liian       teeksi joutumisen tai muista näihin rinnastet-
25218: väljiä.                                            tavasta syystä ja jonka edustusto on todennut
25219:   Konsulipalvelulailla pyritään selkeyttä-         olevan kykenemätön saamaan riittäviä varoja
25220: mään ulkoasiainministeriön ja edustuston           käyttöönsä välittömän hädän poistamiseksi.
25221: toimivaltajako konsulipalvelujen antajana            Pääsääntönä on, että taloudellisen avusta-
25222: niin, että konsulipalveluasian konkreettinen       misen myöntämisedellytykset täyttäneelle
25223: hoito kuuluu edustustolle ja ulkoasiainminis-      henkilölle välitetään varoja talletusta vastaan
25224: teriön tehtävänä olisi palveluja koskeva           esimerkiksi hänen omalta tililtään. Ellei tal-
25225: suunnittelu, ohjaus ja valvonta.                   letuksen saaminen ole mahdollista, edustusto
25226:   Lain keskeisenä tavoitteena on parantaa          voi myöntää taloudellista avustusta kotimat-
25227: sekä palvelun antajan että saajan oikeustur-       kaa varten takaisinmaksusitoumusta vastaan.
25228: vaa täsmentämällä yhtenäisenä lainsäädän-            Asetuksen nojalla ei ole mahdollista
25229: nöllä, mitä oikeuksia, etuja ja velvollisuuksia    myöntää taloudellista avustusta esimerkiksi
25230:                                        HE 283/1998 vp                                           5
25231: 
25232: oikeudenkäyntiavustajan paikkaamista ja           1978. Kumotut säännökset koskivat ulko-
25233: oikeudenkäyntikuluja varten. Varoja välite-       maanedustuksen yleistä järjestelyä ja henki-
25234: tään tai taloudellista avustusta myönnetään       löstöä sekä yleisiä määräyksiä edustuston
25235: vain välittömän hädän poistamiseksi.              tehtävistä. Jäljelle jääneet säännökset konsu-
25236:                                                   litehtävistä ovat sisällöllisesti lähes samoja
25237: Ulkoasiainhallintoasetus                          kuin ensimmäisessä ulkomaanedustusta kos-
25238:                                                   kevassa asetuksessa sisältävä ohjesäännön
25239:   Ulkoasiainhallinnon tehtäviä koskeva            lähetystöille        ja      konsulinvirastoille
25240: yleismääritelmä on ulkoasiainhallintoasetuk-      (107/1919) vuodelta 1919. Käytännössä ul-
25241: sen (16611995) 1 §:ssä. Konsulitehtäviä kos-      komaanedustuksesta annetun asetuksen sään-
25242: keva merkittävin säännös on pykälän 5 koh-        nöksiä ei juuri enää sovelleta.
25243: ta, jonka nojalla ulkoasiainhallinnon tehtävä-
25244: nä on valvoa Suomen kansalaisten etuja ja         Ulkoasiainministeriön määräykset ja ohjeet
25245: oikeuksia ulkomailla sekä auttaa hädänalai-
25246: seen tilaan joutuneita Suomen kansalaisia.          Ulkoasiainministeriö on yleiskirjeillä edus-
25247: Asetuksessa ei ole tarkemmin määritelty an-       tustoille antanut tarkempia määräyksiä ja
25248: nettavan avun muotoa, määrää tai laatua.          ohjeita konsulitehtävien hoitamisesta ulko-
25249:   Asetuksen 33 §:n 1 momentissa säädetään         maanedustuksessa. Määräyksiä ja ohjeita on
25250: muiden kuin Suomen kansalaisten avustami-         annettu ·sekä niistä tehtävistä, joista on tar-
25251: sesta. Säännöksen nojalla edustusto voi an-       kempaa lainsäädäntöä, että niistä, jotka pe-
25252: taa palveluja myös pysyvästi Suomessa asu-        rustuvat varsin yleiseen säännökseen.
25253: valle Pohjoismaan kansalaiselle, P.akolaiselle      Useat ohjeet ja määräykset koskevat tehtä-
25254: ja kansalaisuudettomalle henkilölle sekä          viä, joihin ulkoasiainhallinnon oma tai muu
25255: eräissä tapauksissa myös muille ulkomaalai-       lainsäädäntö ei suoraan velvoita edustustoja.
25256: sille, joilla on vahvat siteet Suomeen. Maini-    Perusteena tällaisille tehtäville on ennen
25257: tun momentin nojalla tarkemmat määräykset         kaikkea ulkoasiainhallinnosta annetun ase-
25258: avustamisesta antaa ulkoasiainministeriö.         tuksen 1 §:n 5 kohta. Kysymyksessä ovat
25259:   Asetuksen 33 §:n 2 momentin mukaan              yleensä asiat, joiden hoitaminen ulkomailla
25260: velvollisuudesta antaa apua muiden Pohjois-       ilman edustuston myötävaikutusta ei ole
25261: maiden kansalaisille määrätään Islannin,          mahdollista tai on hankalaa.
25262: Norjan, Ruotsin, Suomen ja Tanskan välillä
25263: tehdyssä       yhteistyösopimuksessa    (SopS
25264: 28/1962), jäljempänä Pohjoismaiden yhteis-        2.1.2. Yksityisiä henkilöitä ja yhteisöjä kos-
25265: työsopimus. Euroopan unionin (EU) kansa-                 kevat konsulitehtävät
25266: laisten avustamisesta kolmansissa maissa
25267: määrätään Euroopan yhteisön perustaruisso-        Neuvonta
25268: pimuksen 8 c artiklassa.
25269:                                                     Neuvonta on keskeinen ulkoasiainhallin-
25270: Asetus ulkomaanedustuksesta                       non tehtävä kansalaisten etujen ja oikeuksien
25271:                                                   valvomisessa ja hädänalaiseen asemaan jou-
25272:   Ulkomaanedustuksesta annetussa asetuk-          tuneiden avustamisessa. Hallintomenettely-
25273: sessa (159/ 1964) on aineellisia säännöksiä       lain (59811982) 4 §:n nojalla ulkoasiainhal-
25274: konsulitehtävistä. Nämä koskevat kauppa-          linnon tulee neuvoa toimialaansa kuuluvissa
25275: aluksiin (31-35 §) sekä merimiehiin ja            tehtävissä. Edustuston toimipiirin eri-
25276: muihin yksityishenkilöihin (36-45 §) koh-         tyisolosuhteiden vuoksi toimipiirin viran-
25277: distuvia tehtäviä. Asetuksen mukaisista kon-      omaismenettelyistä ja olosuhteista annettava
25278: sulitehtävistä mainittakoon asetuksen 36 §,       neuvonta on muodostunut yhä tärkeämmäksi
25279: jonka perusteella Suomen kansalaisten teke-       konsulipalvelutehtäväksi sekä ulkoasiainmi-
25280: mien esitysten ja anomusten johdosta edus-        nisteriössä että edustustoissa. Käytännössä
25281: tustojen on oikeuksiensa ja valtuuksiensa         edustustossa annettava neuvonta koskee
25282: rajoissa ryhdyttävä aiheellisiksi ja tarpeelli-   useissa tapauksissa myös Suomen viran-
25283: siksi katsottaviin toimenpiteisiin ottamalla      omaisissa asioimista, kotimaista lainsäädän-
25284: kuitenkin huomioon, että asian luonne ehkä        töä, siinä tapahtuneita muutoksia esimerkiksi
25285: vaatii erikoisohjeiden pyytämistä ulkoasiain-     kansalaisuus- ja asevelvollisuusasioissa sekä
25286: ministeriöltä.                                    erilaisissa perheoikeudellisissa kysymyksis-
25287:   Asetus on muilta osin kumottu vuonna            sä.
25288: 6                                      HE 283/1998 vp
25289: 
25290: Hädänalaiseen asemaan joutuneen                   ulkomailla tai joutuneen ulkomailla hä-
25291: avustaminen                                       dänalaiseen asemaan esimerkiksi rikoksen
25292:                                                   kohteeksi joutumisen vuoksi, edustusto voi
25293:    Wienin konsulisopimus oikeuttaa sopimus-       pyrkiä selvittämään tämän olosuhteita, jol-
25294: valtion suojelemaan ja auttamaan maassa           loin selvittäminen tapahtuu ensisijaisesti pai-
25295: oleskelevia kansalaisiaan. Wienin konsu-          kallisten viranomaisten avustuksella.
25296: lisopimuksen 5 artiklan mukaan edustuston
25297: tehtäviin kuuluu muun muassa lähettäjävalti-      Riko~sen j<?hdosta syytetyn, pidätet~n,
25298: on ja sen kansalaisten, sekä henkilöiden ja       vangttun tat vapausrangaistusta suonttavan
25299: yhteisöjen, etujen suojeleminen (a kohta),        avustaminen
25300: lähettäjävaltion kansalaisten, sekä henkilöi-
25301: den että yhteisöjen, auttaminen ja avustami-        Jos Suomen kansalainen pidätetään, vangi-
25302: nen (e kohta) sekä alaikäisten ja lähettäjäval-   taan tai hän muuten menettää vapautensa
25303: tion muiden vajaavaltaisten kansalaisten etu-     ulkomailla, on hänellä Wienin konsulisopi-
25304: jen suojeleminen erityisesti, kun kyseiset        muksen 36 artiklan ja kansainvälisen tapaoi-
25305: henkilöt tarvitsevat holhoojaa tai uskottua       keuden mukaan oikeus pyytää poliisi- tai
25306: miestä (h kohta).                                 vankilaviranomaisia ilmoittamaan vapauden-
25307:    Ulkoasiainhallintoasetuksen 1 §:n 5 koh-       menetyksestään Suomen edustustolle. Lisäk-
25308: dan mukaan ulkoasiainhallinnon tehtävänä          si kahdenvälisissä konsulisopimuksissa, esi-
25309: on avustaa ulkomailla hädänalaiseen ase-          merkiksi Venäjän ja Puolan kanssa, on mää-
25310: maan joutuneita Suomen kansalaisia. Ulko-         räyksiä siitä, että asemamaan viranomaisten
25311: mailla hädänalaiseen asemaan joutuneen            tulee viivytyksettä ilmoittaa vapaudenmene-
25312: avustamisesta on lisäksi säännöksiä ulko-         tyksestä Suomen edustustolle riippumatta
25313: maanedustuksesta annetussa asetuksessa,           siitä, onko vapautensa menettänyt sitä pyytä-
25314: ulkoasiainhallinnosta annetun lain 8 §:ssä ja     nyt.
25315: ulkomailla hädänalaiseen asemaan joutuneel-         Toimivalta rikosasian käsittelystä kuuluu
25316: le Suomen kansalaiselle myönnettävästä ta-        asemamaan viranomaisille. Vapautensa me-
25317: loudellisesta avustuksesta annetussa asetuk-      nettäneen oikeusturvan ja ihmisoikeuksien
25318: sessa.                                            turvaamiseksi edustusto selvittää, saako ri-
25319:    Hädänalaiseen asemaan henkilö voi joutua       koksesta tutkittavana tai syytettynä oleva
25320: häntä kohdanneen onnettomuuden, tapatur-          asemamaan viranomaisten taholta viran puo-
25321: man, vakavan sairauden, rikoksen kohteeksi        lesta oikeusavustajan ja tarvittaessa tulkin.
25322: joutumisen tai muun näihin rinnastettavan         Ellei tämä ole mahdollista, edustusto voi
25323: syyn vuoksi. Jos asianomaisen ei kykene itse      avustaa oikeusavustajan ja tulkin hankkimi-
25324: hoitamaan asiaansa, edustusto avustaa häntä       sessa. Ensisijaisesti asianomainen vastaa itse
25325: paikalliset olosuhteet huomioon ottaen tar-       oikeudenkäynnistä aiheutuneista kustannuk-
25326: peen mukaan asianmukaisen sairaanhoidon           sista.
25327: tai lääkärintarkastuksen saamiseksi, teke-          Edustusto välittää asianomaisen pyynnöstä
25328: mään rikosilmoituksen paikalliselle poliisille    tarvittaessa myös talletuspyynnön välttämät-
25329: ja oikeusavun, kuten asianajajan saamiseksi,      tömiä kuluja, vapautumisen ehtona olevien
25330: yhteydenpidossa hänen lähiomaisiinsa sekä         takuiden tai sakkojen maksamista varten.
25331: muun välttämättömän avun saamiseksi. Hä-          Edustusto ei voi puuttua paikalliseen oikeus-
25332: dänalaiseen asemaan joutunutta voidaan            käsittelyyn eikä vaikuttaa vapautensa menet-
25333: avustaa myös Suomeen kotiuttamisen järjes-        täneen vapauttamiseen asemamaan tuo-
25334: tämisessä. Jos rikoksen epäillään kohdistu-       miovallasta. Se ei liioin voi antaa oikeudelli-
25335: van Suomen kansalaisen henkilökohtaiseen          sia neuvoja tai ajaa asianomaisen asiaa, sillä
25336: vapauteen, asiasta ilmoitetaan toimivaltaisille   nämä tehtävät kuuluvat asianomaisen oi-
25337: viranomaisille Suomessa ja asianomaisessa         keusavustajalle tai asianajajalle. Edustusto
25338: valtiossa. Asian hoitamisen päävastuu on          pyrkii mahdollisuuksien mukaan seuraamaan
25339: asemamaan viranomaisilla. Ulkoasiainminis-        asian kehittymistä asemamaan viranomaisis-
25340: teriö ja edustusto avustavat tietojen välittä-    sa. Tarvittaessa selvitetään asemamaassa so-
25341: misessä muun muassa viranomaisten välillä         vellettavaa armahtamiskäytäntöä. Edustuston
25342: sekä yhteydenpidossa avustettavan omaisiin.       edustaja käy vapautensa menettäneen pyyn-
25343: Jos ulkomailla oleskelevan Suomen kansa-          nöstä mahdollisuuksien mukaan tätä tapaa-
25344: laisen lähiomainen epäilee tämän kadonneen        massa ja pitää tähän tarvittaessa yhteyttä.
25345:                                        HE 283/1998 vp                                           7
25346: 
25347: Avustaminen kriisitilanteissa                     rooppalaisen       yleissopimuksen        (SopS
25348:                                                   5611994). Nämä sopimukset tulivat voimaan
25349:    Edustusto avustaa Suomen kansalaisia ase-      Suomessa 1 päivänä elokuuta 1994. Kunkin
25350: mamaassa ilmenevissä kriisitilanteissa, joita     maan keskusviranomaisen, Suomessa oikeus-
25351: voivat olla suuronnettomuus, luonnonmullis-       ministeriön, on ryhdyttävä sopimusten mu-
25352: tus, ympäristöonnettomuus, poliittiset levot-     kaisiin toimenpiteisiin lapsen palauttamisek-
25353: tomuudet, sisäiset väestöryhmien väliset yh-      si, kun lapsi on luvattomasti viety sopimus-
25354: teenotot tai sotatila.                            valtioon tai jätetty sieltä luvattomasti palaut-
25355:    Asemamaan toimivaltaiset viranomaiset          tamatta.
25356: vastaavat krusitilanteen hoidosta, pelastustoi-      Kun lapsi on viety luvattomasti vieraaseen
25357: mista, suojelusta ja uhrien henkilöllisyyden      valtioon, joka ei ole liittynyt lapsikaappaus-
25358: selvittämisestä sekä tiedotuksesta. Edustusto     sopimukseen, tai on jätetty luvattomasti pa-
25359: avustaa onnettomuuden uhrien henkilöllisyy-       lauttamatta tällaisesta valtiosta, lapsikaap-
25360: den selvittämiseen liittyvässä tiedonvälityk-     paustapauksen selvittämisessä avustavat ul-
25361: sessä, asemamaan ja kotimaan viranomaisten        koasiainministeriö ja edustustot. Lapsikaap-
25362: välisessä tietojenvälityksessä, välttämättö-      paustapausten hoitaminen perustuu lähinnä
25363: mässä yhteydenpidossa omaisten kanssa sekä        juuri ulkoasiainhallintoasetuksen 1 §:n 5
25364: mahdolliseen evakuointiin ja kotiutukseen         kohtaan. Säännös on yleinen eikä siinä ole
25365: liittyvässä taikka muussa kriisitilanteen sel-    tarkemmin määritelty niitä toimenpiteitä,
25366: vittämisen kannalta oleellisessa tehtävässä.      joihin ulkoasiainhallinto on velvoitettu tai
25367: VIkaasiainministeriö on antanut edustustoille     oikeutettu ryhtymään lapsen palauttamiseksi
25368: ohjeet valmius- ja evakuointisuunnitelmien        Suomeen. Wienin konsulisopimuksen 5 ar-
25369: laatimisesta. Evakuoitavat henkilöt vastaavat     tiklan h kohdan mukaan konsulivirkamies on
25370: itse evakuointiin liittyvien toimenpiteiden       oikeutettu suojelemaan alaikäisten ja muiden
25371: kustannuksista.                                   vajaavaltaisten kansalaisten etuja.
25372:    Kriisitilanteissa evakuointi voidaan järjes-     Ulkoasiainministeriö ja edustustot voivat
25373: tää yhteistyössä muiden Pohjoismaiden tai         käytännössä ryhtyä toimenpiteisiin lapsen
25374: EU -maiden kanssa. Yhteistyön perustana           olinpaikan ja olosuhteiden selvittämiseksi,
25375: ovat Pohjoismaiden yhteistyösopimuksen 34         lapsen vapaaehtoisen palauttamisen ja sovin-
25376: artikla ja Euroopan yhteisön perustamissopi-      toratkaisun aikaansaamiseksi, lapsen huoltoa
25377: muksen 8 c artikla.                               koskevan paikallisen lainsäädännön ja lapsen
25378:                                                   palauttamista koskevan menettelyn selvittä-
25379:                                                   miseksi sekä oikeusavustajan ja muun pai-
25380: A vustaminen lapsikaappausasioissa                kallisen lainsäädännön mukaisen oikeusavun
25381:                                                   saamiseksi. Lapsen olinpaikan ja olosuhtei-
25382:   Perhe- ja lapsioikeuteen liittyvät tehtävät,    den selvittämiseen pyritään ensisijaisesti pai-
25383: erityisesti neuvonta, ovat lisääntyneet ja mo-    kallisten viranomaisten, yleensä poliisin ja
25384: nimutkaistuneet. Muun muassa lisääntyneen         sosiaaliviranomaisten välityksellä.
25385: matkustamisen seurauksena Suomen ja ulko-
25386: maan kansalaisten välisten avo- ja avioliitto-
25387: jen määrä on kasvanut ja sen voidaan enna-        Avustaminen kuolemantapauksissa
25388: koida edelleen kasvavan. Ulkomaalaiset sol-
25389: mivat vuosittain noin 2000 avioliittoa Suo-         Wienin konsulisopimuksen 37 artiklan mu-
25390: men kansalaisten kanssa. Liiton rakoillessa       kaisesti asemamaan viranomaiset ovat vel-
25391: tai avioeron yhteydessä syntyy kiistoja lap-      vollisia ilmoittamaan lähettäjävaltion konsu-
25392: sen elatuksesta ja huollosta. Aärimmäisessä       liedustustolle sen kansalaisten kuolemanta-
25393: tapauksessa kiista saattaa johtaa lapsen lu-      pauksista. Kun on saatu tieto edustuston toi-
25394: vattomaan poisviemiseen tai palauttamaHa          mipiirissä kuolleesta Suomen kansalaisesta,
25395: jättämiseen eli lapsikaappaukseen.                edustuston ja ulkoasiainministeriön tehtävät
25396:   Suomi on vuonna 1994 ratifioinut kansain-       muodostuvat tiedon välittämisestä vainajan
25397: välisestä lapsikaappauksesta tehdyn yksityis-     omaisille sekä vainajan hautaamisen, tuh-
25398: oikeuden alaa koskevan yleissopimuksen            kauttamisen taikka kotiuttamisen järjestämi-
25399: (SopS 57/1994), jäljempänä Haagin lapsi-          seen liittyvistä avustavista toimenpiteistä.
25400: kaappaussopimus, ja lasten huoltoa koskevi-       Päätöksen vainajan hautauksesta tai muista
25401: en päätösten tunnustamisesta ja täytäntöön-       toimenpiteistä tekevät vainajan lähiomaiset
25402: panosta ja lasten palauttamisesta tehdyn eu-
25403: 8                                       HE 283/1998 vp
25404: 
25405: Jäämistäasioihin liittyvät tehtävät                määräyksiä aluksia ja miehistön avustamista
25406:                                                    koskevista tehtävistä. Mainitun artiklan k
25407:    Ulkomaanedustuksesta annetun asetuksen          kohta koskee konsulivirkamiehen oikeutta
25408: 40 §:ssä säädetään edustustolle ulkomailla         lähettäjävaltion kansallisuutta olevien alus-
25409: kuolleen Suomen kansalaisen jäämistön osal-        ten, lähettäjävaltiossa rekisteröityjen ilma-
25410: ta eräitä velvollisuuksia silloin, kun paikalla    alusten ja näiden miehistöjen valvomiseen ja
25411: ei ole toimikelpoista perillistä tai muuta toi-    tarkastamiseen. Konsulisopimuksen 5 artik-
25412: mivaltaista henkilöä. Nämä velvollisuudet          lan 1 kohta koskee edellä mainittujen alusten
25413: ovat jäämistön hoitamiseen liittyviä välittö-      ja niiden miehistön avustamista, alusten mat-
25414: miä toimenpiteitä, kuten jäämistäomaisuuden        kaa koskevien ilmoitusten vastaanottamista,
25415: haltuunotto ja perunkirjoituksen toimittami-       laiva-asiakirjojen tarkastamista ja leimaamis-
25416: nen. Jäämistöön liittyvät käytännön toimet         ta, aluksella tapahtuneita välikohtauksia kos-
25417: hoidetaan asianomaisen valtion lakien mu-          kevien tutkimusten suorittamista rajoittamat-
25418: kaisesti.                                          ta asemamaan viranomaisten toimivaltaa se-
25419:    Wienin konsulisopimuksen 5 artiklan g           kä aluksen päällikön, päällystön ja meri-
25420: kohdan mukaan konsulitehtävät käsittävät           miesten riitaisuuksien ratkaisemista.
25421: lähettäjävaltion kansalaisten ja yhteisöjen          Ulkomaanedustuksesta annetussa asetuk-
25422: etujen suojelemisen perintöasioissa kuole-         sessa on säännöksiä suomalaisiin aluksiin ja
25423: mantapausten yhteydessä.                           ilma-aluksiin sekä miehistön jäseniin kohdis-
25424:    Käytännössä ulkoasiainministeriö ja edus-       tuvista tehtävistä. Nämä säännökset koskevat
25425: tustot pyrkivät tarvittaessa turvaamaan sen,       muun muassa edustuston tehtäviä 'laivalla
25426: että ulkomailla kuolleen Suomen kansalaisen        tapahtuneen rikoksen johdosta, haaksirikon
25427: jäämistäomaisuus on asianmukaisessa hoi-           sattuessa, merimiehen hautaamista ja muuta
25428: dossa sekä tavoittamaan Suomessa olevat            merimiehen avustamista. Käytännössä meri-
25429: perilliset ja avustamaan näiden edustuksen         miehiin ja aluksiin liittyvät konsulitehtävät
25430: järjestämisessä jäämistöasiassa. Ulkomailla        ovat harvinaisia. Merimiesten avustaminen
25431: olevissa jäämistäasioissa on yleensä paikalli-     tapahtuu samojen periaatteiden mukaisesti
25432: nen pesänhoitaja, yleensä lakiasiaintoimisto       kuin muidenkin Suomen kansalaisten avusta-
25433: tai julkinen pesänhoitovirasto, joka tarvitta-     minen ja aluksiin liittyvät toimenpiteet suori-
25434: essa ryhtyy oikeudenkäyntiin. Pesänselvitys        tetaan tapauskohtaisesti ulkoasiainministe-
25435: tapahtuu kyseessä olevan maan tai osavalti-        riöstä saatujen ohjeiden mukaisesti.
25436: on lakien mukaisesti.
25437:   Perillisten on mahdollista hoitaa perintö-       Virkatodistusten, vastaavien asiakirjojen
25438: asia edustuston ja ministeriön myötävaiku-         sekä osoitetietojen hankkiminen
25439: tuksella, jolloin suoritettavat toimenpiteet
25440: muodostuvat tarvittavien asiakirjojen, muun          Oikeudellista tarvetta varten ulkoasiainmi-
25441: muassa sukuselvityksen ja edunsaajien valta-       nisteriö selvittää edustustojen välityksellä
25442: kirjojen toimittamisesta pesänhoitajalle sekä      ulkomailla asuvien henkilöiden osoitetietoja
25443: saatujen varojen tilittämisestä perillisille       sekä hankkii edustustojen välityksellä ulko-
25444: Suomeen.                                           mailta yksityisten tai viranomaisten kirjalli-
25445:    Viime vuosina ulkoasiainhallinnon hoita-        sesta pyynnöstä virkatodistuksia, sukuselvi-
25446: mien kansainvälisten jäämistäasioiden luku-        tyksiä, kuolintodistuksia tai vastaavia asia-
25447: määrä on selvästi vähentynyt. Jäämistäasias-       kirjoja edellyttäen, ettei tietojen hankkimi-
25448: ta huolehtiminen on yhä enenevässä määrin          selle ole asianomaisen valtion tietosuojaa
25449: siirtynyt siirtolaisten ulkomailla oleville pe-    koskevasta lainsäädännöstä johtuvaa tai
25450: rillisille, jotka tarvittaessa kääntyvät suoraan   muuta tosiasiallista estettä.
25451: paikallisen asianajajan puoleen. Vuonna
25452: 1998 ulkoasiainministeriön välityksellä tili-      2 .1.3. Muu lainsäädäntö
25453: tettiin Suomeen ulkomailta yhteensä 24 jää-
25454: mistön varat, joista suurin osa tuli Yhdysval-       Ulkoasiainhallinnon toimialaa koskevien
25455: loista ja Kanadasta. Vastaava luku vuonna          lakien ohella muissa laeissa on useita ulko-
25456: 1988 oli 68.                                       asiainhallintoa veivoittavia säännöksiä. Mi-
25457:                                                    nisteriön ja edustuston tulee lisäksi aina ot-
25458: Aluksiin ja merimiehiin liittyvät tehtävät         taa huomioon muun muassa yleisestä hallin-
25459:                                                    to-oikeudesta kuten hallintomenettelylaista ja
25460:     Wienin konsulisopimuksen 5 artiklassa on       yleisten asiakirjain julkisuudesta annetusta
25461:                                          HE 283/1998 vp                                          9
25462: 
25463: laista (83/ 1951) sekä virkamiesoikeudesta            Pysyvästi ulkomailla asuvat Suomen kan-
25464: johtuvat vaatimukset ja velvoitteet.                salaiset. Pysyvästi ulkomailla asuviin Suo-
25465:   Eri lakien perusteella edustustot tai edus-       men kansalaisiin kohdistuvat konsulitehtävät
25466: tustoissa tietyt määrättyyn tehtävään oikeute-      ovat yleensä passin myöntäminen, jäämis-
25467: tut virkamiehet suonttavat muun muassa              tään liittyvät toimet, kaupanvahvistukset ja
25468: seuraavia tehtäviä:                                 muut notaaritoimet sekä viranomaisilmoitus-
25469:   - myöntävät passeja ulkomailla oleskelevil-       ten kuten kansalaisuus- ja väestötietoilmoi-
25470: le Suomen kansalaisille (passilaki 642/ 1986),      tusten vastaanottaminen ja toimittaminen
25471:   - ottavat vastaan isyyden tunnustamisia           asianomaiselle viranomaiselle Suomeen.
25472: ulkomailla (isyyslaki 700/1975)                       Suomalaiset yhteisöt. Ulkoasiainhallinto-
25473:   - vastaanottavat ja välittävät kansalaisuus-      asetukseen ei sisälly varsinaista säännöstä
25474: ilmoituksia (kansalaisuuslaki 4011 1968)            velvollisuudesta avustaa suomalaista yh-
25475:   - suorittavat julkiselle notaarille Suomessa      teisöä. Kumotussa ulkoasiainhallinnosta an-
25476: kuuluvia tehtäviä kuten todistavat oikeaksi         netussa asetuksessa ( 485/ 1990) edustuston
25477: allekirjoituksia ja jäljennöksiä (laki julkisesta   tehtäväksi oli säädetty Suomen kansalaisten
25478: notaarista 2871 1960)                               avustamisen ohella valvoa suomalaisten yh-
25479:   - suorittavat erilaisia merimiehiä ja laivoja     teisöjen etuja ja oikeuksia. Suomalaiset yh-
25480: koskevia tehtäviä kuten merimieskatselmuk-          teisöt rinnastetaan kuitenkin konsulipalvelui-
25481: sia (merimieslaki 423/1978, merimieskatsel-         hin oikeutettuina Suomen kansalaisiin. Yh-
25482: muslaki 1005/1986, merilaki 674/1994)               teisöille annettavia palveluja ovat yleisimmin
25483:   - suorittavat kaupanvahvistuksia (kaupan-         erilaiset notaaritoimitukset sekä tiedoksian-
25484: vahvistaja-asetus 958/ 1996).                       nat
25485:   Edustustojen tehtävänä on myös vastaanot-           Suomen viranomaiset. Suomen viranomai-
25486: taa ja välittää erilaisia ilmoituksia ja hake-      sille annetaan lakiin perustuvaa virka-apua
25487: muksia. Tällaisia tehtäviä edustustolla on          sekä harkinnan mukaan myös muissa tilan-
25488: esimerkiksi tapaturmavakuutuslain (608/             teissa. Muuhun kuin ulkoasiainministeriön
25489: 1948) 40 §:n ja palkkaturvalain (649/1973)          alaan kuuluvaan lainsäädäntöön perustuvat
25490: 3 §:n nojalla.                                      ulkoasiainhallinnon tehtävät ovat suurelta
25491:   Ulkoasiainministeriö huolehtii ennakkoää-         osin virka-avun antamista Suomen viran-
25492: nestyksestä ulkomailla siten kuin vaalilaissa       omaisille. Virka-apua annetaan esimerkiksi
25493: (71411998) säädetään.                               isyyden selvittämiseen ja elatusavun perin-
25494:   Lisäksi ulkoasiainhallinto antaa virka-apua       tään liittyvissä asioissa, asiakirjojen tiedok-
25495: Suomen viranomaisille virka-apuun veivoit-          siannossa, asevelvollisuusasioissa, kansalai-
25496: tavien lainsäännösten perusteella ja harkin-        suusasioissa ja väestötietoasioissa.
25497: nan mukaan myös muissa tilanteissa. Lakiin            Ulk omaalaiset. Ulkoasiainhallintoasetuksen
25498: perustuvaa virka-apua annetaan useimmiten           33 §:n 1 momentin perusteella edustusto voi
25499: oikeus-, poliisi- ja sosiaaliviranomaisille.        antaa palveluja myös pysyvästi Suomessa
25500:                                                     asuvalle Pohjoismaan kansalaiselle, pakolai-
25501: 2.1.4. Palvelujen saajat                            selle ja kansalaisuudettomalle henkilölle se-
25502:                                                     kä eräissä tapauksissa myös muille ulkomaa-
25503:   Tilapäisesti ulkomailla oleskelevat Suomen        laisille, joilla on vahvat siteet Suomeen.
25504: kansalaiset. Ulkoasiainhallinnon konsuliteh-        Asetuksessa ei ole määritelty asumisen pysy-
25505: täviä koskevissa säännöksissä pääsääntönä           vyyttä. Lähtökohtana on se, että Suomessa
25506: on Suomen kansalaisten etujen ja oikeuksien         vakinaisesti asuva ulkomaalainen, jolla on
25507: valvominen ulkomailla. Oikeus suojella lä-          pysyvä oleskelulupa, rinnastetaan konsulipal-
25508: hettäjävaltion kansalaisia ja yhteisöjä on ni-      velujen saannin kannalta Suomen kansalai-
25509: menomaisesti todettu myös Wienin konsu-             seen.
25510: lisopimuksen 5 artiklassa.                            Euroopan unionin kansalaisten avustami-
25511:    Ulkoasiainhallinnon konsulipalvelut koh-         sesta määrätään Euroopan yhteisön perusta-
25512: distuvat ensisijaisesti ulkomailla tilapäisesti     ruissopimuksen 8 c artiklassa ja Pohjoismai-
25513: oleskeleviin Suomen kansalaisiin. Myös ul-          den kansalaisten avustamisesta Pohjoismai-
25514: komailla hädänalaiseen asemaan joutuneelle          den yhteistyösopimuksen 34 artiklassa.
25515: Suomen kansalaiselle myönnettävästä ta-
25516: loudellisesta avustuksesta annetussa asetuk-        2 .1.5. Konsulipalvelujen maksullisuus
25517: sessa on täten avustuksen myöntäminen ra-
25518: jattu nimenomaisesti tähän ryhmään.                  Ulkoasiainministeriö on antanut 14 päivä-
25519: 
25520: 
25521: 390007H
25522: 10                                      HE 283/1998 vp
25523: 
25524: nä joulukuuta 1998 valtion maksuperustelain        sainvälisissä järjestöissä ja yhteistyöelimissä
25525: (150/1992) 8 §:n, ulkoasiainhallinnosta an-        sekä lähetystöt. Konsuliedustustoja ovat lä-
25526: netun lain 7 §:n ja ulkoasiainhallintoasetuk-      hetetyn konsulin virastot ja kunniakonsulin-
25527: sen 36 §:n nojalla päätöksen ulkoasiainhal-        virastot. Konsulinvirastot ovat joko lähetetyn
25528: linnon suoritteiden maksuista (1024/1998).         pääkonsulin, konsulin tai lähetetyn varakon-
25529: Valtion maksuperustelain lähtökohtana on,          sulin virastoja. Kunniakonsuleja ovat kun-
25530: että valtion viranomaisten suoritteet ovat         niapääkonsulit, kunniakonsulit, kunniavara-
25531: maksullisia, ellei erityisestä syystä muuta        konsulit ja konsuliasiamiehet, joita on yh-
25532: johdu.                                             teensä noin 400. Niissä valtioissa, joissa
25533:    Konsulipalveluista kuten jäämistöasian          Suomella on diplomaattinen edustusto tai
25534: hoitamisesta, asiakirjan hankkimisesta ja          joissa toisessa valtiossa olevan diplomaatti-
25535: notaaritoimista peritään ulkoasiainministeri-      sen edustuston päällikkö on valtuutettu toi-
25536: ön edellä mainitussa päätöksessä määrätty          mimaan varsinaisen asemamaansa lisäksi,
25537: maksu. Lisäksi palvelun saaja vastaa lähtö-        konsuliedustustot toimivat asianomaisen dip-
25538: kohtaisesti myös muista asiansa hoitamiseen        lomaattisen edustuston alaisina.
25539: liittyvistä kuluista, joita voi aiheutua esimer-     Ulkoasiainhallintoa koskevien nykyisten
25540: kiksi oikeusavustajan ja tulkin palkkioista.       säännösten nojalla kaikki edustustot voivat
25541:                                                    hoitaa konsulitehtäviä toimipiirissään, mutta
25542:                                                    käytännössä tämä ei koske pysyviä edustus-
25543: 2.1.6. Hallinto                                    toja eikä erityisedustustoja. Kunniakonsulivi-
25544:                                                    rastojen konsulitehtävät ovat rajoitettuja,
25545:   Valtioneuvoston ohjesäännön (1522/1995)          koska kunniakonsulit ovat useimmiten ase-
25546: 15 §:n 1 momentin 6 kohdan mukaan ulko-            mamaan kansalaisia, eivät ole virka- tai työ-
25547: asiainministeriö käsittelee asiat, jotka koske-    suhteessa Suomen valtioon ja hoitavat kun-
25548: vat Suomen kansalaisten etujen ja oikeuksi-        niakonsulin tehtäviä varsinaisten työtehtä-
25549: en valvomista ja heidän auttamistaan vierais-      viensä ohella.
25550: sa maissa. Ulkoasiainhallintoasetuksen 1 §:n
25551: nojalla tästä tehtävästä huolehtii ulkoasiain-
25552: hallinto eli ulkoasiainministeriö ja sen alai-
25553: nen ulkomaanedustus. Ulkoasiainministeriön         2.2. Kansainvälinen kehitys ja ulkomaiden
25554: ja ulkomaanedustuksen välisestä suhteesta               lainsäädäntö
25555: säädetään ulkoasiainhallinnosta annetun lain
25556: 1 §:ssä. Ulkoasiainhallintoa koskevissa sää-       2.2.1. Y teistä Pohjoismaiden ja EU:n jäsen-
25557: döksissä ei ole juurikaan toimivaltasäännök-              valtioiden lainsäädännöstä
25558: siä konsulitehtävien osalta. Ulkoasiainminis-
25559: teriön toimivaltaan katsotaan kuuluvan hal-           Pohjoismaissa ja Euroopan unionin jäsen-
25560: linnonalan toiminnan yleinen ohjaaminen,           valtioissa konsulitehtävät muodostuvat useis-
25561: kehittäminen ja valvonta samoin kuin edus-         ta eri oikeudenalojen säännöksistä ja mää-
25562: tustojen toiminnan seuranta ja valvonta.           räyksistä. Konsulitehtävät määräytyvät kan-
25563: Edustustoissa ratkaistavista asioista määrää       sainvälisen tapaoikeuden, Wienin konsu-
25564: ulkoasiainhallintoasetuksen 22 §:n 1 mo-           lisopimuksen, kansainvälisten sopimusten ja
25565: mentin nojalla ulkoasiainministeriö. Pykälän       valtion sisäisten oikeussäännösten, hallinnol-
25566: 2 momentin mukaan edustuston päällikkö             listen määräysten ja voimassa olevan käytän-
25567: ratkaisee ne asiat, jotka ulkoasiainministeriö     nön perusteella. Konsulivirkamies toimii
25568: on määrännyt edustuston ratkaistavaksi.            hallinnollisena yleisvirkamiehenä, jonka teh-
25569: Edustuston työjärjestyksellä ratkaisuvalta         tävät kohdistuvat eri hallinnonaloille.
25570: voidaan delegoida edustuston muulle virka-            Pohjoismaat ja Euroopan unionin jäsenval-
25571: miehelle.                                          tiot antavat varsin samankaltaisia palveluita
25572:   Ulkoasiainhallintoasetuksen 5 §:ssä sääde-       yksityisille henkilöille, yhteisöille ja viran-
25573: tään ulkomaanedustukseen kuuluvista edus-          omaisille.
25574: tustoista. Mainitun pykälän mukaisesti Suo-           Konsulitehtävien määrittely ja niitä koske-
25575: mella on eri valtioissa diplomaattisia edus-       va säännösten taso vaihtelevat kuitenkin eri
25576: tustoja ja konsuliedustustoja. Diplomaattisia      maissa. Kukin maa on ratkaissut hallinto-
25577: edustustoja ovat suurlähettilään ja väliaikai-     kulttuurinsa ja lainsäädäntönsä pohjalta, mil-
25578: sen asiainhoitajan johtamat suurlähetystöt,        lä tavoin konsuliasioiden hoitaminen on kat-
25579: pysyvät edustustot ja erityisedustustot kan-       sottu tarpeelliseksi ratkaista säädöstasolla.
25580:                                        HE 283/1998 vp                                           11
25581: 
25582: 2.2.2. Lainsäädäntö muissa Pohjoismaissa          tää ohjeet lähetystöille, valtuuskunnille ja
25583:                                                   konsulaateille ulkomailla (Förordning med
25584: Norja                                             instruktion       för      utrikesrepresentation,
25585:                                                    1992:247), on säännöksiä myös konsulitehtä-
25586:    Norjassa ulkoasiainhallinnon tehtävistä on     vistä. Asetuksen 10 §:n mukaan Ruotsin ul-
25587: säädetty ulkoasiainhallinnosta vuonna 1958        komaanedustustojen yleisenä velvollisuutena
25588: annetulla lailla (Lov om utenrikstjenesten av     on huolehtia Ruotsin kansalaisten ja yritys-
25589:  18. juli 1958).                                  ten oikeuksista ja eduista ulkomailla sekä
25590:    Lain 1 §:n nojalla ulkoasiainhallinnon teh-    valvoa, että maan kansalaiset ja yritykset
25591: tävänä on huolehtia ja edistää Norjan etuja       saavat Ruotsin ja asemamaan välillä tehtyyn
25592: suhteessa ulkomaihin ja antaa Norjan kansa-       voimassa olevaan sopimukseen perustuvat
25593: laisille neuvoja, apua ja suojelua suhteessa      edut ja oikeudet hyväkseen. Asetuksessa on
25594: ulkomaisiin viranomaisiin, henkilöihin ja         lisäksi säännökset yksityiselle kansalaiselle
25595: laitoksiin. Tämän lainkohdan lisäksi laki         annettavasta avusta, toisen Pohjoismaan ja
25596: sisältää säännökset virkatehtävistä, jotka voi-   EU -maan kansalaisen avustamisesta, julki-
25597: daan suorittaa ulkomaanedustuksessa. Tällai-      sen notaarin tehtävistä ulkomailla, merenkul-
25598: sia virkatehtäviä ovat esimerkiksi kaupan-        kuun ja ilmailuun liittyvistä tehtävistä sekä
25599: vahvistus, kunnian ja omantunnonvakuutuk-         eräistä muista konsulitehtävien hoitoon liitty-
25600: sen vastaanottaminen ja avioliittoon vihkimi-     vistä kysymyksistä.
25601: nen.                                                 Ruotsin hallituksen kanslialla (Regerings-
25602:   Laki ei sisällä kaikkia ulkoasiainhallinnon     kansliet) on erillisiä säädöksiä useista konsu-
25603: tehtäviä, vaan lisäksi ulkoasiainhallinnon        litehtävistä (Föreskrifter för utrikesförvalt-
25604: vuonna 1976 vahvistetuilla ohjeilla on an-        ningen). Tällaisia säädöksiä on annettu
25605: nettu tarkemmat säännökset (Instruks for          muun muassa toimenpiteistä ulkomailla sat-
25606: utenrikstjenesten fastsatt ved kgl. resolusjon    tuneen kuolemantapauksen yhteydessä (Utri-
25607: av 17. desember 1976) näistä tehtävistä. Oh-      kesdepartementets föreskrifter om åtgärder
25608: jeissa on muun muassa lain 1 §:ssä tarkoitet-     vid dödsfall i utlandet, UF 1987:12), ulko-
25609: tujen tehtävien hoitamiseksi annettu tarkem-      maanedustuksen valmiustilasta kriisi- ja ka-
25610: mat määräykset ulkoasiainhallinnon yleisistä      tastrofitilanteissa (U trikesdepartementets fö-
25611: tehtävistä, yksityisten avustamisesta sekä        reskrifter om utlandsmyndighetemas bereds-
25612: merimiehiin, meri- ja ilma-aluksiin ja Norjan     kap, UF 1988: 1), varojen välittämisestä ul-
25613: sotilasyksiköihin liittyvistä tehtävistä. Ulko-   komailla hädänalaiseen tilaan joutuneelle
25614: asiainhallinnon ohjeissa on useimmista kon-       (Utrikesdepartementets föreskrifter om över-
25615: sulitehtävästä oma pykälä ja tämän lisäksi        föring av medel tili nödställda i utlandet, UF
25616: tarkempi selvitys pykälässä mainitun tehtä-       1988:6), Ruotsin kansalaisten omaisuuden
25617: vän hoitamisesta.                                 tallettamisesta (U trikesdepartementets föres-
25618:                                                   krifter om depositioner vid utlandsmyn-
25619: Ruotsi                                            dighetema, UF 1988:7), ulkomailla hä-
25620:                                                   dänalaiseen asemaan joutuneen taloudellises-
25621:   Ruotsin hallituksen päätöksellä (SFS            ta avustamisesta (Utrikesdepartementets fö-
25622: 1987:62) Ruotsin ulkoasiainministeriö (utri-      reskrifter om ekonomiskt bistånd tili svenska
25623: kesdepartementet) julkaisee vuosittain ulko-      medborgare i utlandet m.m., UF 1990:2) ja
25624: asiainhallinnon säädöskokoelman (Föreskrif-       taloudellisesta avustamisesta rikosasiassa
25625: ter för utrikesförvaltningen, UF).                (Utrikesdepartementets         föreskrifter   om
25626:   Kokoelma sisältää sellaiset ulkoasiainmi-       ekonomiskt bistånd i brottmål m.m., UF
25627: nisteriön antamat säädökset, jotka pitää jul-     1990:3).
25628: kaista säädöskokoelmassa tai jotka on suun-         Konsulitehtävien hoidossa noudatettavia
25629: nattu ulkoasiainviranomaiselle tai joilla on      määräyksiä on myös Ruotsin hallintomenet-
25630: yleistä merkitystä ulkoasiainhallinnolle. Nä-     telylaissa (1986:223). Hallintomenettelylain
25631: mä sisältävät säännökset useista Ruotsin ul-      4 §:n mukaan jokaisen viranomaisen tulee
25632: komaanedustuksen konsulitehtävistä. Lisäksi       antaa neuvoja, opastusta ja muuta vastaavaa
25633: muussa lainsäädännössä, kuten passilaissa,        apua viranomaisen toimialaan liittyvissä ky-
25634: on säännöksiä ulkomaanedustukselle kuulu-         symyksissä siinä laajuudessa kuin on sopi-
25635: vista tehtävistä.                                 vaa ottaen huomioon kysymyksen laatu, yk-
25636:   Säädöskokoelmassa ilmestyvässä Ruotsin          sittäisen henkilön tarve ja viranomaisen toi-
25637: hallituksen antamassa asetuksessa, joka sisäl-    minta. Hallintomenettelylain perusteella kon-
25638: 12                                     HE 283/1998 vp
25639: 
25640: sulivirkamiehen ensisijainen tehtävä on neu-      katsottu tarkoituksenmukaiseksi säätää yksi-
25641: voin ja ohjein avustaa asianomaista ratkaise-     tyiskohtaisesti konsulivirkamiehelle kuulu-
25642: maan itse ongelmatilanteensa eli edustuston       vista tehtävistä eikä myöskään antaa asetusta
25643: antama apu tulee kysymykseen vasta toissi-        lain täytäntöön panemiseksi, koska kaikkiin
25644: jaisesti.                                         tilanteisiin ei ulkomaiden erityisalasuhteet
25645:                                                   huomioon ottaen ole mahdollista lailla va-
25646: Tanska                                            rautua. Lainsäännösten tulee olla riittävän
25647:                                                   joustavia, jotta niitä voidaan soveltaa mah-
25648:   Tanskassa ei ole erillistä konsulilakia, jo-    dollisimman useissa tilanteissa. Konsulilaki
25649: ten konsulitehtävät ja niiden antamisessa         sisältää yleisiä määräyksiä konsulitehtävien
25650: noudatettavat periaatteet v.ohjautuvat Wienin     hoidosta ja niiden rajoista, säännöksiä yksit-
25651: konsulisopimukseen, mmhin kansainvälisiin         täisistä konsulitehtävistä ja -valtuuksista,
25652: sopimuksiin, eri lakeihin ja määräyksiin,         lähetettyjen ja kunniakonsulivirkamiesten
25653: jotka koskevat konsulitehtäviä, sekä voimas-      asemasta sekä säännökset konsulitoiminnasta
25654: sa olevaan käytäntöön. Tanskassa ei ole vi-       perittävistä maksuista ja kuluista. Konsuli-
25655: reillä konsulitehtäviin liittyviä lainsäädäntö-   virkamiehet käyttävät toiminnassaan konsuli-
25656: hankkeita.                                        käytännön käsikirjaa, Handbuch der konsula-
25657:                                                   rischen Praxis. Tämän lisäksi konsulitoimin-
25658: Islanti                                           nasta on julkaisu, Konsularrecht, joka sisäl-
25659:                                                   tää Saksan konsulilakia koskevan kommen-
25660:    Islannin ulkomaanedustustoa koskevan lain      taarin. Julkaisussa on myös kokoelma kan-
25661: 1 §:n mukaan edustuston on suojeltava ja          sainvälisoikeudellisia sopimuksia ja valtion
25662: avustettava Islannin kansalaisia suhteessa        sisäisiä säädöksiä valtioiden välisistä konsu-
25663: vieraan valtion viranomaisiin, instituutioihin    lisuhteista, konsulivirkamiehistä sekä heidän
25664: ja yksittäisiin henkilöihin. Islannin kansalai-   tehtävistään ja valtuuksistaan.
25665: silla tarkoitetaan sekä luonnollisia että oi-        Lain yleissäännös konsulitehtävistä. Kon-
25666: keushenkilöitä. Erillistä konsulitehtäviä kos-    sulilain 1 §:n yleissäännöksen mukaan kon-
25667: kevaa lakia ei ole.                               sulivirkamiehen tehtävänä on edistää Saksan
25668:    Islannin ulkoministeriö on antanut ohjeet      ja vastaanottajavaltion välistä yhteistyötä
25669: konsuleiden tehtävistä vuonna 1995 julkais-       sekä harkinnan mukaan antaa apua ja neuvo-
25670: tussa käsikirjassa. Ohjeet, jotka koskevat        ja saksalaisille.
25671: yksityistä henkilöä tai yhteisöä, on annettu        Lain keskeiset tehtäväalueet sekä yksittäi-
25672: muun muassa notaaritoimituksista, kadonnei-       set konsulitehtävät ja -valtuudet. Konsuli-
25673: den henkilöiden etsinnästä, hädänalaiseen         lain 2 §:n mukaan konsulivirkamiesten tulee
25674: asemaan joutuneen taloudellisesta avustami-       hoitaa tehtäviä, jotka heille on annettu kon-
25675: sesta, kotiuttamisesta ja muusta avustamises-     sulilain tai muiden oikeus- ja hallintomää-
25676: ta, kuolemantapauksiin liittyvistä tehtävistä,    räyksien nojalla. Lainkohta sisältää luettelon
25677: jäämistäasioiden hoitamisesta, avustamisesta      niistä tehtäväalueista, jotka konsulivirka-
25678: rikosasioissa sekä perheoikeuteen liittyvistä     miesten varsinkin tulee hoitaa. Näitä ovat
25679: tehtävistä. Lisäksi käsikirjassa on ohjeita       kansalaisuusasiat, passi- ja viisumiasiat,
25680: myös muun muassa merimiehiin ja aluksiin          väestörekisteriasiat, notaari- ja legalisointi-
25681: liittyvissä kysymyksissä, jotka ovat tärkeä       tehtävät, merenkulku- ja merimiesasiat, asia-
25682: osa Islannin konsulitehtäviä.                     kirjojen tiedoksianto, oikeusapupyyntöjen
25683:                                                   hoitaminen ja välitys, myötävaikutus vapaa-
25684: 2.2.3. Lainsäädäntö eräissä EU:n jäsen-           ehtoista tuomiovaltaa koskevien asioiden ja
25685:        valtiossa                                  kuolinpesäasioiden hoidossa sekä sopimusten
25686:                                                   noudattamisen valvonta.
25687: Saksa                                               Mainitun luettelon lisäksi laissa on tarkem-
25688:                                                   pia säännöksiä sekä näiden tehtävien hoita-
25689:   Saksassa konsulitehtävistä on annettu           misesta että muista yksittäisistä konsulitehtä-
25690: vuonna 1974 konsulilaki (Gesetz iiber die         vistä ja -valtuuksista. Säännöksiä on annettu
25691: Konsularbeamten, ihre Aufgaben und Befug-         avunannosta hädänalaiseen tilaan joutuneille,
25692: nisse). Muutoksia lakiin ei ole tehty.            avunannosta katastrofitapauksissa, vankien
25693:   Y teistä konsulilaista. Lain sanamuodosta       avustamisesta, avioliittojen solmimisesta,
25694: ilmenee, ettei konsulitehtäviä ole määritelty     syntyneiden ja kuolemantapausten ilmoitta-
25695: tyhjentävästi konsulilaissa. Saksassa ei ole      misesta, vainajien siirtämisestä ja jäämistön-
25696:                                        HE 283/1998 vp                                          13
25697: 
25698: hoidosta, asiakirjojen todistamisesta, selvi-     kin muun ministeriön toimivaltaan.
25699: tysten kuten valan tai vakuutuksen vastaan-         Lain mukaan toimialaan kuuluvat erityises-
25700: ottamisesta, ulkomaisten julkisten asiakirjo-     ti myös Itävallan kansalaisten ja heidän
25701: jen legalisoinnista, kotimaisten julkisten        omaisuutensa suojelu ulkomailla ja suhteessa
25702: asiakirjojen aitouden vahvistamisesta, kuu-       ulkomaahan, oikeus- ja virka-avun välittämi-
25703: lusteluista ja kuulemisista, asiakirjojen tie-    nen sekä konsulimaksuja koskevat asiat. La-
25704: doksiannosta ja meriselitysten vastaanottami-     ki ei sisällä tarkempia määräyksiä näiden
25705: sesta. Lisäksi laissa on erityismääräyksiä        tehtävien suorittamisesta, toimivallan rajoista
25706: kuolemantapauksen varalle. Nämä säännök-          ja konsulivirkamiehen valtuuksista näiden
25707: set koskevat muun muassa testamenttien ja         tehtävien suorittamiseen. Konsulitoiminnasta
25708: perintösopimusten varmentamista.                  on myös erillinen maksuperustelaki, joka
25709:   Konsulitoiminnan rajat ja yksittäisiä tehtä-    uudistettiin vuonna 1992.
25710: viä koskevat valtuudet. Konsulilain 3 §:n 1
25711: momentin mukaisesti konsulivirkamiehen            Iso-Britannia
25712: tulee tehtäviä hoitaessaan ottaa huomioon
25713: Saksan sisäisen lainsäädännön määräykset,            Erillistä konsulilakia ei Isossa-Britanniassa
25714: jos konsulilaki ei sisällä mitään erityisiä       ole säädetty, eikä Isolla-Britannialla ole vi-
25715: määräyksiä. Konsulilain 4 § sisältää sään-        reillä konsulitehtäviin liittyviä lainsäädäntö-
25716: nöksen konsulitoiminnan rajoista. Lainkoh-        hankkeita. Konsulivirkamiehelle kuuluvat
25717: dan mukaan konsulivirkamiehen tulee ottaa         tehtävät, niiden hoito ja toiminnan rajat pe-
25718: huomioon tehtäviensä hoidossa toimipiirinsä       rustuvat eri lakeihin ja määräyksiin, Wienin
25719: lakien ja määräysten asettamat rajat, Wienin      konsulisopimukseen ja Ison-Britannian ulko-
25720: konsulisopimus sekä Saksan ja vastaanottaja-      ministeriön ohjeisiin.
25721: valtion väliset muut voimassa olevat sopi-           Isossa-Britanniassa on laadittu vuonna
25722: mukset. Konsulitehtävät kohdistuvat pää-          1992 julkisten palvelujen parantamiseen ja
25723: sääntöisesti Saksan kansalaisiin, jotka eivät     tehokkuuden lisäämiseen tähtäävä ohjelma,
25724: asu vakinaisesti asemamaassa. Ulkomaalai-         Citizen's Charter. Ohjelmalla on neljä kes-
25725: siin kohdistuvat tehtävät liittyvät lähinnä       keistä tavoitetta 1990 -luvulle. Nämä ovat
25726: maahantuloon ja neuvontaan. Euroopan yh-          julkisen palvelun laadun parantaminen, kan-
25727: teisön perustaruissopimuksen 8 c artikla laa-     salaisten valintamahdollisuuksien lisääminen
25728: jentaa kuitenkin konsulivirkamiehen tehtävät      sekä sen varmistaminen, että kansalaiset ovat
25729: kattamaan myös Euroopan unionin kansalai-         tietoisia, mihin palveluihin he ovat oikeutet-
25730: set sopimuksessa määrätyin tavoin.                tuja, ja että kansalaiset tuntevat muutoksen-
25731:   Yksittäisiä konsulitehtäviä koskevissa          hakumahdollisuutensa. Ison-Britannian ulko-
25732: säännöksissä on tarkemmin määritelty, missä       ministeriö ulottaa Citizen's Charterin periaat-
25733: laajuudessa konsulivirkamies on oikeutettu        teet koskemaan myös edustustoja konsuliteh-
25734: ja velvoitettu mainittuun konsulitehtävään        täviä koskevalla toimintaohjelmalla (Consu-
25735: kuten yksityisen kansalaisen avunantoon.          lar Action Pian), jota uudistetaan säännölli-
25736: Erityisesti avunautoa koskevissa säännöksis-      sesti. Sen keskeisiä päämääriä ovat konsuli-
25737: sä on lähtökohtana, että konsulivirkamiehellä     tehtävien osalta muun muassa selkeä ja ajan-
25738: on harkintavaltaa avun laadun, muodon ja          tasalla oleva tieto tarjolla olevista konsuli-
25739: määrän suhteen ottaen huomioon muun               palveluista sekä standardit ja tavoitteet sille,
25740: muassa asemamaan erityisolosuhteet. Lisäksi       missä ajassa palvelut, kuten passin myöntä-
25741: konsulivirkamiehellä on velvollisuus avustaa      minen, tulisi antaa. Tämän tiedon tulee olla
25742: hädänalaiseen tilaan joutunutta vain, mikäli      kansalaisten saatavilla helposti ja kansanta-
25743: tämä ei muulla tavoin selviä tilanteestaan.       juisina esitteinä.
25744: Itävalta                                          Luxemburg
25745:    Itävallan liittovaltion laki vuodelta 1986        Luxemburgin ulkoministeriö on antanut
25746: liittovaltion ministeriöiden lukumäärästä,        yhtenäiset konsulitehtäviä koskevat ohjeet
25747: toimialasta ja perustamisesta (Bundesgesetz       (Consular Instructions for Diplomatic and
25748: iiber die Zahl, den Wirkungsbereich und die       Consular Representation of the Grand Duchy
25749: Einrichtung der Bundesministerien) määritte-      of Luxembourg November 1995). Nämä oh-
25750: lee ulkoministeriön toimialaan kuuluvaksi         jeet sisältävät Saksan konsulilakia vastaavas-
25751: ulkoasiat, elleivät ne kuulu liittovaltion jon-   ti yleismääräyksen konsulien tehtävistä pää-
25752: 14                                        HE 283/1998 vp
25753: 
25754: piirteissään, luettelon konsulivirkamiehen           nasta uudistettuihin kulttuuri-, kaupallisiin
25755: keskeisistä tehtäväalueista ja velvollisuuksis-      sekä sosiaalitoimintaan liittyviin tehtäviin.
25756: ta sekä tarkemmat määräykset eräistä yksit-          Laissa korostetaan konsuliyhteistyötä niin
25757: täisistä konsulitehtävistä ja velvollisuuksista.     muiden EU-maiden kanssa kuin portugalin-
25758: Ohjeissa ei niitä kuitenkaan määritellä tyh-         kieltä puhuvien maiden yhteistyön puitteissa.
25759: jentävästi.                                          Portugalin ulkoministeriöön on perustettu
25760:    Konsuliohjeiden yleismääräyksen mukaan            työryhmä seuraamaan uuden lainsäädännön
25761: konsulivirkamiehen vastuu perustuu kansain-          aiheuttamia muutoksia konsulitoimen käy-
25762: välisiin sopimuksiin, kansainväliseen tapaoi-        täntöön.
25763: keuteen ja Luxemburgin lakeihin, säännök-
25764: siin ja muihin määräyksiin. Konsulien tulee          Ranska
25765: auttaa ja suojella Luxemburgin kansalaisia,
25766: jotka asuvat konsulin toimipiirissä tai jotka           Ranskassa konsulioikeudella tarkoitetaan
25767: pyytävät apua. Konsulit vastaavat Luxem-             sellaisten säädösten ryhmää, joita sovelletaan
25768: burgin hallituksen virka-apupyyntöihin ja            konsuliasioihin. Konsulioikeus sisältää useita
25769: tiedottavat parhaansa mukaan ulkoministe-            erilaisia oikeudellisia normeja, asetuksia,
25770: riötä sellaisista asioista ja tapahtumista, joilla   säädöksiä ja kiertokirjeitä, jotka liittyvät hal-
25771: voi olla merkitystä Luxemburgille. Konsu-            lintoon ja ranskalaisten suojeluun ulkomail-
25772: liohjeissa on luettelo niistä tehtävistä, jotka      la. Erillistä konsulilakia Ranskassa ei ole.
25773: erityisesti kuuluvat konsulivirkamiehelle.           Ranskan konsulioikeuteen ei ole lähitulevai-
25774: Tämä luettelo vastaa Wienin konsulisopi-             suudessa tulossa muita kuin eräitä lähinnä
25775: muksen 5 artiklan esimerkkiluetteloa konsu-          teknisluonteisia muutoksia. Ranskassa koros-
25776: livirkamiehen tehtävistä. Ilma-aluksia ja            tetaan, että konsulivirkamiehen tehtävät kä-
25777: aluksia koskevia tehtäviä ei ole kuitenkaan          sittävät julkishallinnon kaikkia eri osa-aluei-
25778: otettu luetteloon.                                   ta eikä konsulitehtävien tyhjentävä määritte-
25779:   Konsulivirkamiehelle kuuluvia tehtäviä ja          ly ole mahdollista.
25780: velvollisuuksia ovat tehtäväluettelon mukai-            Konsulivirkamiehen tehtävänä on muun
25781: sesti muun muassa passien ja matka-asiakir-          muassa ranskalaisten yhteisöjen ja Ranskan
25782: jojen myöntäminen Luxemburgin kansalai-              kansalaisten suojeleminen, hädänalaiseen
25783: sille ja Luxemburgin kansalaisten, sekä juri-        tilaan joutuneiden avustaminen, pidätettyjen
25784: disten että luonnollisten henkilöiden, autta-        ja vangittujen avustaminen ja kadonneiden
25785: minen ja avustaminen. Tarkempia määräyk-             etsintä. Ohjeita on annettu esimerkiksi ulko-
25786: siä on annettu passien ja muiden matkus-             mailla oleskelevalle ranskalaiselle annetta-
25787: tusasiakirjojen ja viisumeiden antamisesta,          vasta sosiaaliavusta ja terrorismin uhreille
25788: asiakirjojen laillistamisesta, erilaisten todis-     suoritettavista korvauksista. Lisäksi edellä
25789: tusten antamisesta ja avunannosta ulkomailla         mainittujen säädösten ja ohjeiden perusteella
25790: vaikeuksiin joutuneille Luxemburgin kansa-           konsulivirkamiehelle kuuluvia tehtäväalueita
25791: laisille. Lisäksi ohjeet sisältävät erilaisia hal-   ovat muun muassa julkiselle notaarille kuu-
25792: linnollisia määräyksiä.                              luvat asiat, asiakirjojen laillistamiset, kansa-
25793:                                                      laisuus- ja avioliittoasiat, kansalaisten rekis-
25794: Portugali                                            teröinti ulkomailla, merimies- ja laiva-asiat
25795:                                                      sekä vaali-, passi- ja maahantulolupa-asiat
25796:   Portugalissa on 30 päivänä joulukuuta
25797: 1997 annettu uusi laki konsulitehtävistä (Re-        2.3. Nykytilan arviointi
25798: gulamento Consular), joka tuli voimaan 30
25799: päivänä tammikuuta 1998. Lakia muutettiin               Nykyiset konsulipalveluja koskevat saan-
25800: 27 päivänä maaliskuuta 1998 annetulla lail-          nökset ovat hajallaan lukuisissa eri laeissa ja
25801: la, jolla palautettiin kunniakonsuleille mah-        eri tasoisissa normeissa. Laintasoiset sään-
25802: dollisuus suorittaa eräitä konsulitehtäviä.          nökset useista yksittäisistä konsulipalveluis-
25803: Laki antaa lainsäädännöllisen kehyksen ny-           ta, niiden antamisen muodosta, laadusta ja
25804: kyaikaistetulle konsulitoimene painottaen            toimenpiteiden rajoista puuttuvat tai ne ovat
25805: konsulisuojelun lisäksi niin kulttuurillisia         liian väljiä. Ulkoasiainhallinnon toimenpiteet
25806: kuin kaupallistaloudellisia tehtäviä. Laki           perustuvat osin tapaoikeuteen. Ulkoasiain-
25807: määrittelee eriasteiset konsulinvirastot, nii-       hallinnossa konsulipalveluja koskevassa lain-
25808: den virkamiehet ja tehtävät varsinaisesta            säädännössä on joidenkin tehtäväaluiden
25809: konsulaarisesta ja notaariluontoisesta toimin-       osalta varsin tarkkaa lainsäädäntöä, kuten
25810:                                        HE 283/1998 vp                                         15
25811: 
25812: merenkulun osalta, tai yksityiskohtaisemmat       hoitamista koskevista periaatteista ja rajoi-
25813: määräykset saattavat löytyä konsulipalveluun      tuksista ei ole, konsulipalveluja tarvitseva
25814: veivoittavasta kansainvälisestä sopimuksesta.     henkilö vaatii usein ulkoasiainhallintoa ryh-
25815:    Ulkoasiainhallinnon toimialaa koskevien        tymään toimenpiteisiin, jotka eivät ole ulko-
25816: vähäisten säännösten perusteella, lähinnä         asiainhallinnon toimivallan rajoissa. Toimi-
25817: ulkoasiainhallintoasetuksen 1 §:n 5 kohdan        valtaa rajoittavana tekijänä konsulipalvelujen
25818: nojalla, ulkoasiainministeriö ja edustustot       osalta on varsinkin edustuston asemamaan
25819: antavat kuitenkin huomattavan määrän kon-         oma lainsäädäntö, jota vieraan valtion edus-
25820: sulipalveluja. Useista tehtävistä on tarkem-      tajien on noudatettava. Lisäksi kaikkien vie-
25821: mat määräykset ja ohjeet vain ulkoasiainmi-       raan valtion alueella oleskelevien tulee nou-
25822: nisteriön antamissa yleiskirjeissä. Näiden        dattaa oleskelumaan lakeja sekä hallinnolli-
25823: yleiskirjeiden asema lakia ja asetuksia alem-     sia ja muita määräyksiä ja he ovat oleskelu-
25824: manasteisina määräyksinä on ongelmallinen,        valtion lainkäytön ja tuomiovallan alaisia.
25825: jos oikeudesta antaa tarkempia säännöksiä ja      Kansainvälisen oikeuden mukaan vieraan
25826: määräyksiä ei ole annettu lain tasoista sään-     valtion on myös pidättäydyttävä puuttumasta
25827: nöstä.                                            asemamaan sisäiseen toimivaltaan kuuluviin
25828:    Ulkoasiainministeriön ja edustustojen hoi-     asioihin.
25829: dettavina olevat konsulitehtävät ovat lisään-       Ulkoasiainministeriön, edustustojen ja yk-
25830: tyneet ja monimutkaistuneet Kansalaiset           sittäisten virkamiesten toimi- ja ratkaisuvalta
25831: ovat selvästi tietoisempia heille kuuluvista      konsulipalveluasiassa on epäselvä. Ulkoasi-
25832: oikeuksista ja vetoavat aiempaa useammin          ainministeriö valvoo, ohjaa ja neuvoo edus-
25833: kansallisen lainsäädännön lisäksi kansainvä-      tustoa yksittäisen konsulipalvelun antamises-
25834: lisiin sopimuksiin pyytäessään ulkoasiainhal-     sa, mistä on syntynyt päällekkäisyyttä ul-
25835: linnolta apua asiassaan. Tämä on osaltaan         koasiainministeriön ja edustustojen toimival-
25836: lisännyt tarvetta säätää konsulipalveluja kos-    lassa siitä, kuuluuko toimi- ja ratkaisuvalta
25837: keva laki, jossa määriteltäisiin ensinnäkin       konsulipalvelun hoidossa ulkoasiainministe-
25838: annettavat palvelut ja toiseksi palvelujen        riölle vai edustustolle. Edustustojen osalta
25839: antamisessa noudatettavat periaatteet. Tämä       lainsäädännöllä tulisi selvyyden vuoksi ko-
25840: parantaisi sekä palvelujen saajien että palve-    rostaa edustuston päällikön vastuuta konsuli-
25841: luja antavien virkamiesten oikeusturvaa. Ul-      palvelujen valvonnasta ja konsulipalveluja
25842: koasiainhallinto huolehtii ulkomailla monista     koskevista ratkaisuista.
25843: eri hallinnonalojen toimivaltaan kuuluvista         Suomessa pysyvästi asuvan ulkomaalaisen
25844: tehtävistä. Tehtävien hallitseminen on tehtä-     asema konsulipalvelun saajana ei nykysään-
25845: vää hoitavan virkamiehen näkökulmasta erit-       nöksissä vastaa Suomen kansalaisen asemaa.
25846: täin vaativaa.                                    Ulkoasiainhallinnosta annettu laki, ulkoasi-
25847:    Konsulipalvelulaissa tulisi määritellä ne      ainhallintoasetus ja ulkomaanedustuksesta
25848: tehtävät, joita ulkoasiainhallinto hoitaa ja      annettu asetus koskevat palvelun antamista
25849: jotka eivät asiayhteytensä vuoksi kuulu           Suomen kansalaiselle. Ulkoasiainhallintoase-
25850: muun lainsäädännön yhteyteen. Lisäksi sään-       tuksen 33 §:n mukaan edustuston Suomen
25851: nösten tulisi liittyä Wienin konsulisopimuk-      kansalaisille antamia palveluja voidaan antaa
25852: sen määräyksiin konsulitehtävistä. Ulkoasi-       myös sellaiselle toisen Pohjoismaan kansa-
25853: ainhallintoasetuksen 1 §:n 5 kohdassa ei ole      laiselle, pakolaiselle ja kansalaisuudettomalle
25854: määritelty, mihin toimenpiteisiin ulkoasiain-     henkilölle, joka asuu pysyvästi Suomessa.
25855: ministeriön ja edustuston on ryhdyttävä kan-      Nykymuodossaan ulkomaalaisten oikeus saa-
25856: salaisen avustamiseksi. Lakiin tulisi keskit-     da konsulipalveluja edustustoilta on siis eh-
25857: tää sellaiset säännökset, joissa on kyse pal-     dollinen. Perusoikeuksien henkilöllisen ulot-
25858: velujen antamisesta yksityiselle kansalaiselle    tuvuuden ja yhdenvertaisen kohtelun periaate
25859: tai yhteisölle ja joista ei ole säädetty muussa   eivät puolla Suomessa pysyvästi asuvien
25860: lainsäädännössä. Laissa olisi lisäksi säännök-    ulkomaalaisten asettamista lähtökohtaisesti
25861: siä nykykäytännöstä, joka on muotoutunut          eri asemaan Suomen kansalaisten kanssa
25862: Wienin konsulisopimuksen ja diplomaattisia        konsulipalvelujen saajina. Muun lainsäädän-
25863: suhteita koskevan Wienin yleissopimuksen          nön, kansainvälisen oikeuden tai asemamaan
25864: (SopS 3/ 1970), kansainvälisen tapaoikeuden       lainsäädännön nojalla mahdollisuus avustaa
25865: ja muun yleisen kansainvälisen oikeuden           muuta kuin Suomen kansalaista voi kuiten-
25866: määräysten ja periaatteiden pohjalta.             kin tosiasiallisesti olla rajoitettu.
25867:   Koska yleissäännöstä konsulipalvelujen            Osa ulkoasiainhallinnon yksittäisiä konsu-
25868: 16                                     HE 283/1998 vp
25869: 
25870: litehtäviä koskevista säännöksistä on van-        Säännösten ottamisella konsulipalvelulakiin
25871: hentunutta. Erityisesti ulkomaanedustuksesta      saatetaan nykykäytäntö vastaamaan parem-
25872: annetussa asetuksessa säädetyt velvoitteet        min yksilön suojelusta henkilötietojen käsit-
25873: jäämistäasioiden samoin kuin merenkulkuun         telyssä ja näiden tietojen vapaasta liikkuvuu-
25874: ja merimiehiin liittyvien tehtävien osalta ei-    desta annetun Euroopan parlamentin ja neu-
25875: vät enää vastaa nykyhetken tarpeita. Kun          voston direktiivin 95/ 46/EY, jäljempänä tie-
25876: asetuksesta on lisäksi aikaisemmin eri vai-       tosuojadirektiivi, vaatimuksia. Tietosuojadi-
25877: heissa kumottu useita lukuja ja yksittäisiä       rektiivin 6 artiklan mukaan jäsenvaltioiden
25878: säännöksiä, on asetuksessa jäljellä enää vain     on säädettävä muun muassa siitä, että henki-
25879: hajanaisia säännöksiä ulkomaanedustuksen          lötietoja kerätään nimenomaista ja laillista
25880: tehtävistä.                                       tarkoitusta varten. Henkilörekisteriä koske-
25881:    Ulkomaanedustuksesta annettu asetus sisäl-     villa säännöksillä turvattaisiin tietojen jous-
25882: tää myös säännöksiä, jotka kuuluvat lähinnä       tava luovuttaminen esimerkiksi muiden EU -
25883: rikoksen johdosta tapahtuvan esitutkinnan,        maiden ja Pohjoismaiden edustustoille sil-
25884: tutkinnan ja siihen liittyvien pakkokeinojen      loin, kun luovuttaminen on välttämätöntä
25885: soveltamisalaan, joista tulee säätää lailla.      Suomen kansalaisten ja palveluun oikeutettu-
25886: Tämän tyyppisistä toimivaltuuksista sääde-        jen ulkomaan kansalaisten henkilökohtaisen
25887: tään nykyään kattavasti vuonna 1995 sääde-        turvallisuuden suojelemiseksi kriisitilanteis-
25888: tyssä poliisilaissa ( 49311995), johon sisältyy   sa.
25889: muun muassa poliisia avustavan henkilön             Julkisesta notaarista annetun lain 7 §:n
25890: sekä muun viranomaisen kuin poliisin anta-        mukaan julkisesta notaarista Suomen ulko-
25891: maa virka-apua koskevia säännöksiä. Ulko-         maanedustuksessa on säädetty erikseen. Ul-
25892: maanedustuksesta annetun asetuksen 38 §:n         koasiainhallinnosta annetun lain 6 §:ssä
25893: 2 momentin mukaan aluksen tai ilma-aluk-          määritellään ne henkilöt, jotka ulko-
25894: sen päällikkö voi luovuttaa kiinniotetun hen-     maanedustuksessa ovat oikeutettuja ja jotka
25895: kilön Suomen edustustolle. Myös rikoksen          voivat suorittaa julkiselle notaarille Suomes-
25896: selvittämiselle merkityksellinen esine voi-       sa kuuluvia tehtäviä. Näitä henkilöitä ovat
25897: daan luovuttaa Suomen edustustolle asetuk-        avustaja tai hallinnollinen avustaja ja virka-
25898: sen 38 §:n 3 momentin mukaan. Tällainen           asemaltaan näitä korkeampi virkamies. Ul-
25899: esine on toimitettava edelleen asianomaiselle     koasiainministeriö voi saman lainkohdan
25900: Suomen viranomaiselle. Lähtökohtaisesti           perusteella erikseen valtuuttaa edustustossa
25901: 38 §:n 2 ja 3 momentissa tarkoitettujen toi-      palvelevan Suomen kansalaisen suorittamaan
25902: menpiteiden tulisi perustua poliisilta saatuun    toimialallaan tehtäviä, jotka Suomessa kuu-
25903: virka-apu- tai avustamispyyntöön. Ulkoasi-        luvat julkiselle notaarille tai joiden suoritta-
25904: ainministeriö on 16 päivänä maaliskuuta           minen ulkomailla kuuluu lain, asetuksen tai
25905: 1998 pyytänyt työmimsteriöltä ja sen yh-          kansainvälisen sopimuksen mukaan edustus-
25906: teydessä toimivalta merimiesasiain neuvotte-      tolle. Käytännössä ulkoasiainministeriö on
25907: lukunnalta lausunnon ulkomaanedustuksesta         joissain tapauksissa antanut edustustossa pal-
25908: annetun asetuksen kumoamisesta. Meri-             velevalle virkamiehelle vain rajoitetut val-
25909: miesasiain neuvottelukunta on ilmoittanut         tuudet suorittaa julkisen notaarin tehtäviä
25910: työministeriölle, ettei se pidä tarpeellisena     edustustossa. Tällöin oikeus notaaritehtävin
25911: säätää erikseen merimiehiin ja aluksiin liitty-   suorittamiseen on yleensä rajoitettu allekir-
25912: vistä ulkoasiainhallinnon tehtävistä eikä neu-    joituksen ja jäljennöksen oikeaksi todistami-
25913: vottelukunnalla ollut huomauttamista asetuk-      seen. Julkisesta notaarista annettua lakia on
25914: sen kumoamisen johdosta. Työministeriö on         muutettu vuonna 1996 muun muassa niin,
25915: yhtynyt merimiesasiain neuvottelukunnan           että kelpoisuusehtona julkisen notaarin tehtä-
25916: käsitykseen.                                      vään on oikeustieteen kandidaatin tutkinto.
25917:    Säännökset edustuston oikeudesta ulko-         Vastaava kelpoisuusvaatimus ei koske edus-
25918: mailla olevien Suomen kansalaisten luette-        tustossa notaaritehtäviä haitavaa eikä myös-
25919: lointiin ja tietojen käyttöön kriisitilanteissa   kään edustustoissa käytännössä aina olisi-
25920: ja kansalaisten evakuoimiseksi puuttuvat.         kaan riittävää määrää kelpoisuusehdon
25921: Kriisitilanteissa välttämättömän tietojen ke-     omaavia virkamiehiä. Sen sijaan ulkoasiain-
25922: räämisen, käytön, luovuttamisen ja muun           ministeriöllä tulisi edelleen olla tarpeen mu-
25923: käsittelyn laillisuusperusteen selkeyttämisek-    kaan mahdollisuus rajoittaa oikeus vain tiet-
25924: si on tarpeen säätää konsulipalvelulain yh-       tyjen tehtävien suorittamiseen.
25925: teydessä edustustojen henkilörekisteristä.          Edustustoissa suoritetaan huomattava mää-
25926:                                         HE 283/1998 vp                                         17
25927: 
25928: rä erilaisia notaaritehtäviä eli tehtäviä, jotka   lailla luotaisiin ulkoasiainhallinnon konsuli-
25929: Suomessa lain tai asetuksen mukaan kuulu-          toiminnalle riittävät perusteet myös niid~n
25930: vat julkiselle notaarille. Osa näistä tehtävistä   tehtävien osalta, joista tällä hetkellä on vam
25931: on sellaisia toimenpiteitä, joiden suorittami-     yleissäännöksiä tai ei lainkaan lainsäädäntöä.
25932: sen lainsäätäjä on halunnut mahdollistaa           Lähtökohtana on myös konsulitoiminnan
25933: myös ulkomailla. Tällainen toimenpide on           osalta pyrkiä laintasoiseen säätämiseen, kun
25934: esimerkiksi isyyden tunnustamisen vastaan-         nykytilanteessa useat konsulipalvelut perus-
25935: ottaminen. Epäkohtana nykytilanteessa on           tuvat kansainväliseen käytäntöön ja tapaoi-
25936: erityisesti se, että säädöksissä ei ole määri-     keuteen. Konsulitoiminnalle on monissa ta-
25937: telty niitä notaaritehtäviä, joita edustustoissa   pauksissa ominaista tehtävän kohdistuminen
25938: olisi tarpeen ja tarkoituksenmukaista suorit-      konkreettiseen tapaukseen ja suoritettavien
25939: taa. Julkisesta notaarista annetussa laissa        toimenpiteiden kiireellisyys. Tästä syystä on
25940: säädetään niistä tehtävistä, jotka julkinen        tarpeen, että annettavista konsulipalveluista
25941: notaari on velvollinen pyynnöstä suoritta-         on mahdollisimman yksiselitteiset ja käytän-
25942: maan. Ulkoasiainhallinnosta annetun lain           nössä toteutettavissa olevat säännökset. Lain
25943: 6 §:ssä ei aseteta vastaavaa velvollisuutta,       keskeinen tavoite on määritellä annettavat
25944: vaan virkamiehelle annetaan vain oikeus            konsulipalvelut, konsulipalvelujen hoitamista
25945: tehtävien suorittamiseen. Tähän sisältyy tie-      koskevat yleiset rajoitukset sekä selkeyttää
25946: tynasteinen harkintavalta päättää edustustos-      ulkoasiainministeriön ja edustustojen toimi-
25947: sa suoritettavista notaaritoimista. Edustus-       valtajakoa konsulipalvelujen antamisessa.
25948: toissa suoritettavien tehtävien yhdenmukais-       Konsulipalveluja koskevat säännökset on
25949: tamiseksi on perusteltua, että mahdollisim-        pyritty laatimaan siten, että ne ovat tarvitta-
25950: man selkeästi säännellään niistä notaaritehtä-     essa riittävän joustavia. Konsulipalvelulaki
25951: vistä, joita edustustoissa suoritetaan. Edus-      parantaisi kansalaisten yhdenvertaisuutta ja
25952: tustojen tulisi suorittaa edelleen ne tehtävät,    konsulitehtäviä hoitavien virkamiesten oi-
25953: jotka nimenomaisesti halutaan suoritettaviksi      keusturvaa kokoamalla säännökset yhteen
25954: myös ulkomailla.                                   lakiin.
25955:   Julkisesta notaarista annetun lain 4 §:ssä         Lain nimikkeestä ilmenee hallintomenette-
25956: säädetyistä tehtävistä useat eivät tehtävien       lylain palveluperiaatteen korostaminen kon-
25957: laadun tai luonteen puolesta sovellu suoritet-     sulipalvelujen antamisessa. Hallintomenet-
25958: taviksi edustustoissa ulkomailla. Näitä tehtä-     telylain palveluperiaate koskee niin ulkoasi-
25959: viä ovat protestin toimittaminen shekkilain        ainministeriön kuin edustustonkin toimintaa.
25960: (244/1932) ja vekselilain (24211932) nojalla,      Palveluperiaate on osa hyvän hallinnon käsi-
25961: arvontojen valvominen, obligaatioiden, osak-       tettä, johon kuuluvat muun muassa viivytyk-
25962: keiden tai muiden arvopapereiden arvontojen        setön ja asianmukainen viranomaistoiminta
25963: toimittaminen ja muiden samanlaatuisten            ja hakijan oikeus saada perusteltu päätös
25964: toimien suorittaminen sekä läsnäolo todista-       etujaan ja oikeuksiaan koskevissa asioissa.
25965: jana talletuslokeron tai muun säilytyspaikan
25966: sulkemisessa tai avaamisessa sekä sinetin          3.2. Keskeiset ehdotukset
25967: asettamisessa tai sen poistamisessa. Tarvetta
25968: protestin toimittamiseen tai muiden edellä           Konsulipalveluja koskeva toimivaltajako
25969: mainittujen tehtävien suorittamiseen edustus-      on pyritty selkeyttämään siten, että lakiin on
25970: toissa ei ole ilmennyt. Lisäksi erityisesti ar-    otettu konsulipalvelujen hoitamisen hallintoa
25971: vioitaessa tarvetta protestin toimittamiseen       koskevat yleiset säännökset. Ulkoasiainmi-
25972: on huomattava, että se vaatii erityisosaamis-      nisteriön tehtävänä olisi ehdotuksen mukaan
25973: ta ja että sen virheellinen toimittaminen joh-     konsulitoiminnan yleinen suunnittelu, ohjaus
25974: taa siihen, että velkoja menettää kanneval-        ja valvonta, kun taas edustuston keskeisenä
25975: tansa siirtäjää, asettajaa ja muita vekselive-     tehtävänä on yksittäisen konsulipalveluasian
25976: lallisia paitsi hyväksyjää vastaan.                hoitaminen. Toimivaltajako perustuu siihen,
25977:                                                    että edustustolla on konkreettisessa tilantees-
25978: 3.     Esityksen tavoitteet ja keskeiset           sa parhaat edellytykset arvioida, miten kon-
25979:        ehdotukset                                  suliasia tulisi kyseisessä maassa hoitaa. La-
25980:                                                    kiin ehdotetaan otettavaksi säännös, jossa
25981: 3.1. Esityksen tavoitteet                          määritellään konsuliasioita hoitavat edustus-
25982:                                                    tot. Ulkoasiainministeriön tehtävänä on kui-
25983:      Konsulipalveluja koskevalla yhtenäisellä      tenkin tarpeen mukaan avustaa ja neuvoa
25984: 
25985: 
25986:  390007H
25987: 18                                     HE 283/1998 vp
25988: 
25989: yksittäisen tehtävän hoitamisessa.                vieraan valtion viranomaisessa. Neuvonta-
25990:    Aikaisemman lainsäädännön nojalla palve-       velvollisuus rajoittuisi ulkoasiainhallinnon
25991: lujen saajien henkilöpiiri rajoittui lähtökoh-    mahdollisuuksiin antaa neuvontaa. Myös
25992: taisesti vain Suomen kansalaisiin. Lakiin         ulkoasiainhallinnon mahdollisuudet tietojen
25993: ehdotetaan otettavaksi säännös, jonka nojalla     saantiin asiakkaan neuvomiseksi voivat olla
25994: Suomessa pysyvästi asuva ulkomaalainen            tosiasiallisesti rajoitetut.
25995: rinnastetaan palvelun saajana Suomen kansa-          Konsulipalveluja koskevat yleiset rajoituk-
25996: laiseen.                                          set perustuvat osin kansainväliseen tapaoi-
25997:   Konsulipalveluja koskeviin säännöksiin          keuteen ja muuhun kansainväliseen oikeu-
25998: ehdotetaan suurelta osin kirjattavaksi yksit-     teen. Esityksessä yleiset rajoitukset samoin
25999: täisiä konsulipalveluja koskeva nykykäytän-       kuin neuvonnan ensisijaisuus ja asiakkaan
26000: tö, jossa painopiste on neuvonnalla. Ulkoasi-     velvollisuus edistää palvelun antamista on
26001: ainhallinnon konsulipalveluilla tarkoitetaan      otettu konsulipalvelulain yleisiin säännöksiin
26002: ehdotuksessa sellaisia konsulitehtäviä, joita     ja ne koskevat kaikkia laissa tarkoitettuja
26003: edustusto voi hoitaa toimipiirissään Wienin       konsulipalveluja.
26004: konsulisopimuksen 5 artiklan nojalla ja jotka        Merkittävimmät kansainväliset sopimukset
26005: on määritelty ehdotetussa konsulipalvelulais-     tältä osin ovat Wienin konsulisuhteita ja
26006: sa. Konsulipalvelulaki ei kuitenkaan kattaisi     Wienin diplomaattisia suhteita koskevat
26007: kaikkia 5 artiklassa määriteltyjä tehtäviä,       yleissopimukset Vaikka konsulitoimintaa
26008: kuten esimerkiksi tehtäviä kulttuurin ja kau-     koskevat rajoitukset löytyvät osaltaan kan-
26009: pan alalla, vaan tavoitteena on määritellä        sainvälisen oikeuden periaatteista, on ehdo-
26010: palvelut, joita annetaan yksityiselle kansalai-   tettu keskeisten rajoitteita koskevien sään-
26011: selle tai yhteisölle heidän etujensa ja oikeuk-   nösten kirjaamista lakiin erityisesti näiden
26012: siensa valvomiseksi taikka heidän avustami-       informatiivisuuden vuoksi. Tärkeimpänä täl-
26013: sekseen.                                          laisista rajoitteista ehdotetaan lakiin otetta-
26014:   Nykyaikainen tieto- ja viestiliikenne ja        vaksi säännös ulkoasiainhallinnon velvolli-
26015: kansainvälisen kanssakäymisen helpottumi-         suudesta hoitaa konsulipalvelut edustuston
26016: nen muutoinkin vaikuttavat osaltaan siihen,       toimipiirin lakien ja määräysten asettamissa
26017: että asioiden hoitaminen ilman ulkoasiain-        rajoissa ottaen huomioon yleisen kansainvä-
26018: hallinnon myötävaikutusta on entistä parem-       lisen oikeuden sekä Suomea sitovat kansain-
26019: min mahdollista. Lakiehdotuksessa koroste-        väliset sopimukset. Lisäksi ehdotetaan kirjat-
26020: taan toisaalta ulkoasiainhallinnon neuvonnan      tavaksi lakiin yleinen kansainvälinen käytän-
26021: ensisijaisuutta ja toisaalta asiakkaan omaa       tö siitä, että ulkoasiainministeriö, edustusto
26022: vastuuta asiansa hoitamisessa. Ulkoasiainhal-     tai niiden henkilökuntaan kuuluva ei voi
26023: linnon konsulitoiminnassa neuvonnalla on          toimia konsulipalvelua hakevan oikeuden-
26024: yhä merkittävämpi osuus. Asiakkaalla on           käyntiasiamiehenä, oikeudenkäyntiavustajana
26025: kuitenkin usein virheellinen käsitys neuvon-      tai oikeudellisena neuvonantajana. Wienin
26026: nan laadusta ja määrästä. Neuvonta ei koske       konsulisopimuksen 5 artiklan i kohdan ja
26027: asian aineellista puolta eikä neuvonnalla tar-    eräiden kahdenvälisten konsulisopimusten
26028: koiteta toimimista oikeudellisena neuvonan-       nojalla edustuston on mahdollista edustaa tai
26029: tajana.                                           järjestää asianmukainen edustus Suomen
26030:   Ulkoasiainhallinnossa korostuu erityisesti      kansalaiselle tai suomalaiselle yhteisölle,
26031: asemamaan erityisolosuhteisiin ja viran-          kun nämä poissaolevana tai muusta syystä
26032: omaismenettelyihin liittyvä neuvonta. Tästä       eivät määräaikana voi ryhtyä etujensa ja oi-
26033: neuvonnasta ehdotetaan otettavaksi nimen-         keuksiensa valvomiseen. Wienin konsu-
26034: omainen säännös ehdotettuun lakiin. Neu-          lisopimus on syntynyt aikana, jolloin viesti-
26035: vonta olisi luonteeltaan yleistä eikä koskisi     ja tietoliikenne ja mahdollisuudet asioiden
26036: yksittäisen asian aineellisia seikkoja, vaan      hoitamiseen Suomesta käsin ulkomailla tai
26037: neuvonnan tarkoituksena olisi helpottaa ky-       tiedon välittäminen ulkomailta Suomeen oli-
26038: syjän valmiuksia hoitaa asiansa vieraassa         vat olennaisesti huonommat kuin nykyään.
26039: valtiossa ja sen viranomaisissa ja saada tar-     Edustustot ovatkin nykyisin käytännössä
26040: koitusta varten tarpeellista tietoa esimerkiksi   avustaneet tarvittaessa asianomaista edustuk-
26041: maan hallintokulttuurista. Neuvontavelvoite       sen järjestämiseksi eli asianajajan tai muun
26042: asioiden hoitamiseksi vieraan valtion viran-      oikeudenkäyntiasiamiehen saamiseksi.
26043: omaisessa ehdotetaan rajattavaksi asioihin,          Laissa on tarkoitus määritellä hädänalai-
26044: jotka liittyvät etujen ja oikeuksien ajamiseen    sessa asemassa oleva. Hädänalaisessa ase-
26045:                                          HE 283/1998 vp                                           19
26046: 
26047: massa oleville annettaviksi palveluiksi ehdo-         Kriisitilanteissa annettaviksi palveluiksi
26048: tetaan lakiin sisällytettäväksi säännökset          ehdotetaan säännökset henkilökohtaisen tur-
26049: välttämättömän avun antamisesta, varojen            vallisuuden suojelemiseksi, kansalaisten eva-
26050: välittämisestä ja taloudellisesta avustamisesta     kuoimiseksi ja kotiuttamiseksi. Lisäksi sää-
26051: sekä oikeudetloman vapaudenriiston koh-             dettäisiin kriisitilanteeseen liittyvästä tiedot-
26052: teeksi joutuneen avustamisesta. Välttämättö-        tamisesta sekä yhteydenpidosta Suomen kan-
26053: män avun antamisella tarkoitettaisiin toimen-       salaisten ja Suomessa pysyvästi asuvien ul-
26054: piteitä, joita hädänalaiseen asemaan joutunut       komaalaisten ja näiden lähiomaisten välillä.
26055: tilanteesta riippuen välttämättä tarvitsee hä-        Kriisitilanteessa ensisijaisena tavoitteena
26056: dänalaisen asemansa poistamiseksi. Niiden           on avustaa henkilökohtaisen turvallisuuden
26057: harkinnassa otetaan muun muassa huomioon            suojelemiseksi. Avustustoimenpiteiden ja
26058: valmismatkalain ( 1079/1994) matkanjärjestä-        niiden laajuuden harkinnassa otettaisiin eh-
26059: jälle asettama avustamisvelvollisuus, jos           dotuksen mukaan huomioon kriisitilanne,
26060: matkustaja matkan aikana sairastuu, joutuu          tosiasialliset mahdollisuudet avustamiseen,
26061: onnettomuuteen tai kärsii muun vahingon.            muut olosuhteet samoin kuin EU:n jäsenmai-
26062: Valmismatkalain 16 §:n mukaan matkanjär-            den ja muiden Pohjoismaiden toimenpiteet
26063: jestäjän on avustettava häntä sairaanhoidon         kriisitilanteessa. Evakuoinnin järjestämiseksi
26064: tai ennenaikaisen paluukuljetuksen järjestä-        ja toteuttamiseksi edustusto voi saada huo-
26065: misessä, rikoksen tai vahingon selvittelyssä        mattavaa apua toiselta EU:n jäsenvaltion
26066: ja muissa tarpeellisissa toimenpiteissä. A vus-     edustustolta. Omaisuuden suojelu ei sisältyi-
26067: tamisen osalta tulee ottaa huomioon erityi-         si ehdotettuihin säännöksiin.
26068: sesti myös tilanteet, joissa Suomea sitovan           Henkilökohtaisen turvallisuuden suojaami-
26069: kansainvälisen sopimuksen, kuten Pohjois-           seksi tarkoitettujen tehtävien suorittamiseksi
26070: maiden yhteistyösopimuksen 34 artiklan ja           ehdotetaan lakiin säännökset edustuston hen-
26071: Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 8            kilörekisteristä ja henkilötietojen käsittelystä
26072: c artiklan velvoitteiden johdosta hädänalai-        edustustossa. Säännökset koskisivat rekiste-
26073: seen asemaan joutunut voi saada välttämättä         rin pitoaja käyttötarkoitusta, henkilötietojen
26074: tarpeen olevan avun muun sopimusvaltion             käsittelyä sekä tietojen luovuttamista ulko-
26075: edustustolta tai muulta taholta. Varojen vä-        maille. Säännös on laadittu ottaen huomioon
26076: littämistä ja taloudellista avustamista koske-      EU:n tietosuojadirektiivin ja henkilötietojen
26077: vat ulkoasiainhallinnosta annetun lain 8 § ja       suojaa koskevan lainsäädäntöuudistuksen
26078: ulkomailla hädänalaiseen asemaan joutuneel-         käsitteet ja sen muut vaatimukset. Edustus-
26079: le Suomen kansalaiselle myönnettävästä ta-          tolla olisi ehdotuksen mukaan mahdollisuus
26080: loudellisesta avustuksesta annetun asetuksen        saada salassapitosäännösten estämättä tehtä-
26081: säännökset ehdotetaan pääosin otettaviksi           vien suorittamiseksi tarpeellisia tietoja muul-
26082: lakiin, minkä johdosta aikaisemmat säännök-         ta viranomaiselta, yhteisöitä tai henkilöltä.
26083: set avustamisesta ehdotetaan kumottaviksi.          Edustustolla olisi oikeus luovuttaa tietoja
26084: Lakiesitykseen ehdotetaan otettavaksi sään-         rekisteristä vieraan valtion viranomaiselle
26085: nös taloudellisen avustamisen epäämismah-           sen ollessa välttämätöntä rekisteröidyn elin-
26086: dollisuudesta avustamiseen liittyvien väärin-       tärkeän edun suojaamiseksi. Tällä turvataan
26087: käytösten johdosta. Vastaavaa säännöstä ei          se, että tarvittaessa vieraan valtion viran-
26088: ulkoasiainhallintoa koskevissa säädöksissä          omaiset tai edustustot voivat saada tiedot
26089: nykyisellään ole. Oikeudetloman vapauden-           kriisialueella olevista Suomen kansalaisista
26090: riiston kohteeksi joutuneen avustamista kos-        ja Suomessa pysyvästi asuvista ulkomaalai-
26091: kevat säännökset sisältäisivät viranomaisten        sista ja avustaa heidän henkilökohtaisen tur-
26092: informoimista, tietojen välittämistä ja oikeu-      vallisuutensa suojaamisessa. Ehdotuksessa
26093: detloman vapaudenriiston kohteeksi joutu-           korostuu kuitenkin menettelyn poikkeukselli-
26094: neen ja hänen lähiomaisensa välistä yh-             suus eikä tietoja ole oikeutta luovuttaa vie-
26095: teydenpitoa koskevia velvoitteita sekä vel-         raan valtion viranomaiselle muutoin kuin
26096: voitteen seurata asian hoitamista vieraan val-      välttämättämissä tilanteissa.
26097: tion viranomaisessa. Oikeudeton vapauden-             Vapautensa menettäneen ja syytetyn avus-
26098: riisto olisi tarvittaessa otettava esille vieraan   tam iseksi annettaviksi palveluiksi ehdotetaan
26099: valtion asianomaisen viranomaisen kanssa.           lakiin otettaviksi säännökset vapautensa me-
26100: Lisäksi vapaudenriiston kohteeksi joutunutta        nettäneen välittömästä avustamisesta, toi-
26101: avustettaisiin muilta osin kuten muita hä-          menpiteistä vapauden menetyksen aikana,
26102: dänalaiseen asemaan joutuneita.                     varojen välittämiseksi vapautensa menettä-
26103: 20                                    HE 283/1998 vp
26104: 
26105: neelle sekä säännös syytetyn avustamisesta.      ilmoittaa ulkoasiainministeriölle ja vainajan
26106: Wienin konsulisopimus ja eräät kahdenväli-       lähiomaiselle tai muulle läheisellä henkilölle,
26107:  set konsulisopimukset edellyttävät asian-       jonka henkilöllisyys ja olinpaikka on koh-
26108: omaisen maan viranomaisten ilmoittavan           tuudella selvitettävissä. Vainajan omainen tai
26109: vieraan valtion kansalaisen pidättämisestä,      muuten hänelle läheinen henkilö voi olla
26110: vangitsemisesta tai muusta vapaudenriistosta.    esimerkiksi ulkomaanmatkalla mukana ollut
26111: Avustamistoimenpiteet noudattaisivat kan-        kanssamatkustaja, jolle tieto tapauksesta il-
26112: sainvälistä käytäntöä vapautensa menettä-        moitetaan. Suomessa olevalle omaiselle tai
26113: neen ja syytetyn avustamiseksi. Avustamisen      muulle läheiselle henkilölle tiedon kuole-
26114: osalta tulee ottaa huomioon myös asianomai-      mantapauksesta ilmoittaisi käytännössä polii-
26115: sen mahdollisuudet saada apua Suomea sito-       si, jolle tieto tapauksesta tulee ulkoasiainmi-
26116: van kansainvälisen sopimuksen, kuten Poh-        nisteriön välityksellä. Ehdotuksen mukaan
26117: joismaiden yhteistyösopimuksen 34 artiklan       edustuston olisi mahdollista ryhtyä lä-
26118: ja Euroopan yhteisön perustamissopimuksen        hiomaisten pyynnöstä avustaviin toimenpi-
26119: 8 c artiklan nojalla. Säännöksissä määrätty-     teisiin vainajan hautaamisen, tuhkauttamisen
26120: jen toimenpiteiden valinta yksittäisessä ta-     tai kotiottamisen järjestämiseksi.
26121: pauksessa perustuisi myös toisaalta tehtävän        Ehdotus jäämistöasioissa annettaviksi pal-
26122: hoitamistarpeeseen ja tosiasiallisiin mahdol-    veluiksi saatettaisiin vastaamaan laissa nyky-
26123: lisuuksiin hoitaa tehtäviä. Toimenpiteet suo-    tarpeita. Jäämistöä koskevat palvelut rajattai-
26124: ritetaan asianomaisen omasta pyynnöstä,          siin jäämistöstä ilmoittamiseen perillisille.
26125: jolloin henkilöllä on mahdollisuus olla otta-    Lisäksi perillisiä avustettaisiin tarvittaessa
26126: matta yhteyttä edustustoon tai keskeyttää        pesänhoitajan saamiseksi. Palveluiden tarkoi-
26127: yhteydenpito.                                    tuksena on ennen kaikkea turvata se, että
26128:    Vapautensa menettäneen välittömäksi           perintöön mahdollisesti oikeutetut Suomessa
26129: avustamiseksi lakiin ehdotetaan otettavaksi      olevat Suomen kansalaiset taikka Suomessa
26130: säännökset asiaa koskevan tiedon välittämi-      pysyvästi asuvat ulkomaalaiset saisivat tie-
26131: sestä lähiomaiselle, vierailusta vapautensa      don tällaisesta jäämistöstä sekä että jäämis-
26132: menettäneen luona sekä oikeusavun ja tulkin      täomaisuus ei jäisi selvittämättä. Varsinainen
26133: hankkimista koskevat säännökset. Vapauden-       jäämistön hoito ei ehdotuksen mukaan kuu-
26134: menetyksen aikana edustuston tehtävät liit-      luisi edustuston eikä ulkoasiainministeriön
26135: tyisivät yhteydenpitoon vapautensa menettä-      tehtäviin.
26136: neeseen, hänen kohtelunsa seuraamiseen se-          Lakiin ehdotetaan otettavaksi säännökset
26137: kä mahdollisen armahduksen tai ennenaikai-       yksityistä henkilöä koskevien tietojen hank-
26138: sen vapautuksen hakemisessa avustamiseen.        kimisesta. Tietoja voitaisiin ehdotuksen mu-
26139: Lisäksi keskeisenä tehtävänä edustustolla        kaan hankkia perustellusta syystä kadon-
26140: olisi asian hoidon seuraaminen vieraan valti-    neeksi epäillystä, epäillyn rikoksen kohteeksi
26141: on viranomaisessa. Edustustolie säädettäisiin    joutuneesta ja lapsen olosuhteista, jolloin
26142: ehdotuksen mukaan mahdollisuus välittää          tiedon hankkiminen tapahtuisi ensisijaisesti
26143: varoja etukäteen tehtyä talletusta vastaan,      edustuston toimipiirin paikallisten viran-
26144: kun vapautumisen ehtona on sakkojen tai          omaisten välityksellä. Tietoja voitaisiin
26145: takuiden maksaminen. Asianomaisen tulisi         hankkia vain tilapäisesti maassa oleskelevas-
26146: kuitenkin hoitaa tällaisten maksujen suoritta-   ta Suomessa asuvasta suomalaisesta tai Suo-
26147: minen pääsääntöisesti muulla tavoin aina         messa pysyvästi asuvasta ulkomaalaisesta.
26148: kun se on mahdollista. Jos henkilö on rikok-     Pysyvästi ulkomailla oleskelevan osalta ei
26149: sen johdosta syytettynä, mutta ei ole kuiten-    tietoja ehdotuksen mukaan hankittaisi. Edus-
26150: kaan tämän johdosta menettänyt vapauttaan,       tusto voisi ehdotuksen mukaan hankkia
26151: edustusto ryhtyy tarpeen mukaan Ja asian-        myös yksityistä henkilöä koskevia virkato-
26152: omaisen pyynnöstä oikeusavun saamiseen           distuksia tai muita henkilöä koskevia asiakir-
26153: liittyviin toimenpiteisiin sekä pitää häneen     joja sekä selvittää osoitteita, milloin tällaisen
26154: tarpeen mukaan yhteyttä.                         asiakirjan tai osoitteen hankkiminen on pe-
26155:    Kuolemantapauksissa edustustojen tehtä-       rusteltua sitä pyytäneen etujen, oikeuksien
26156: viksi ehdotetaan kuolemantapauksesta tiedot-     tai velvollisuuksien toteuttamiseksi, kuten
26157: taminen, vainajan hautaamista koskevat toi-      perunkirjoitusta varten.
26158: menpiteet sekä kuolemansyytä koskevan sel-         Lapsikaappaustapausten hoitamisesta lakiin
26159: vityksen hankkiminen. Tietoon tulleesta kuo-     on sisällytetty niin ikään oma lukunsa. Kulu-
26160: lemantapauksesta tulisi ehdotuksen mukaan        neella vuosikymmenellä lapsikaappausta-
26161:                                         HE 283/1998 vp                                          21
26162: 
26163: pausten määrä on lisääntynyt. Ulkoasiainhal-       salassapidettävien tietojen saamisesta ja luo-
26164: linnon toimintamahdollisuuksista ja -val-          vuttamisesta sekä siirtymäsäännös jäämistä-
26165: tuuksista tapausten hoidossa ei ole ollut täs-     asioiden osalta.
26166: mällisiä säännöksiä, mikä on aiheuttanut              Aikaisemmissa konsulitehtäviä koskevissa
26167: epätietoisuutta ja epärealistisia odotuksia        ulkoasiainhallinnon säädöksissä ei ole ollut
26168: lapsensa menettäneessä vanhemmassa. Ehdo-          säännöstä, joka koskisi palvelujen antamises-
26169: tetuilla säännöksillä pyritään kirjaamaan ul-      ta aiheutuvien kustannusten vastaamista. Hy-
26170: koasiainhallinnon kansainvälistä tapaa vas-        vän hallinnon palveluperiaatteen mukaisesti
26171: taava nykykäytäntö sekä kansainvälinen käy-        asiakkaalle on kerrottu palvelun antamisen
26172: täntö edustustojen toimenpiteiksi lapsikaap-       yhteydessä perittävästä maksusta sekä siitä,
26173: paustapauksissa. Käytännön menettelytapoi-         että lähtökohtaisesti henkilö itse vastaa toi-
26174: hin perustuvalla sääntelyllä voidaan parhai-       menpiteistä aiheutuneista kustannuksista,
26175: ten taata se, että säännösten mukaisiin toi-       kuten tulkin käyttämisestä. Käytännössä kus-
26176: menpiteisiin voidaan myös yleensä tosiasial-       tannusvastuuta koskevat kysymykset eivät
26177: lisesti ryhtyä vieraassa valtiossa lapsen pa-      ole sujuneet ongelmitta, vaan asiakas on mo-
26178: lauttamiseksi Suomeen. Lukuun ehdotetaan           nissa tapauksissa katsonut, että kulujen kor-
26179: otettavaksi myös säännös siitä, millä edelly-      vaaminen kuuluu ulkoasianhallinnolle. Kon-
26180: tyksin lapsikaappaustapauksissa avustetaan.        sulipalveluista perittävistä maksuista ja
26181: Edustustojen velvollisuus avustaa lapsikaap-       muista kustannuksista lakiin ehdotetaan otet-
26182: paustapauksissa olisi toissijaista aina silloin,   tavaksi säännös, jonka mukaan ulkoasiainmi-
26183: kun tapauksen hoitaminen kuuluu muun vi-           nisteriö päättää perittävistä maksuista. Lisäk-
26184: ranomaisen toimivaltaan Suomessa tai vie-          si säännökseen kirjattaisiin selvyyden ja in-
26185: raassa valtiossa.                                  formatiivisuuden vuoksi periaate, jonka mu-
26186:   N otaaritehtävien osalta ehdotetaan lakiin       kaan ulkoasiainhallinto ei vastaa konsulipal-
26187: otettavaksi säännökset, joissa määriteltäisiin     velun hoitamisesta aiheutuvista kustannuk-
26188: ne henkilöt, jotka voivat suorittaa julkiselle     sista. Kun kaikkia konsulipalvelun hoitami-
26189: notaarille Suomessa kuuluvia tehtäviä, julki-      sesta aiheutuvia kustannuksia ei ole mahdol-
26190: sen notaarin tehtävät edustustossa ja oikeus       lista lailla etukäteen ennakoida, on lakiin
26191: toimenpiteestä kieltäytymiseen. Notaaritehtä-      otettu esimerkkiluettelo tyypillisimmistä asi-
26192: viä suorittavien henkilöiden rajauksessa on        an hoitamisesta aiheutuvista kustannuksista.
26193: päädytty samaan ratkaisuun kuin kumotta-           Ulkoasiainhallinnolla olisi vastuu ehdotetun
26194: vassa ulkoasiainhallinnosta annetun lain           säännöksen mukaan vain silloin, kun ulko-
26195: 6 §:ssä, mutta samalla ehdotettuun lakiin on       asiainhallinnon velvollisuudesta vastata kus-
26196: kuitenkin lisätty mahdollisuus rajata oikeus       tannuksista säädetään lailla.
26197: vain tiettyjen notaaritoimien suorittamiseen.
26198: Tämä on tärkeää sen varmistamiseksi, että
26199: toimenpiteitä suorittavalla on riittävät kyvyt     4.   Esityksen vaikutukset
26200: ja taidot kunkin notaaritehtävän suorittami-
26201: seen. Julkisen notaarin tehtävistä edustustos-     4.1. Taloudelliset vaikutukset
26202: sa on pyritty säätämään siten, että tehtävät
26203: luonteensa puolesta soveltuisivat mahdolli-           Konsulipalveluja koskeva lainsäädäntöuu-
26204: simman tarkoituksenmukaisella tavalla suori-       distus edellyttää sekä ulkoasiainministeriässä
26205: tettaviksi edustustossa. Notaaritoimia koske-      että edustustoissa työskentelevän henkilö-
26206: vien väärinkäytösten vuoksi lakiin on otettu       kunnan kouluttamista. Koulutuskustannukset
26207: nimenomainen säännös oikeudesta kieltäytyä         olisivat arviolta noin 500 000 markkaa.
26208: suorittamasta notaaritointa. Julkisesta notaa-        Ehdotetun konsulipalvelulain johdosta eh-
26209: rista annetun lain 5 §:ssä on säännös tilan-       dotetaan kumottavaksi muun muassa ulko-
26210: teista, jolloin julkinen notaari ei saa ryhtyä     maanedustuksesta annettu asetus, jonka
26211: toimenpiteeseen, mutta tämä säännös ei ole         40 §:ssä säädetään jäämistäasioiden hoitoon
26212: riittävä kattamaan erityisesti edustustoissa       liittyvistä tehtävistä. Konsulipalvelulain siir-
26213: esiintulevia tapauksia.                            tymäsäännöksen mukaan ennen 1 päivää
26214:   Erinäisiin säännöksiin ehdotetaan otetta-        tammikuuta 2002 ulkoasiainministeriässä tai
26215: vaksi säännökset konsulipalvelujen maksulli-       edustustossa vireille tullut jäämistäasia voi-
26216: suudesta, maksujen takaisinperinnästä, edus-       daan hoitaa siten, että perillinen voi saada
26217: tustossa vireille tulleen konsulipalveluasian      apua jäämistäasian selvittämisessä tarvittavi-
26218: ilmoitusvelvollisuudesta, muutoksenhausta,         en asiakirjojen hankkimisessa ja jäämistöva-
26219: 22                                       HE 283/1998 vp
26220: 
26221: rojen tilittämisessä perillisille, mikä vastaa      sulipalvelut hoidettaisiin ja niitä koskevat
26222: ennen konsulipalvelulain voimaantuloa jää-          asiat ratkaistaisiin ensisijaisesti edustustossa
26223: mistöasioiden hoidossa noudatettua käytän-          ja ulkoasiainministeriön tehtävänä olisi kon-
26224: töä. Perillisillä on mahdollisuus nykyisen          sulipalveluja koskeva yleinen valvonta, oh-
26225: käytännön mukaan hoitaa jäämistöasia ulko-          jaus ja suunnittelu. Edustustoissa konsulipal-
26226: asiainhallinnon myötävaikutuksella, jolloin         veluja koskeva valvontavalta olisi aina edus-
26227: suoritettavat toimenpiteet muodostuvat tar-         tuston päälliköllä ja pääsääntöisesti myös
26228: vittavien asiakirjojen, kuten sukuselvitysten       ratkaisuvalta, ellei kysymystä ratkaisuvallas-
26229: ja edunsaajien valtakirjojen toimittamisesta        ta ole työjärjestyksellä delegoitu. Esityksellä
26230: pesänhoitajalle sekä saatujen pesän varojen         ei ole vaikutusta henkilöstön määrään.
26231: tilittämisestä perillisille Suomeen. Jäämistö-
26232: asian hoitamisesta peritään maksu ulkoasi-          4.3. Vaikutukset eri kansalaisryhmien
26233: ainministeriön ulkoasiainhallinnon suorittei-            asemaan
26234: den maksuista antaman päätöksen mukaises-
26235: ti. Jäämistöasian hoitamisesta peritään               Ehdotuksella selkeytettäisiin ja parannettai-
26236: 500-50 000 markkaa. Maksun määrä on                 siin kaikkien konsulipalveluja hakevien oi-
26237: pääsääntöisesti prosenttiosuus, joko 2 tai 5        keusturvaa antamalla yhtenäiset säännökset
26238: prosenttia, tilitettävästä summasta. Vuonna         konsulipalveluista. Ehdotuksella parannettai-
26239: 1995 jäämistöasioiden hoitamisen tulokerty-         siin Suomessa pysyvästi asuvien ulkomaa-
26240: mä oli 187 000 markkaa, vuonna 1996 tulo-           laisten, pakolaisten ja kansalaisuudettomien
26241: kertymä oli 185 000 markkaa ja vuonna               henkilöiden asemaa konsulipalveluja saajina
26242: 1997 kertymä oli 320 000 markkaa. Vastaa-           niin, että ehdotetuna lailla heidät rinnaste-
26243: vasti vuonna 1989 tulokertymä oli noin              taan pääsääntöisesti palvelujen saajina Suo-
26244: 320 000 markkaa.                                    men kansalaisiin. Myös muiden ulkomaalais-
26245:    Vuonna 2002 ja sen jälkeen vireille tulleita     ten asema paranisi, koska ehdotuksen mu-
26246: jäämistöasioita ei enää olisi mahdollista tilit-    kaan ulkomaalaisella olisi mahdollisuus eri-
26247: tää ulkoasiainministeriön välityksellä, millä       tyisestä syystä saada notaaripalveluja sekä
26248: on vaikutusta jäämistöasioiden hoidon tulo-         kriisitilanteisiin liittyviä palveluja.
26249: kertymään. Vajaan kymmenen vuoden aika-
26250: na tulokertymä on vaihdellut keskimäärin            5.   Asian valmistelu
26251: vajaasta 200 000 markasta noin 320 000
26252: markkaan. Ulkoasiainhallinnon hoidettaviksi         5.1. Valmisteluvaiheet ja -aineisto
26253: tulevien yksittäisten uusien jäämistöasioiden
26254: määrä on selvästi vähentynyt ja niiden voi-           Valtioneuvoston oikeuskansleri antoi 24
26255: daan ennakoida edelleen vähenevän huomat-           päivänä tammikuuta 1996 päätöksen (Dnro
26256: tavasti vuoteen 2002 mennessä. Arvio perus-         3/51/96), jossa hän esitti, että ulkoasiainmi-
26257: tuu jäämistöasioita haitavien edustustojen          nisteriö ryhtyisi tarpeellisiin toimenpiteisiin
26258: ilm01tukseen. Konsulipalvelulain voimaan            ulkoasiainhallinnosta annetun lain 8 §:ssä
26259: tultua olisi edelleen vireillä jäämistöasioita,     mainitun ulkomailla hädänalaiseen asemaan
26260: joista saatavat varat tilitetään perillisille ul-   joutunutta Suomen kansalaista koskevan ase-
26261: koasiainhallinnon myötävaikutuksella. Kun           tuksen antamiseksi ja samalla ulko-
26262: jäämistöasia on vireillä kahdesta kolmeen           maanedustuksesta annetun asetuksen saatta-
26263: vuotta, tuloutuisi jäämistöasioiden hoidosta        miseksi voimassa olevaa lakia ja nykyisiä
26264: edelleen varoja vielä siirtymäajan päätyttyä-       tosiasiallisia olosuhteita vastaavaksi. Tämän
26265: kin, jolloin taloudellisten vaikutusten enna-       johdosta annettiin 20 päivänä joulukuuta
26266: koidaan jäävän melko vähäisiksi. Lisäksi            1996 asetus ulkomailla hädänalaiseen ase-
26267: myös niistä toimenpiteistä, joita jäämistöasi-      maan joutuneelle Suomen kansalaiselle
26268: oissa suoritetaan konsulipalvelulain säännös-       myönnettävästä taloudellisesta avustuksesta.
26269: ten perusteella, peritään ulkoasiainministeri-        Ulkoasiainministeriön virkamiehistä asetet-
26270: ön määräämä maksu.                                  tu työryhmä antoi konsulipalveluja koskevan
26271:                                                     selvityksen 30 päivänä syyskuuta 1996
26272: 4.2. Organisaatio- ja henkilöstövaikutukset         (muistio nro 299/30.9.1996). Työryhmän
26273:                                                     selvitys konsulipalveluista sisältää kokonais-
26274:   Esityksen avulla pyritään selkeyttämään           selvityksen ulkoasiainhallinnon antamista
26275: konsulipalveluja koskeva toimivaltajako ul-         konsulipalveluista, konsulitehtäviä koskevas-
26276: koasiainministeriössä ja edustustoissa. Kon-        ta lainsäädännöstä sekä niistä palveluista,
26277:                                         HE 283/1998 vp                                          23
26278: 
26279: JOtta edustuston tulisi antaa. Annettavien         mahdollisuuksien mukaan huomioon esitystä
26280: palvelujen osalta ehdotetaan, missä laajuu-        valmisteltaessa. Lain rakennetta koskeviin
26281: dessa tehtävistä tulisi säätää lain- tai asetus-   huomattaviin muutoksiin ei ole kuitenkaan
26282: tasolla. Työryhmässä päädyttiin pitämään           katsottu olevan perusteltua ryhtyä.
26283: parhaimpana ratkaisuna sitä, että konsulipal-
26284: veluista säädettäisiin laki, jossa yleisesti,      6.   Muita esitykseen vaikuttavia
26285: mutta mahdollisimman kattavasti säädettäi-              seikkoja
26286: siin ulkoasiainhallinnon konsulipalvelujen
26287: antamiseen liittyvät tehtävät ja konsulipalve-     6.1. Riippuvuus muista esityksistä
26288: luja pyytävän asiakkaan oikeudet. Työryhmä
26289: teki ehdotuksen siitä, mitä asiakokonaisuuk-          Eduskunnalle on annettu hallituksen esitys
26290: sia konsulipalvelulakiin voitaisiin sisällyttää.   laiksi viranomaisten toiminnan julkisuudesta
26291: Työryhmä pyysi selvityksestä lausunnon             ja siihen liittyviksi laeiksi (HE 30/1998 vp)
26292: kaikilta ministeriöiltä, ulkomaalaisvirastolta,    sekä esitys henkilötietolaiksi ja eräiksi siihen
26293: väestörekisterikeskukselta ja edustustoilta.       liittyviksi laeiksi (HE 96/1998 vp). Konsuli-
26294: Saadut lausunnot tukivat tarvetta konsulipal-      palveluja koskeva esitys on laadittu niin, että
26295: velulain säätämiseen. Työryhmän antaman            siinä on otettu huomioon konsulitoimintaan,
26296: selvityksen ja siitä saatujen lausuntojen pe-      kuten salassapidettävien tietojen hankintaan
26297: rusteella on jatkettu konsulipalvelulain val-      ja luovuttamiseen ja henkilörekisterin pitä-
26298: mistelua virkamiestyönä. Valmisteluvaihees-        miseen vaikuttavat lakiehdotukset
26299: sa on pyydetty työministeriön ja sen alaisuu-
26300: dessa toimivan merimiesasiain neuvottelu-          6.2. Riippuvuus kansainvälisistä
26301: kunnan lausunto ulkomaanedustuksesta an-                sopimuksista ja velvoitteista
26302: netun asetuksen kumoamisesta. Neuvottelu-
26303: kunnalla ei ollut huomauttamista kumoami-          Konsulisuhteita koskeva Wienin yleis-
26304: sen johdosta ja työministeriö yhtyi neuvotte-      sopimus ja diplomaattisia suhteita koskeva
26305: lukunnan käsitykseen. Hallituksen esitys           Wienin yleissopimus
26306: konsulipalvelulaiksi on valmistunut virka-
26307: miestyönä ulkoasiainministeriössä.                    Edustustojen velvollisuus ja oikeus suorit-
26308:                                                    taa konsulitehtäviä ulkomailla perustuu Suo-
26309: 5.2. Lausunnot                                     men sisäiseen lainsäädäntöön. Kansainväli-
26310:                                                    nen oikeus ja kansainväliset sopimukset
26311:   Lakiehdotuksesta on hankittu sen valmiste-       määrittelevät edustustojen toimivallan perus-
26312: luvaiheissa lausuntoja eri viranomaisilta.         teet näiden tehtävien suorittamiselle vieraan
26313: Hallituksen esityksestä konsulipalvelulaiksi       valtion alueella.
26314: pyydettiin lausunnot tärkeimmiltä viranomai-          Valtion oikeus valvoa kansalaisten etuja ja
26315: silta ja Suomen matkatoimistoalan liitolta.        oikeuksia vieraassa valtiossa perustuu kan-
26316: Lisäksi lausunto pyydettiin ulkoasiainminis-       sainväliseen tapaoikeuteen. Tämä kansainvä-
26317: teriön eräiltä yksiköiltä sekä kymmeneltä          lisen tapaoikeuden periaate valtion oikeudes-
26318: erityyppiseltä edustustolta, joissa konsulipal-    ta suojata kansalaisiaan vieraassa valtiossa
26319: velujen hoitaminen esimerkiksi annettavin          (jus protectionis) on myös kodifioitu diplo-
26320: palvelujen osalta painottuu eri tavoin. Lau-       maattisia suhteita koskevaan Wienin yleisso-
26321: sunnon antaneiden enemmistö suhtautui              pimukseen (Wienin diplomaattisopimus) ja
26322: myönteisesti lakiehdotukseen. Lainsäädäntö-        konsulisuhteita koskevaan Wienin yleissopi-
26323: hanketta pidettiin perusteltuna ja tärkeänä        mukseen (Wienin konsulisopimus). Suomen
26324: konsulipalveluja koskevan lainsäädännön            ulkoasiainhallinto voi tapaoikeuteen viitaten
26325: yhtenäistämiseksi sekä edustustojen tehtävi-       avustaa kansalaisiaan tapaoikeuden sallimis-
26326: en selkeyttämiseksi samoin kuin palvelujen         sa rajoissa myös niissä valtioissa, jotka eivät
26327: antajan ja niihin oikeutettujen oikeusturvan       ole liittyneet Wienin konsulisopimukseen.
26328: parantamiseksi. Lausunnon antajista ei yksi-          Wienin konsulisopimuksen 5 artikla mää-
26329: kään vastustanut konsulipalveluja koskevan         rittelee ne tehtävät, joihin konsulivirkamies
26330: yhtenäisen lain antamista. Monissa lausun-         on oikeutettu sopimusvaltion alueella toimi-
26331: noissa esitettiin kuitenkin huomautuksia ja        valtansa rajoissa ryhtymään. Yleissopimuk-
26332: muutoksia erityisesti lakiehdotuksen yksi-         sen mukaan nämä tehtävät tulee hoitaa kan-
26333: tyiskohtiin. Lausunnoissa esitetyt huomau-         sainvälisen oikeuden sallimissa rajoissa sekä
26334: tukset ja ehdotukset on pyritty ottamaan           vastaanottajavaltion lakien ja määräysten
26335: 24                                       HE 283/1998 vp
26336: 
26337: mukaisesti taikka näihin määräyksiin sovel-         asemamaan viranomaisten toimivaltaa sekä
26338: tuvalla tavalla.                                    aluksen päällikön, päällystön ja merimiesten
26339:    Nämä tehtävät ovat:                              riitaisuuksien ratkaisemmen;
26340:   a) lähettäjävaltion ja sen kansalaisten sekä         m) muut lähettäjävaltion konsuliedustus-
26341: henkilöiden ja yhteisöjen etujen suojelemi-         toille antamat tehtävät, joita vastaanottaja-
26342: nen;                                                valtion lait ja määräykset eivät kiellä tai joi-
26343:   b) lähettäjä- ja vastaanottajavaltion välisten    den suorittamista vastaanottajavaltio ei mil-
26344: kaupallisten, taloudellisten, sivistyksellisten     lään tavoin vastusta tai jotka perustuvat lä-
26345: ja tieteellisten suhteiden kehityksen edistä-       hettäjävaltion ja vastaanottajavaltion välillä
26346: minen ja ystävällisten suhteiden edistäminen        voimassa olevaan kansainväliseen sopimuk-
26347: muilla tavoin;                                      seen.
26348:   c) tutustuminen vastaanottajavaltion kau-            Wienin konsulisopimuksen johdannon mu-
26349: pallisen, taloudellisen, sivistyksellisen ja tie-   kaan kansainvälisen tapaoikeuden periaatteet
26350: teellisen elämän olosuhteisiin ja kehitykseen       ovat edelleen voimassa sellaisissa konsu-
26351: sekä näistä raportointi lähettäjävaltion halli-     lisuhteita koskevissa kysymyksissä, joita ei
26352: tukselle ja tiedottaminen niistä kiinnostuneil-     ole ratkaistu Wienin konsulisopimuksessa.
26353: le henkilöille;                                        Edustustojen tulee noudattaa toiminnassaan
26354:   d) passien, matkustusasiakirjojen ja viisu-       myös Wienin diplomaattisopimusta. Sopi-
26355: mien antaminen;                                     muksen 3 artiklassa on esimerkkiluettelo
26356:   e) lähettäjävaltion kansalaisten, sekä henki-     diplomaattisten edustustojen tehtävistä. Näi-
26357: löiden että yhteisöjen, auttaminen ja avusta-       hin kuuluu muun muassa lähettäjävaltion
26358: minen;                                              kansalaisten etujen suojaaminen vastaanotta-
26359:   f) toiminta notaarina, siviilirekisterin pitä-    javaltiossa kansainvälisen oikeuden sallimis-
26360: jänä ja muissa vastaavanlaisissa tehtävissä         sa rajoissa.
26361: sekä tiettyjen hallinnollisluonteisten tehtävi-        Kunkin valtion sisäisessä lainsäädännössä
26362: en suorittaminen, ellei vastaanottajavaltion        voidaan säätää konsulivirkamiehen tehtävis-
26363: laki tätä kiellä;                                   tä. Wienin sopimukset eivät velvoita Suo-
26364:   g) lähettäjävaltion kansalaisten, sekä hen-       men ulkoasiainhallintoa sopimuksissa määri-
26365: kilöiden että yhteisöjen, etujen suojeleminen       teltyjen konsulipalvelujen antamiseen eikä
26366: perintöasioissa kuolemantapausten yhteydes-         konsulisopimuksen esimerkkiluettelo konsu-
26367: sä·                                                 litehtävistä ole tyhjentävä. Konsulipalvelui-
26368:   h) alaikäisten ja muiden vajaavaltaisten          hin kuuluvat myös muut tehtävät, jotka Suo-
26369: lähettäjävaltion kansalaisten etujen suojele-       men sisäisen lainsäädännön mukaan kuulu-
26370: minen erityisesti, kun kyseiset henkilöt tar-       vat edustustolle ja jotka ovat sallittuja vas-
26371: vitsevat holhoojaa tai uskottua miestä;             taanottajavaltion lainsäädännön ja määräys-
26372:   i) lähettäjävaltion kansalaisten edustaminen      ten mukaan tai joiden hoitamista tämä valtio
26373: tai asianmukaisen edustuksen järjestäminen          ei vastusta.
26374: tuomioistuimessa ja muissa viranomaisissa,
26375: kun nämä kansalaiset joko eoissaolevina tai         Pohjoismaiden yhteistyösopimus
26376: muusta syystä eivät määräatkana voi ryhtyä
26377: oikeuksiensa ja etujensa valvomiseen;                 Islannin, Norjan, Ruotsin, Suomen ja
26378:   j) tiedoksiannettavien oikeudenkäynti- ja         Tanskan välillä tehdyn yhteistyösopimuksen
26379: muiden asiakirjojen välittäminen tai virka-         (Pohjoismaiden yhteistyösopimus) 34 artik-
26380: avun pyytäminen oikeudenkäynnissä tai to-           lan perusteella sopimusmaan ulkoasiainhal-
26381: distusaineiston hankkiminen lähettäjävaltion        linnossa Pohjoismaiden ulkopuolella toimi-
26382: tuomioistuimia varten;                              van virkamiehen on, siinä määrin kuin se on
26383:   k) lähettäjävaltion kansallisuutta olevien        sopusoinnussa hänen virkatehtäviensä kanssa
26384: alusten ja lähettäjävaltiossa rekisteröityjen       ja jos asemamaan taholta ei ole estettä, an-
26385: ilma-alusten ja niiden miehistöjen valvomi-         nettava apua myös muun Pohjoismaan kan-
26386: nen ja tarkastaminen;                               salaiselle, jos tällä maalla ei ole edustustoa
26387:   1) k kohdassa mainittujen alusten ja niiden       kysymyksessä olevalla paikkakunnalla. So-
26388: miehistön avustaminen, alusten matkaa kos-          ptmusmaiden välillä on hyväksytty ohjeet
26389: kevien ilmoitusten vastaanottaminen, laiva-         pohjoismaisesta konsulaarisesta yhteistyöstä,
26390: asiakirjojen tarkastaminen ja leimaaminen,          jotka koskevat 34 artiklan soveltamisessa
26391: aluksella tapahtuneita välikohtauksia koske-        noudatettavia pääperiaatteita.
26392: vien tutkimusten suorittaminen rajoittamatta          Ohjeissa on mainittu ne alat, jotka yhteis-
26393:                                       HE 283/1998 vp                                         25
26394: 
26395: työn tulee ainakin käsittää. Näitä ovat muun     (SopS 39/1950), Norjan (SopS 36/1927),
26396: muassa seuraavat konsulaariset tehtävät: hä-     Puolan (SopS 46/1972), Romanian (SopS
26397: dänalaisten Pohjoismaiden kansalaisten avus-     1911973), Unkarin (SopS 41/1972), Yhdys-
26398: taminen ja kotiuttaminen, vangittujen ja syy-    valtojen (SopS 25/ 1934) ja Venäjän (SopS
26399: tettyjen avustaminen, kuolemantapauksissa        33/ 1966) kanssa.
26400: avustaminen, taloudellinen avustaminen, yh-         Eräät näistä sopimuksista sisältävät kuiten-
26401: teistyö kriisitilanteissa esimerkiksi evakuoi-   kin pääosin muita kuin Wienin konsulisopi-
26402: miseksi, kauppamerenkulun alalla annettava       muksen 5 artiklan mukaisia perinteisiä kon-
26403: apu, avustaminen kaupallisissa asioissa sekä     sulitehtäviä. Näistä mainittakoon Suomen ja
26404: yhteistyö jäämistöasioissa.                      Italian välinen sopimus, joka koskee terveys-
26405:                                                  ja konsulitodistusten vastavuoroista poista-
26406: Euroopan yhteisön perustaruissopimus             mista, sekä Suomen ja Yhdysvaltojen välillä
26407:                                                  solmittu ystävyys-, kauppa- ja konsulisopi-
26408:   Euroopan yhteisön perustaruissopimuksen        mus.
26409: 8 c artiklan mukaan jokainen unionin kansa-         Suomen ja Venäjän välisen konsulisopi-
26410: lainen saa Euroopan unioniin kuulomatto-         muksen nojalla konsulilla on muun muassa
26411: rnissa maissa, joissa jäsenvaltiolla, jonka      oikeus toimipiirissään suojella nimittäjävalti-
26412: kansalainen hän on, ei ole edustustoa, suoje-    on, sen kansalaisten ja oikeushenkilöiden
26413: lua minkä tahansa jäsenvaltion diplomaatti-      oikeuksia ja etuja ja hän on oikeutettu edus-
26414: ja konsuliviranomaisilta samoin edellytyksin     tamaan asemamaan tuomioistuimessa ja hal-
26415: kuin kyseisen jäsenvaltion kansalaiset.          lintoviranomaisten luona nimittäjävaltion
26416:    Ulkoasiainhallintoasetuksen 33 §:n 2 mo-      kansalaisia ja oikeushenkilöitä, joilla ei ole
26417: mentin nojalla edustuston on annettava Eu-       mahdollisuutta valvoa oikeuksiaan ja etu-
26418: roopan unionin kansalaisille suojelua kol-       jaan. Sopimuksessa on määräyksiä myös
26419: mansissa maissa perustaruissopimuksen 8 c        esimerkiksi kansalaisten rekisteröinnistä,
26420: artiklan mukaisesti.                             passien ja viisumien antamisesta, notaariteh-
26421:   Euroopan unionissa on tehty 19 päivänä         tävistä ja jäämistäasioiden hoidosta. Sopi-
26422: joulukuuta 1995 päätökset diplomaatti- ja        muksen mukaan konsulivirkamiehellä on
26423: konsuliedustustojen Euroopan unionin kan-        oikeus tavata, avustaa ja neuvoa jokaista
26424: salaisille antamasta suojelusta sekä suojelua    nimittäjävaltion kansalaista, pitää yhteyttä
26425: koskevan päätöksen soveltamistoimista. Nä-       häneen sekä tarvittaessa hankkia hänelle oi-
26426: mä päätökset tulevat kansainvälisesti voi-       keudenkäyntiapua. Konsulivirkamiehellä on
26427: maan sen jälkeen, kun kaikki jäsenvaltiot        myös erilaisia kauppamerenkulkuun ja ilma-
26428: ovat tehneet Euroopan unionin pääsihteeris-      liikenteeseen liittyviä tehtäviä. Pidätettyjen
26429: tölle ilmoitukset siitä, että mainittujen pää-   ja vangittujen kansalaisten osalta asemamaan
26430: tösten edellyttämät toimenpiteet on saatettu     viranomaisilla on velvollisuus sopimuksen
26431: päätökseen asianomaisessa jäsenvaltiossa.        mukaan viipymättä ilmoittaa nimittäjävaltion
26432: Suomen osalta ilmoitus on jätetty pääsihtee-     konsulille hänen edustamansa valtion kansa-
26433: ristölle tammikuussa 1996. Nämä päätökset        laisen vangitsemisesta ja pidätyksestä ilman,
26434: eivät ole vielä kansainvälisesti voimassa.       että tämä sitä pyytää.
26435: Päätökset kattavat kuolemantapaukset, pidä-
26436: tys- ja vangitsemistapaukset, avun vakavassa     Kansainvälinen oikeudenhoito
26437: onnettomuus- tai sairaustapauksessa, avun
26438: väkivaltarikoksen uhriksi joutuneelle sekä         Ulkoasiainhallinnolla on runsaasti kansain-
26439: vaikeuksiin joutuneiden kansalaisten kotiut-     väliseen oikeudenhoitoon liittyviä tehtäviä.
26440: tamisen. Euroopan unionin neuvosto on li-        Näitä tehtäviä on erityisesti siviili- ja rikos-
26441: säksi tehnyt 27 päivänä kesäkuuta 1996 pää-      oikeuden alaan kuuluvissa tiedoksianto- ja
26442: töksen ED-kansalaisten evakuointitoimista        oikeusapuasioissa sekä syytteen siirtämiseen,
26443: silloin, kun heidän turvallisuutensa on vaa-     tuomittujen siirtoon ja rikoksentekijän luo-
26444: rassa kolmannessa maassa.                        vuttamiseen liittyen. Tehtävät perustuvat
26445:                                                  joko suoraan asianomaisen kansainvälisen
26446: Kahdenväliset konsulisopimukset                  sopimuksen määräyksiin tai virka-apuun
26447:                                                  muulle viranomaiselle tämän kansainvälisen
26448:   Wienin konsuli- ja diplomaattisuhteita kos-    sopimuksen mukaisten tehtävien suorittami-
26449: kevien sopimusten lisäksi Suomi on tehnyt        seksi.
26450: kahdenkeskisen konsulisopimuksen Italian           Siviiliasioita koskeva oikeusapu. Kansain-
26451: 
26452: 
26453: 390007H
26454: 26                                     HE 283/1998 vp
26455: 
26456: välisen oikeusavun tavallisimpia toimenpitei-     tenkin pyytää, että oikeusapupyyntö lähete-
26457: tä ovat todisteiden vastaanottaminen ja asi-      tään ulkoasiainministeriön välityksellä.
26458: anosaisten kuulemiset asemamaan toimival-           Rikoksentekijän luovuttamista, tuomitun
26459: taisessa viranomaisessa. Haagin vuoden            siirtoa ja syytteen siirtoa koskevissa asioissa
26460: 1970 todisteiden vastaanottamista ulkomailla      ulkoasiainministeriö ja edustustot toimivat
26461: siviili- tai kauppaoikeudellisissa asioissa       yhteistyössä oikeusministeriön kanssa. Suo-
26462: koskevan yleissopimuksen (SopS 3711976)           mi on osapuolena rikoksen johdosta tapahtu-
26463: mukaan sopimusvaltion diplomaattinen edus-        vaa luovuttamista koskevassa eurooppalai-
26464: taja tai konsulivirkamies voi toisen sopimus-     sessa yleissopimuksessa (SopS 33/1971 ),
26465: valtion alueella tietyin edellytyksin ottaa       tuomittujen siirtämistä koskevassa eurooppa-
26466: vastaan todisteita siviili- ja kauppaoikeudel-    laisessa yleissopimuksessa (SopS 13/1987)
26467: lisissa asioissa. Haagin vuoden 1954 riita-       sekä keskinäistä oikeusapua rikosasioissa
26468: asian oikeudenkäyntiä koskevan sopimuksen         koskevassa eurooppalaisessa yleissopimuk-
26469: (SopS 211957) osapuolena olevan valtion           sessa (SopS 30/1981), jossa on määrätty
26470: viranomaiselle oikeusapupyynnöt sivii-            syytteen siirtämisestä. Mainituissa sopimuk-
26471: liasioissa välitetään diplomaattiteitse. Myös     sissa keskusviranomaisena toimii oikeusmi-
26472: silloin, jos se valtio, josta oikeusapua tulisi   nisteriö. Osassa sopimuksia oikeusministeri-
26473: saada, ei ole minkään asiaa koskevan yleis-       ön hakemus tulee sopimuksen nojalla toimit-
26474: sopimuksen osapuoli tai oikeusavusta ei ole       taa asianomaiseen valtioon diplomaattiteitse.
26475: sovittu kahdenvälisellä sopimuksella, ulko-       Lisäksi Suomi on tehnyt kahdenvälisiä sopi-
26476: asiainministeriö välittää oikeusapupyynnöt        muksia rikoksentekijän luovuttamisesta sekä
26477: asianomaiseen valtioon. Lisäksi ulkoasiain-       tuomittujen siirrosta.
26478: ministeriön tehtävänä on New Yorkissa
26479: vuonna 1956 elatusapujen perimisestä ulko-        Muut kansainväliset sopimukset
26480: mailla tehdyn yleissopimuksen (SopS
26481: 37/1962) mukaisena välittävänä ja vastaanot-        Ulkoasiainministeriön ja edustustojen tulee
26482: tavana viranomaisena ryhtyä toimenpiteisiin       ottaa toiminnassaan huomioon myös muut
26483: elatusavun perimisen varmistamiseksi toises-      Suomea velvoittavat kansainväliset sopimuk-
26484: ta sopimusmaasta.                                 set. Näistä sopimuksista osa velvoittaa ulko-
26485:    Ulkoasiainministeriö toimii siviiliasioissa    asiainministeriön suorittamaan määrättyjä
26486: tiedoksiautopyynnön lähettäjänä silloin, kun      konsulitehtäviä tai oikeuttaa tai valtuuttaa
26487: kysymyksessä on Haagin vuoden 1954 sopi-          määrättyihin tehtäviin. Tällaisia sopimuksia
26488: muksen osapuoli tai kun tehty kahdenväli-         on muun muassa määrämuotoisista oikeus-
26489: nen sopimus sitä edellyttää (esimerkiksi          toimista, merimies- ja laiva-asioista, jäämis-
26490: Neuvostoliiton kanssa tehty sopimus oikeus-       töasioista, kansalaisuudesta ja asevelvolli-
26491: suojasta ja oikeusavusta siviili-, perhe- ja      suudesta. Kansainvälisissä sopimuksissa ul-
26492: rikosasioissa, SopS 48/1980) tai silloin, kun     koasiainministeriölle tai edustustolle määrä-
26493: tiedoksiautopyyntö kohdistuu maahan, joka         tyt velvollisuudet koskevat varsinkin erilais-
26494: ei ole minkään sopimuksen osapuoli.               ten asiakirjojen, hakemusten tai tietojen vas-
26495:    Rikosasioita koskeva oikeusapu. Ri-            taanottamista ja välittämistä edelleen asema-
26496: kosasioissa haasteet ja kutsut toimitetaan        maan tai Suomen viranomaisille.
26497: kansainvälisestä oikeusavusta rikosasioissa         Lisäksi ulkoasiainhallinnon tulee ottaa
26498: annetun lain ( 411994) mukaisesti. Lain so-       huomioon konsulitehtäviä hoitaessaan erityi-
26499: veltamisalaan kuuluvissa asioissa keskusvi-       sesti Suomea velvoittavista kansainvälisistä
26500: ranomainen on oikeusministeriö. Diplomaat-        ihmisoikeussopimuksista ja -asiakirjoista,
26501: titeitse haaste ja kutsu toimitetaan silloin,     kutenYK:nihmisoikeuksien yleismaailmalli-
26502: kun mahdollinen valtiosopimus sitä edellyt-       sesta julistuksesta (10.12.1948), kansalaisoi-
26503: tää. Oikeusministeriö voi harkintansa mu-         keuksia ja poliittisia oikeuksia koskevasta
26504: kaan myös muissa tapauksissa käyttää diplo-       kansainvälisestä yleissopimuksesta (SopS
26505: maattista tietä. Rikosasioissa oikeusapua         8/1976), taloudellisia, sosiaalisia ja sivistyk-
26506: pyydetään toiselta valtiolta kansainvälisestä     sellisiä oikeuksia koskevasta kansainvälisestä
26507: oikeusavusta rikosasioissa annetun lain mu-       yleissopimuksesta (SopS 6/1976), kidutuksen
26508: kaisesti. Lain edellyttämänä keskusvi-            ja muun julman, epäinhimillisen tai halven-
26509: ranomaisena oikeusministeriö lähettää oi-         tavan kohtelun tai rangaistuksen vastaisesta
26510: keusapupyynnöt vieraan valtion viranomai-         yleissopimuksesta (SopS 60/1989), lapsen
26511: sille. Oikeusministeriö voi lain mukaan kui-      oikeuksien       yleissopimuksesta        (SopS
26512:                                         HE 283/1998 vp                                         27
26513: 
26514: 6011991) ja Euroopan ihmisoikeussopimuk-           ta yhdenvertaisen kohtelun merkitys sekä
26515: sesta eli ihmisoikeuksien ja perusvapauksien       syrjintäkielto rodun, ihonvärin, sukupuolen,
26516: suojaamiseksi tehdystä yleissopimuksesta           kielen, uskonnon, kansallisen tai yhteiskun-
26517: (SopS 19/ 1990) johtuvat toimintaperiaatteet.      nallisen aseman, syntyperän tai muun ase-
26518: Erityisesti näistä periaatteista voidaan maini-    man perusteella
26519: 
26520: 
26521:                          YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
26522: 1.   Lakiehdotusten perustelut                     tussa konsulipalvelulaissa säädettyjen tehtä-
26523:                                                    vien lisäksi useita muita konsulitehtäviä
26524: 1.1. Konsulipalvelulaki                            Wienin konsulisopimuksen 5 artiklan nojal-
26525:                                                    la. Konsulipalvelulakiin ei ole otettu sellaisia
26526: 1 luku.   Yleiset säännökset                       konsulitehtäviä, jotka eivät koske palvelujen
26527:                                                    antamista yksityiselle henkilölle tai yhteisöl-
26528:    1 §. Soveltamisala. Lakiehdotuksen 1 §:stä      le taikka joista on säädetty tai määrätty
26529: ilmenee, mitä konsulipalveluilla tarkoitetaan.     muussa laissa (esimerkiksi passilaki), asetuk-
26530: Konsulipalvelut liittyvät Wienin konsulisopi-      sessa (esimerkiksi kaupanvahvistaja-asetus)
26531: muksen 5 artiklassa määriteltyihin tehtäviin       tai kansainvälisessä sopimuksessa. Kansain-
26532: siten, että näillä palveluilla tarkoitetaan sel-   välisissä sopimuksissa on esimerkiksi mää-
26533: laisia tehtäviä, joita Suomen ulkomaanedus-        rätty konsulisuhteista ja -tehtävistä. Kansain-
26534: tukseen kuuluvat diplomaattiset edustustot ja      välisissä sopimuksissa on määrätty muun
26535: konsuliedustustot ovat oikeutettuja suoritta-      muassa oikeusavusta (kahdenvälinen sopi-
26536: maan yksityisen henkilön tai yhteisön avus-        mus Neuvostoliiton kanssa oikeussuojasta ja
26537: tamiseksi tai niiden etujen ja oikeuksien val-     oikeusavusta siviili-, perhe- ja rikosasioissa,
26538: vomiseksi. Konsulipalveluja hoitavista ulko-       SopS 4811980), tiedoksiannoista (Haagin
26539: maanedustukseen kuuluvista edustustoista ja        riita-asiain oikeudenkäyntiä koskeva sopi-
26540: konsuliedustustoista käytettäisiin laissa sanaa    mus, SopS 211957) ja lapsioikeuteen liitty-
26541: "edustusto" ja palveluja hoitavista edustus-       vistä tehtävistä ( New Yorkissa tehty yleis-
26542: toista säädettäisiin 9 §:ssä.                      sopimus elatusavun periruisestä ulkomailla,
26543:   Konsulipalveluilla tarkoitettaisiin niitä pal-   SopS 37/1962).
26544: veluita, joista säädetään konsulipalvelulaissa       Tavoitteena konsulipalvelutehtävien mah-
26545: ja joita toisaalta voidaan antaa Wienin kon-       dollisimman tyhjentävällä sääntelyllä on se,
26546: sulisopimuksen 5 artiklan perusteella. Lain-       että toisaalta ulkoasiainhallinto palvelun an-
26547: kohdan tarkoituksena on määritellä tyhjentä-       tajana ja toisaalta asiakas konsulipalveluja
26548: västi annettavat konsulipalvelut yksityisten       tarvitsevana voisivat nykyistä paremmin ja
26549: henkilöiden ja yhteisöjen etujen ja oikeuksi-      selkeämmin tietää etunsa, oikeutensa ja vel-
26550: en valvomiseksi ja avustamiseksi. Ehdotet-         vollisuutensa.
26551: tuun lakiin on kirjattu sellaiset konsulitehtä-      2 §. Konsulipalvelun saaja. Pykälän 1 mo-
26552: vät, joista on vain vähän säännöksiä taikka        mentin mukaan konsulipalveluja annettaisiin
26553: olemassa olevat säännökset ovat vanhentu-          ensinnäkin Suomen kansalaisille ja suoma-
26554: neita tai liian väljiä. Konsulipalvelulakia ei     laisille yhteisöille. Suomen kansalaisuus
26555: sovellettaisi, jos muualla on säädetty palve-      määriteltäisiin Suomessa voimassa olevan
26556: lun antamisesta toisin. Konsulipalvelun anta-      kansalaisuuslain nojalla. Konsulipalveluun
26557: jaa ei ole lainkohdassa määritelty, vaan so-       olisi lähtökohtaisesti oikeus kansalaisuuden
26558: veltamisalapykälä koskisi koko ulkoasiain-         perusteella ottamatta huomioon Suomessa tai
26559: hallintoa eli ulkoasiainministeriötä ja edus-      ulkomailla oleskelu tai sen pituus. Sen sijaan
26560: tustoja. Se, kuuluuko yksittäisen palvelun         yksittäisiä konsulipalveluja koskevissa sään-
26561: antaminen ulkoasiainministeriölle vai edus-        nöksissä olisi täsmentäviä palvelun saa-
26562: tustolle, ratkeaa konsulipalvelulain yksittäis-    ruisedellytyksiä koskevia määräyksiä. Suo-
26563: ten pykälien nojalla.                              malaiset yhteisöt on palvelun saajina rinnas-
26564:   Kuten lakiehdotuksen yleisperusteluiden          tettu laissa Suomen kansalaisiin. Pääsääntöi-
26565: luvusta 6.2. (Riippuvuus kansainvälisistä          sesti osakeyhtiöiden, yhdistysten ja muiden
26566: sopimuksista ja velvoitteista) ilmenee, edus-      yhteisöjen katsottaisiin olevan suomalaisia
26567: tustot ovat oikeutettuja suorittamaan ehdote-      silloin, kun yhteisö on Suomen lain mukai-
26568: 28                                      HE 283/1998 vp
26569: 
26570: sesti rekisteröity ja sen kotipaikka on Suo-          Pohjoismaiden yhteistyösopimuksen 34 ar-
26571: messa. Tähän määritelmään perustuva suo-           tiklassa ja Euroopan yhteisön perustamisso-
26572:  malaisuus on käytännössä luotettavimmin           pimuksen 8 c artiklassa määrätään edustusto-
26573: tarkistettavissa. Määritelmä ei ole kuitenkaan     jen velvollisuudesta antaa palveluja muun
26574: joustamaton, vaan joissain tapauksissa voi-        Pohjoismaan tai Euroopan unionin kansalai-
26575: daan ottaa huomioon myös omistus yhteisös-         selle. Palvelujen antamisessa noudatetaan
26576: sä ja se, missä yhtiön toimiva johto on. Jos       mainittujen sopimusten määräyksiä. Pykälän
26577: määräysvalta yhteisössä on yhdellä tai             2 momenttiin ehdotetaan otettavaksi nimen-
26578: useammalla ulkomaisella luonnollisella hen-        omainen viittaussäännös mainittuihin sopi-
26579: kilöllä tai oikeushenkilöllä ja toimiva johto      muksiin. Jos Pohjoismaan kansalainen tai
26580: sijaitsee vieraassa valtiossa, yhteisöä ei rin-    EU -maan kansalainen oleskelee tai työsken-
26581: nastettaisi palvelun saajana suomalaiseen          telee Suomessa pysyvässä tai siihen verratta-
26582: yhteisöön, vaikka sen kotipaikka olisikin          vassa tarkoituksessa, hänelle annetaan palve-
26583: Suomessa.                                          luja lähtökohtaisesti konsulipalvelulain pe-
26584:    Toiseksi 1 momentin nojalla palvelun saa-       rusteella, ellei Pohjoismaiden yhteis-
26585: jina olisivat sellaiset ulkomaalaiset, kansalai-   työsopimuksesta tai Euroopan yhteisön pe-
26586: suudettomat tai pakolaiset, jotka pysyvästi        rustamissopimuksesta muuta johdu.
26587: asuvat Suomessa ja joilla on joko oikeus tai          Pykälän 3 momentissa säädettäisiin lisäksi
26588: myönnetty lupa oleskeluun tai työntekoon           muiden kuin 1 ja 2 momentissa tarkoitettu-
26589: Suomessa pysyvässä tai siihen verrattavassa        jen ulkomaalaisten oikeudesta saada konsuli-
26590: tarkoituksessa. Henkilöllä voi olla oikeus         palveluja. Erityisestä syystä ulkomaalaiselle
26591: oleskeluun tai työntekoon kansainvälisen           henkilölle voitaisiin antaa 4 ja 10 luvussa
26592: sopimuksen nojalla eikä lupaa tällöin tarvita.     tarkoitettuja konsulipalveluja ja ulkomaalai-
26593: Erityisesti voidaan mainita pöytäkirja Suo-        selle yhteisölle 10 luvussa tarkoitettuja pal-
26594: men, Norjan, Ruotsin ja Tanskan kansalais-         veluja. Lain luvussa 4 säädettäisiin edustus-
26595: ten vapauttamisesta velvollisuudesta omata         ton tehtävistä kriisitilanteissa ja 10 luvussa
26596: passi sekä oleskelulupa muussa Pohjois-            edustuston notaaripalveluista. Kriisitilantees-
26597: maassa kuin kotimaassa oleskellessaan              sa erityinen syy palvelun saamiseen voisi
26598: (SopS 17/1954 ja SopS 38/1955 Islannin             olla esimerkiksi silloin, kun lapsen vanhem-
26599: liittymisestä) sekä sopimus Pohjoismaiden          pi on Suomen kansalainen ja lapsi vieraan
26600: yhteisistä työmarkkinoista (SopS 40/1983),         valtion kansalainen, vaikka lapsi ei asukaan
26601: jonka mukaan sopimusmaissa ei vaadita työ-         pysyvästi Suomessa. Kohtuussyyt puoltavat
26602: lupaa minkään muun sopimusmaan kansalai-           tällöin ulkomaan kansalaisuuden omaavan
26603: silta. Muussa tilanteessa ulkomaalaisella olisi    lapsen avustamista silloin kun hänen van-
26604: konsulipalvelulain mukaan oltava palvelun          hempaansakin avustetaan kriisitilanteessa.
26605: saamisen edellytyksenä lupa. Jos syntyy epä-       Palvelujen ulottaminen kotimaisiin tai ulko-
26606: selvyyttä siitä, onko henkilö 2 §:n 1 momen-       maisiin yhteisöihin ei ole perusteltua, koska
26607: tissa tarkoitettu ulkomaalainen, on tulkinnan-     kriisitilanteessa annettavat palvelut koskevat
26608: varaisissa tapauksissa lähtökohtana se, että       henkilökohtaisen turvallisuuden suojaamista.
26609: asia pyritään ratkaisemaan asiakkaan eduksi.       Notaaripalvelun antaminen muulle kuin Suo-
26610:    Lähtökohtaisesti momentissa tarkoitetut         messa pysyvästi oleskelevalle tai työskente-
26611: ulkomaalaiset olisivat oikeutettuja samoihin       levälle ulkomaalaiselle henkilölle tai ulko-
26612: palveluihin kuin Suomen kansalaiset. Ulko-         maiselle yhteisölle tulisi kysymykseen lähin-
26613: maalaisia koskisivat palvelun saamisessa           nä silloin, kun notaaritoimi koskee asiakir-
26614: samat edellytykset palvelun saamiseksi kuten       jaa, jota tarvitaan Suomen viranomaista var-
26615: Suomen kansalaisia, esimerkiksi ulkomailla         ten tai kun asiakirja on Suomen viranomai-
26616: oleskelun tilapäisyyden osalta. Lailla ei ra-      sen antama.
26617: joiteta ulkomaan kansalaisen oikeutta saada          3 §. Virka-apu. Pykälässä säädettäisiin ul-
26618: muun lain, asetuksen tai kansainvälisen sopi-      koasiainministeriön ja edustustojen velvolli-
26619: muksen perusteella hänelle kuuluvia palvelu-       suudesta virka-avun antamiseen Suomen vi-
26620: ja. Palveluja annetaan ulkomaan kansalaisille      ranomaiselle. Virka-apua olisi annettava aina
26621: useiden lakien kuten isyyslain perusteella.        silloin, kun siitä on erikseen säädetty sekä
26622: Lain nojalla ei ulkomaalaiselle myöskään           perustellusta syystä sitä voidaan antaa muul-
26623: syntyisi oikeutta sellaisten palvelujen saami-     loinkin, vaikkei siitä olisi erikseen säädetty.
26624: seen, joita hänellä ei ole muiden säännösten         Lakiin perustuvaa virka-apua annetaan
26625: nojalla.                                           muun muassa väestötieto-, asevelvollisuus-
26626:                                        HE 283/1998 vp                                          29
26627: 
26628: ja kansalaisuusasioissa sekä isyyden selvittä-    Wienin konsulisopimukseen perustuva oi-
26629: miseen ja elatusavun perintään liittyvissä        keus suojella ja avustaa kansalaisiaan vie-
26630: asioissa. Kotikunta-asetuksen (35111994)          raassa valtiossa. Yleinen periaate konsulitoi-
26631: 5 §:ssä todetaan, että maastamuuttoilmoituk-      minnassa on se, että suojelun ja avustamisen
26632: sen voi jättää ulkomailla Suomen edustus-         tulee tapahtua kansainvälisen oikeuden ja
26633: toon, kun henkilön tilapäinen asuinpaikka         vastaanottajavaltion lainsäädännön sallimissa
26634: ulkomailla muuttuu pysyväksi. Edustuston          rajoissa.
26635: tehtävänä on lähettää ilmoitus viipymättä            Pykälään kirjattaisiin ulkoasiainhallinnon
26636: edelleen väestörekisterikeskukselle. Asevel-      yleinen velvollisuus seurata Suomen kansa-
26637: vollisuuslain (45211950) 24 §:n mukaan ul-        laisten ja suomalaisten yhteisöjen etujen ja
26638: komailla oleskelevan kutsunnanalaisen lää-        oikeuksien toteutumista ulkomailla, mikä
26639: kärintodistuksen on oltava edustuston hyväk-      sisältäisi myös ihmisoikeuksien toteutumi-
26640: symä. Toisaalta pääesikunnan 45 §:n 3 mo-         seen liittyvän seurantavelvollisuuden. Pykä-
26641: mentin päätökseen haettaessa muutosta voi-        län velvoite ulottuisi 2 §:n 1 momentin no-
26642: daan valituskirjelmä toimittaa Suomen edus-       jalla myös Suomessa pysyvästi asuviin ulko-
26643: tustoon, jonka tulee viipymättä toimittaa se      maalaisiin.
26644: pääesikunnalle ( 45 §:n 6 momentti). Kansa-          Seurantavelvollisuus olisi luonteeltaan ak-
26645: laisuusasioissa edustustojen virka-apu liittyy    tiivista ja yleistä. Pykälän sanamuodolla tar-
26646: lähinnä kansalaisuusasetuksen (699/ 1985)         koitetaan kuitenkin sitä, ettei edustustolla ole
26647: 9 §:ssä mainittujen, edustustoille toimitettu-    velvollisuutta - saatikka mahdollisuutta -
26648: jen hakemusten edelleenlähettämiseen ulko-        seurata kaikkien maassa oleskelevien 2 §:n 1
26649: maalaisvirastolle. Isyyslain perusteella isyy-    momentissa mainittujen henkilöiden tai yh-
26650: dentunnustamislausuman on ulkomailla oi-          teisöjen kaikkien asioiden käsittelyä kysei-
26651: keutettu vastaanottamaan sellainen ulkoasi-       sessä valtiossa ja sen viranomaisissa. Edus-
26652: ainhallinnon virkamies, joka on oikeutettu        tustolla voi olla velvollisuus toimia aktiivi-
26653: suorittamaan julkiselle notaarille kuuluvia       sesti myös yksittäistapauksessa, kun siihen
26654: tehtäviä. Elatusapujen kansainvälisissä peri-     on erityistä aihetta, esimerkiksi ihmisoikeus-
26655: misissä ulkoasiainministeriö on keskusvi-         loukkauksen johdosta.
26656: ranomainen, jonka tehtävänä on kansainväli-          Suomen kansalaisilla voi olla Suomen ja
26657: sissä sopimuksissa tai kahdenkeskisissä sopi-     oleskeluvaltion väliseen kansainväliseen so-
26658: musjärjestelyissä mainittujen tehtävien suo-      pimukseen J?erustuvia etuja ja oikeuksia.
26659: rittaminen, muun muassa asiakirjojen ja           Tällaisia sopimuksia on esimerkiksi kaupan-
26660: pyyntöjen vastaanottaminen ja toimittaminen       käynnin ja sosiaaliturvan alalla. Pykälässä
26661: asianomaiselle viranomaisille. Virka-apua         seurantavelvollisuudella tarkoitettaisiin sitä,
26662: pyydetään myös maksusuoritusten saamisek-         että ulkoasiainhallinto aktiivisesti seuraa,
26663: si elatusvelvolliselta.                           miten kansalaisten etuja ja oikeuksia koske-
26664:    Ulkomaiden erityisolosuhteista johtuen         vien kansainvälisten sopimusten mukaiset
26665: Suomen viranomaisen voi olla vaikeaa tai          velvoitteet ulkomailla toteutuvat ja saavatko
26666: jopa mahdotonta saada joissain tilanteissa        Suomen kansalaiset ja suomalaiset yhteisöt
26667: tarvitsemaansa selvitystä käsiteltävänään ole-    hyväkseen sopimusten mukaiset edut ja oi-
26668: vassa asiassa. Tällaisissa yksittäistapauksis-    keudet kyseissä sopimusvaltiossa. Seuranta-
26669: sa, varsinkin rikosasioissa, sekä sosiaalivi-     velvollisuudesta huolimatta Suomen kansa-
26670: ranomaisten ja ulkomaalaisviranomaisten           laisilla ja suomalaisilla yhteisöillä on ensisi-
26671: toimialaan liittyvissä asioissa, ulkoasiainhal-   jaisesti itse velvollisuus huolehtia omia etu-
26672: linto voi harkintansa mukaan antaa virka-         jaan ja oikeuksiaan koskevien asioiden hoi-
26673: apua muulle viranomaiselle. Kansainväliseen       tamisesta vieraassa valtiossa ja yleensä pai-
26674: oikeusapuun liittyvää virka-apua voitaisiin       kalliset oikeussuojakeinot on käytettävä lop-
26675: antaa muulle Suomen viranomaiselle silloin,       puun.
26676: kun oikeusavusta ei ole sopimusta Suomen             Ihmisoikeudet ovat yleismaailmallisia.
26677: ja asianomaisen valtion välillä. Useissa ta-      Keskeisten ihmisoikeusperiaatteiden katso-
26678: pauksissa kansainvälistä oikeusapua ei ole        taan kuuluvan tavanomaiseen kansainväli-
26679: kuitenkaan saatavissa, ellei sopimusta mai-       seen oikeuteen eli ne sitovat kaikkia valtioi-
26680: den välillä ole.                                  ta. Ulkoasiainhallinnon on erityisesti seurat-
26681:    4 §. Yleinen etujen ja oikeuksien seuranta.    tava, että Suomen kansalaisia ja 2 §:n 1 mo-
26682: Valtiolla on kansainväliseen oikeuteen, eri-      mentissa tarkoitettuja ulkomaalaisia kohdel-
26683: tyisesti Wienin diplomaattisopimukseen ja         laan vastaanottajavaltiossa kansainvälisesti
26684: 30                                     HE 283/1998 vp
26685: 
26686: hyväksyttyjen ihmisoikeuksien mukaisesti.         kittaessa otetaan huomioon se, että yleensä
26687: Vieraan valtion alueella oleskelevat henkilöt     edellytetään kyseessä olevan henkilön käyt-
26688: ovat tämän valtion lainsäädännöllisen, oikeu-     täneen kaikki tehokkaat kansalliset oikeus-
26689: dellisen, hallinnollisen ja toimeenpanevan        suojakeinot, mikäli ne ovat kohtuudella käy-
26690: vallan alaisia ja heidän tulee noudattaa oles-    tettävissä. Asia täytyy siis saattaa korkeim-
26691: kelumaan lakeja sekä hallinnollisia ja muita      man mahdollisen valitusasteen tutkittavaksi.
26692: määräyksiä. Kansainvälinen oikeus rajoittaa       Edustusto voi tiedustella tiettyyn tapahtu-
26693: kuitenkin valtion ulkomaalaisiin kohdista-        maan liittyviä seikkoja, esittää vastalauseen
26694: maa määräysvaltaa: valtiolla on velvollisuus      tai vaatia väärintehneiden saattamista edes-
26695: noudattaa kansainvälisen oikeuden määritte-       vastuuseen. Mikäli kyse olisi räikeästä, laa-
26696: lemiä, yksilölle kuuluvia ihmisoikeuksia.         jasta tai systemaattisesta ihmisoikeuslouk-
26697: Näistä keskeisiä ovat oikeus elämään ja ruu-      kauksesta, voidaan harkita toimenpiteisiin
26698: miilliseen koskemattomuuteen. Ihmisoikeuk-        ryhtymistä välittömästi ja siis jo ennen kan-
26699: sia koskevan suojelun tulee koskea kaikkia        sallisiin oikeussuojakeinoihin turvautumista.
26700: maassa oleskelevia kansalaisuuteen katso-           On kuitenkin huomattava, että kaikista
26701: matta. Konsulitehtävissä kohtelun seuranta        toimenpiteistään huolimatta ulkoasiainhallin-
26702: koskee erityisesti pidätettyjä, vangittuja, va-   to ei voi aina taata kansalaistensa etujen ja
26703: pausrangaistusta kärsiviä ja muita vapauten-      oikeuksien toteutumista vieraassa valtiossa.
26704: sa menettäneitä. YK on hyväksynyt vankien           5 §. Yleinen neuvonta. Hallintomenettely-
26705: kohtelua koskevat minimistandardit vuonna         lain 4 §:n mukaan viranomaisen on tarpeen
26706: vuonna 1955 (United Nations Standard Mi-          mukaan annettava asianosaiselle ja muulle-
26707: nimum Rules for the Treatment of Prisoners,       kin henkilölle neuvoja siitä, miten sen toi-
26708: adopted by the First United Nations Con-          mialaan kuuluva asia pannaan vireille ja mi-
26709: gress on the Prevention of Crime and the          ten asiaa käsiteltäessä on toimittava. Sään-
26710: Treatment of Offenders, held at Geneva in         nöksen mukaisesti viranomaisen on pyyn-
26711: 1955).                                            nöstä tai havaitessaan sen muutoin aiheelli-
26712:   Perustavaa laatua olevia ihmisoikeuksia on      seksi annettava viranomaisessa asioivalle
26713: kodifioitu kansainvälisiin ihmisoikeussopi-       neuvoja, jotta tämä pystyisi itse hoitamaan
26714: muksiin ja -asiakirjoihin, joista tärkeimpinä     asiansa. Hallintomenettelylain mukaisesti
26715: mainittakoon YK:n ihmisoikeuksien yleis-          ulkoasiainhallinto on velvoitettu avustamaan
26716: maailmallinen julistus, kansalaisoikeuksia ja     ulkoasiainhallinnon alaan kuuluvien tehtävi-
26717: poliittisia oikeuksia koskeva kansainvälinen      en osalta neuvomalla aina tarpeen mukaan
26718: yleissopimus, taloudellisia, sosiaalisia ja si-   yleisesti, miten asiat pannaan vireille ja mi-
26719: vistyksellisiä oikeuksia koskeva kansainväli-     ten asiaa käsiteltäessä on toimittava.
26720: nen yleissopimus, kidutuksen ja muun jul-           Konsulipalvelulakiin ehdotetaan kirjatta-
26721: man, epäinhimillisen tai halventavan kohte-       vaksi neuvontavelvollisuudesta säännös, jos-
26722: lun tai rangaistuksen vastainen yleissopimus,     sa otettaisiin huomioon vieraan valtion vi-
26723: kaikkinaisen naisten syrjinnän poistamista        ranomaismääräysten, menettelytapojen ja
26724: koskeva yleissopimus (SopS 68/1986), yleis-       erityisalasuhteiden neuvonnan antamiselle
26725: sopimus lapsen oikeuksista, pakolaisten oi-       asettamat erityispiirteet. Säännöksen tarkoi-
26726: keusasemaa koskeva yleissopimus (SopS             tuksena ei ole ulottaa neuvontavelvollisuutta
26727: 771 1968) sekä kaikkinaisen rotusyrjinnän         laajemmaksi kuin se on hallintomenettelylain
26728: poistamista koskeva kansainvälinen yleisso-       mukaan. Neuvonnan sisällöstä ja muodosta
26729: pimus (SopS 3711970). Alueellisista sopi-         ei ole mahdollista antaa yksityiskohtaisia
26730: muksista merkittävin Suomen kannalta on           säännöksiä, koska paikalliset olosuhteet, vi-
26731: Euroopan ihmisoikeussopimus eli ihmisoi-          ranomaiset ja menettelytavat muissa maissa
26732: keuksien ja perusvapauksien suojaamiseksi         vaihtelevat. Näin ollen neuvonnan sisältö ja
26733: tehty yleissopimus lisäpöytäkirjoineen.           muoto samoin kuin tarve ja laatu jäävät rat-
26734:   Mikäli Suomen kansalaiset, Suomessa py-         kaistaviksi asemamaan erityisalasuhteet huo-
26735: syvästi asuvat ulkomaalaiset tai suomalaiset      mioon ottaen kussakin tapauksessa erikseen.
26736: yhteisöt eivät saa hyväkseen heille ulkomail-       Pykälässä säädettäisiin velvollisuudesta
26737: la kuuluvia etuja ja oikeuksia tai heidän ase-    antaa mahdollisuuksien mukaan yleistä neu-
26738: mansa tai kohteluosa antaa aihetta, ulkoasi-      vontaa edustuston toimipiirin erityisalasuh-
26739: ainhallinto, käytännössä kyseisessä maassa        teista Suomen kansalaisille, suomalaisille
26740: oleva Suomen edustusto, voi ryhtyä toimen-        yhteisöille ja 2 §:n 1 momentissa tarkoite-
26741: piteisiin tilanteen oikaisemiseksi. Niitä har-    tuille ulkomaalaisille. Yleistä neuvontaa an-
26742:                                         HE 283/1998 vp                                            31
26743: 
26744: nettaisiin mahdollisuuksien mukaan myös            viranomaisen toimialaan tai yksilön yksi-
26745: asioissa, jotka liittyvät etuja ja oikeuksia       tyiselämän piiriin. Aineellisten kysymysten
26746: koskevien asioiden hoitoon vieraan valtion         osalta asiakas ohjataan tarvittaessa käänty-
26747: viranomaisessa.                                    mään asianajajan puoleen.
26748:    Lainkohdan mukaan neuvoja olisi annetta-           6 §. Konsulipalveluja koskevat yleiset ra-
26749: va mahdollisuuksien mukaan, mihin vaikut-          joitukset. Pykälässä säädettäisiin konsulipal-
26750: tavat toisaalta ulkoasiainhallinnon tosiasialli-   velujen antamisessa noudatettavista yleisistä
26751: set mahdollisuudet antaa yleisiä neuvoja toi-      rajoituksista kansainvälisesti hyväksyttyjen
26752: mipiirinsä viranomaisiin liittyvistä seikoista     periaatteiden mukaisesti. Säännös on tarkoi-
26753: ja toisaalta asianomaiselle kuuluva velvolli-      tettu sovellettavaksi yleisesti kaikkien konsu-
26754: suus selvittää itse etujaan ja oikeuksiaan         lipalvelulaissa tarkoitettujen palvelujen osal-
26755: koskevien asioidensa hoitamiseen liittyvät         ta.
26756: kysymykset vieraan valtion viranomaisessa.            Pykälän 1 momentissa säädettäisiin vas-
26757:    Yleisellä neuvonnalla tarkoitetaan yleis-       taanottajavaltion lakien ja määräysten nou-
26758: luontoisen tiedon antamista. Lain tasolla ei       dattamisesta. Velvoite perustuu Wienin kon-
26759: ole tarkemmin mahdollista määritellä neu-          sulisopimukseen ja Wienin diplomaattisopi-
26760: vonnan sisältöä. Ulkoasiainhallinnon mah-          mukseen. Wienin konsulisopimuksen 55 ar-
26761: dollisuudet saada tietoja asianomaisen valti-      tiklan 1 kappaleessa ja vastaavasti Wienin
26762: on erityisolosuhteista ja asioiden hoidosta        diplomaattisopimuksen 41 artiklan 1 kappa-
26763: viranomaisissa riippuvat vieraasta valtiosta,      leen mukaan edustustojen "velvollisuus on
26764: niiden toiminnoista, asioiden vireillepanosta      noudattaa vastaanottajavaltion lakeja ja mää-
26765: ja viranomaisten menettelytavoista. Neuvon-        räyksiä". Toisaalta edustustolla ja sen virka-
26766: nan sisältö voi esimerkiksi olla suppea sil-       miehillä on erioikeuksia ja -vapauksia, joi-
26767: loin, kun tietojen saanti edellä mainituista       den perusteella vastanottajavaltion lainsää-
26768: seikoista on vaikeaa tai rajoitettua. Tällainen    däntö ei ulotu heihin. Nämä erioikeudet ja -
26769: tilanne on varsinkin silloin, kun Suomella ei      vapaudet ovat yleensä sellaisia, joilla var-
26770: ole kyseisessä valtiossa edustustoa.               mistetaan edustuston ja sen virkamiesten
26771:    Erityisolosuhteita koskeva neuvonta voi         tehtävien suorittaminen. Erioikeuksilla ja -
26772: liittyä esimerkiksi kulttuuriin ja sosiaalisiin    vapauksilla ei ole tarkoitettu luoda tilannetta,
26773: oloihin, yleiseen vastaanottajavaltion lakeja      jossa tunnustettaisiin edustustoille ja sen vir-
26774: ja määräyksiä koskevaan neuvontaan ja toi-         kamiehille oikeus toimia täysin riippumatta
26775: mipiirin turvallisuuteen liittyviin kysymyk-       vastaanottajavaltion lainsäädännöstä. Aikai-
26776: siin. Turvallisuuteen liittyvä neuvonta voi        semmin vallalla ollut käsitys siitä, että edus-
26777: koskea esimerkiksi maan sisäistä levotto-          tuston tilat olisivat eksterritoriaalisia, jolloin
26778: muutta tai sodan, luonnononnettomuuden,            vain lähettäjävaltion lakeja noudatetaan
26779: ympäristöonnettomuuden taikka muun kriisi-         edustuston tiloissa, ei ole nykyisen kansain-
26780: tilanteen uhkaa tai toteutumista.                  välisen oikeuden periaatteiden mukainen.
26781:    Ulkoasiainhallinnon olisi annettava yleistä     Tässä, kuten muissakin tilanteissa, pätee
26782: neuvontaa asioissa, jotka liittyvät etuja ja       edellä mainittu perussääntö siitä, että vas-
26783: oikeuksia koskevien asioiden hoitamiseen           taanottajavaltion lakeja ja määräyksiä on
26784: vieraassa valtiossa. Näissä asioissa neuvonta      noudatettava, siis myös edustustossa. On
26785: koskisi viranomaismenettelyihin ja asioiden        kuitenkin huomattava se, että mainituissa
26786: vireillepanoon liittyviä kysymyksiä. Kyse          yleissopimuksissa on mainittu myös tietyistä
26787: voi olla esimerkiksi vieraan valtion sosiaali-     immuniteeteista sikäli kuin on kyse vastaan-
26788: turvaetuuksia hakevan Suomen kansalaisen           ottajavaltion edustustoon ja sen henkilökun-
26789: ohjaamisesta hoitamaan asiaansa asianomai-         taan kohdistamista täytäntöönpanotoimenpi-
26790: sen viranomaisen luona eli saamaan asiansa         teistä, mikä käytännössä tekee vaikeaksi
26791: vireille toimivaltaisessa viranomaisessa. Tar-     kohdistaa näitä toimenpiteitä vastaanottaja-
26792: koituksena ei olisi, että edustustolla olisi       valtion lainsäädäntöä rikkoneeseen erioi-
26793: yleinen velvollisuus neuvoa kaikissa viran-        keuksia ja -vapauksia nauttivaan edustustoon
26794: omaistoimintoihin ja asioiden vireillepanoon       tai sen virkamieheen. Vakavissa rikkomista-
26795: liittyvissä asioissa.                              pauksissa vastaanottajavaltio on kuitenkin
26796:    Neuvontavelvollisuus ei kuitenkaan koske        tavallisesti julistanut kyseisen henkilön ei-
26797: kyseessä olevan asian aineellisia kysymyk-         toivotuksi (persona non grata) ja pyytänyt
26798: siä. Ulkoasiainhallinto ei hoida sellaisia ai-     tätä määräajassa poistumaan maasta. Joka
26799: neellisia kysymyksiä, jotka liittyvät toisen       tapauksessa immuniteetista on lähettäjävalti-
26800: 32                                      HE 283/1998 vp
26801: 
26802: on suostumuksella mahdollista yksittäista-         2 §:n 1 momentissa tarkoitetun ulkomaalai-
26803: pauksissa luopua, mitä onkin käytännössä           sen tai suomalaisen yhteisön vieraan valtion
26804: tapahtunut.                                        viranomaisessa käsiteltävänä olevaan asiaan,
26805:   Ulkoasiainhallinnon tulee säännöksen mu-         mikäli ihmisoikeusloukkaus on räikeä (esi-
26806: kaan hoitaa konsulipalvelut vastaanottajaval-      merkiksi kidutus) tai mikäli vastaavan asian
26807: tion lakien ja määräysten asettamissa rajois-      hoitamisessa on selvästi ilmennyt systemaat-
26808: sa ottamalla kuitenkin huomioon yleisen            tista syrjintää ja asialla on yleistä merkitystä.
26809: kansainvälisen oikeuden sekä Suomea sito-            Merkittävä palvelun antamista rajoittava
26810: vat kansainväliset sopimukset.                     tekijä saattaa olla henkilön kansalaisuus.
26811:   Ulkoasiainhallinnolla on velvollisuus ottaa      Vaikka konsulipalvelulakia muutoin sovellet-
26812: huomioon kyseessä olevan edustuston toimi-         taisiin, hakijan kansalaisuudesta voi seurata,
26813: piirin lait myös avustaessaan Suomen kansa-        että palvelun antaminen ei tosiasiassa ole
26814: laisia, suomalaisia yhteisöjä ja 2 §:n 1 mo-       mahdollista. Konsulipalvelua hakevalla voi
26815: mentissa tarkoitettuja ulkomaalaisia sekä          olla Suomen kansalaisuuden lisäksi sen val-
26816: muissa näiden etuja ja oikeuksia koskevissa        tion kansalaisuus, jossa hän hakee palvelua.
26817: asioissa ulkomailla. Toimipiirin lainsäädän-       Konsulipalveluja voitaisiin käytännössä an-
26818: nön huomioon ottaminen koskee kaikkea              taa näissä tapauksissa vain silloin, kun ky-
26819: muutakin edustuston toimintaa. Myös asian-         seinen valtio ei sitä vastusta. Palvelun haki-
26820: omaisella Suomen kansalaisella, 2 §:n 1 mo-        jaa voidaan Suomen kansalaisuudesta huoli-
26821: mentissa tarkoitetulla ulkomaalaisella tai         matta pitää vain kyseisen valtion kansalaise-
26822: suomalaisella yhteisöllä on velvollisuus nou-      na eikä ulkoasiainhallinnon toimenpiteitä
26823: dattaa paikallisia lakeja ja määräyksiä.           sallita maassa. Jos Suomessa pysyvästi asuva
26824:   Konsulipalveluja koskevan kansainvälisen         ulkomaalainen oleskelee kansalaisuusvaltios-
26825: oikeuden eräs keskeinen periaate on niin           saan, ei tämä valtio yleensä hyväksy ulko-
26826: sanottu puuttumattomuusperiaate. Edustuston        asiainhallinnon toimenpiteitä. Kaksoiskansa-
26827: tulee olla puuttumatta toimipiirinsä valtion       laisuuden aiheuttamia ongelmia on pyritty
26828: sisäiseen toimivaltaan kuuluviin asioihin.         ratkaisemaan kansainvälisillä sopimuksilla.
26829: Periaatteesta seuraa, ettei ulkoasiainhallinto     Niissä tapauksissa, joissa sopimusta ei ole ja
26830: voi esimerkiksi puuttua vastaanottajavaltios-      henkilö on edustuston toimipiirin kansalai-
26831: sa vireillä olevaan oikeudenkäyntiin ja tuo-       nen, ei perinteisesti ole voitu esittää kuin
26832: mioistuimen ratkaisuun asiassa taikka pyrkiä       epävirallisesti tai poikkeuksellisesti suojelu-
26833: vaikuttamaan esimerkiksi maahantulolupien          vaateita henkilön puolesta. Vuonna 1955
26834: ja työlupien myöntämiseen Suomen kansa-            Kansainvälinen tuomioistuin on hyväksynyt
26835: laiselle tai suomalaiselle yritykselle.            periaatteen siitä, että suojeluvaateen esittämi-
26836:   Myös ihmisoikeussopimusten nojalla Suo-          seksi on ratkaisevaa henkilön aktiivinen ja
26837: men kansalaisilla tai 2 §:n 1 momentissa           merkittävin kansalaisuus (niin sanottu Notte-
26838: tarkoitetulla ulkomaalaisella on sopimuksen        bohm -tapaus). Tämä periaate on vahvistu-
26839: mukaisia oikeuksia toisessa sopimusvaltiois-       nut myös vuoden 1984 Yhdysvaltojen ja
26840: sa. Lakiehdotuksen 4 pykälässä säädettäisiin       Iranin -tribunaalin päätöksellä, jossa ratkai-
26841: ulkoasiainhallinnon velvollisuudesta seurata       sevaksi katsottiin henkilöiden dominoiva ja
26842: Suomen kansalaisten ja 2 §:n 1 momentissa          tehokas kansalaisuus.
26843: tarkoitettujen ulkomaalaisten etujen ja oi-          Suomea sitovasta kansainvälisestä sopi-
26844: keuksien toteumista ottaen huomioon kan-           muksesta voi myös seurata, ettei 2 §:n 1
26845: sainvälisesti hyväksytyt ihmisoikeudet. Tätä       momentissa tarkoitetun ulkomaalaisen ole
26846: seurantavelvollisuutta,       kuten     ihmisoi-   käytännössä mahdollista saada edustustolta
26847: keusasioissa toimimista yleensäkään, ei pide-      konsulipalveluja. Esimerkiksi Wienin diplo-
26848: tä valtion sisäisiin asioihin puuttumisena. Jos    maattisopimus ja Wienin konsulisopimus
26849: Suomen kansalaista tai 2 §:n 1 momentissa          sekä kahdenväliset konsulisopimukset koske-
26850: tarkoitettua ulkomaalaista ei maassa kohdella      vat vain oman maan kansalaisia, eikä ulko-
26851: kansainvälisesti hyväksyttyjen ihmisoikeuk-        maalaista aina voida tämän vuoksi avustaa.
26852: sien mukaisesti, ulkoasiainhallinto ryhtyy           Pykälän 2 momentin mukaan ulkoasiain-
26853: tarpeellisiksi katsomiinsa toimenpiteisiin         hallinto ei voisi myöskään toimia asianomai-
26854: epäkohtien saattamiseksi asianomaisen maan         sen oikeudenkäyntiavustajana tai -asiamiehe-
26855: viranomaisten tietoon.                             nä tai oikeudellisena neuvonantajana. Ulko-
26856:   Ulkoasiainhallinto voi niin ikään harkin-        asiainhallinto ei siis toimi asianajallisissa
26857: tansa mukaan puuttua Suomen kansalaisen,           tehtävissä, esimerkiksi avustajana oikeuden-
26858:                                        HE 283/1998 vp                                          33
26859: 
26860: käynnissä tai prosessiagenttina. Vieraassa        rusteella, kuten Pohjoismaiden yhteistyösopi-
26861: valtiossa työskenteleväliä ulkoasiainhallin-      muksen 34 artiklan tai Euroopan yhteisön
26862: non palveluksessa olevalla virkamiehellä ei       perustamissopimuksen 8 c artiklan nojalla, ei
26863: ole sellaista vieraan valtion lainsäädännön ja    ulkoasiainministeriöllä tai edustustolla olisi
26864: oikeudenkäyntimenettelyn tuntemusta, joka         velvollisuutta ryhtyä muihin toimenpiteisiin
26865: edes teoriassa mahdollistaisi toimimisen oi-      asiakkaan avustamiseksi.
26866: keudenkäyntiavustajana tai -asiamiehenä tai          Hallintomenettelylain 17 §:n 2 momentin
26867: oikeudellisena neuvonantajana. Tällainen          mukaan asianosaisen on tarvittaessa esitettä-
26868: toiminta olisi myös ristiriidassa edustuston      vä selvitystä vaatimuksensa perusteista.
26869: henkilökunnan aseman kanssa. Tuntematto-          Muuten selvityksen hankkiminen kuuluu
26870: muus toimipiirin lainsäädännöstä voisi johtaa     viranomaiselle. Lain 17 §:n 1 momentin mu-
26871: virheelliseen lain tulkintaan ja asianomaisen     kaan viranomaisen on huolehdittava asian
26872: kannalta epätyydyttävään oikeuden päätök-         selvittämisestä. Hallintomenettelyä koskevas-
26873: seen mahdollisessa tuomioistuinkäsittelyssä       sa ehdotuksessa (oikeusministeriön lainval-
26874: eli asianomaisen oikeusturvan kannalta epä-       misteluosaston julkaisu 111979) todetaan,
26875: tyydyttävään ratkaisuun. Kaikissa valtioissa      että pykälän tarkoituksena on määrittää vi-
26876: tämä toiminta ei olisi edes sallittua ja joka     ranomaisen velvollisuus hankkia ja asian-
26877: tapauksessa se olisi yhteensopimatonta edus-      osaisen velvollisuus esittää asian ratkaisemi-
26878: tuston yleisen tehtävän kanssa.                   seksi tarpeellisia selvityksiä. Tämä periaate
26879:   Ulkoasiainhallinnon palveluksessa oleva ei      ilmenee myös hallituksen esityksen (hallituk-
26880: siis muutoinkaan virkansa puolesta voi edus-      sen esitys hallintomenettelylaiksi ja eräiksi
26881: taa asianomaista oikeudessa tai muutoin toi-      siihen liittyviksi laeiksi, HE 8811981 vp)
26882: mia oikeudellisena neuvonantajana, antamal-       17 §:n yksityiskohtaisista perusteluista.
26883: la esimerkiksi toimipiirinsä verotukseen tai         Konsuliasioille ulkomailla on ominaista se,
26884: yrityslainsäädäntöön liittyviä neuvoja. Asian-    että asia kuuluu paikallisen viranomaisen tai
26885: omainen ohjataan kääntymään tarvittaessa          muun vastaavan ratkaistavaksi tai hoidetta-
26886: paikallisen avustajan tai neuvonantajan puo-      vaksi, jolloin vaatimukset perusteineen esite-
26887: leen asiansa hoitamiseksi.                        tään tälle viranomaiselle. Hallintomenettely-
26888:   7 §. Neuvonnan ensisijaisuus ja hakijan         lain 17 § ei täten riittävällä tavoin takaa tar-
26889: tiedonantovelvollisuus. Pykälän 1 ja 2 mo-        vittavien tietojen saamista konsulipalvelujen
26890: mentti ilmaisevat periaatteen, jonka mukaan       osalta. Konsulipalvelujen hoitaminen edellyt-
26891: ulkoasiainhallinnon tulee pyrkiä ensisijaisesti   tää asiakkaan aktiivisuutta tietojen ja selvi-
26892: neuvomaila ja ohjaamalla avustamaan kon-          tysten antamiseen. Tämän johdosta lakiin
26893: sulipalvelun hakijaa asiansa hoitamisessa         ehdotetaan otettavaksi nimenomainen sään-
26894: ennen muihin toimenpiteisiin ryhtymistä.          nös asiakkaan tiedonantovelvollisuudesta.
26895: Lähtökohtana on, että asianomainen hoitaa         Asiakkaan olisi 3 momentin nojalla annetta-
26896: asiansa itsenäisesti ja on itse vastuussa teke-   va ulkoasiainministeriölle ja edustustolle
26897: mistään ratkaisuista ulkomailla kuten koti-       tietoja ja selvityksiä, jotka ovat tarpeen kon-
26898: maassa. Lakiehdotuksen 3-10 luvussa mai-          sulipalvelun antamiseksi sekä muutoinkin
26899: nitut ulkoasiainhallinnon muut toimenpiteet       edistettävä palvelun antamista asiassaan. Yk-
26900: konsulipalvelun hakijan avustamiseksi ovat        sittäisen konsulipalvelun antamiseksi konsu-
26901: toissijaisia ja tulevat kyseeseen, jos asiakas    lipalvelua pyytäneen henkilön tulisi muun
26902: ei ilman ulkoasiainhallinnon myötävaikutus-       muassa kertoa asiaansa liittyvät olennaiset
26903: ta saa asiaansa hoidettua. Myötävaikutusta        seikat ja toisaalta ulkoasiainhallinnon tulisi
26904: tarvittaisiin, jos asiakkaan ei ole muutoin       selvittää asian hoitamiseksi olemassaolevat
26905: mahdollista hoitaa asiaansa tai hän ei siihen     vaihtoehdot ja mahdollisuudet. Olennaisten
26906: kykene. Asianomaisen kääntyessä ulkoasi-          seikkojen kertomisella tarkoitettaisiin muun
26907: ainhallinnon puoleen on 1 momentin ilmen-         muassa sitä, että asiakas ilmoittaa, mihin
26908: tämän periaatteen mukaisesti asiakasta ensi-      toimenpiteisiin hän on ryhtynyt ulkoasiain-
26909: sijaisesti autettava hoitamaan itse omat          ministeriön tai edustuston asiassa suorittami-
26910: asiansa esimerkiksi ohjaamalla hänet käänty-      en toimenpiteiden ohella. Palvelun edistämi-
26911: mään paikallisen viranomaisen puoleen. Ul-        seksi asiakkaan tulisi pitää yhteyttä aktiivi-
26912: koasiainhallinnon toimenpiteiden toissijai-       sesti ulkoasianministeriöön ja edustustoon.
26913: suus merkitsee myös sitä, että jos konsuli-       Jos hän ei noudata tätä tiedonantovelvolli-
26914: palvelujen hakija saa tarvitsemansa avun          suuttaan, ulkoasiainhallinnon mahdollisuudet
26915: esimerkiksi kansainvälisen sopimuksen pe-         pyydetyn palvelun antamiseen ovat rajalliset
26916: 
26917: 
26918: 390007H
26919: 34                                     HE 283/1998 vp
26920: 
26921: ja käytännössä jopa mahdottomat.                  lipalveluja.       Ulkoasiainhallintoasetuksen
26922:                                                   5 §:ssä säädetään ulkomaanedustukseen kuu-
26923: 2 luku.   Hallinto                                luvista edustustoista. Kyseisen pykälän mu-
26924:                                                   kaan Suomella on eri valtioissa suurlähetys-
26925:    8 §. Ulkoasiainministeriön tehtävät. Ulko-     töjä ja lähetystöjä, kansainvälisissä järjestöis-
26926: asiainhallintoasetuksen 1 §:n nojalla Suomen      sä ja yhteistyöelimissä pysyviä edustustoja ja
26927: kansalaisten oikeuksien valvomisesta vierais-     erityisedustustoja (diplomaattiset edustustot)
26928: sa maissa huolehtii ulkoasiainhallinto eli        sekä eri valtioissa lähetetyn konsulin virasto-
26929: ulkoasiainministeriö ja ulkomaanedustus.          ja ja kunniakonsulinvirastoja (konsuliedus-
26930: Näiden välisen toimivaltajaon lähtökohtana        tustot). Konsulinvirastot ovat lähetetyn pää-
26931: on ulkoasiainhallinnosta annetun lain 1 §:n       konsulin, konsulin tai varakonsulin virastoja.
26932: säännös. Lainkohdan mukaan ulkoasiainhal-           Ulkoasiainhallintoasetuksessa ei ole sää-
26933: linnon muodostavat ulkoasiainministeriö ja        detty, mitkä edustustoista antavat konsulipal-
26934: sen alainen ulkomaanedustus. Konsulipalve-        veluja. Näin ollen periaatteessa myös kan-
26935: lujen toimivaltajaon selkeyttämiseksi ulko-       sainvälisissä järjestöissä ja yhteistyöelimissä
26936: asiainministeriön ja ulkomaanedustuksen           olevat edustustot ja erityisedustustot voisivat
26937: välillä lakiin ehdotetaan otettavaksi säännök-    antaa konsulipalveluja. Mainitut edustustot
26938: set ulkoasiainministeriön tehtävistä (8 §),       ovat kuitenkin jo nimensä mukaisesti tarkoi-
26939: konsulipalvelujen hoitamisesta edustustossa       tetut hoitamaan muunlaisia tehtäviä kuin
26940: (9 §) sekä kunniakonsuleiden konsulitehtä-        konsulipalveluja. Käytännössä näiltä edus-
26941: vistä (1 0 §).                  ·                 tustoilta on pyydetty varsin niukasti konsuli-
26942:   Ehdotetun 1 momentin mukaan konsulipal-         palveluja. Ottaen huomioon mainittujen
26943: veluja koskeva yleinen suunnittelu, ohjaus ja     edustustojen erityisluonteen rajattaisiin 9 §:n
26944: valvonta kuuluisivat ulkoasiainministeriölle.     1 momentin perusteella selkeästi konsulipal-
26945: Ulkoasiainministeriön tehtävänä olisi siten       veluja antavien edustustojen ulkopuolelle
26946: tulosohjaaminen, säädösten pitäminen ajan         kansainvälisissä järjestöissä ja yhteistyöeli-
26947: tasalla, edustustojen toiminnan seuranta ja       missä olevat pysyvät edustustot ja eri-
26948: arviointi sekä vastuu edustustojen riittävistä    tyisedustustot. Edellä mainitut edustustot
26949: henkilöstöresursseista. Pääsääntöisesti ulko-     Suomella on Euroopan neuvostossa, Euroo-
26950: asiainministeriön tehtävänä ei olisi päättää,     pan unionissa, Euroopan turvallisuus- ja yh-
26951: miten edustuston hoidettavaksi kuuluva yk-        teistyöjärjestössä (ETYJ), Taloudellisen yh-
26952: sittäistapaus tulisi ratkaista.                   teistyön ja kehityksen järjestössä (OECD),
26953:   Tarpeen mukaan ulkoasiainministeriö voisi       Yhdistyneissä kansakunnissa New Yorkissa
26954: kuitenkin 2 momentin nojalla neuvoa, ohjata       ja Genevessä sekä Pohjois-Atlantin liitossa
26955: ja avustaa edustustoa yksittäisen konsulipal-     (NATO). Edustuston tulee hallintomenettely-
26956: velun hoitamisessa. Tarkoituksena ei kuiten-      lain 4 §:n neuvontavelvollisuuden mukaisesti
26957: kaan olisi, että päätäntävalta edustuston rat-    ohjata palvelun hakija tarvittaessa käänty-
26958: kaistavaksi ja hoidettavaksi kuuluvassa asi-      mään palvelua antavan edustuston puoleen.
26959: assa siirtyisi tämän johdosta ulkoasiainminis-      Konsulipalveluja hoitavia edustustoja olisi-
26960: teriölle. Ulkoasiainministeriön toimenpiteet      vat 9 §:n 1 momentin nojalla suurlähetystöt
26961: voisivat koskea esimerkiksi konsulipalvelu-       ja lähetystöt sekä lähetetyn pääkonsulin,
26962: asiaan liittyvien taustatietojen selvittämistä,   konsulin ja varakonsulin virastot. Kun-
26963: yhteydenpitoa asiakkaan omaiseen Suomes-          niakonsuleiden osalta lakiin ehdotetaan otet-
26964: sa, tietojen välittämistä viranomaisille, yh-     tavaksi erillinen säännös 10 §:ään.
26965: teydenpitoa vieraaseen valtioon kaapatun            Ehdotetuna lailla pyritään siihen, että
26966: lapsen huoltajaan ja hänen asiamieheensä          8 §:n mukaisesti ulkoasiainministeriön tehtä-
26967: sekä lainsäädäntöön liittyvien tietojen hank-     vänä olisi ensisijaisesti konsulipalveluja kos-
26968: kimista.                                          keva yleinen suunnittelu, ohjaus ja valvonta.
26969:   Ulkoasiainministeriö voi antaa edustustoil-     Lain yksittäisiä konsulipalveluja ja niiden
26970: le myös yleisiä ohjeita ja määräyksiä konsu-      antamista koskevissa 3-10 luvussa määri-
26971: lipalvelujen hoitamisesta. Kysymykseen tuli-      teltäisiin, mikä on edustuston velvollisuus
26972: sivat esimerkiksi ohjeiden antaminen uusien       yksittäisen konsulipalvelun antamiseen. Otta-
26973: säädösten soveltamisesta.                         en huomioon, että konsulipalveluja haetaan
26974:   9 §. Konsulipalvelujen hoitaminen edus-         pääasiassa ulkomailla ja että ne kohdistuvat
26975: tustossa. Ehdotetun lain 9 §:n 1 momentissa       yleensä ulkomailla oleskeleviin, päätöksente-
26976: säädettäisiin, mitkä edustustot antavat konsu-    on tulisi useissa tapauksissa kuulua edustus-
26977:                                        HE 283/1998 vp                                         35
26978: 
26979: tolle. Tällöin päätöksen tekee ja siitä vastaa    ulkoasiainministeriö on heidät valtuuttanut.
26980: siis edustusto.                                   Kunniakonsuleiden tehtävä olisi ulkoasiain-
26981:    Pykälän 2 momentin säännöksellä koros-         ministeriöitä saamiensa ohjeiden mukaisesti
26982: tettaisiin edustuston päällikön vastuuta kon-     ja toimivaltansa rajoissa edustaa Suomea ja
26983: sulipalvelujen hoitamisesta. Momentin mu-         valvoa Suomen kansalaisten etuja ja oikeuk-
26984: kaan edustuston päällikön tehtävänä olisi         sia toimipiirissään. Pykälässä tarkoitettu val-
26985: valvoa konsulipalvelujen hoitamista ja vasta-     tuutus koskisi lähinnä tiettyjä 34 §:ssä sää-
26986: ta niiden antamisesta. Edustuston päälliköllä     dettyjä notaaripalveluja. Kunniakonsuleilla ei
26987: tarkoitetaan virkamiestä, jonka tasavallan        ole samoja edellytyksiä kaikissa tilanteissa
26988: presidentti on määrännyt diplomaattisen           hoitaa konsulipalveluja kuin 9 §:n 1 momen-
26989: edustuston päälliköksi tai joka on määrätty       tissa tarkoitetuilla edustustoilla. Kunniakon-
26990: edustuston johtavaksi virkamieheksi. Jos          sulit ovat yleensä vieraassa valtiossa asuvia
26991: samassa valtiossa on useampia konsulipalve-       ja tämän valtion kansalaisia, jolloin edelly-
26992: luja hoitavia edustustoja, esimerkiksi suurlä-    tykset Suomesta tarvittavien tietojen hankki-
26993: hetystö ja pääkonsulinvirasto, vastaa kunkin      miseksi ja ylläpitämiseksi konsulipalvelujen
26994: edustuston päällikkö ensisijaisesti konsuli-      antamiseen eivät aina ole riittävät eikä tehtä-
26995: palveluista omalla konsulaarisella toimialu-      vä olisi aina sopusoinnussa henkilön kansa-
26996: eellaan. Joissain tilanteissa konsuliasialla on   laisuuden kanssa. Lisäksi konsulipalvelut
26997: liittymiä molempiin edustustoihin, jolloin        vaativat Suomen lainsäädännön ja viran-
26998: vastuu asian hoidosta voi jakaautua edustus-      omaisten menettelytapojen tuntemusta.
26999: tojen kesken. Asian hoitamista koskeva val-
27000: vonta kuuluisi luontevimmin sen edustuston        3 luku.   Palvelut hädänalaisessa asemassa
27001: päällikölle, jossa asia voidaan hoitaa tehok-               olevalle
27002: kaimmin.
27003:    Asioiden ratkaisemisesta edustustossa sää-       11 §. Hädänalaisessa asemassa oleva. Py-
27004: detään ulkoasiainhallintoasetuksen 22 §:ssä.      kälä sisältäisi hädänalaisessa asemassa ole-
27005: Pykälän mukaan ratkaisuvalta voitaisiin           van määritelmän. Ehdotettu 3 luku koskisi
27006: edustuston työjärjestyksellä kuitenkin siirtää    muilta osin hädänlaisessa asemassa olevalle
27007: edustustoon kuuluvan yksikön esimiehelle          annettavia palveluita ja mahdollisuutta evätä
27008: tai muulle virkamiehelle. Ratkaisuvallan siir-    taloudellinen avustus. Palveluiden antajana
27009: tämisestä seuraa vastuu tehdystä päätöksestä.     toimisivat edustustot. Palvelut kohdistuisivat
27010: Ratkaisuvallan siirtämisestä huolimatta edus-     Suomen kansalaisiin sekä Suomessa pysy-
27011: tuston päällikkö vastaisi konsuliasioiden hoi-    västi asuviin lain 2 §:n 1 momentissa tarkoi-
27012: tamisesta yleisesti. Samoin hänen tulee val-      tettuihin ulkomaalaisiin, mikäli henkilö oles-
27013: voa konsuliasioiden hoitamista.                   kelee tilapäisesti ulkomailla edustuston toi-
27014:    Pykälän 3 momentissa säädettäisiin palve-      mipiirissä. Tilapäisestä oleskelusta olisi ky-
27015: lujen antamisesta silloin, kun maa ei kuulu       symys yleensä silloin, kun henkilö on turisti-
27016: minkään edustuston toimipiiriin. Momentin         matkalla tai lyhytaikaisella liike- tai työmat-
27017: mukaan ulkoasiainministeriö määräisi tällöin      kalla ulkomailla. Pääsääntöisesti henkilön
27018: tehtävien hoitamisesta ja siis myös siitä, mi-    katsotaan oleskelevan tilapäisesti ulkomailla,
27019: kä edustusto palvelun antaa konkreettisessa       kun hänellä ulkomailla oleskellessaan on
27020: tapauksessa. Jos tarve konsulipalvelun anta-      kotikuntalain (20111994) 2-6 §:ssä sääde-
27021: miseen on valtiossa, jossa Suomella ei ole        tyllä tavoin kotikunta Suomessa.
27022: lainkaan edustustoa, eikä valtiossa ole myös-       Hädänalaisessa asemassa henkilö olisi
27023: kään toisen Pohjoismaan tai ED-maan edus-         11 §:n mukaan silloin, kun edustusto on to-
27024: tustoa taikka maa on kiertävän suurlähetti-       dennut hänen joutuneen tähän asemaan sai-
27025: lään toimipiiriä, konsulipalvelun antaa se        rauden, tapaturman, onnettomuuden, rikok-
27026: edustusto, joka tarkoituksenmukaisimmin voi       sen kohteeksi joutumisen tai muun näihin
27027: sen antaa.                                        rinnastettavan syyn vuoksi. Hädänalaisen
27028:    JO §. K unniak onsulit. Kunniakonsulit hoi-    aseman tulee olla seurausta sairaudesta tai
27029: tavat tehtäväänsä sivutoimisesti eivätkä he       muusta pykälässä mainitusta seikasta. Hä-
27030: ole virka- tai työsuhteessa Suomen valtioon       dänalaisuus ilmenisi siten, että edustusto on
27031: eikä valtio maksa heille myöskään palkkaa.        todennut, että asianomainen tarvitsee edus-
27032: Kunniakonsulit antaisivat 10 §:n mukaisesti       tuston myötävaikutusta saadakseen tilanteen
27033: niitä konsulipalveluja, jotka heille kuuluvat     vaatimaa apua. Hädänalaisessa asemassa ole-
27034: tehtävänsä mukaisesti tai joita suorittamaan      valle annettavan avun muodoista säädettäi-
27035: 36                                     HE 283/1998 vp
27036: 
27037: siin 12 §:ssä. Edustuston tehtävä olisi siis      vahingon.
27038: selvittää ennen muihin toimenpiteisiin ryhty-        Momentissa ei ole tyhjentävästi lueteltu
27039: mistä, onko henkilö pykälässä tarkoitetussa       avustamistoimenpiteitä, koska laissa ei ole
27040: hädänalaisessa asemassa. Lisäksi ehdotetun        mahdollista ennakoida kaikkia tilanteita,
27041: lain 7 §:n 1 momentin mukaan edustuston           joissa apua tarvitaan eikä myöskään kaikkia
27042: ensisijainen tehtävä on avustaa avun hakijaa      tarpeellisia toimenpiteitä. Velvoite avustami-
27043: neuvomaHa ja ohjaamalla asiansa hoitami-          seen koskee kuitenkin vain välttämättömiä
27044: seksi ja 2 momentin nojalla toimenpiteisiin       toimenpiteitä henkilön avustamiseksi. Muu
27045: olisi ryhdyttävä vasta, ellei avun hakijan ole    välttämätön toimenpide voisi olla rikoksen
27046: mahdollista muutoin hoitaa asiaansa.              uhrin neuvonta siinä, miten poliisiviranomai-
27047:    12 §. Hädänalaisessa asemassa olevan           selle ilmoitetaan rikoksesta.
27048: avustaminen. Pykälässä säädettäisiin niistä          Momentti ilmaisee sen, että edustuston
27049: toimenpiteistä, joihin edustuston tulisi ryhtyä   velvollisuutena ei ole esimerkiksi sairaanhoi-
27050: hädänalaiseen asemaan joutuneen avustami-         don antaminen taikka rikosilmoituksen teke-
27051: seksi. Ehdotetun lain 7 §:ssä säädetään neu-      minen. Tarkoituksena on, että henkilöä neu-
27052: vonnan ensisijaisuudesta. Jos henkilö kyke-       votaan ja avustetaan, jotta hän esimerkiksi
27053: nee edustustotta neuvoja ja ohjeita saatuaan      pääsisi sairaanhoitoon. Hoidosta vastaa hoi-
27054: itse hoitamaan asiansa, hänen ei katsota ole-     tava lääkäri, sairaala tai muu laitos. Edustus-
27055: van 11 §:ssä tarkoitetussa hädänalaisessa         toa ei velvoitettaisi myöskään takaamaan
27056: asemassa huolimatta siitä, että hän on sairas-    sitä, että henkilö varmasti saa tarvitsemansa
27057: tunut, joutunut onnettomuuteen, rikoksen          hoidon tai hänen kotiuttamisensa tosiasiassa
27058: kohteeksi tai vastaavaan tilanteeseen.            järjestyisi taikka että hän saa muun tarvitse-
27059:    Ehdotetussa 1 momentissa säädettäisiin         mansa välttämättömän avun. Edustuston toi-
27060: välttämättömän avun antamisesta hädänalai-        mipiirin erityisolosuhteista tai olosuhteista
27061: seen asemaan joutuneelle. Jos henkilö ei          muutoin voi olla seurauksena, että edustus-
27062: ilman edustuston apua kykene saamaan tar-         ton toimenpiteistä huolimatta henkilö ei aina
27063: vitsemaansa välitöntä apua tilanteessaan,         saa toivomaansa hoitoa tai muuta apua.
27064: edustuston tehtävänä olisi neuvoa ja avustaa         Momentin nojalla neuvonta ja avustaminen
27065: häntä tarpeen mukaan yhteyden saamiseksi          määräytyisivät tarpeen mukaan. Näin ollen
27066: hänen lähiomaiseensa, sairaanhoidon saami-        edustuston tehtävänä olisi harkita, mihin py-
27067: seksi, Suomeen kotiuttamisen järjestämisek-       kälässä tarkoitettuihin toimiin olisi henkilön
27068: si, oikeusavun saamiseksi, rikosilmoituksen       välttämättömäksi avustamiseksi ryhdyttävä.
27069: tekemiseksi sekä välttämättömän tilanteen         Esimerkiksi apua tarvitsevan sairastuneen
27070: vaatiman muun avun saamiseksi. Yhteyden-          henkilön osalta välttämättömät toimenpiteet
27071: pidossa avustaminen rajoitettaisiin vain yh-      saattaisivat rajoittua yhteydenpitoon sairastu-
27072: teen henkilöön, lähiomaiseen tai muuhun           neen lähiomaiseen tai muuhun henkilöön
27073: henkilöön. Muuna henkilönä tulisi kysymyk-        sekä avustamiseen sairaanhoidon saamiseksi.
27074: seen esimerkiksi kanssamatkustaja. Avustet-          Ehdotetun lain 2 momentissa säädettäisiin
27075: tava itse saattaa myös toivoa, ettei hänen        niistä toimenpiteistä, joihin edustuston tulee
27076: asiansa tule omaisen tietoon. Hädänalaisessa      1 momentissa tarkoitettujen toimenpiteiden
27077: asemassa oleva voi saada välttämättömän           lisäksi ryhtyä henkilön avustamiseksi silloin,
27078: avun myös kansainvälisen sopimuksen mää-          kun hädänalainen asema johtuu siitä, että
27079: räysten, kuten Pohjoismaiden yhteistyösopi-       henkilö on joutunut oikeudettoman va-
27080: muksen 34 artiklan tai Euroopan yhteisön          paudenriiston kohteeksi. Oikeudettoman va-
27081: perustamissopimuksen 8 c arhklan nojalla,         paudenriiston kohteeksi joutuneen asema
27082: JOlloin edustuston toimenpiteet eivät ole         poikkeaa muiden hädänalaiseen asemaan
27083: yleensä tarpeen. Hädänalaisessa asemassa          joutuneiden asemasta erityisesti siinä, että
27084: oleva voi saada tarvitsemansa avun lisäksi        asianomaisen ei ole yleensä vapautensa riis-
27085: matkanjärjestäjäitä valmismatkalain 16 §:n        tämisen vuoksi mahdollista ryhtyä toimenpi-
27086: perusteella. Lainkohdan nojalla matkanjär-        teisiin asemansa helpottamiseksi. Vapauden-
27087: Jestäjän on avustettava sairaanhoidon tai en-     riiston tekomuotojen kirjaamista lakiin ei ole
27088: nenaikaisen paluukuljetuksen järjestämisessä,     pidetty tarpeellisena. Tekotapoina voisivat
27089: rikoksen tai vahingon selvittelyssä ja muissa     olla esimerkiksi henkilön oikeudeton ja tah-
27090: tarpeellisissa toimenpiteissä, jos matkustaja     tonsa vastainen sulkeminen sisälle tai eristä-
27091: matkan aikana sairastuu, joutuu onnettomuu-       minen hänen elinpiiristään. Vapaudenriiston
27092: teen tai rikoksen uhriksi taikka kärsii muun      oikeudettomuudella on haluttu korostaa
27093:                                         HE 283/1998 vp                                          37
27094: 
27095: muun muassa sitä, että rikoksen johdosta           sä rikoksentekijän anastama esine tulee sopi-
27096: epäiltynä pidätettyä, vangittua tai muuten         musvaltion haltuun (3 artiklan 2 kappale) ja
27097: vapautensa menettänyttä kuten tutkintavan-         muutoinkin (esimerkiksi 6 artikla). Edustus-
27098: kia ei pidettäisi oikeudettomasti vapautensa       ton tehtävät olisivat näissä tilanteissa tässä
27099: menettäneenä.                                      pykälässä säädetyn mukaisia.
27100:    Edellytyksenä edustuston avustamistoimen-          13 §. Varojen välittäminen ja taloudellinen
27101: piteille on, että edustusto on todennut henki-     avustaminen. Pykälässä säädettäisiin hä-
27102: lön olevan 11 §:n mukaisesti hädänalaisessa        dänalaisessa asemassa olevan avustamisesta
27103: asemassa. Edustusto voi saada esimerkiksi          rahavarojen saamiseksi välittömän hädän
27104: paikallisen viranomaisen ilmoituksen tai           poistamiseksi. Ehdotetussa 1 momentissa
27105: muun luotettavana pidettävän tiedon oikeu-         määriteltäisiin perusedellytykset varojen vä-
27106: dettomasta vapaudenriistosta.                      Iittämiseksi ja taloudellisen avustuksen
27107:   Edustuston ensimmäisenä tehtävänä olisi          myöntämiseksi. Edellytyksenä on ensinnä-
27108: välittää tieto tapauksesta toimivaltaiselle vi-    kin, että henkilö on 11 §:ssä tarkoitetussa
27109: ranomaiselle asianomaisessa valtiossa ja           hädänalaisessa asemassa. Lisäksi edellytettäi-
27110: Suomen asianomaiselle viranomaiselle. Käy-         siin, että edustusto on todennut tällaisen
27111: tännössä tieto oikeudettomasta vapaudenriis-       henkilön olevan kykenemätön ilman edus-
27112: tosta välitettäisiin ulkoasiainministeriön väli-   tuston myötävaikutusta saamaan riittäviä
27113: tyksellä. Tiedon välittäminen olisi siis mah-      varoja käyttöönsä välittömän hädän poista-
27114: dollista riippumatta siitä, onko edustusto         miseksi. Hakijan olisi tarvittaessa selvitettä-
27115: saanut uhrilta suostumuksen tiedon välittä-        vä rahatilanteensa kuten mukana olevat raha-
27116: miseen. Yleensä vapaudenriiston kohteeksi          varansa ja käytettävissä olevat muut varansa.
27117: joutunut ei voi ilmaista tahtoaan asiassa.         Hädänalaisessa asemassa olevan rahavarat
27118: Toimintavelvoite henkilön vapauttamiseksi          saattavat kattaa myös osan hänen tarvitse-
27119: on asianomaisen valtion toimivaltaisella vi-       mistaan varoista, jolloin edustustolla olisi
27120: ranomaisella.                                      oikeus välittää varoja tai myöntää taloudel-
27121:   Edustusto voi tarvittaessa avustaa yhteyden      lista avustusta vain siltä osin kuin asian-
27122: saamiseksi asianomaisen lähiomaiseen ja            omaisen omat varat eivät riitä.
27123: vapaudenriiston aikana avustaa välttämättö-           Edustuston myötävaikutusta varojen välit-
27124: mässä yhteydenpidossa ja tietojen välittämi-       tämiseksi ei tarvittaisi, jos henkilö voi muul-
27125: sessä asianomaisen ja viranomaisten välillä.       la tavoin saada tarvitsemansa varat käyttöön-
27126: Yhteydenpidossa ja tietojen välittämisessä         sä esimerkiksi pankin tai muun rahanvälitys-
27127: avustaa tarvittaessa ulkoasianministeriö. Tar-     laitoksen kautta. Varoja voitaisiin välittää tai
27128: vetta yhteydenpidossa avustamiseen tai tieto-      taloudellista avustusta myöntää vain välittö-
27129: jen välittämiseen ei olisi, jos uhri voi pitää     män hädän poistamiseksi kuten esimerkiksi
27130: yhteyttä ilman edustuston myötävaikutusta          kotimatkalippuun, välttämättömään tilapäi-
27131: omatsiinsa tai välittää tietoja viranomaisille     seen majoitukseen ja ruokaan. Oleskelun
27132: taikka hän ei myöhemmässä vaiheessa anna           pidentämiseksi tai matkan jatkamiseksi toi-
27133: tähän suostumustaan. Säännös sisältää vel-         seen maahan varoja ei välitettäisi.
27134: vollisuuden pitää yhteyttä viranomaisiin ja           Edellytykset varojen välittämiselle ja ta-
27135: mahdollisuuksien mukaan avustaa viran-             loudellisen avustuksen myöntämiselle tutkii
27136: omaisia tilanteen selvittämiseksi. Edustuston      edustusto, joka myös tekee asiassa päätök-
27137: tehtävänä on seurata asian hoitamista vieraan      sen. Varoja voidaan 1 momentin nojalla vä-
27138: valtion viranomaisessa.                            littää etukäteen tehtyä talletusta vastaan.
27139:   Jos kysymys on YK:n kansainvälisessä             Käytännössä talletus tehtäisiin ulkoasiainmi-
27140: panttivankien ottamista vastaan tehdyssä           nisteriön osoittamalle tilille.
27141: yleissopimuksessa (SopS 38/1983) tarkoite-            Ehdotetussa 2 momentissa säädettäisiin
27142: tusta tilanteesta ja rikoksen kohteeksi joutu-     taloudellisen avustamisen muodot. Taloudel-
27143: nut on valtiossa, jossa mainittu yleissopimus      lisella avustuksella tarkoitetaan valtiolta saa-
27144: on voimassa, toimintavelvoite muun muassa          tavaa lainaa, joka tulee maksaa takaisin. Ta-
27145: panttivangin vapauttamiseksi kuuluu sille          kaisinperimisestä säädettäisiin ehdotetun lain
27146: valtiolle, jonka alueella panttivankia pide-       42 §:ssä.
27147: tään (3 artikla). Muillakin valtioilla ja niissä      Avustuksena voitaisiin myöntää vähäistä
27148: olevilla viranomaisilla saattaa sopimuksen         avustusta, avustusta kotimatkaa varten ta-
27149: perusteella olla velvoitteita toimia, kuten        kaisinmaksusitoumusta vastaan taikka poik-
27150: silloin, kun panttivangin ottamisen yhteydes-      keuksellisesti ilman talletusta tai takaisin-
27151: 38                                    HE 283/1998 vp
27152: 
27153: maksusitoumusta.                                 siitä takaisinmaksusitoumuksen. Vajaavaltai-
27154:    Vähäinen taloudellinen avustus olisi kerta-   sen kohdalla talletus tulisi kuitenkin pyrkiä
27155: luonteista ja sitä myönnettäisiin tilanteessa,   hankkimaan ensisijaisesti hänen holhoojal-
27156: jossa välittömän hädän poistamiseksi ei          taan. Matkalla mukana ollut huoltaja tai hoi-
27157: asiantilan keston tai tarvittavan rahamäärän     booja voisi allekirjoittaa takaisinmak-
27158: vähäisyyden vuoksi ole tarkoituksenmukaista      susitoumuksen vajaavaltaisen puolesta.
27159: harkita varojen välittämistä tai muita avus-       Taloudellinen avustus ilman talletusta tai
27160: tusmuotoja. Avustusta voitaisiin myöntää         takaisinmaksusitoumusta ei olisi tarkoitettu
27161: esimerkiksi vankilasta vapautetun henkilön       esimerkiksi     ambulanssilentokuljetukseen,
27162: ateriaan tai muuhun välttämättömään vähäi-       vaan kuten muissakin avustustapauksissa,
27163: seen menoerään, kun henkilö ei voi saada         kotimatka järjestetään edullisimman matkus-
27164: varoja muualta ja henkilö tällä vähäisellä       tusvaihtoehdon mukaisesti. Mikäli normaali-
27165: avustuksella selviää hädänalaisesta asemas-      kotiutus ei ole mahdollista, voidaan avustus-
27166: taan. Ehdotetun 3 momentin nojalla edustus-      ta antaa sairauden välttämätöntä ja tilapäistä
27167: ton myöntämä vähäinen avustus vähennet-          hoitoa varten. Sairaanhoito olisi pyrittävä
27168: täisiin mahdollisesti myöhemmin tehtävästä       järjestämään tarkoituksenmukaisimmalla ja
27169: talletuksesta tai se lisättäisiin mahdolliseen   edullisimmalla tavalla. Sairaanhoito annetaan
27170: myöhempään takaisinmaksusitoumukseen.            sen maan hoitojärjestelmän mukaan, jossa
27171: Tämä säännös on tarkoitettu niihin tilantei-     hoito tapahtuu eikä Suomen hoitokäytännön
27172: siin, joissa henkilön hädänalainen asema         mukaista hoitoa voida taata.
27173: jatkuu myönnetystä vähäisestä avustuksesta         14 §.Taloudellisen avustuksen epääminen.
27174: huolimatta ja hän tarvitsee välittömän hädän     Pykälässä säädettäisiin edustuston oikeudesta
27175: poistamiseksi vähäistä enemmän rahaa.            taloudellisen avustuksen epäämiseen avus-
27176:    Hädänalaisessa asemassa olevalle henkilöl-    tukseen liittyvissä väärinkäyttötilanteissa.
27177: le edustusto voisi myöntää avustusta ta-         Aikaisemmin vastaavaa säännöstä ei ole ol-
27178: kaisinmaksusitoumusta vastaan silloin, kun       lut, mutta käytännössä on ollut tilanteita,
27179: talletuksen saaminen ei ole mahdollista. Va-     joissa henkilö on väärinkäyttänyt saamansa
27180: rojen välittäminen on siis ensisijainen keino    avustuksen jatkaakseen matkustamista toi-
27181: avustaa henkilöä saamaan riittävät rahavarat     seen valtioon kotimatkan sijasta. Pykälän
27182: käyttöönsä. Takaisinmaksusitoumus voitai-        mukaan mahdollisuus taloudellisen avustuk-
27183: siin tehdä vain kotimatkaa varten edulli-        sen epäämiseen voisi aiheutua väärien tieto-
27184: simman matkustusvaihtoehdon mukaisesti.          jen antamisesta, tietojen salaamisesta, avus-
27185: Avustukseen kotimatkaa varten voitaisiin         tuksen väärinkäyttämisestä tai aikaisemmin
27186: sisällyttää myös muita matkan edellyttämiä       myönnetyn avustuksen takaisinmaksun lai-
27187: välttämättömiä kuluja kuten lyhytaikaista        minlyönnistä.
27188: majoitusta ja välttämätöntä ateriaa varten.        Tietoinen väärien tietojen antaminen tai
27189:    Edustustolie annettaisiin mahdollisuus        tietojen saiaarnineo voisi johtaa avustuksen
27190: myöntää taloudellista avustusta poikkeuksel-     epäämiseen, jos tieto olisi saattanut vaikuttaa
27191: lisesti ilman talletusta tai takaisinmak-        päätöksen sisältöön. Avustuksen hakija voi
27192: susitoumusta. Edustusto voisi myöntää avus-      esimerkiksi antaa kansalaisuuttaan tai Suo-
27193: tusta kotimatkaa tai sairauden välttämätöntä     messa oleskelua koskevia harhaanjohtavia
27194: ja tilapäistä hoitoa varten, jos talletuksen     tietoja, jotka aiheuttaisivat avustuksen myön-
27195: saaminen ei ole mahdollista eikä henkilön        tämisen perusteettomasti hänelle.
27196: ole myöskään mahdollista antaa takaisin-           Jos henkilö on saanut edustuston myöntä-
27197: maksusitoumusta sairauden vakavuuden tai         mään aikaisemmin perusteettomasti avustuk-
27198: muun siihen rinnastettavan syyn vuoksi.          sen antamalla tietoisesti vääriä tietoja tai
27199: Muu rinnastettava syy olisi esimerkiksi se,      tietoja salaamalla, tämä voi johtaa uuden
27200: että avustettava on tajuton tai muusta syystä    avustuksen epäämiseen. Edustusto myöntää
27201: oikeustoimikelvoton. Vajaavaltaisen eli ala-     avustusta vain tiettyyn tarkoitukseen kuten
27202: ikäisen tai holhottavaksi julistetun osalta      kotimatkaan, välttämättömään majoitukseen
27203: tulee ottaa huomioon se, että 15 vuotta täyt-    taikka ateriaan, jolloin avustuksen käyttämi-
27204: tänyt tai tuomioistuimen päätöksellä holhot-     nen muuhun kuin myönnettyyn tarkoituk-
27205: tavaksi julistettu saa määrätä siitä omaisuu-    seen voisi olla epäämisperuste. Aikaisemmin
27206: desta, jonka hän on omalla työllään ansain-      myönnetyn avustuksen takaisinmaksun lai-
27207: nut. Vajaavaltainen voi siten määrätä maini-     minlyöminen voisi niin ikään johtaa uuden
27208: tusta omaisuudesta tallettamalla tai antamalla   avustuksen epäämiseen.
27209:                                         HE 283/1998 vp                                         39
27210: 
27211:   Pykälästä ilmenee, että taloudellisen avus-      Evakuointi voidaan rajoittaa siirtymiseen
27212: tuksen epääminen pykälässä mainituissa ti-         lähimmälle turvalliselle alueelle joko valtion
27213: lanteissa ei ole ehdoton. Edustustolla olisi       sisällä tai naapurivaltioon.
27214: harkintavalta epäämisestä päättäessään, jol-          Momentin 2 mukaan evakuoinnin ja ko-
27215: loin tulee ottaa huomioon muun muassa hä-          tiuttamisen järjestämiseen edustusto voisi
27216: dänalaisen tilan vakavuus.                         ryhtyä vain asianomaisen suostumuksella.
27217:                                                    Suostumus voi olla myös konkludenttista eli
27218: 4 luku.   Palvelut kriisitilanteessa               henkilö antaa suostumuksensa osallistumalla
27219:                                                    evakuointitoimenpiteisiin. Evakuoitavan tai
27220:    15 §. Henkilökohtainen turvallisuus. Pykä-      kotiutettavan päätäntävallassa on, haluaako
27221: län otsikoinoin sanamuoto painottaa edustus-       hän edustuston avustamista tai apua vai ei.
27222: ton kriisitilanteessa antamien palveluiden            Evakuoinnin ja kotiuttamisesta aiheutuvista
27223: kohdistuvan asiakkaan henkilökohtaisen tur-        kuluista vastaa asianomainen itse. Evakuoin-
27224: vallisuuden suojaamiseen. Edustuston avus-         ti ja kotiuttaminen voidaan järjestää siten,
27225: tamistoimenpiteet liittyisivät asiakkaan hen-      että asianomainen suorittaa vasta jälkikäteen
27226: gen ja terveyden suojaamiseen. Näin ollen          avustamisesta aiheutuneet kustannukset, mi-
27227: edustuston tehtävänä ei olisi pyrkiä suojaa-       käli tällainen menettely olisi välttämätön
27228: maan asiakkaan irtainta tai muuta omaisuutta       asianomaisen henkilökohtaisen turvallisuu-
27229: taikka hänen kotieläimiään. Toimenpiteet           den suojaamiseksi. Konsulipalvelun antami-
27230: eivät siis kohdistuisi myöskään muihin kuin        seen liittyvien kustannusten suorittamisesta
27231: luonnollisiin henkilöihin. Palvelujen saajia       säädettäisiin lain 39 §:ssä.
27232: olisivat Suomen kansalaiset ja 2 ~:n 1 mo-            17 §. A vustamisessa huomioon olettavat
27233: mentin nojalla myös Suomessa pysyvästi             tekijät. Pykälässä säädettäisiin niistä seikois-
27234: asuvat ulkomaalaiset. Lisäksi 2 §:n 3 mo-          ta, jotka edustusto ottaa huomioon harkites-
27235: mentin nojalla edustusto voisi avustaa myös        saan tai toteuttaessaan avustustoimenpiteitä
27236: muuta kuin Suomessa pysyvästi asuvaa ul-           ja niiden laajuutta kansalaisten henkilökoh-
27237: komaalaista. Kohtuusyiden tulisi tällöin           taisen turvallisuuden suojaamiseksi. Luvussa
27238: puoltaa avustamista kuten esimerkiksi sen,         ei säädettäisi avustustoimenpiteistä evaku-
27239: että saman perheen jäsenistä osa on Suomen         ointia ja kotiuttamista lukuunottamatta. Lain-
27240: kansalaisia ja osa edustuston toimipiirin kan-     säädäntöteitse ei voida ennakoida varsinaista
27241: salaisia. Lisäksi Pohjoismaiden yhteis-            kriisitilannetta tai sen uhkaa eikä myöskään
27242: työsopimus ja Euroopan yhteisön perusta-           kaikkia tarvittavia toimenpiteitä. Edustustolie
27243: missopimus velvoittavat avustamaan muun            on jätettävä harkintavalta sen suhteen, mitä
27244: Pohjoismaan tai Euroopan unionin kansalai-         toimenpiteitä ja missä laajuudessa kriisitilan-
27245: sia sopimuksien määräysten mukaisesti.             ne tai sen uhka edellyttää. Tämä koskee har-
27246:    Pykälään on otettu esimerkkiluettelo kriisi-    kintavaltaa muun muassa sen suhteen, ryh-
27247: tilanteista. Näitä voisivat olla suuronnetto-      tyykö edustusto avustamaan kansalaisia eva-
27248: muus kuten junaturma tai lentokoneen maa-          kuoinnin tai kotiuttamisen järjestämiseksi.
27249: hansyöksy,      luonnononnettomuus         kuten   Toimenpiteitä ja niiden laajuutta harkittaessa
27250: maanjäristyksen, tulvan tai pyörremyrskyn          kuin aiottuja toimenpiteitä toteutettaessa
27251: aiheuttama, ympäristöonnettomuus kuten             otettaisiin pykälän mukaan huomioon kriisi-
27252: kemikaalivuodon tai ydinvoimalassa tapahtu-        tilanne, muut olosuhteet, muiden Pohjois-
27253: neen aiheuttama, sota tai sisällissota tai näi-    maiden ja Euroopan unionin jäsenvaltioiden
27254: den uhka. Myös muu vastaava tilanne kuten          toimenpiteet ja edustuston tosiasialliset mah-
27255: laajat levottomuudet edustuston toimipiirissä      dollisuudet avustamiseen.
27256: voisivat aiheuttaa kriisitilanteen tai sen uhan.      Sodasta aiheutuvassa kriisitilanteessa avus-
27257:    16 §. Evakuointi ja kotiuttaminen. Pykä-        tamistoimenpiteet eroavat suuronnettomuuk-
27258: lässä säädettäisiin henkilökohtaiseen turvalli-    sien yhteydessä tapahtuvasta avustamisesta.
27259: suuteen liittyvästä avustamisesta. Momentin        Sota saattaa edellyttää järjestelyjä evakuoin-
27260: 1 mukaisesti voi edustusto avustaa viime           nin järjestämiseksi kun taas suuronnettomuu-
27261: kädessä evakuoinnin järjestämisessä kriisi-        den sattuessa toimenpiteet liittyvät yleensä
27262: alueelta lähimmälle turvalliselle alueella tai     avustamisessa sairaanhoidon saamiseksi.
27263: kotimaahan, jos henkilökohtaisen turvalli-         Olosuhteet muutoinkin vaikuttavat harkitta-
27264: suuden suojaaminen sitä edellyttää. Päätar-        essa avustamistoimenpiteitä ja niiden laa-
27265: koituksena on siis avustaa kansalaisia siirty-     juutta. Kriisitilanteessa varsinainen kriisiti-
27266: mään kriisialueelta turvalliselle alueelle.        lanteen hoito kuuluu paikalliselle viranomai-
27267: 40                                      HE 283/1998 vp
27268: 
27269: selle. Pohjoismaiden ja Euroopan unionin           jestämiseksi.
27270: jäsenvaltiot saattavat huolehtia myös Suo-           Ulkoasiainhallinto voi antaa ehdotetun
27271: men kansalaisten evakuoinnista kriisitilan-        5 §:n mukaisesti yleistä neuvontaa, joka kos-
27272: teessa, jolloin edustuston toimenpiteet rajoit-    kee matkustusturvallisuutta tiettyyn valtioon.
27273: tuisivat lähinnä tietojen antamiseen kriisialu-    Ehdotetun 3 momentin nojalla ulkoasiainmi-
27274: eella olevista Suomen kansalaisista ja 2 §:n       nisteriö tai edustusto voisivat harkintansa
27275:  1 momentissa tarkoitetuista ulkomaalaisista.      mukaan tiedottaa tietylle alueelle matkusta-
27276:    Edustuston toiminta perustuisi mainituista      mista, siellä oleskelua tai alueelta poistumis-
27277: tekijöistä seuraavaan kokonaisharkintaan ja        ta koskevista olosuhteista. Tiedottaminen
27278: siihen, mitkä tosiasialliset mahdollisuudet        voisi tapahtua tiedotusvälineiden kautta, ja
27279: edustustolla on toimia kriisitilanteessa. Edus-    se voisi sisältää arvion esimerkiksi tiettyyn
27280: tustolla ei ole laajempaa avustusvelvollisuut-     maahan liittyvistä matkustusturvallisuuteen
27281: ta kuin tosiasialliset toimintamahdollisuudet      vaikuttavista vaaratekijöistä.
27282: edellyttävät. Käytännössä esimerkiksi vies
27283: tiyhteyksien taikka tiestön tai ilmatilan sul-     5 luku.   Palvelut vapautensa menettäneelle
27284: kemisen vuoksi voi kansalaisten evakuointi                   ja syytetylle
27285: tai kotiottaminen olla tilanteessa tosiasialli-
27286: sesti mahdotonta. Siksi edustusto ei voi aina         19 §. Vapautensa menettäneen välitön
27287: taata avustettavien henkeä ja terveyttä kriisi-    avustam inen. Pykälässä määriteltäisiin va-
27288: tilanteessa.                                       pautensa menettäneen käsite ja säädettäisiin
27289:    18 §. Yhteydenpito ja tiedon välittäminen.      vapautensa menettäneen välittömästä avusta-
27290: Kriisitilanteissa lähiomaisilla on luonnolli-      misesta. Ehdotetun 1 momentin mukaan va-
27291: sesti huoli tapahtuneesta ja tarve saada pitää     pautensa menettäneellä tarkoitettaisiin Suo-
27292: yhteyttä omaisiinsa. Tämän johdosta laissa         men kansalaista ja 2 §:n 1 momentissa mai-
27293: on pidetty tarpeellisena säätää yhteydenpi-        nittua ulkomaalaista, joka on rikoksesta
27294: dosta kriisitilanteessa tai sen uhatessa lä-       epäiltynä pidätetty, vangittu tai muulla ta-
27295: hiomaisen ja asiakkaan välillä. Pykälän 1          voin viranomaisten toimesta vapautensa me-
27296: momentin nojalla edustuston olisi avustetta-       nettänyt taikka suorittaa vapausrangaistusta.
27297: va yhteydenpidossa mahdollisuuksien mu-            Pykälässä on mainittu eräinä vapauden me-
27298: kaan. Edustustolla voi olla kriisitilanteen        netyksen muotoina pidätys ja vangitseminen.
27299: vuoksi rajalliset resurssit pitää yhteyttä         Eri valtioiden lainsäädännön terminologisten
27300: omaisiin, jos esimerkiksi viestiyhteydet eivät     eroavaisuoksien vuoksi ehdotetussa laissa ei
27301: toimi. Edustusto voisi pitää yhteyttä omai-        ole mahdollista määritellä kaikkia vapauden
27302: siin ulkoasiainministeriön välityksellä. Yh-       menetyksen muotoja.
27303: teydenpito rajoitettaisiin vain välttämättö-          Wienin konsulisopimuksen 36 artiklan ja
27304: mään. Mitä suuremmasta kriisistä on kysy-          tapaoikeuden nojalla pidätetyllä, vangitolla
27305: mys, sitä useampien henkilöiden välillä            tai muulla tavoin vapautensa menettäneellä
27306: myös yhteydenpito tapahtuu. Tarkoituksen-          on oikeus pyytää poliisi- tai vankilavi-
27307: mukaista ei olisi, että edustusto pitää yhteyt-    ranomaista ilmoittamaan vapaudenmenetyk-
27308: tä omaisten välillä muutoin kun välttämättö-       sestä Suomen edustustolle. Lisäksi muun
27309: miltä osin, mikä jäisi tilanteessa edustuston      muassa Venäjän ja Suomen välisessä konsu-
27310: harkittavaksi.                                     lisopimuksessa olevan määräyksen nojalla
27311:    Ehdotetussa 2 momentissa säädettäisiin          vapaudenmenetyksestä on ilmoitettava siitä
27312: edustuston ja ulkoasiainministeriön välisestä      huolimatta, pyytääkö vapautensa menettänyt
27313: yhteydenpidosta. Edustuston olisi välitettävä      tätä. Kun edustusto on saanut tiedon vapau-
27314: ulkoasiainministeriölle tietoja kriisialueella     den menetyksestä, edustuston olisi pykälän 1
27315: olevista Suomen kansalaisista ja 2 §:n 1 mo-       momentin mukaan viipymättä otettava yh-
27316: mentissa tarkoitetuista ulkomaalaisista ja         teyttä vapautensa menettäneeseen edellyttä-
27317: kriisitilanteen kehittymisestä. Tämä olisi tar-    en, että hän pyytää yhteydenottoa. Vaikka
27318: peen muun muassa sen vuoksi, että alueella         poliisi- tai vankilaviranomainen ilmoittaisi,
27319: matkustamista koskevia tiedusteluja tehdään        ettei vapautensa menettänyt halua pitää yh-
27320: ulkoasiainministeriölle ja toisaalta kotimaas-     teyttä edustustoon, olisi edustuston pyrittävä
27321: sa olevat omaiset haluavat tietoja omaisis-        varmistamaan henkilöltä itseltään, haluaako
27322: taan kriisialueella. Kriisitilanteessa edustusto   hän edustuston yhteydenottoa.
27323: saattaa myös tarvita ministeriön neuvoja,            Ehdotetussa 2 momentissa säädettäisiin
27324: ohjeita ja apua esimerkiksi evakuoinnin jär-       muista välittömistä toimenpiteistä, jotka kos-
27325:                                        HE 283/1998 vp                                         41
27326: 
27327: kisivat omaisten informoimista tapahtunees-       pito voisi tapahtua vierailuja järjestämällä,
27328: ta, vierailua vapautensa menettäneen luona        kirjeitse, puhelimitse tai muun tietotekniikan
27329: sekä hänen oikeusturvansa varmistamista.          avulla. VIerailija voisi myös tässä tapaukses-
27330: Vapauden menettäneen pyynnöstä edustuston         sa olla muu kuin edustuston henkilökuntaan
27331: tulisi ilmoittaa tapahtuneesta vapautensa me-     kuuluva. Vierailu vapauden menetyksen al-
27332: nettäneen lähiomaiselle tai muulle nimetylle      kuvaiheessa on vapautensa menettäneen kan-
27333: henkilölle. Kaikissa tapauksissa vapautensa       nalta erityisen tärkeä. Yhteydenpidon muoto
27334: menettänyt ei ole halunnut saattaa tilannet-      ja tiheys määräytyisivät tarpeen ja paikallis-
27335: taan omaistensa tai muunkaan henkilön tie-        ten olosuhteiden mukaan, mukaan lukien
27336: toon. Omaisen sijasta tieto voitaisiin välittää   vankilan sijainti, kyseessä olevassa yksittäi-
27337: vapautensa menettäneen nimeämälle henki-          sessä tapauksessa. Esimerkiksi edustuston ja
27338: lölle.                                            vankilan suuri etäisyys aiheuttavat sen, ettei
27339:   Edustuston edustaja voisi mahdollisuuksien      vierailuja edustuston henkilökuntaan kuulu-
27340: mukaan vierailla vapautensa menettäneen           van toimesta ole mahdollista järjestää kovin
27341: luona. Vierailu olisi pyrittävä järjestämään      usein.
27342: mahdollisimman pian siitä, kun edustusto on         Vankilaolosuhteet ja vankien kohtelu voi-
27343: saanut tiedon vapauden menetyksestä. Edus-        vat kyseisessä valtiossa poiketa huomatta-
27344: taja olisi ensisijaisesti edustuston henkilö-     vasti vastaavista olosuhteista Suomessa.
27345: kuntaan kuuluva, mutta käytännössä vierai-        Edustustolie olisi 2 momentissa säädetty ni-
27346: luja voidaan järjestää esimerkiksi kunniakon-     menomainen velvollisuus seurata vapautensa
27347: sulin tai jonkin avustusjärjestön avulla.         menettäneen kohtelua. Edustuston tulee eri-
27348: Edustuston henkilökuntaan kuulumattoman           tyisesti seurata, että vapautensa menettänyttä
27349: vierailu voisi tulla kyseeseen varsinkin sil-     kohdellaan kansainvälisesti hyväksyttyjen
27350: loin, kun välimatkat ovat pitkiä taikka va-       ihmisoikeuksien mukaisesti ja ettei häntä
27351: pautensa menettänyt on valtiossa, jossa Suo-      kohdella huonommin kuin asianomaisen val-
27352: mella ei ole edustustoa. Vierailun tarvetta       tion omia kansalaisia. Useat maat ovat hy-
27353: arvioitaisiin erityisesti vapautensa menettä-     väksyneet sopimuksia ja asiakirjoja, jotka
27354: neen kannalta. Kaikilla ei ole samoja edelly-     koskevat perustavaa laatua olevia ihmisoi-
27355: tyksiä selvitä tilanteestaan esimerkiksi kieli-   keuksia. Vapautensa menettäneiden ja syy-
27356: taidon puutteen ja oikeusjärjestelmän tunte-      tettynä olevien aseman ja kohtelun osalta
27357: mattomuuden vuoksi. Vapautensa menettä-           merkittävimpiä näistä ovat YK:n ihmisoi-
27358: neen vastustaessa vierailua sitä ei järjestet-    keuksien yleismaailmallinen julistus, kansa-
27359: täisi.                                            laisoikeuksia ja poliittisia oikeuksia koskeva
27360:   Vapautensa menettäneen oikeusturvan var-        kansainvälinen yleissopimus sekä kidutuksen
27361: mistamiseksi edustuston tehtävänä olisi           ja muun julman, epäinhimillisen tai halven-
27362: avustaa häntä tarpeen mukaan oikeusavusta-        tavan kohtelun tai rangaistuksen vastainen
27363: jan, muun paikallisen lainsäädännön mukai-        yleissopimus. YK on hyväksynyt vankien
27364: sen oikeusavun ja tulkin saamiseksi. Näiden       kohtelua koskevat minimistandardit vuonna
27365: toimenpiteiden tarkoituksena on, että va-         vuonna 1955. Vapauden menetyksestä huoli-
27366: pautensa menettäneellä olisi riittävät val-       matta perustavaa laatua olevat ihmisoikeudet
27367: miudet ajaa asiaansa ja puolustaa oikeuksi-       koskevat jokaista henkilöä. Vapauden mene-
27368: aan. Vapautensa menettäneelle voi kyseisen        tyksen vuoksi henkilön jotkin oikeudet voi-
27369: valtion toimesta järjestyä tarvittava avustaja    vat olla rajoitettuja, kuten liikkumisvapaus,
27370: ja tulkki, jolloin edustuston toimenpiteille ei   oikeus yksityisyyteen, yhdistymisoikeus ja
27371: välttämättä olisi tarvetta. Myös muu taho         äänestysoikeus. Tarvittaessa edustusto voisi
27372: kuten työnantaja on saattanut huolehtia avus-     antaa vieraassa valtiossa tuomitulle va-
27373: tajan ja tulkin saamisesta.                       pautensa menettäneelle tietoja mahdollisuu-
27374:   20 §. A vustaminen vapauden menetyksen          desta tietyissä tapauksissa suorittaa vapaus-
27375: aikana. Pykälän 1 momentissa säädettäisiin        rangaistus Suomessa.
27376: edustuston yhteydenpidosta vapautensa me-           Jos vapautensa menettäneen kohtelu ja pi-
27377: nettäneeseen. Momentin mukaan vapautensa          dätys- tai vankilaolosuhteet ovat ristiriidassa
27378: menettäneeseen pidettäisiin yhteyttä tarpeen      kansainvälisesti     hyväksyttyjen ihmisoi-
27379: ja paikallisten olosuhteiden edellytysten mu-     keuksien kanssa, edustuston tulee pyrkiä
27380: kaan. Edustuston tulisi pyrkiä pitämään           saamaan muutos asiantilaan. Tällaiseen toi-
27381: säännöllisesti yhteyttä vapautensa menettä-       mintaan velvoittaa myös ehdotetun lain 4 §.
27382: neeseen. Vapautensa menettäneen yhteyden-         Edustuston puuttumista kohteluun ihmisoi-
27383: 
27384: 
27385: 390007H
27386: 42                                      HE 283/1998 vp
27387: 
27388: keusloukkauksen perusteella ei voida pitää         viranomaisen määräämiä, jotta edustusto
27389: maan sisäiseen toimivaltaan puuttumisena.          voisi välittää varoja näihin tarkoituksiin. Va-
27390: Siitä huolimatta, että edustusto pyrkisi saa-      roja ei välitettäisi, jos vapautensa menettänyt
27391: maan muutoksen vangin tai muun vapauten-           voi muulla tavoin saada tarvitsemansa varat
27392: sa menettäneen kohtelun parantamiseksi, ei         käyttöönsä.
27393: tämä kuitenkaan aina toteudu.                        22 §. Syytetyn avustaminen. Pykälä koski-
27394:   Saman momentin nojalla edustustolla olisi        si sellaista rikoksesta epäiltynä syytettyä,
27395: velvollisuus seurata asian hoitamista vieraan      joka ei ole menettänyt vapauttaan. Edustus-
27396: valtion viranomaisessa. Tarkoituksena on,          ton tehtävänä olisi tarpeen mukaan avustaa
27397: että edustuston aktiivinen asioiden hoitami-       syytettyä oikeusavustajan, muun paikallisen
27398: nen edesauttaisi siinä, ettei asian hoitaminen     lainsäädännön mukaisen oikeusavun ja tulkin
27399: aiheettomasti viivästyisi viranomaisessa ja        saamiseksi ja pitää yhteyttä syytettyyn.
27400: että vapautensa menettäneen asian hoitami-         Edustuston toimenpiteet olisi tarkoituksen-
27401: nen olisi mahdollisimman asiallista viran-         mukaista rajata lähinnä oikeusturvan varmis-
27402: omaisissa. Edustustolla ei ole kuitenkaan          tamiseen liittyviin seikkoihin. Tarve avun
27403: oikeutta vaatia tietyn sisältöistä päätöstä tai    saamiseksi riippuu syytetyn omista mahdolli-
27404: muuta ratkaisua asiassa.                           suuksista hoitaa asiaansa ja viranomaisten
27405:   Ehdotetun 3 momentin nojalla edustustoil-        toimista oikeusavun ja tulkin saamiseksi.
27406: le annettaisiin mahdollisuus harkintansa mu-
27407: kaan avustaa armahduksen tai ennenaikaisen         6 luku.   Palvelut kuolemantapauksessa
27408: vapautuksen hakemisessa vapautensa menet-
27409: täneen pyynnöstä. Hakemuksen tekeminen                23 §. Kuolemantapauksesta ilmoittam inen.
27410: kuuluisi vapautensa menettäneen tai hänen          Edustuston palvelut kuolemantapauksissa
27411: avustajansa tehtäviin ottaen huomioon ehdo-        koskisivat kuolemantapauksesta ilmoittamis-
27412: tetun lain 6 §:n 2 momentin säännös, jonka         ta (23 §), vainajan hautaamista, tuhkaamista
27413: mukaan edustusto tai sen henkilökuntaan            ja kotiottamista (24 §)ja selvityksen hankki-
27414: kuuluva ei voi toimia oikeudenkäyntiavusta-        mista kuolemansyystä (25 §). Lakiehdotuk-
27415: jana, -asiamiehenä taikka oikeudellisena           sen 23 §:n mukaisesti edustustolla olisi vel-
27416: neuvonantajana. Edustusto voisi hankkia            vollisuus ilmoittaa kuolemantapauksesta ul-
27417: vapautensa menettäneen pyynnöstä tietoja           koasiainministeriölle, jos edustusto on saanut
27418: hakemismenettelystä ja mahdollisuuksista           tiedon toimipiirissään kuolleesta Suomen
27419: anoa armahdusta tai ennenaikaista vapautus-        kansalaisesta. Lainkohta koskisi myös Suo-
27420: ta kyseisessä maassa ja ohjata häntä tarvitta-     messa pysyvästi asuvaa, 2 §:n 1 momentissa
27421: essa oikeusavustajan saamiseksi. Harkinta-         tarkoitettua ulkomaalaista.
27422: vallan käytön perusteena on se, ettei edus-          Tieto kuolemantapauksesta tulisi pykälän
27423: tustolla ole kaikissa valtioissa riittäviä edel-   mukaan välittää myös vainajan lähiomaiselle
27424: lytyksiä avustaa näiden hakemisessa.               tai muulle läheiselle henkilölle. Pykälässä ei
27425:   21 §. Varojen välittäminen vapautensa me-        ole katsottu olevan tarpeen määritellä, välit-
27426: nettäneelle. Edustusto voisi välittää talletusta   tääkö tiedon kuolemantapauksesta viimeksi
27427: vastaan vapautensa menettäneelle varoja va-        mainitussa tilanteessa ulkoasiainministeriö
27428: pautumisen ehdoksi määrättyjen sakkojen tai        vai edustusto. Tarkoituksenmukaisuus ratkai-
27429: takuusumman maksamiseksi. Säännöksellä             see tiedon välittäjän. Jos vainajan kanssa-
27430: on otettu huomioon Euroopan unionissa 19           matkustaja, joka on edustuston toimipiirissä,
27431: päivänä joulukuuta 1995 tehdyt päätökset           on vainajan lähiomainen tai hänelle läheinen
27432: diplomaatti- ja konsuliedustustojen Euroopan       muu henkilö, tarkoituksenmukaisinta on, että
27433: unionin kansalaisille antamasta suojelusta         edustusto välittää tiedon. Jos lähiomainen tai
27434: sekä suojelua koskevan päätöksen sovelta-          kyseinen muu henkilö ei oleskele edustuston
27435: mistoimista. Päätösten nojalla EU- kansalai-       toimipiirissä, ulkoasiainministeriön tehtävänä
27436: selle suojelua antavan diplomaattiedustuston       olisi avustaa tiedon välittämisessä. Tieto
27437: on välitettävä varoja, jotka pidätetyn tai van-    kuolemantapauksesta välitetään vain sellai-
27438: gitun omaiset tai ystävät ovat maksaneet           selle pykälässä tarkoitetulle henkilölle, jonka
27439: takuiden tai sakkojen suorittamiseksi. Sään-       henkilöllisyys ja olinpaikka ovat kohtuudella
27440: nöksen tarkoituksena on, että Suomen kansa-        selvitettävissä. Edustusto huolehtii kuole-
27441: laiset saisivat edustustolta samat palvelut        mantapaukseen liittyvästä väestötietoilmoi-
27442: kuin muut unionin kansalaiset. Takuusum-           tuksen toimittamisesta väestörekisterikeskuk-
27443: man tai sakkojen olisi oltava toimivaltaisen       selle ulkomailla kuolleesta Suomen kansalai-
27444:                                         HE 283/1998 vp                                          43
27445: 
27446: sesta.                                             silta viranomaisilta taikka vainajan läheisiltä.
27447:   24 §. Vainajan hautaaminen, tuhkaaminen          Edustustolla ei tarvitsisi olla varmuutta siitä,
27448: ja kotiuttaminen. Edustusto voisi pykälän          onko perillinen Suomen kansalainen. Edus-
27449: mukaan ryhtyä toimenpiteisiin vainajan hau-        tustolla on aihetta olettaa henkilöllä olleen
27450: taamisen, Suomeen kotiuttamisen tai tuh-           perillisiä, jotka ovat Suomen kansalaisia, jos
27451: kauttamisen järjestämiseksi ainoastaan lä-         vainaja on Suomen kansalainen tai entinen
27452: hiomaisen pyynnöstä. Edustuston toimenpi-          Suomen kansalainen. Ulkomaalaisen osalta
27453: teet voisivat olla vain välittäviä, koska käy-     edustusto on voinut saada tietoa siitä, että
27454: tännössä vainajan kotiuttamisesta huolehtii        vainajalla on sukulaisia Suomessa tai että
27455: paikallinen hautaustoimisto paikallisten mää-      hän on esimerkiksi pitänyt yhteyttä Suo-
27456: räysten mukaisesti. Edustuston tehtävänä           meen. Muu asianosainen on otettu lakiin,
27457: olisi tällöin avustaa lähiomaista järjestämään     koska kaikissa tilanteissa ei ole saatavissa
27458: vainajan hautaaminen, tuhkauttaminen tai           varmaa tietoa esimerkiksi lesken peril-
27459: kotiuttaminen paikallisen hautaustoimiston         lisasemasta. Tietoa jäämistöstä ei tarvitsisi
27460: kanssa. Joidenkin maiden osalta ja joissakin       välittää kaikille perillisille tai muulle asian-
27461: tilanteissa saattaa olla tarpeen, että edustusto   osaiselle, vaan 1 momentin mukaisesti vain
27462: seuraa, että paikallisen hautaustoimiston toi-     sille, jonka henkilöllisyys ja olinpaikka ovat
27463: minta on asianmukaista.                            kohtuudella selvitettävissä.
27464:    Ehdotetussa 2 momentissa säädettäisiin            Ehdotetussa 2 momentissa rajoitettaisiin
27465: toimenpiteistä silloin, kun vainajan lähiomai-     ilmoitusvelvollisuutta. Jos jäämistö on sijain-
27466: set eivät huolehdi hautaamisesta, tuhkaami-        tipaikkakunnalla otettu perillisen tai muun
27467: sesta tai kotiuttamisesta. Edustuston olisi        siihen oikeutetun haltuun tai perillinen tai
27468: tällöin otettava yhteyttä paikalliseen viran-      muu siihen oikeutettu on ryhtynyt hoitamaan
27469: omaiseen vainajan hautaamiseksi tai tuhkaut-       jäämistöä, ei edustusto ilmoittaisi jäämistöstä
27470: tamiseksi paikallisen käytännön mukaisesti.        ulkoasiainministeriölle. Kun perintö on jo
27471: Vainajan hautaamisesta, tuhkaamisesta ja           perillisen tai muun siihen oikeutetun tiedossa
27472: kotiuttamisesta ja siihen liittyvästä avustami-    tai hoidossa, ei siitä ilmoittaminen olisi enää
27473: sesta perittävistä maksuista ja muiden asiaan      tarpeen. Jäämistö voi sijaita myös useilla eri
27474: liittyvien kustannusten vastaamisesta säädet-      paikkakunnilla. Ilmoitusvelvollisuutta ei kui-
27475: täisiin 39 §:ssä.                                  tenkaan olisi, jos osa jäämistöstä on 2 mo-
27476:   25 §. Selvityksen hankkiminen kuoleman-          mentissa tarkoitetulla tavalla perillisen tai
27477: syystä. Lähtökohtana on, että vainajan lä-         muun siihen oikeutetun tiedossa tai hallussa.
27478: hiomainen hankkii kuolintodistuksen tai              27 §. Jäämistäasioihin liittyvät muut tehtä-
27479: muun selvityksen vainajan kuolinsyystä.            vät. Pykälän 1 momentissa säädettäisiin
27480: Edustusto voisi avustaa selvityksen hankki-        edustuston toimenpiteistä tilanteessa, jossa
27481: misessa, jos selvityksen hankkiminen muu-          Suomessa asuva Suomen kansalainen taikka
27482: toin ei ole mahdollista esimerkiksi paikallis-     2 §:ssä 1 momentissa tarkoitettu ulkomaalai-
27483: ten tietosuojamääräyksien johdosta. Todis-         nen epäilee, että hänellä on perintöoikeus
27484: tuksen hankkimista voivat pyytää myös Suo-         ulkomailla olevaan jäämistöön, josta edus-
27485: men viranomaiset, jolloin ulkoasiainministe-       tusto ei ole saanut tietoa. Tällaisia ovat
27486: riön tehtävänä olisi 3 §:n nojalla antaa tar-      yleensä tapaukset, joissa perillisen vanhempi
27487: vittavaa virka-apua.                               on ulkomaalainen. Näissä tapauksissa edus-
27488:                                                    tusto saa vain poikkeuksellisesti tiedon jää-
27489: 7 luku.   Palvelut jäämistöasioissa                mistöstä toisin kuin Suomen kansalaisen tai
27490:                                                    entisen Suomen kansalaisen kuoltua. Edus-
27491:  26 §. Jäämistön ilmoittaminen perilliselle.       tusto voisi tiedustella Suomessa asuvan Suo-
27492: Pykälän otsikointi ilmaisee jäämistäasioissa       men kansalaisen tai 2 §:n 1 momentissa tar-
27493: annettavan palvelun keskeisen tehtävän. Pal-       koitetun ulkomaalaisen pyynnöstä toimipii-
27494: veluiden tarkoituksena on, että Suomen kan-        rinsä viranomaiselta, sijaitseeka jäämistö
27495: salainen taikka 2 §:n 1 momentissa tarkoitet-      edustuston toimipiirissä ja kenen hoidossa
27496: tu ulkomaalainen saatetaan tietoiseksi ulko-       jäämistö on. Tiedustelu voitaisiin tehdä, jos
27497: mailla olevasta perinnöstään. Pykälän 1 mo-        henkilöllä on ilmeisesti perintöoikeus jää-
27498: mentin mukaan edustusto ilmoittaisi ulkoasi-       mistöön. Tällainen tilanne on ainakin silloin,
27499: ainministeriölle jäämistöstä, johon mainitulla     kun henkilö on saanut tiedon ulkomailla
27500: henkilöllä voi olla perintöoikeus. Tieto jää-      kuolleesta vanhemmastaan tai muusta lä-
27501: mistöstä tulee edustustolle yleensä paikalli-      hisukulaisesta. Sanamuodon tarkoituksena on
27502: 44                                      HE 283/1998 vp
27503: 
27504: korostaa sitä, että mahdollisessa perii-           myös sille, miksi henkilö olisi kadonnut juu-
27505: Hsasemassa olevalla on velvollisuus selvittää      ri edustuston toimipiirissä. Perustellun syyn
27506: perusteet tiedustelulleen.                         vaatimuksena pyritään siihen, että tiedusteli-
27507:   Ehdotetun 2 momentin nojalla edustuston          ja esittäisi mahdollisimman tarkat tiedot hen-
27508: olisi avustettava perillisiä tarvittaessa pesän-   kilöstä ja epäilynsä syistä tiedustelun onnis-
27509: hoitajan saamisessa edustuston toimipiirissä       tumisen mahdollistamiseksi.
27510: sijaitsevan jäämistön hoitamiseksi. Erityisesti       Huoltajan tai lähiomaisen pyynnöstä edus-
27511: perillisten ollessa Suomessa he saattavat tar-     tusto voi tiedustella henkilön olosuhteita ja
27512: vita edustuston avustamista saadakseen pe-         olinpaikkaa toimipiirissään. Se, millä tavoin
27513: sänhoitajan. Pesän hoito ja muut toimenpi-         tiedustelu tehdään, riippuu paikallisista olo-
27514: teet hoidetaan paikallisen lainsäädännön mu-       suhteista. Ehdotetun 1 momentin mukaan
27515: kaisesti, eikä edustustolla olisi velvollisuutta   tiedustelu tulisi tehdä ensisijaisesti toimipii-
27516: ryhtyä pesän hoitamiseksi muihin toimenpi-         rin viranomaisten välityksellä, koska heillä
27517: teisiin kuten perunkirjoituksen laatimiseksi.      on parhaat edellytykset etsimiseen. Viran-
27518: Asiakkaan neuvonta- ja ohjausvelvollisuuden        omaisia voivat olla esimerkiksi poliisi ja
27519: ensisijaisuudesta ehdotetaan säädettäväksi         rajavartioviranomaiset Tarvittaessa tieduste-
27520: erikseen 7 §:ssä mutta 2 momentin tarkoi-          luja voidaan tehdä myös suoraan muun
27521: tuksena on ilmaista nimenomaan jäämistä-           muassa majoitusliikkeille ja merimieskirkoil-
27522: asioihin liittyvästä neuvonnasta ja ohjaami-       le.
27523: sesta.                                               Ehdotetussa 2 momentissa säädettäisiin
27524:                                                    saatujen tietojen luovuttamisesta tiedusteli-
27525:                                                    jalle. Tietojen luovuttamiseen tarvittaisiin
27526: 8 luku.   Palvelut yksityistä henkilöä kos-        pääsääntöisesti henkilön suostumus. Edustus-
27527:           kevien tietojen hankkimiseksi            to ei voisi 2 momentin nojalla ilmoittaa tie-
27528:                                                    dustelijalle täysi-ikäisestä henkilöstä saami-
27529:   28 §. Kadonneeksi epäilty ja epäillyn ri-        aan tietoja, jos tämä sitä vastustaa. Henkilöä
27530: koksen kohteeksi joutunut. Pykälän 1 mo-           itseään voitaisiin pyytää ottamaan yhteyttä
27531: mentti koskisi edustuston toimenpiteitä sil-       lähiomaisiinsa tai huoltajaansa. Jos suostu-
27532: loin, kun ulkomailla tilapäisesti oleskelevan      muksen saaminen ei ole mahdollista esimer-
27533: 2 §:n 1 momentissa tarkoitetun henkilön on         kiksi sen johdosta, että henkilö on vakavasti
27534: epäilty kadonneen tai joutuneen rikoksen           sairas, edustusto voi ilmoittaa saamansa tie-
27535: kohteeksi edustuston toimipiirissä. Näin ol-       dot, jos on erittäin todennäköistä, että hän
27536: len henkilön tulisi olla Suomen kansalainen        olisi suostumuksensa antanut. Todennäköi-
27537: tai Suomessa pysyvästi asuva ulkomaalai-           syyttä voidaan arvioida niin sanotun normaa-
27538: nen, joka tilapäisesti oleskelee ulkomailla.       lin elämänkokemuksen perusteella. Alaikäi-
27539: Jos kadonneeksi epäilty on ollut kateissa jo       sestä saadut tiedot voitaisiin luovuttaa aina
27540: pidemmän aikaa, hänen katsottaisiin olevan         hänen huoltajalleen.
27541: 1 momentin mukaisesti tilapäisesti ulkomail-         Jos kadonneeksi epäilty tai epäillyn rikok-
27542: la oleskeleva, jos hänen ulkomailla oleske-        sen kohteeksi joutunut on hädänalaisessa
27543: luosa tarkoitus on alunperin ollut luonteel-       asemassa, edustusto avustaa häntä siten kuin
27544: taan tilapäistä. Ulkomailla pysyvästi asuvien      ehdotetun lain 3 luvussa säädetään.
27545: osalta tiedustelijan tulisi kääntyä suoraan          29 §. Lapsen olosuhteita koskeva tieduste-
27546: paikallisten viranomaisten tai muun tahon          lu. Pykälän mukaan edustusto voisi tehdä
27547: puoleen henkilön löytämiseksi ja hänen olo-        ulkomailla tilapäisesti oleskelevaa lasta kos-
27548: suhteidensa selvittämiseksi.                       kevan tiedustelun, kun hänen ei epäillä ka-
27549:   Edustuston apua voisi pyytää kadonneeksi         donneen tai joutuneen suorastaan rikoksen
27550: epäillyn tai epäillyn rikoksen kohteeksi jou-      kohteeksi, mutta on perusteltua aihetta epäil-
27551: tuneen henkilön huoltaja tai lähiomainen           lä, että lapsen olosuhteet vaarantavat tai uh-
27552: perustellusta syystä. Tiedustelijan tulisi esit-   kaavat vaarantaa lapsen terveyttä. Lapselle
27553: tää perusteita sille, miksi hän epäilee henki-     tarkoitettaisiin alle 18 -vuotiasta Suomen
27554: lön kadonneen tai joutuneen epäillyn rikok-        kansalaista tai Suomessa pysyvästi asuvaa,
27555: sen kohteeksi. Henkilö on voinut esimerkiksi       2 §:n 1 momentissa tarkoitettua ulkomaalais-
27556: jäädä palaamatta ulkomaanmatkalta tai hä-          ta. Oleskelun tilapäisyyttä arvioitaisiin kuten
27557: nen säännölliset yhteydenottoosa lähiomai-         28 §:n kohdalla on selostettu.
27558: siin tai huoltajaan ovat yllättäen päättyneet.        Lapsen terveyttä voivat vaarantaa esimer-
27559: Tiedustelijan olisi esitettävä perusteluja         kiksi hänen psyykkisen tai fyysisen huolen-
27560:                                          HE 283/1998 vp                                         45
27561: 
27562: pitonsa laiminlyönti. Lapsi voi olla esimer-        don hankkiminen ei ole aina mahdollista
27563: kiksi yksin ulkomaanmatkalla, eikä hän itse         esimerkiksi siitä syystä, että tietojen luovut-
27564: kykene huolehtimaan itsestään. Hän voi olla         taminen edustustolle ei ole sallittua asian-
27565: tilapäisesti ulkomailla myös toisen huoltajan-      omaisen valtion tietosuojaa koskevien sään-
27566: sa kanssa, joka ei huolehdi lapsen hyvin-           nösten vuoksi. Pyynnön asiakirjan tai osoite-
27567: voinnista, esimerkiksi päihdyttävien aineiden       tiedon hankkimiseksi voisi tehdä 2 §:n 1
27568: väärinkäytön tai terveydentilaan liittyvien         momentissa tarkoitettu henkilö. Perustetta
27569: ongelmien seurauksena. Perusteltuina syinä          asiakirjan tai osoitetiedon hankkimiseksi ei
27570: epäilyille voivat olla myös edustuston toimi-       olisi ainakaan silloin, jos tietoa tarvitsevan
27571: piirin viranomaisilta tai kanssamatkustajilta       on mahdollista saada se muutoin.
27572: saadut ilmoitukset.
27573:    Tiedustelu tehdään ensisijaisesti edustuston     9 luku.   Palvelut lapsen palauttamiseksi
27574: toimipiirin viranomaisten välityksellä, jolloin
27575: olisi pyrittävä saamaan mahdollisuuksien              31 §. Edellytykset toimenpiteille lapsen
27576: mukaan paikallisen ammattiviranomaisen              palauttamiseksi. Pykälässä säädettäisiin niistä
27577: selvitys asiassa. Paikalliset olosuhteet huo-       edellytyksistä, joilla edustusto voi avustaa
27578: mioon ottaen tiedustelu voidaan tehdä muul-         lapsen palauttamiseksi. Ehdotetussa 32 §:ssä
27579: lakin tavoin.                                       puolestaan säädettäisiin, mitä nämä toimen-
27580:   Pykälä koskisi vain tilannetta, jossa lapsen      piteet voivat olla. Ehdotetussa 1 momentissa
27581: huoltaja on tehnyt pyynnön lapsen olosuhtei-        säädettäisiin perusteista edustuston avustus-
27582: den selvittämiseksi. Lisäksi edustuston on          toimenpiteille, jos lapsi on viety luvattomasti
27583: avustettava muuta Suomen viranomaista ku-           pois Suomesta vieraaseen valtioon tai jätetty
27584: ten sosiaalihuollon viranomaisia lapsen olo-        luvattomasti palauttamaHa Suomeen. Lapsen
27585: suhteiden selvittämiseksi aina kun siitä on         poisviennin tai palauttamatta jättämisen lu-
27586: erikseen säädetty sekä harkinnan mukaan             vattomuus arvioitaisiin lapsen huollosta ja
27587: myös muissa tapauksissa. Virka-apua on              tapaaruisoikeudesta annetun lain (361/1983)
27588: annettava      esimerkiksi    lastensuojelulain     säännösten nojalla. Lapsen huollosta ja ta-
27589: (683/1983) 45 §:n 3 momentin nojalla kun-           paamisoikeudesta annetun lain 32 §:ssä sää-
27590: nan pyynnöstä lastensuojelutarpeen selvittä-        detään lapsen poisviemisen tai palauttamatta
27591: miseksi ulkomailla.                                 jättämisen luvattomuudesta. Määrittely sisäl-
27592:   30 §. Henkilöä koskevan asiakirjan tai            tää kolme edellytystä. Ensinnäkin edellyte-
27593: osoitetiedon hankkiminen. Pykälässä säädet-         tään, että lapsen poisvieminen tai palautta-
27594: täisiin mahdollisuudesta edustuston välityk-        matta jättäminen loukkaa lapsen huoltoa
27595: sellä hankkia yksityistä henkilöä koskevia          koskevia oikeuksia, jotka kuuluvat henkilöl-
27596: virkatodistuksia tai muita asiakirjoja taikka       le, laitokselle tai muulle toimielimelle, joko
27597: selvittää osoitetta. Asiakirjan hankkimiseksi       yksin tai yhdessä, sen oikeusjärjestelmän
27598: olisi tarpeen, että sitä pyydetään edustustolle     mukaan, minkä piirissä lapsella välittömästi
27599: tai ulkoasiainministeriölle tehdyllä kirjallisel-   ennen poisviemistä tai palauttamatta jättä-
27600: la hakemuksella. Edustustolie hakemus voi-          mistä oli asuinpaikka. Toisena vaatimuksena
27601: taisiin tehdä yleensä silloin, kun hakija oles-     on, että näitä oikeuksia olisi poisviemisen tai
27602: kelee edustuston toimipiirissä. Muussa ta-          palauttamatta jättämisen hetkellä tosiasialli-
27603: pauksessa hakemus olisi yleensä osoitettava         sesti käytetty, jos poisviemistä tai palautta-
27604: ulkoasiainministeriölle. Hakemuksesta olisi         matta jättämistä ei olisi tapahtunut. Kolman-
27605: ilmettävä perustelut hakemuksen tekemiselle.        neksi lapsen poisviemistä tai palauttamatta
27606: Pykälässä edellytetään, että asiakirjan tai         jättämistä ei ole pidettävä luvattomana, jos
27607: osoitetiedon hankkiminen on perusteltua ha-         huoltoa koskevien oikeuksien haltija on an-
27608: kemuksen tehneen etujen, oikeuksien tai vel-        tanut suostumuksensa menettelylle taikka on
27609: vollisuuksien toteuttamiseksi. Virkatodistuk-       sen joko nimenomaisesti tai hiljaisesti hy-
27610: sia ja muita asiakirjoja tai osoitetietoja arvi-    väksynyt. Lapsella laissa tarkoitetaan alle 16
27611: oidaan tarvittavan lähinnä yleensä perukirjaa       -vuotiasta. Yleensä kysymyksessä on tilanne,
27612: varten. Muu asiakirja voi olla myös esimer-         jossa toinen yhteishuoltajista tai se vanhem-
27613: kiksi vieraassa valtiossa annettu avioeropää-       mista, jolle lapsen huoltoa ei ole määrätty,
27614: tös tai todistus avioliitosta, kun sitä tarvitaan   vie Suomessa asuvan lapsen vieraaseen val-
27615: etujen ja oikeuksien toteuttamiseksi, kuten         tioon taikka jättää lapsen palauttamatta
27616: avioeron vahvistamista tai hakemista varten         ilman lapsen huoltajan tai toisen huoltajan
27617: Suomessa. Pyydetyn asiakirjan tai osoitetie-        suostumusta. Palauttamatta jättäminen tapah-
27618: 46                                     HE 283/1998 vp
27619: 
27620: tuu usein siten, että vanhemmalla on tapaa-       rusteella, että huoltajana ja lapsella on pysy-
27621: ruisoikeus ja hän jättää lapsen palaottamatta     vän asumisen johdosta riittävät siteet tähän
27622: vastoin tapaamisesta annettua määräystä tai       valtioon. Lapsikaappauksen tapahtuessa
27623: sopimusta.                                        edustuston toimipiiristä toisen edustuston
27624:   Toimenpiteisiin ei ryhdyttäisi silloin, kun     toimipiiriin edustuston olisi selvitettävä, hoi-
27625: lapsen palauttamista koskevan asian hoitami-      taako muu viranomainen tapausta. Ellei näin
27626: nen kuuluu muun viranomaisen toimivaltaan         ole, voi edustusto avustaa lapsen tai hänen
27627: lain, asetuksen tai Suomea sitovan kansain-       huoltajansa Suomen kansalaisuuden perus-
27628: välisen sopimuksen perusteella. Suomi on          teella. Lapsen palauttamista pyytävällä tulisi
27629: osapuolena Haagin kansainvälisestä lapsi-         olla siinä maassa, josta lapsi vietiin tai johon
27630: kaappauksesta tehdyn yksityisoikeuden alaa        lapsi jätettiin palauttamatta, lapsen huolto
27631: koskevassa yleissopimuksessa (Haagin lapsi-       suoraan lain nojalla, tuomioistuimen päätök-
27632: kaappaussopimus) ja lasten huoltoa koskevi-       sellä tai vanhempien välisen sopimuksen
27633: en päätösten tunnustamisesta ja täytäntöön-       perusteella taikka on muu selvitys siitä, että
27634: panosta ja lasten palauttamisesta tehdyssä        lapsen huolto kyseisen valtion oikeusjärjes-
27635: eurooppalaisessa yleissopimuksessa. Nämä          telmän mukaan kuuluu palauttamista pyytä-
27636: sopimukset tulivat Suomessa voimaan vuon-         neelle.
27637: na 1994. Niissä tilanteissa, jolloin lapsi on       32 §. Toimenpiteet lapsen palauttamiseksi.
27638: viety Haagin lapsikaappaussopimuksen tai          Pykälässä säädettäisiin niistä toimenpiteistä,
27639: edellä mainitun eurooppalaisen yleissopi-         joihin edustusto voisi ryhtyä, kun 31 §:n
27640: muksen piirissä olevaan valtioon tai jätetty      mukaiset edellytykset täyttyvät. Toimenpitei-
27641: sieltä luvattomasti palauttamatta, sopimuk-       siin ryhdyttäisiin tarpeen mukaan. Yksittäi-
27642: sissa on sovittu menettelystä ja lapsikaap-       sestä tapauksesta riippuu, mitkä toimenpiteet
27643: pausten hoidosta toimivai taisten viranomais-     kyseissä tapauksessa ovat tarpeen. Ehdotetun
27644: ten kesken. Suomessa mainittu keskusvi-           2 momentin mukaan edustuston tehtävänä
27645: ranomainen on oikeusministeriö. Jos lapsi-        olisi pyrkiä edistämään lapsen vapaaehtoista
27646: kaappaus ei kuulu oikeusministeriön hoidet-       palauttamista ja sovinnollisen ratkaisun ai-
27647: tavaksi, ulkoasiainministeriö avustaa tilan-      kaansaamista asiassa. Tällä pyrittäisiin sii-
27648: teessa siten kuin ehdotetussa 32 §:ssä sääde-     hen, että vanhemmat voisivat keskenään
27649: tään.                                             päästä asiassa ratkaisuun ilman, että muihin
27650:   Ehdotettu 2 momentti koskisi tilannetta,        toimenpiteisiin asiassa olisi ryhdyttävä. So-
27651: jossa edustuston toimipiirissä pysyvästi asu-     vinnollisen ratkaisun edistäminen voi olla
27652: va alle 16 -vuotias lapsi on viety edustuston     myös lapsen palauttamista pyytäneen, lapsen
27653: toimipiiristä toisen edustuston toimipiiriin.     huoltoon oikeutetun ensisijainen pyrkimys
27654: Toimenpiteet edellyttäisivät kolmen kriteerin     asiassa, eikä hän näin ollen halua edustuston
27655: täyttymistä. Ensinnäkin joko lapsella tai hä-     ryhtyvän asiassa muihin toimenpiteisiin. So-
27656: nen palauttamistaan pyytävällä huoltajana on      vinnollista ratkaisua ja vapaaehtoista palaut-
27657: oltava Suomen kansalaisuus, koska edustus-        tamista voidaan pyrkiä edistämään esimer-
27658: ton velvollisuutena ei ole avustaa ulkomailla     kiksi avustamaHa asianosaisten välisessä yh-
27659: pysyvästi asuvia muun maan kansalaisia.           teydenpidossa ja keskusteluin lapsen van-
27660: Toisena edellytyksenä edustuston toimenpi-        hempien kanssa.
27661: teille on, että lapsen poisviemistä tai pataut-     Pykäläehdotuksen 3-5 momenttiin on
27662: tamatta jättämistä pidetään Iuvattornana sen      kirjattu ne toimenpiteet, joihin edustusto voi
27663: valtion oikeusjärjestyksen mukaan, josta lap-     2 momentin lisäksi tosiasiallisesti ryhtyä
27664: si vietiin tai johon hänet jätettiin palautta-    lapsen palauttamiseksi. Ehdotetussa 3 mo-
27665: matta. Kolmas vaatimus on, että lapsen pa-        mentissa säädetyt toimenpiteet ovat luonteel-
27666: lauttamista koskevan asian hoitaminen ei          taan sellaisia, joiden selvittämisessä voi
27667: kuulu muun viranomaisen toimivaltaan.             yleensä tarkoituksenmukaisimmin avustaa
27668: Edustuston toimenpiteet tulisivat kyseeseen       paikallinen viranomainen. Momentin mu-
27669: vasta, jos muu viranomainen ei avusta lap-        kaan edustusto avustaisi lapsen huoltajan tai
27670: sen palauttamisessa. Kyseisen valtion viran-      lapsen huoltoon oikeutetun pyynnöstä ensisi-
27671: omaiselle asia voi kuulua esimerkiksi sillä       jaisesti tekemällä toimivaltaiselle viranomai-
27672: perusteella, että asia koskee valtioita, joiden   selle virka-apupyynnön ensinnäkin lapsen
27673: välillä Haagin lapsikaappaussopimus on voi-       olinpaikan ja hänen olosuhteidensa selvittä-
27674: massa. Viranomainen saattaa ottaa asian kä-       misestä ja lapsen palauttamisesta. Toiseksi
27675: siteltäväkseen muun muassa myös sillä pe-         edustusto voisi tehdä virka-apupyynnön pai-
27676:                                        HE 283/1998 vp                                          47
27677: 
27678: kallisenlainsäädännön mukaisen oikeusavus-        sen huostaanottamiseksi ja palauttamiseksi
27679: tajan ja muun oikeusavun saamisesta lapsen        takaisin palauttamista pyytäneelle.
27680: palauttamista pyytäneelle. Lapsikaappausta-
27681: pauksissa, jotka kohdistuvat muihin maihin        10 luku. Notaaripalvelut
27682: kuin Haagin lapsikaappaussopimuksen tai
27683: lasten huoltoa koskevien päätösten tunnusta-         33 §. Julkinen notaari edustustossa. Pykä-
27684: misesta ja täytäntöönpanosta ja lasten palaut-    län 1 momentissa säädettäisiin niistä henki-
27685: tamisesta tehdyn eurooppalaisen yleissopi-        löistä, jotka ulkomailla ovat oikeutettuja hoi-
27686: muksen piirissä oleviin sopimusvaltioihin,        tamaan notaaritehtäviä, jotka Suomessa kuu-
27687: eivät ole käytettävissä sopimusten mukaiset       luvat julkiselle notaarille tai joiden suoritta-
27688: yhteistyömekanismit lapsen palauttamiseksi.       minen kuuluu lain, asetuksen tai kansainväli-
27689: Sovinnollisen ratkaisun ja vapaaehtoisen pa-      sen sopimuksen perusteella edustustolle tai
27690: lauttamisen ollessa mahdotonta huoltaja saat-     edustuston virkamiehelle. Edustustossa suo-
27691: taa yleensä joutua panemaan vireille joko         ritettavat julkisen notaarin tehtävät määritel-
27692: oikeusprosessin lapsen huoltoa koskevan           täisiin tarkemmin ehdotetun lain 34 §:ssä.
27693: päätöksen tunnustamiseksi ja täytäntöön-          Nykyisin tehtävien suorittamiseen oikeute-
27694: panemiseksi kohdevaltiossa tai erillisen          tuista on säädetty ulkoasiainhallinnosta anne-
27695: huolto-oikeudenkäynnin lapsen palauttami-         tun lain 6 §:ssä, joka on tarkoitus kumota
27696: seksi. Kolmanneksi virka-apupyyntö voidaan        samanaikaisesti konsulipalvelulain voimaan-
27697: tehdä yleisluontoisten tietojen hankkimiseksi     tulon yhteydessä. Tehtävien suorittamiseen
27698: asianomaisen valtion lainsäädännöstä tar-         oikeutettujen henkilöiden määritelmää ei ole
27699: peellisilta osin. Tämä tarkoittaa yleisluontoi-   pidetty tarpeellisena muuttaa, vaan 33 § vas-
27700: sen tiedon hankkimista esimerkiksi siitä,         taisi nykyisen ulkoasiainhallinnosta annetun
27701: miten lapsen palauttamiseksi tulisi menetel-      lain 6 §:n säännöstä. Oikeus tehtävien suo-
27702: lä, tarvitaanko oikeudenkäynti tai muu me-        rittamiseen perustuisi joko suoraan henkilön
27703: nettely, miten päätökset täytäntöönpannaan        asemaan tai ulkoasiainministeriön valtuutuk-
27704: ja mitä laissa on säädetty lapsen maastaläh-      seen, jolloin henkilön tulee olla edustuston
27705: dön edellytyksiksi. Vaikka momentissa on          palveluksessa oleva Suomen kansalainen.
27706: pääsääntönä viranomaisteitse tehtävä selvit-      Näin ollen 33 §:n 1 momentin mukaan edus-
27707: täminen, edustusto voi paikalliset olosuhteet     tustossa palveleva avustaja tai hallinnollinen
27708: huomioon ottaen tehdä selvityksiä myös            avustaja sekä virka-arvoltaan näitä korkeam-
27709: muulla tavoin.                                    pi virkamies sekä muu ulkoasiainministeriön
27710:   Ehdotetussa 4 momentissa säädettäisiin          erityisestä syystä valtuuttama edustustossa
27711: yhteydenpidosta ja tietojen välittämisestä.       palveleva Suomen kansalainen voi suorittaa
27712: Edustuston tehtävänä on momentin mukaan           toimialueellaan 34 §:ssä säädettyjä tehtäviä.
27713: avustaa asianosaisten, käytännössä yleensä           Ehdotetun 2 momentin mukaan ulkoasiain-
27714: lapsen, hänen vanhempiensa, huoltajiensa ja       ministeriön päätöksellä voitaisiin rajoittaa
27715: asiamiestensä, välisessä yhteydenpidossa          oikeutta suorittaa määrättyjä 34 §:n mukaisia
27716: sekä välittää lapsen palauttamista koskevia       tehtäviä. VIkaasiainministeriö voisi rajoittaa
27717: tietoja ja asiakirjoja viranomaisille ja lapsen   asemansa perusteella notaarinoikeudet saa-
27718: palauttamista pyytäneelle. Tarvittaessa edus-     neen oikeutta suorittaa tiettyjä tehtäviä taik-
27719: tusto voi pyytää ulkoasiainministeriön apua       ka 33 §:n nojalla antamansa valtuutuksen
27720: tietojen välittämiseksi.                          yhteydessä tai myöhemmin määrätä, että
27721:   Ehdotetun 5 momentin mukaan edustusto           asianomainen on oikeutettu suorittamaan
27722: voisi avustaa lapsen kotiuttamisen järjestä-      vain tiettyjä notaaritoimia kuten todistamaan
27723: misessä, mikä voi koskea koordinointia lap-       allekirjoituksen oikeaksi ja todistamaan jäl-
27724: sen luovuttamiseksi ja matkaan liittyviksi        jennöksen oikeaksi. Lakiehdotuksen yleispe-
27725: käytännön järjestelyiksi ottaen huomioon          rusteluissa on todettu, että mahdollisuus ra-
27726: ehdotetun lain 6 §:n 1 momentin säännök-          joittaa oikeutta tiettyjen notaaritoimien suo-
27727: sen, jonka nojalla edustuston on hoidettava       rittamiseen on tärkeää sen varmistamiseksi,
27728: konsulipalvelut edustuston toimipiirin lakien     että toimenpiteitä suorittavalla on riittävät
27729: ja määräysten asettamissa rajoissa ottaen         kyvyt ja taidot kunkin notaaritoimen suorit-
27730: huomioon yleisen kansainvälisen oikeuden ja       tamiseen.
27731: Suomea sitovat kansainväliset sopimukset.            Ehdotetun 3 momentin nojalla kunniakon-
27732: Edustusto ei voi ryhtyä asianomaisen valtion      suli olisi oikeutettu toimialueellaan suoritta-
27733: lainsäädännön vastaisiin toimenpiteisiin lap-     maan niitä tehtäviä, jotka ulkoasiainministe-
27734: 48                                      HE 283/1998 vp
27735: 
27736: riö on hänet valtuuttanut suorittamaan.            tää legalisointeihin liittyviä väärinkäytöksiä.
27737:    34 §. Julkisen notaarin tehtävät edustustos-       Momentin 3 kohdassa säädettäisiin edus-
27738: sa. Pykälän 1 momentissa olisi luettelo niistä     tuston mahdollisuudesta perustellusta syystä
27739: julkiselle notaarille Suomessa julkisesta no-      todistaa, että ulkoasiainministeriön julkisesta
27740: taarista annetun lain nojalla kuuluvista tehtä-    notaarista annetun lain 7 §:n 1 momentin
27741: vistä, joita edustustossa tulee suorittaa. Ku-     nojalla antaman todistuksen antajalla on
27742: ten yleisperusteluissa on selostettu, julkisen     asiakirjassa mainittu virka-arvo ja laillinen
27743: notaarin tehtävistä edustustossa on pyritty        oikeus antaa sellainen todistus. Kysymys
27744: säätämään siten, että tehtävät luonteensa          olisi siis ulkoasiainministeriön laillistamasta
27745: puolesta soveltuisivat mahdollisimman tar-         asiakirjasta, johon tulisi normaalisti hankkia
27746: koituksenmukaisella tavalla suoritettaviksi        vieraan valtion edustuston laillistus. Toimen-
27747: edustustossa. Nämä tehtävät olisivat allekir-      piteen pyytäjän olisi voitava osoittaa, ettei
27748: joituksen oikeaksi todistaminen, jäljennöksen      toimenpidettä ole voitu tai voitaisi suorittaa
27749: oikeaksi todistaminen asiakirjasta sekä todis-     Suomessa tai muussa maassa, jossa on mai-
27750: tuksen antaminen esitetyn asiakirjan sisällös-     nitun vieraan valtion edustusto.
27751: tä. Todistuksen antaminen asiakirjan sisäl-           Momentin 4 kohta koskisi velvollisuutta
27752: löstä voisi olla selostus asiakirjan sisällöstä    suorittaa muut toimenpiteet, jotka ulkomailla
27753: sellaisenaan tai osittain taikka ote asiakirjas-   kuuluvat edustustolle tai edustuston virka-
27754: ta. Todistus koskee vain asiakirjan sisältöä,      miehelle lain, asetuksen tai Suomea sitovan
27755: eikä todistusta asiakirjan muodon oikeelli-        kansainvälisen sopimuksen mukaan. Tällai-
27756: suudesta tai sen pätevyydestä ole mahdollis-       sia tehtäviä ovat muun muassa isyyden tun-
27757: ta antaa.                                          nustamislausuman vastanottaminen isyyslain
27758:    Pykälän 2 momentissa säädettäisiin edus-        nojalla, kaupanvahvistaja-asetukseen perus-
27759: tustossa suoritettavista muista notaaritehtä-      tuva kaupanvahvistuksen suorittaminen sekä
27760: vistä. Pyrkimyksenä on määritellä ehdotetus-       konsulivirkamiehen velvollisuus varmentaa
27761: sa laissa ne muut tehtävät, jotka edustustossa     käännöksiä oikeaksi Suomen ja Venäjän vä-
27762: on tarpeen suorittaa notaaritoimina (1-3           lisen oikeussuojasta ja oikeusavusta siviili-,
27763: kohta). Edustustossa voidaan 2 momentin 1          perhe-, ja rikosasioissa tehdyn sopimuksen
27764: kohdan mukaan antaa esitetyn selvityksen           nojalla.
27765: perusteella elossaolotodistus (todistus siitä,       Pykälässä tarkoitetut tehtävät suoritetaan
27766: että asianomainen elää) taikka todistus asian-     joko suomalaisen yhteisön taikka yksityisen
27767: tilasta. Todistus asiantilasta voi koskea esi-     henkilön pyynnöstä, jos hän on Suomen
27768: merkiksi todistuksen antamista siitä, että         kansalainen taikka muu 2 §:n 1 momentissa
27769: passiin tehdyn merkinnän perusteella asian-        tarkoitettu henkilö. Lisäksi 2 §:n 3 momen-
27770: omainen on passin antamishetkellä ollut            tin nojalla notaaripalvelun saajana voi olla
27771: Suomen kansalainen. Todistus asiantilasta ei,      myös muu ulkomaalainen tai ulkomainen
27772: kuten ei myöskään esitetyn asiakirjan sisäl-       yhteisö. Edustusto voi erityisestä syistä suo-
27773: löstä annettava todistus, koske asian aineel-      rittaa myös 34 §:n 1 ja 2 momentissa mai-
27774: lista puolta kuten asiakirjan tai siinä olevan     nittuja toimenpiteitä ulkomaalaisen pyynnös-
27775: merkinnän oikeellisuutta tai pätevyyttä. Täl-      tä. Erityinen syy voisi olla se, että asiakirja
27776: laisesta seikasta ei voida antaa todistusta.       on Suomen viranomaisen antama tai sille
27777: Momentin 2 kohdan mukaan edustusto voi             tarkoitettu ja asian toimittamiseen on oikeu-
27778: varmentaa edustuston toimipiirin viranomai-        dellinen intressi Suomen kansalaisella, suo-
27779: sen antamassa asiakirjassa tai todistuksessa       malaisella yhteisöllä taikka 2 §:n 1 momen-
27780: olevan allekirjoituksen ja allekirjoittajan ni-    tissa tarkoitetulla ulkomaalaisella. Jos ulko-
27781: men oikeaksi, jos Suomea sitova kansainvä-         maalainen voi saada tarvittavat notaaritoimet
27782: linen sopimus ei sitä estä ja jos edustustolla     ulkomaan viranomaiselta mukaan lukien
27783: on asianmukainen nimikirjoitusnäyte, tieto         Suomessa oleva edustusto, ei erityistä syytä
27784: hänen virka-asemastaan sekä viranomaisen           edustuston toimenpiteille tällöin olisi. Ulko-
27785: leimanäyte. Kysymyksessä on niin sanottu           maalaisen pyynnöstä on kuitenkin suoritetta-
27786: asiakirjan legalisointi eli laillistaminen. Pää-   va ne notaaritoimet, joihin edustustolla on
27787: sääntöisesti edustusto voisi legalisoida pai-      velvollisuus muun lain, asetuksen tai kan-
27788: kallisen ulkoministeriön asiakirjan tai ulko-      sainvälisen sopimuksen nojalla.
27789: ministeriön antaman todistuksen. Nimikirjoi-         35 §. Oikeus kieltäytyä toimenpiteestä.
27790: tusnäytettä, virka-asemaa ja leimanäytettä         Julkisesta notaarista annetun lain 5 §:n mu-
27791: koskevien vaatimusten tarkoituksena on es-         kaan julkinen notaari ei saa ryhtyä toimenpi-
27792:                                         HE 283/1998 vp                                          49
27793: 
27794: teeseen, joka kuuluu erityiselle viranomaisel-     vioida rekisterin välttämättömyys paikalliset
27795: le tai laitokselle taikka jos asia on laadultaan    olosuhteet parhaiten tuntevana.
27796: sellainen, että julkisen notaarin toimenpidet-        Ehdotetun 2 momentin mukaan henkilöre-
27797: tä siinä ei voida pitää asianmukaisena. Sel-       kisteriin sovelletaan henkilötietojen suojaa
27798: vyyden vuoksi ehdotetaan otettavaksi lisäksi       koskevaa lainsäädäntöä siltä osin kuin ehdo-
27799: nimenomainen säännös oikeudesta reagoida           tetussa laissa ei tosin säädetä. Henkilötieto-
27800: notaaritoimiin liittyviin väärinkäyttötilantei-    jen suojaa koskeva muu lainsäädäntö olisi
27801: siin. Kieltäytymisperusteena olisi ensinnäkin      konsulipalvelulakiin nähden täydentävä. Eri-
27802: se, että asiakirjan tai muun selvityksen sisäl-    tyisesti voidaan mainita täydentävinä sään-
27803: tö ei vastaa ulkoasiainministeriön tai edus-       nökset rekisteröidyn oikeuksista ja henkilö-
27804: tuston tiedossa olevia tosiseikkoja. To-           tietojen säilytystä ja tietoturvaa koskevat
27805: siseikat voivat koskea esimerkiksi henkilöön        säännökset, kuten henkilörekisterin hävittä-
27806: tai yhteisöön liittyviä seikkoja, kuten nimeä,     minen tai arkistoimineo sen tultua rekisterin-
27807: ikää tai kansalaisuutta. Tosiseikat voivat         pitäjän kannalta tarpeettomaksi
27808: koskea asiakirjassa esitettyä tilannetta, jonka       37 §. Henkilötietojen käsittely. Tietosuoja-
27809: sisältöä tai jota koskevat tiedot poikkeavat       direktiivin artiklan 7 nojalla henkilötietoja
27810: ulkoasiainministeriön tai edustuston tiedossa      voidaan käsitellä artiklan c kohdan mukaan
27811: olevista.                                          vain, jos käsittely on tarpeen rekisterinpitä-
27812:   Toiseksi kieltäytymisoikeus on silloin, jos      jän laillisen velvoitteen noudattamiseksi, tai
27813: on perusteltua aihetta epäillä, että asiakirja,    d kohdan mukaan, jos käsittely on tarpeen
27814: viranomaisen allekirjoitus tai viranomaisen        rekisteröidyn elintärkeän edun kannalta. Eh-
27815: antama todistus on väärennetty taikka asia-        dotetun lain 4 luvussa säädetään edustuston
27816: kirja on laadittu käytettäväksi lainvastaiseen     avustaruistoiminnasta kriisitilanteissa. Tieto-
27817: tarkoitukseen. Tämä on tärkeää sen vuoksi,         jen käsittely on perusteltua näiden tehtävien
27818: että edustuston suorittaman notaaritoimen          suorittamiseksi. Toimenpiteet koskevat asi-
27819: jälkeen ulkopuoliset yleensä suhtautuvat ky-       anomaisten henkilökohtaisen turvallisuuden,
27820: seessä olevaan asiakirjaan niin kuin siinä         kuten hengen ja terveyden suojaamista. Kä-
27821: olevat oikeusseikastot olisivat riidattomia,       sittelyä on pidettävä tarpeellisena rekiste-
27822: vaikka notaaritoimi koskisi vain esimerkiksi       röidyn elintärkeän edun suojaamiseksi. Eh-
27823: asiakirjan jäljennöksen oikeaksi todistamista.     dotetun 1 momentin mukaan edustustolla on
27824:                                                    oikeus käsitellä 4 luvussa tarkoitettujen teh-
27825: 11 luku. Henkilötietojen käsittely kriisi-         tävien suorittamiseksi tarpeellisia tietoja.
27826:          tilanteessa                               Henkilötietojen käsittelyllä tarkoitetaan hen-
27827:                                                    kilötietojen keräämistä, tallettamista, järjestä-
27828:   36 §. Rekisterin pito ja käyttötarkoitus.        mistä, käyttöä, luovuttamista, säilyttämistä,
27829: Pykälä ilmaisee rekisterin käyttötarkoituksen      muuttamista, yhdistämistä, suojaamista, pois-
27830: ja rekisterin pitäjän. Henkilörekisterin käy-      tamista, tuhoamista sekä muita henkilötietoi-
27831: tön tulee olla asiallisesti perusteltu rekiste-    hin kohdistuvia toimenpiteitä. Henkilötiedol-
27832: rinpitäjän toiminnan ja hallinnon kannalta.        la puolestaan tarkoitetaan henkilöä taikka
27833: Edustuston tehtävänä on ehdotetun lain 4           henkilön ominaisuuksia tai elinolosuhteita
27834: luvun mukaisesti avustaa kriisitilanteissa ja      kuvaavia merkintöjä, jotka voidaan tunnistaa
27835: niiden uhatessa. Edustustolla olisi 1 momen-       tiettyä luonnollista henkilöä tai hänen per-
27836: tin nojalla oikeus pitää henkilörekisteriä, kun    hettään tai hänen kanssaan yhteisessä ta-
27837: se on välttämätöntä 4 luvussa tarkoitettujen       loudessa eläviä koskeviksi.
27838: tehtävien suorittamiseksi. Välttämättömäksi           Edustustolla olisi oikeus saada salassapi-
27839: henkilörekisterin pidon tekisi nimenomaan          tosäännösten estämättä 4 luvussa tarkoitettu-
27840: asianomaisten henkilökohtaisen turvallisuu-        jen tehtävien hoitamiseksi tarpeellisia tietoja
27841: den suojaaminen. Rekisterin pidon tarkoituk-       muulta henkilöltä, viranomaiselta tai yh-
27842: sena on varmistaa, että edustustolla olisi         teisöltä. Tietojen saamisen tulisi olla välttä-
27843: mahdollisuudet kriisitilanteessa tai sen uha-      mätöntä rekisteröidyn henkilökohtaisen tur-
27844: tessa saada yhteys mahdollisimman pikaises-        vallisuuden suojaamiseksi. Säännös on tar-
27845: ti kriisialueella oleviin, edustuston avustetta-   peen, jotta salassapitosäännökset eivät estäisi
27846: viin henkilöihin. Momentin mukaan henkilö-         edustustoa saamasta sellaisia tietoja, joita
27847: rekisterin pitämisestä päättäisi edustusto.        edustusto tarvitsee suorittaakseen 4 luvussa
27848: Tämä on tarkoituksenmukaista sen vuoksi,           tarkoitettuja tehtäviä.
27849: että edustustolla on parhaat edellytykset ar-         Edustustolla olisi oikeus käsitellä ainoas-
27850: 
27851: 
27852:  390007H
27853: 50                                       HE 283/1998 vp
27854: 
27855: taan 4 luvussa tarkoitettujen tehtävien hoita-      perittävästä maksusta. Konsulipalvelun saa-
27856: miseksi tarpeellisia tietoja. Tietojen tarpeelli-   jan tulee suorittaa ulkoasiainhallinnolle saa-
27857: suuteen vaikuttavat kriisitilanne ja olosuhteet     mastaan konsulipalvelusta maksu, jonka pe-
27858: muutoinkin. Yksittäisestä kriisitilanteesta         rusteet ja suuruuden määrää valtion maksu-
27859: riippuu, mitkä tiedot ovat siinä tilanteessa        perustelain 8 §:n nojalla ulkoasiainministe-
27860: tarpeen palvelujen antamiseksi.                     riö. Pääperiaatteena on, että ulkoasiainhallin-
27861:    Ehdotettu 2 momentti ilmaisee periaatteen,       non suoritteet ovat maksullisia. Maksullisella
27862: jonka mukaan rekisteröitävän suostumus              konsulipalvelulla voi olla kiinteä hinta taikka
27863: tietojen käsittelyyn tulee hankkia aina sil-        sen hinnoittelu voi tapahtua liiketaloudellisin
27864: loin, kun se on mahdollista. Poikkeukselli-         perustein. Maksullisia ovat pääsääntöisesti
27865: sesti suostumusta ei tarvitsisi hankkia, jos se     myös palvelun antamisesta aiheutuneet erilli-
27866: on mahdotonta tai aiheuttaisi kohtuutonta           set kustannukset kuten asian hoitoon liittyvät
27867: haittaa. Kriisitilanteen vuoksi, esimerkiksi        edustuston henkilökunnan matkustamiskus-
27868: viestiyhteyksien mentyä poikki, ei aina ole         tannukset.
27869: mahdollista hankkia suostumusta taikka sen             Ehdotettu 2 momentti koskee muita konsu-
27870: hankkiminen olisi kohtuuttoman vaivalloista.        lipalvelun saamisesta aiheutuneita kustan-
27871: Suostumusta hankittaessa on erityisen tärke-        nuksia kuin ulkoasiainhallinnon perimiä
27872: ää selvittää rekisteröitävälle, mikä rekisterin     maksuja palveluista. Konsulipalvelujen saa-
27873: käyttötarkoitus on. Ehdotetun 3 momentin            jalle saattaa aiheutua kuluja esimerkiksi sai-
27874: nojalla rekisteröidyllä olisi aina oikeus kiel-     raanhoidosta, lentomatkasta kotiutettaessa
27875: tää häntä koskevien tietojen käsittely.             hädänalaisen aseman tai evakuoinnin yh-
27876:    38 §. Tietojen luovuttaminen ulkomaille.         teydessä tai asianajajan palkkioista ja kuluis-
27877: Tietosuojadirektiivin 26 artiklan e kohdan          ta. Momentin nojalla ulkoasiainministeriö tai
27878: mukaan henkilötietojen siirto kolmanteen            edustusto eivät vastaa näistä kuluista. Näistä
27879: maahan, jossa ei taata tietosuojan riittävää        kuluista vastaa konsulipalvelun saaja lähtö-
27880: tasoa, voidaan suorittaa sillä edellytyksellä,      kohtaisesti itse. Momenttiin on kirjattu eri-
27881: että siirto on tarpeen rekisteröidyn elintärke-     tyisesti informatiivisuuden vuoksi ne tilan-
27882: än edun suojaamiseksi. Edustuston toimenpi-         teet, joissa mainittuja kuluja yleensä syntyy.
27883: teet kriisitilanteessa liittyvät rekisteröidyn      Luettelo on näin ollen esimerkinomainen
27884: elintärkeään etuun eli hänen henkilökohtai-         eikä siinä ole tyhjentävästi lueteltu kaikkia
27885: sen turvallisuutensa suojaamiseen. Itse kriisi-     niitä kuluja, joita konsulipalvelun hoitami-
27886: tilanteen hoitaminen kuuluu paikallisille krii-     sessa voi syntyä. Momentin nojalla ulkoasi-
27887: siviranomaisille. Edustusto voisi luovuttaa         ainhallinto vastaisi kuluista vain, jos laissa
27888: tietoja henkilörekisteristä vieraan valtion         on näin säädetty.
27889: viranomaiselle joko rekisteröidyn suostu-             40 §. Edustuston ilmoitusvelvollisuus. Py-
27890: muksella tai jos se on välttämätöntä hänen          kälä sisältäisi säännöksen edustuston velvol-
27891: elintärkeän etunsa suojaamiseksi. Vieraan           lisuudesta ilmoittaa toimipiirissään ehdotetun
27892: valtion viranomainen voi olla paitsi paikalli-      lain 3-9 luvun mukaisen konsulipalveluasi-
27893: nen viranomainen, myös vieraan maan edus-           an vireilletulosta. Velvollisuus ilmoittami-
27894: tusto. Tietojen luovuttaminen muun Pohjois-         seen olisi kuitenkin vain, jos asian luonne
27895: maan tai EU- maan edustustolle voi olla tar-        sitä vaatii. Asia voi olla luonteeltaan merkit-
27896: peen, kun rekisteröidyn avustaminen tapah-          tävä taikka vaatia erityisohjeiden pyytämistä
27897: tuu toisen Pohjoismaan tai EU -maan toi-            ulkoasiainministeriöltä. Luonteensa vuoksi
27898: menpitein tai näiden avustuksella.                  ilmoitettavia olisivat myös asiat, jotka toden-
27899:                                                     näköisesti aiheuttavat lähiomaisten, yleisön
27900:                                                     tai tiedotusvälineiden tiedusteluja. Lisäksi
27901: 12 luku. Erinäiset säännökset                       olisi otettava huomioon, että ulkoasiainmi-
27902:                                                     nisteriön tehtävä konsulitoiminnan yleisenä
27903:   39 §. Konsulipalveluista perittävät maksut        suunnittelijana, ohjaajana ja valvojana edel-
27904: ja muut kustannukset. Pykälässä säädettäisiin       lyttää riittävien tietojen saamista edustuston
27905: konsulipalvelujen saajan velvollisuudesta           toiminnasta konsulitehtävissä ja edustuston
27906: maksaa ulkoasiainhallinnolta saamistaan pal-        tekemistä ratkaisuista konsulipalveluasiassa.
27907: veluista sekä muista konsulipalvelun hoita-         Edustuston yleiseen neuvontatehtävään liitty-
27908: misesta aiheutuneiden kustannusten korvaa-          vää tavanomaista asiaa ei ole kuitenkaan
27909: misesta. Ehdotetun 1 momentin mukaan ul-            tarpeen ilmoittaa.
27910: koasiainministeriö päättää konsulipalvelusta           Asian kiireellisyyden vuoksi edustusto voi-
27911:                                         HE 283/1998 vp                                         51
27912: 
27913: si ilmoittaa asiasta sen jälkeen, kun se on          42 §. Takaisinperintä. Pykälässä säädettäi-
27914: mahdollista asian vaatimien välttämättömien        siin maksamatta jääneiden avustusten ja
27915: ja kiireellisten toimenpiteiden jälkeen. Ensi-     maksujen takaisinperinnästä. Jos henkilö <?n
27916: sijainen edustuston toimenpide on luonnolli-       laiminlyönyt suorittaa takaisin ehdotetun lam
27917: sestikin asiakkaan avustaminen välttämättö-         13 §:n nojalla saamansa avustuksen taikka
27918: män avun saamiseksi.                               maksun, voidaan maksamatta jäänyt suoritus
27919:    41 §. Tietojen saaminen ja luovuttaminen.       periä ilman erillistä oikeudenkäyntiä. Se voi-
27920: Pykälä sisältäisi säännöksen, joka oikeuttaa       daan periä ilman eri päätöstä tai tuomiota
27921: ulkoasiainministeriön ja edustuston saamaan        siten kuin verojen ja maksujen periruisestä
27922: ja luovuttamaan salassapidettäviä tietoja          ulosottotoimin annetussa laissa (367/1961)
27923: muissa kuin kriisitilanteissa tässä laissa tar-    säädetään. Avustus voidaan jättää poikkeuk-
27924: koitettujen konsulipalvelujen antamiseksi.         sellisesti perimättä, jos maksun laiminlyönyt
27925: Säännöksellä on otettu huomioon julkisuus-         henkilö on vähävarainen tai jos perimättä
27926: lainsäädäntöä koskeva hallituksen esitys           jättämiseen on muu erityinen syy, kuten saa-
27927: laiksi viranomaisten toiminnan julkisuudesta       tavan määrän ylittävät perimiskulut.
27928: ja siihen liittyviksi laeiksi. Viranomaisten         43 §. Muutoksenhaku. Pykälään on otettu
27929: toiminnan julkisuudesta ehdotetun lain             viittaussäännös         hallintolainkäyttölakiin
27930: 30 §:n nojalla voidaan sen lisäksi, mitä lais-     (586/1996). Valitukseen, joka on tehty ulko-
27931: sa erikseen säädetään, viranomaisen luvalla        asiainministeriön tai edustuston ehdotetun
27932: sen salassapidettävästä asiakirjasta antaa tie-    lain nojalla tekemästä päätöksestä, sovelle-
27933: to ulkomaan viranomaiselle tai kansainväli-        taan näin ollen hallintolainkäyttölain valitus-
27934: selle toimielimelle, jos ulkomaan ja Suomen        viranomaista, valituksen tekemistä ja vali-
27935: viranomaisen välisestä yhteistyöstä määrä-         tusosoitusta koskevia säännöksiä.
27936: tään Suomea sitovassa kansainvälisessä sopi-         44 §. Tarkemmat säännökset. Lain täytän-
27937: muksessa tai säädetään Suomea veivoittavas-        töönpanosta annettaisiin tarvittaessa tarkem-
27938: sa säädöksessä ja jos yhteistyötä Suomessa         mat säännökset asetuksella.
27939: hoitavalla Suomen viranomaisella olisi ehdo-         45 §.      V oimaantulo.      Lakiehdotuksen
27940: tetun lain mukaan oikeus saada asiakirjasta        45 §:ään on otettu voimaantulosäännös. Laki
27941: tieto. Kun konsulipalvelut koskevat ulko-          ehdotetaan tulevaksi voimaan aikaisintaan
27942: mailla olevia asioita, on tarpeen oikeuttaa        kuusi kuukautta sen hyväksymisen ja vahvis-
27943: ulkoasiainhallinto tietyissä tilanteissa luovut-   tamisen jälkeen.
27944: tamaan tietoa vieraan valtion viranomaiselle.        Lain voimaantulon yhteydessä on samanai-
27945: Henkilön avustamiseksi välttämättömiä tieto-       kaisesti kuruottava ulkoasianhallinnosta an-
27946: ja voidaan joutua luovuttamaan myös Suo-           netun lain tarpeettomiksi käyneet 6 ja 8 §.
27947: men viranomaisille, esimerkiksi sosiaalivi-        Kumottaviksi tulevat myös ulkoasiainhallin-
27948: ranomaisille tai sairaaloille. Salassapitosään-    toasetuksen 33 §, ulkomaanedustuksesta an-
27949: nösten estämättä tietoja voitaisiin luovuttaa      nettu asetus sekä ulkomailla hädänalaiseen
27950: pykälän mukaan myös Suomen viranomai-              asemaan joutuneelle Suomen kansalaiselle
27951: selle. Tietojen luovuttaminen rajattaisiin kos-    myönnettävästä taloudellisesta avustuksesta
27952: kemaan tilanteita, joissa luovuttaminen on         annettu asetus.
27953: välttämätöntä asianomaisen hengen, tervey-           46 §. Siirtymäsäännös. Säännös koskisi
27954: den taikka fyysisen tai psyykkisen hyvin-          jäämistöasioita, jotka ovat tulleet vireille
27955: voinnin kannalta.                                  ulkoasiainministeriässä tai edustustossa en-
27956:    Samoilla edellytyksillä ulkoasiainministe-      nen 1 päivää tammikuuta 2002. Jäämistäasi-
27957: riö ja edustusto oikeutettaisiin salassapi-        oihin sovellettaisiin ehdotetun lain 7 luvun
27958: tosäännösten estämättä saamaan tietoja muil-       säännöksiä, joista poiketen perillisillä olisi
27959: ta viranomaisilta, yhteisöiltä ja henkilöiitä      mahdollisuus saada ehdotetun siirtymäsään-
27960: Suomessa.                                          nöksen nojalla ulkoasiainministeriöitä tai
27961:   Salassapidettävien säännösten saaminen ja        edustustolta edelleen apua jäämistäasiaan
27962: luovuttaminen voi olla välttämätöntä esimer-       tarvittavien asiakirjojen, esimerkiksi valtakir-
27963: kiksi henkilön heikentyneestä terveydentilas-      jojen, hankkimisessa ja jäämistävarojen tilit-
27964: ta johtuvaa kotiuttamista varten tai paikalli-     tämisessä, jos asia on tullut vireille ennen
27965: selta viranomaiselta virka-avun saamiseksi         vuotta 2002. Ulkoasiainhallinnon suoritta-
27966: lapsen olosuhteiden selvittämiseksi tai lapsen     mista toimenpiteistä perittäisiin ulkoasiain-
27967: palauttamiseksi kotimaahan.                        ministeriön määräämä maksu.
27968: 52                                     HE 283/1998 vp
27969: 
27970: 1.2. Laki ulkoasiainhallinnosta                  yksityisiin henkilöihin kohdistuvista tehtä-
27971:                                                  vistä. Valtioneuvoston oikeuskansleri esitti
27972:   6 §. Kumottavaksi ehdotettu 6 § koskee         24 päivänä tammikuuta 1996 antamassaan
27973: oikeutta suorittaa notaaritoimia edustustossa    päätöksessä (Dnro 3/51196), että ulkoasiain-
27974: ja kunniakonsulin oikeutta suorittaa notaari-    ministeriö ryhtyisi toimenpiteisiin ulko-
27975: toimia toimialueellaan. Vastaavista asioista     maanedustuksesta annetun asetuksen saatta-
27976: säädettäisiin konsulipalvelulain 33 §:ssä.       miseksi voimassa olevaa lakia ja nykyisiä
27977:   8 §. Kumottavaksi ehdotetun 8 §:n 1 mo-        tosiasiallisia olosuhteita vastaavaksi. Konsu-
27978: mentti koskee taloudellisen avustuksen           lipalveluja koskevan ulkoasiainministeriön
27979: myöntämistä ulkomailla hädänalaiseen ase-        selvityksessä (muistio nro 299/10.9 .1996)
27980: maan joutuneelle Suomen kansalaiselle ja 2       esitettiin ratkaisuna säännösten uusimiseksi
27981: momentti myönnetyn avustuksen takaisinpe-        kokonaan uuden lain säätämistä konsulipal-
27982: rintää. Hädänlaiseen asemaan joutuneen ta-       veluista. Konsulipalvelulain valmisteluvai-
27983: loudellisesta avustamisesta säädettäisiin kon-   heessa on pyydetty työministeriön ja sen
27984: sulipalvelulain 13 §:ssä ja avustuksen ta-       alaisuudessa toimivan merimiesasiain neu-
27985: kaisinperinnästä säädettäisiin 42 §:ssä.         vottelukunnan lausunto ulkomaanedustukses-
27986:                                                  ta annetun asetuksen kumoamiseksi. Neuvot-
27987: 1.3. Asetus ulkomailla hädänalaiseen             telukunnalla ja työministeriöllä ei ollut huo-
27988:      asemaan joutuneelle Suomen                  mauttamista kumoamisen johdosta eivätkä
27989:      kansalaiselle myönnettävästä                ne myöskään pitäneet tarpeellisena säätää
27990:      taloudellisesta avustuksesta                erikseen ulkoasiainhallinnon merimiehiin ja
27991:                                                  aluksiin liittyvistä tehtävistä. Yksityishenki-
27992:   Asetus ulkomailla hädänalaiseen asemaan        löihin kohdistuvista konsulitehtävistä ja
27993: joutuneelle Suomen kansalaiselle myönnettä-      muulle viranomaiselle annettavasta virka-
27994: västä taloudellisesta avustuksesta on annettu    avusta säädettäisiin ehdotetussa konsulipal-
27995: ulkoasiainhallinnosta annetun lain 8 §:n 1       velulaissa, jolloin ulkomaanedustukseen si-
27996: momentin nojalla. Ehdotetun konsulipalve-        sältyvät säännökset yksityishenkilöihin koh-
27997: luin 11 ja 13 § on tarkoitettu korvaamaan        distuvista tehtävistä voitaisiin kumota tar-
27998: sekä ulkoasiainhallinnosta annetun lain 8 §:n    peettomina.
27999: 1 momentin että kyseessä olevan asetuksen.
28000: Tämän vuoksi asetus tulee kumottavaksi.
28001:                                                  2.   Tarkemmat säännökset ja
28002:                                                       määräykset
28003: 1.4. Ulkoasiainhallintoasetus
28004:                                                    Ehdotetun konsulipalvelulain 44 §:n nojal-
28005:   Ulkoasiainhallintoasetuksen 33 §:n 1 mo-       la lain täytäntöönpanosta voitaisiin tarvitta-
28006: mentissa säädetään Suomen kansalaisille          essa antaa tarkemmat säännökset asetuksella.
28007: annettavien palvelujen antamisesta ulkomaa-      Asetuksen antamiseen ryhdytään tarvittaessa
28008: laiselle ja 2 momentissa velvollisuudesta        lain voimaantulon jälkeen. Välitöntä tarvetta
28009: antaa apua muun Pohjoismaan tai EU -maan         asetuksen antamiseksi lain voimaantulon
28010: kansalaiselle. Ulkomaalaisista palvelujen        yhteydessä ei ole, vaan ehdotettuun lakiin on
28011: saajina    säädettäisiin   konsulipalvelulain    kirjattu keskeiset konsulipalvelut, niiden hoi-
28012: 2 §:ssä, jolla ulkomaalaisten asema konsuli-     taminen ja hoitamiseen liittyvät yleiset peri-
28013: palvelujen saajina parantuisi nykyiseen tilan-   aatteet ja rajoitukset.
28014: teeseen verrattuna. Ulkoasiainhallintoasetuk-
28015: sen 33 §:n 2 momentin kanssa vastaavan-          3.   Voimaantulo
28016: sisältöinen säännös sisältyisi konsulipalvelu-
28017: lain 2 §:n 2 momenttiin. Siten 33 § tulee          Ehdotettu laki muuttaisi nykyistä tilannetta
28018: kokonaan kumottavaksi.                           konsulipalvelujen antamisessa huomattavasti,
28019:                                                  koska lain tasoisia säännöksiä ehdotetussa
28020: 1.5. Asetus ulkomaanedustuksesta                 laissa tarkoitetuista konsulipalveluista ja nii-
28021:                                                  den hoitamisesta ei juurikaan ole sisältynyt
28022:   Ehdotetun konsulipalvelulain johdosta ul-      aikaisempiin säädöksiin. Siksi on tärkeää,
28023: komaanedustuksesta annettu asetus tulee ku-      että lain voimaantuloon varataan riittävästi
28024: mottavaksi. Ulkomaanedustuksesta annetussa       aikaa henkilöstön kouluttamiseen ja ohjeista-
28025: asetuksessa on säännöksiä kauppa-aluksiin ja     miseen sekä tiedottamiseen. Tämän vuoksi
28026:                                        HE 283/1998 vp                                        53
28027: 
28028: lait ehdotetaan tuleviksi voimaan aikaisin-        Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
28029: taan kuuden kuukauden kuluttua niiden hy-        kunnan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdo-
28030: väksymisen ja vahvistamisen jälkeen.             tukset
28031: 
28032: 
28033: 1.
28034:                                    Konsulipalvelulaki
28035:  Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
28036:                    1 luku                        syystä myös muulle ulkomaalaiselle. Ulko-
28037:                                                  maiselle yhteisölle voidaan erityisestä syystä
28038:              Yleiset säännökset                  antaa 10 luvussa tarkoitettuja konsulipalvelu-
28039:                                                  ja.
28040:                      1§
28041:                                                                       3§
28042:                Soveltamisala
28043:                                                                   Virka-apu
28044:   Tässä laissa konsulipalveluilla tarkoitetaan
28045: konsulisuhteita koskevan Wienin yleissopi-         Ulkoasiainministeriö ja edustustot antavat
28046: muksen (SopS 5011980) 5 artiklassa mainit-       pyynnöstä virka-apua Suomen viranomaisel-
28047: tuja sellaisia konsulitehtäviä, joita Suomen     le, jos siitä on erikseen säädetty tai jos vir-
28048: ulkomaanedustukseen kuuluvat diplomaatti-        ka-avun antamista voidaan muutoin pitää
28049: set edustustot ja konsuliedustustot (edustus-    perusteltuna.
28050: to) voivat suorittaa yksityisen henkilön tai
28051: yhteisön avustamiseksi tai niiden etujen ja                           4§
28052: oikeuksien valvomiseksi ja joiden suoritta-
28053: minen kuuluu ulkoasiainhallinnon tehtäviin          Yleinen etujen ja oikeuksien seuranta
28054: tämän lain nojalla, jollei palvelun antamises-
28055: ta toisin säädetä tai määrätä.                     Ulkoasiainministeriö ja edustustot seuraa-
28056:                                                  vat yleisesti 2 §:n 1 momentissa tarkoitettu-
28057:                     2§                           tujen henkilöiden ja yhteisöjen etujen ja oi-
28058:                                                  keuksien toteutumista ulkomailla ottaen huo-
28059:            Konsulipalvelun saaja                 mioon kansainvälisesti hyväksytyt ihmisoi-
28060:                                                  keudet ja muut kansainväliset velvoitteet.
28061:   Jos konsulipalvelun antamisesta ei toisin
28062: säädetä, tämän lain 3-10 luvussa tarkoitet-                           5§
28063: tuja konsulipalveluja annetaan suomalaiselle
28064: yhteisölle sekä henkilölle, joka on Suomen                    Yleinen neuvonta
28065: kansalainen taikka sellainen Suomessa pysy-
28066: västi asuva ulkomaalainen, jolla on oikeus         Ulkoasiainministeriö ja edustustot antavat
28067: tai jolle on myönnetty lupa oleskeluun tai       2 §:n 1 momentissa tarkoitetuille henkilöille
28068: työntekoon pysyvässä tai siihen verrattavassa    ja yhteisöille mahdollisuuksien mukaan
28069: tarkoituksessa Suomessa.                         yleistä neuvontaa edustuston toimipiirin eri-
28070:   Pohjoismaan kansalaiselle annettavista pal-    tyisolosuhteista sekä asioissa, jotka liittyvät
28071: veluista määrätään Islannin, Norjan, Ruotsin,    etuja ja oikeuksia koskevien asioiden hoita-
28072: Suomen ja Tanskan välillä tehdyn yhteis-         miseen vieraan valtion viranomaisessa.
28073: työsopimuksen (SopS 28/1962) 34 artiklassa.
28074: Euroopan unionin kansalaisen oikeudesta                               6§
28075: saada palveluja toisen jäsenvaltion diplo-
28076: maatti- ja konsuliviranomaisilta määrätään       Konsulipalveluja koskevat yleiset rajoitukset
28077: Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 8
28078: c artiklassa.
28079:   Tämän lain 4 ja 10 luvussa tarkoitettuja         Ulkoasiainministeriön ja edustustojen tulee
28080: konsulipalveluja voidaan antaa erityisestä       hoitaa konsulipalvelut edustuston toimipiirin
28081: 54                                      HE 283/1998 vp
28082: 
28083: lakien ja määräysten asettamissa raJOissa        ulkoasiainministeriö määrää konsulipalvelun
28084: ottaen huomioon yleisen kansainvälisen oi-       hoitamisesta.
28085: keuden sekä Suomea sitovat kansainväliset
28086: sopimukset.                                                          10 §
28087:   Ulkoasiainministeriö, edustusto tai niiden
28088: henkilökuntaan kuuluva ei voi toimia konsu-                     K unniakonsulit
28089: lipalvelua hakevan oikeudenkäyntiavustajana
28090: tai -asiamiehenä taikka oikeudellisena neu-        Kunniakonsuli voi hoitaa niitä konsulipal-
28091: vonantajana.                                     veluja, jotka hänelle kuuluvat tehtävänsä
28092:                                                  mukaisesti tai joita hoitamaan ulkoasiainmi-
28093:                     7§                           nisteriö on hänet valtuuttanut.
28094: Neuvonnan ensisijaisuus ja hakijan tiedon-                          3 luku
28095:            antovelvollisuus
28096:                                                   Palvelut hädänalaisessa asemassa olevalle
28097:   Ennen tässä laissa tarkoitettuihin muihin
28098: toimenpiteisiin ryhtymistä konsulipalvelun                           11§
28099: hakijaa neuvotaan ja ohjataan asiansa hoita-
28100: miseksi.                                               Hädänalaisessa asemassa oleva
28101:   Tämän lain 3-10 luvussa tarkoitettubio
28102: toimenpiteisiin voidaan ryhtyä, jos hakijan ei     Tässä luvussa säädettyjä konsulipalveluja
28103: muutoin ole mahdollista hoitaa asiaansa.         voidaan antaa sellaiselle tilapäisesti ulko-
28104:   Hakijan on annettava ulkoasiainministe-        mailla edustuston toimipiirissä oleskelevalle
28105: riölle ja edustustolle tietoja ja selvityksiä,   2 §:n 1 momentissa tarkoitetulle henkilölle,
28106: jotka ovat tarpeen konsulipalvelun antami-       jonka edustusto on todennut olevan hä-
28107: seksi sekä muutoinkin edistettävä palvelun       dänalaisessa asemassa sairauden, tapaturman,
28108: antamista asiassaan.                             onnettomuuden, rikoksen kohteeksi joutumi-
28109:                                                  sen tai muun näihin rinnastettavan syyn
28110:                                                  vuoksi.
28111:                    2 luku
28112:                                                                      12 §
28113:                   Hallinto
28114:                                                        Hädänalaisessa asemassa olevan
28115:                     8§                                         avustaminen
28116: 
28117:        Ulkoasiainministeriön tehtävät               Edustusto neuvoo ja avustaa hädänalaises-
28118:                                                  sa asemassa olevaa tarpeen mukaan yhtey-
28119:   Konsulipalveluja koskeva yleinen suunnit-      den saamiseksi hänen lähiomaiseensa tai
28120: telu, ohjaus ja valvonta kuuluvat ulkoasiain-    muuhun henkilöön, sairaanhoidon saamisek-
28121: ministeriölle.                                   si, Suomeen kotiuttamisen järjestämiseksi,
28122:   Ulkoasiainministeriö neuvoo, ohjaa ja          oikeusavun saamiseksi, rikosilmoituksen te-
28123: avustaa tarpeen mukaan edustustoa yksittäi-      kemiseksi sekä välttämättömän, tilanteen
28124: sen konsulipalvelun hoitamisessa.                vaatiman muun avun saamiseksi.
28125:                                                     Jos hädänalainen asema johtuu siitä, että
28126:                     9§                           henkilö on joutunut oikeudettoman va-
28127:                                                  paudenriiston kohteeksi, edustuston tulee
28128: Konsulipalvelujen hoitaminen edustustossa        lisäksi välittää tieto asiasta toimivaltaiselle
28129:                                                  viranomaiselle asianomaisessa valtiossa ja
28130:   Konsulipalveluja hoitavia edustustoja ovat     asianomaiselle Suomen viranomaiselle, avus-
28131: suurlähetystöt, lähetystöt ja lähetetyn pää-     taa tarpeen mukaan tietojen välittämisessä
28132: konsulin, konsulin ja varakonsulin virastot.     asiaa hoitavien viranomaisten ja oikeudetto-
28133:   Edustuston päällikön tehtävänä on valvoa       man vapaudenriiston kohteeksi joutuneen
28134: edustuston toimipiirissä konsulipalvelujen       välillä, avustaa välttämättömässä yhteydenpi-
28135: hoitamista ja vastata niiden antamisesta.        dossa asianomaisen ja hänen lähiomaisensa
28136:   Jos konsulipalvelua tarvitaan maassa, joka     välillä sekä seurata asian hoitamista asian-
28137: ei kuulu minkään edustuston toimipiiriin,        omaisen valtion viranomaisessa.
28138:                                        HE 283/1998 vp                                         55
28139: 
28140:                      13 §                                             4luku
28141:     Varojen välittäminen ja taloudellinen                   Palvelut kriisitilanteessa
28142:                avustaminen
28143:                                                                        15 §
28144:    Edustusto voi hakemuksesta välittää varoja
28145: ulkoasiainministeriön tilille etukäteen tehtyä           Henkilökohtainen turvallisuus
28146: talletusta vastaan tai myöntää taloudellista
28147: avustusta tarkoitukseen varattujen määrära-         Suuronnettomuuden, luonnononnettomuu-
28148: hojen puitteissa hädänalaisessa asemassa          den, ympäristöonnettomuuden, sodan, sisäl-
28149: olevalle henkilölle, jonka edustusto on to-       lissodan tai muun kriisitilanteen sattuessa tai
28150: dennut olevan kykenemätön ilman sen apua          uhatessa edustusto avustaa toimipiirissään
28151: saamaan riittäviä varoja käyttöönsä välittö-      oleskelevaa 2 §:n 1 momentissa tarkoitettua
28152: män hädän poistamiseksi.                          henkilöä hänen henkilökohtaisen turvallisuu-
28153:    Taloudellisena avustuksena edustusto voi       tensa suojaamiseksi.
28154: myöntää:
28155:    1) vähäistä avustusta välittömän hädän                              16 §
28156: poistamiseksi;
28157:    2) avustusta kotimatkaa varten takaisin-               Evakuointi ja kotiuttaminen
28158: maksusitoumusta vastaan, jos talletuksen
28159: saaminen ei ole mahdollista; tai                    Jos asianomaisen henkilökohtaisen turvalli-
28160:    3) avustusta kotimatkaa tai sairauden vält-    suuden suojaaminen edellyttää, edustusto voi
28161: tämätöntä ja tilapäistä hoitoa varten, jos tal-   avustaa evakuoinnin järjestämisessä kriisi-
28162: letuksen saaminen ei ole mahdollista eikä         alueelta lähimmälle turvalliselle alueelle tai
28163: hädänalaisessa asemassa olevan ole mahdol-        kotimaahan.
28164: lista antaa takaisinmaksusitoumusta sairau-         Evakuoinnin ja kotiottamisen järjestämi-
28165: den vakavuuden tai muun siihen verrattavan        seen ryhdytään ainoastaan asianomaisen
28166: erityisen syyn vuoksi.                            suostumuksella.
28167:   Vähäisen taloudellisen avustuksen arvo
28168: vähennetään edustuston mahdollisesti välittä-                          17 §
28169: mistä varoista tai lisätään mahdollisesti teh-
28170: tävään takaisinmaksusitoumukseen.                  A vustamisessa huomioon otettava! tekijät
28171:                                                     Edellä 15 ja 16 §:ssä tarkoitettuja avusta-
28172:                     14 §                          mistoimenpiteitä ja niiden laajuutta harkitta-
28173:                                                   essa sekä toimenpiteitä toteutettaessa otetaan
28174:    Taloudellisen avustuksen epääminen             huomioon kriisitilanne, muut olosuhteet,
28175:                                                   muiden Pohjoismaiden ja Euroopan unionin
28176:   Edustusto voi evätä taloudellisen avustuk-      jäsenvaltioiden toimenpiteet sekä edustuston
28177: sen myöntämisen, jos:                             tosiasialliset mahdollisuudet avustamiseen.
28178:   1) hakija on avustusta hakiessaan tietoises-
28179: ti antanut henkilöllisyyttään koskevia tai                             18 §
28180: muita päätökseen vaikuttavia vääriä tietoja
28181: taikka salannut sellaisen seikan, joka olisi          Yhteydenpito ja tiedon välittäminen
28182: saattanut vaikuttaa päätöksen sisältöön;
28183:   2) hakija on aikaisemmin saanut edustus-           Edustusto avustaa mahdollisuuksien mu-
28184: ton myöntämään perusteettomasti taloudellis-      kaan kriisitilanteessa tai sen uhatessa välttä-
28185: ta avustusta antamalla tietoisesti henkilölli-    mättömässä yhteydenpidossa asianomaisen ja
28186: syyttään koskevia tai päätökseen vaikuttanei-     hänen kotimaassa olevan lähiomaisensa vä-
28187: ta vääriä tietoja taikka salaamaila päätöksen     lillä.
28188: sisältöön vaikuttaneita seikkoja;                    Edustusto välittää tietoja ulkoasiainminis-
28189:   3) hakija on käyttänyt hänelle aikaisemmin      teriölle kriisialueella olevista 2 §:n 1 mo-
28190: myönnettyä avustusta muuhun kuin myön-            mentissa tarkoitetuista henkilöistä ja kriisiti-
28191: nettyyn tarkoitukseen; tai                        lanteen kehittymisestä.
28192:   4) hakija ei ole maksanut takaisin hänelle         Ulkoasiainministeriö tai edustusto voivat
28193: aikaisemmin myönnettyä avustusta.                 harkintansa mukaan tiedottaa tietylle alueelle
28194: 56                                    HE 283/1998 vp
28195: 
28196: matkustamista, siellä oleskelua tai alueelta                         22 §
28197: poistumista koskevista olosuhteista.
28198:                                                             Syytetyn avustaminen
28199: 
28200:                    5 luku                          Jos rikoksesta syytetty ei ole menettänyt
28201:                                                  vapauttaan, edustusto avustaa syytettyä hä-
28202:      Palvelut vapautensa menettäneelle ja        nen pyynnöstään tarpeen mukaan oi-
28203:                   syytetylle                     keusavustajan ja muun paikallisen lainsää-
28204:                                                  dännön mukaisen oikeusavun ja tulkin saa-
28205:                     19 §                         miseksi sekä pitää tarpeen mukaan yhteyttä
28206:                                                  syytettyyn.
28207:        Vapautensa menettäneen välitön
28208:                avustaminen
28209:                                                                     6luku
28210:   Jos edustuston toimipiirissä rikoksesta
28211: epäiltynä pidätetty, vangittu tai muulla ta-            Palvelut kuolemantapauksessa
28212: voin vapautensa menettänyt taikka vapaus-
28213: rangaistusta suorittava 2 §:n 1 momentissa                           23 §
28214: tarkoitettu henkilö (vapautensa menettänyt)
28215: pyytää, on edustuston viipymättä otettava           Kuolemantapauksesta ilmoittaminen
28216: yhteyttä häneen.
28217:   Vapautensa menettäneen pyynnöstä tieto           Jos edustusto on saanut ilmoituksen toimi-
28218: vapauden menetyksestä välitetään hänen lä-       piirissään kuolleesta 2 §:n 1 momentissa
28219: hiomaiselleen tai muulle nimetylle henkilöl-     tarkoitetusta henkilöstä, edustusto ilmoittaa
28220: le, hänen luonaan vieraillaan mahdollisuuk-      kuolemantapauksesta ulkoasiainministeriölle.
28221: sien mukaan ja häntä avustetaan tarpeen mu-      Tieto kuolemantapauksesta välitetään myös
28222: kaan oikeusavustajan ja muun paikallisen         vainajan lähiomaiselle tai muulle läheiselle
28223: lainsäädännön mukaisen oikeusavun sekä           henkilölle, jonka henkilöllisyys ja olinpaikka
28224: tulkin saamiseksi.                               ovat kohtuudella selvitettävissä.
28225: 
28226:                     20 §                                             24 §
28227: 
28228: A vustaminen vapauden menetyksen aikana            Vainajan hautaaminen, tuhkaaminen ja
28229:                                                               kotiuttam inen
28230:   Vapauden menetyksen aikana edustusto
28231: pitää yhteyttä vapautensa menettäneeseen           Edustusto voi ryhtyä toimenpiteisiin vaina-
28232: tarpeen ja paikallisten olosuhteiden mukaan.     jan hautaamisen, tuhkaamisen tai Suomeen
28233:   Edustusto seuraa vapautensa menettäneen        kotiuttamisen järjestämiseksi lähiomaisen
28234: kohtelua ja asian hoitamista vieraan valtion     pyynnöstä.
28235: viranomaisessa.                                    Jos vainajan lähiomainen ei huolehdi vai-
28236:   Edustusto voi harkintansa mukaan avustaa       najan hautaamisesta, tuhkaamisesta tai Suo-
28237: vapautensa menettänyttä hänen pyynnöstään        meen kotiuttamisesta, edustusto ottaa yhteyt-
28238: armahduksen tai ennenaikaisen vapautuksen        tä paikalliseen viranomaiseen vainajan hau-
28239: hakemiseksi.                                     taamiseksi tai tuhkaamiseksi paikallisen käy-
28240:                                                  tännön mukaisesti.
28241:                     21 §
28242:                                                                      25 §
28243:        Varojen välittäminen vapautensa
28244:                menettänee lle                     Selvityksen hankkiminen kuolemansyystä
28245: 
28246:   Edustusto voi välittää ulkoasiainministeri-      Edustusto avustaa lähiomaisen pyynnöstä
28247: ön tilille etukäteen tehtyä talletusta vastaan   vainajan kuolintodistuksen tai muun kuole-
28248: varoja vapautensa menettäneelle vapautumi-       mansyyn selvityksen hankkimisessa, jos sel-
28249: sen ehdoksi määrättyjen sakkojen tai ta-         vityksen hankkiminen ei muutoin ole mah-
28250: kuusumman maksamiseksi.                          dollista.
28251:                                        HE 283/1998 vp                                           57
28252: 
28253:                    ?luku                          ensisijaisesti toimipiirinsä viranomaisten vä-
28254:                                                   lityksellä.
28255:           Palvelut jäämistöasioissa                  Edustusto voi ilmoittaa tiedustelijalle täysi-
28256:                                                   ikäisestä henkilöstä saamansa tiedot vain
28257:                     26 §                          asianomaisen suostumuksella. Suostumuksen
28258:                                                   puuttuessa edustusto voi ilmoittaa saamansa
28259:     Jäämistön ilmoittaminen perilliselle          tiedot, jos on erittäin todennäköistä, että asi-
28260:                                                   anomainen olisi suostumuksensa antanut.
28261:    Jos edustusto saa tiedon viranomaiselta tai
28262: muulla tavoin jäämistöstä, johon 2 §:n 1                               29 §
28263: momentissa tarkoitetulla henkilöllä voi olla
28264: perintöoikeus, edustusto ilmoittaa siitä ulko-       Lapsen olosuhteita koskeva tiedustelu
28265: asiainministeriölle. Ulkoasiainministeriö vä-
28266: littää tiedon jäämistöstä Suomessa asuvalle         Edustusto voi tehdä ulkomailla tilapäisesti
28267: perilliselle tai muulle asianosaiselle, jonka     oleskelevan 2 §:n 1 momentissa tarkoitetun
28268: henkilöllisyys ja olinpaikka ovat kohtuudella     lapsen olosuhteita koskevan tiedustelun hä-
28269: selvitettävissä.                                  nen huoltajansa pyynnöstä, jos on perustel-
28270:    Edustusto ei kuitenkaan ilmoita jäämistös-     tua syytä epäillä, että lapsen olosuhteet vaa-
28271: tä, jos jäämistö on otettu sen sijaintipaikka-    rantavat tai uhkaavat vaarantaa lapsen ter-
28272: kunnalla perillisen tai muun siihen oikeute-      veyttä. Edustusto tekee tiedustelun ensisijai-
28273: tun haltuun tai perillinen tai muu siihen oi-     sesti toimipiirinsä viranomaisten välityksellä.
28274: keutettu on ryhtynyt hoitamaan jäämistöä.
28275:                                                                        30 §
28276:                     27 §
28277:                                                         Henkilöä koskevan asiakirjan tai
28278:   Jääm istöasioihin liittyvät muut tehtävät               osoitetiedon hankkiminen
28279: 
28280:   Jos Suomessa asuvalla 2 §:n 1 momentissa          Edustusto voi sille tai ulkoasiainministe-
28281: tarkoitulla henkilöllä on ilmeisesti perintöoi-   riölle tehdyn kirjallisen hakemuksen saatu-
28282: keus ulkomailla olevaan jäämistöön, edus-         aan hankkia toimipiiristään virkatodistuksia
28283: tusto voi asianomaisen pyynnöstä tiedustella      tai muita henkilöä koskevia asiakirjoja sekä
28284: toimipiirinsä viranomaisilta, sijaitseeko jää-    osoitetietoja, jos asiakirjan tai osoitetiedon
28285: mistö edustuston toimipiirissä sekä kenen         hankkiminen on perusteltua hakemuksen
28286: hoidossa jäämistö on.                             tehneen 2 §:n 1 momentissa tarkoitetun hen-
28287:   Edustusto avustaa tarvittaessa perillisiä       kilön tai yhteisön etujen, oikeuksien tai vel-
28288: pesänhoitajan saamisessa edustuston toimi-        vollisuuksien toteuttamiseksi.
28289: piirissä sijaitsevan jäämistön hoitamiseksi.
28290:                                                                       9 luku
28291:                    8 luku
28292:                                                         Palvelut lapsen palauttamiseksi
28293:    Palvelut yksityistä henkilöä koskevien
28294:           tietojen hankkimiseksi                                       31 §
28295:                     28 §                               Edellytykset toimenpiteille lapsen
28296:                                                                palauttamiseksi
28297:  Kadonneeksi epäilty ja epäillyn rikoksen
28298:           kohteeksi joutunut                        Edustusto avustaa lapsen palauttamisessa
28299:                                                   Suomeen, kun lapsen poisvienti Suomesta
28300:   Edustusto voi perustellusta syystä tiedus-      vieraaseen valtioon tai patauttamatta jättämi-
28301: tella sellaisen ulkomailla tilapäisesti oleske-   nen vieraasta valtiosta Suomeen on luvatonta
28302: levan 2 §:n 1 momentissa tarkoitetun henki-       lapsen huollosta ja tapaaruisoikeudesta anne-
28303: lön olosuhteita ja olinpaikkaa, jonka hänen       tun lain (361/1983) nojalla eikä lapsen pa-
28304: huoltajansa tai lähiomaisensa epäilee kadon-      lauttamista koskevan asian hoitaminen kuulu
28305: neen tai joutuneen rikoksen kohteeksi edus-       muun viranomaisen toimivaltaan lain, ase-
28306: tuston toimipiirissä. Edustusto tekee tiedus-     tuksen taikka Suomea sitovan kansainvälisen
28307: telun huoltajan tai lähiomaisen pyynnöstä ja      sopimuksen perusteella.
28308: 
28309: 
28310: 390007H
28311: 58                                      HE 283/1998 vp
28312: 
28313:   Jos edustuston toimipiirissä pysyvästi asu-     sa palveleva avustaja tai hallinnollinen avus-
28314: va alle 16 -vuotias lapsi on viety toisen         taja sekä virka-asemaltaan näitä korkeampi
28315: edustuston toimipiiriin tai on jätetty sieltä     virkamies sekä muu ulkoasiainministeriön
28316: palauttamatta, edustusto avustaa lapsen pa-       erityisestä syystä siihen vaituottama edustus-
28317: lauttamisessa:                                    tossa palveleva Suomen kansalainen.
28318:    1) jos lapsi tai hänen palauttamistaan pyy-      Ulkoasiainministeriön päätöksellä voidaan
28319: tävä huoltaja on Suomen kansalainen;              rajoittaa 1 momentissa tarkoitetun henkilön
28320:   2) jos lapsen poisviemistä tai palaottamatta    oikeutta suorittaa määrättyjä 34 §:n mukaisia
28321: jättämistä pidetään Iuvattornana sen valtion      tehtäviä.
28322: oikeusjärjestyksen mukaan, josta lapsi vietiin      Kunniakonsuli voi toimialueellaan suorit-
28323: tai johon lapsi jätettiin palauttamatta; ja       taa niitä 34 §:ssä säädettyjä tehtäviä, joita
28324:   3) jos lapsen palauttamista koskevan asian      suorittamaan ulkoasiainministeriö on hänet
28325: hoitaminen ei kuulu muun viranomaisen toi-        vaituottanut
28326: mivaltaan.
28327:                                                                        34 §
28328:                     32 §
28329:                                                     Julkisen notaarin tehtävät edustustossa
28330:      Toimenpiteet lapsen palauttamiseksi
28331:                                                     Sellaisia tehtäviä, joita tarkoitetaan julki-
28332:   Edellä 31 §:ssä säädettyjen edellytysten        sesta notaarista annetussa laissa (28711960)
28333: täyttyessä edustusto voi tarpeen mukaan ryh-      ja joita voidaan suorittaa edustustossa 2 §:n
28334: tyä 2-5 momentissa säädettyihin toimenpi-         1 momentissa tarkoitetun henkilön tai yh-
28335: teisiin lapsen palauttamiseksi.                   teisön pyynnöstä, ovat:
28336:   Edustusto pyrkii edistämään lapsen vapaa-          1) allekirjoituksen oikeaksi todistaminen;
28337: ehtoista palauttamista ja sovinnollisen ratkai-     2) jäljennöksen oikeaksi todistaminen asia-
28338: sun aikaansaamista lapsen palauttamiseksi.        kirjasta; sekä
28339:   Edustusto avustaa lapsen huoltajan taikka         3) todistuksen antaminen esitetyn asiakir-
28340: muun lapsen huoltoon oikeutetun pyynnöstä         jan sisällöstä.
28341: ensisijaisesti tekemällä toimipiirinsä toimi-       Edustustossa voidaan lisäksi henkilön tai
28342: valtaiselle viranomaiselle virka-apupyynnön:      yhteisön pyynnöstä:
28343:   1) lapsen olinpaikan ja hänen olosuhteit-          1) antaa esitetyn selvityksen perusteella
28344: tensa selvittämisestä sekä lapsen palauttami-     elossaolotodistus tai todistus asiantilasta;
28345: sesta;                                              2) todistaa, jos Suomea sitova kansainväli-
28346:   2) paikallisen lainsäädännön mukaisen oi-       nen sopimus ei sitä estä, edustuston toimipii-
28347: keusavustajan ja muun oikeusavun saamises-        rin viranomaisen antamassa asiakirjassa tai
28348: ta lapsen palauttamista pyytäneelle; sekä         todistuksessa oleva allekirjoitus ja allekirjoit-
28349:   3) yleisluontoisten tietojen hankkimisesta      tajan virka-asema oikeaksi, jos edustustolla
28350: asianomaisen valtion lainsäädännöstä tar-         on asianmukainen nimikirjoitusnäyte, tieto
28351: peellisilta osin.                                 hänen virka-asemastaan sekä viranomaisen
28352:   Edustusto avustaa asianosaisten välisessä       leimanäyte;
28353: yhteydenpidossa ja välittää lapsen palautta-        3) todistaa perusteliosta syystä, että ulko-
28354: mista koskevia tietoja ja asiakirjoja viran-      asiainministeriön julkisesta notaarista anne-
28355: omaisille ja lapsen palauttamista pyytäneelle.    tun lain 7 §:n 1 momentin nojalla antaman
28356:   Edustusto avustaa lapsen kotiottamisen          todistuksen allekirjoittajalla on asiakirjassa
28357: järjestämisessä.                                  mainittu virka-asema ja että hänellä on ollut
28358:                                                   laillinen oikeus antaa sellainen todistus; sekä
28359:                    10 luku                          4) suorittaa ne muut toimenpiteet, jotka
28360:                                                   ulkomailla kuuluvat edustustolle tai edustus-
28361:                Notaaripalvelut                    ton virkamiehelle lain, asetuksen tai Suomea
28362:                                                   sitovan kansainvälisen sopimuksen mukaan.
28363:                     33 §
28364:                                                                        35 §
28365:         Julkinen notaari edustustossa
28366:                                                         Oikeus kieltäytyä toimenpiteestä
28367:   Jäljempänä 34 §:ssä säädettyjä tehtäviä voi
28368: edustuston toimipiirissä suorittaa edustustos-      Edellä 34 §:ssä tarkoitetusta toimenpiteestä
28369:                                         HE 283/1998 vp                                        59
28370: 
28371: on oikeus kieltäytyä, jos asiakirjan tai muun                        12 luku
28372: selvityksen sisältö ei vastaa ulkoasiainminis-
28373: teriön tai edustuston tiedossa olevia tosiseik-               Erinäiset säännökset
28374: koja tai jos on perusteltua syytä epäillä, että
28375: asiakirja, viranomaisen allekirjoitus tai vi-                         39 §
28376: ranomaisen antama todistus on väärennetty
28377: taikka asiakirja on laadittu käytettäväksi        Konsulipalveluista perittävä! maksut ja muut
28378: lainvastaiseen tarkoitukseen.                                    kustannukset
28379:                                                     Konsulipalveluista perittävistä maksuista
28380:                    11 luku                        päättää ulkoasiainministeriö.
28381:                                                     Jos laissa ei toisin säädetä, ulkoasiainhal-
28382:  Henkilötietojen käsittely kriisitilanteessa      linto ei vastaa asian hoitamisesta aiheutuvis-
28383:                                                   ta kustannuksista, jotka johtuvat esimerkiksi
28384:                      36 §                         sairaanhoidosta, evakuoinnista, kotiuttami-
28385:                                                   sesta, vainajan hautaamisesta, tuhkaamisesta
28386:      R ekisterin pito ja käyttötarkoitus          tai kotiuttamisesta, oikeudenkäynnistä, oi-
28387:                                                   keudenkäyntiavustajan tai oikeudellisen neu-
28388:   Edustusto voi pitää henkilörekisteriä, jos      vonantajan paikkaamisesta, tulkkauksesta
28389: se on välttämätöntä 4 luvussa tarkoitettujen      taikka asian hoitamiseksi tarvittavien asiakir-
28390: henkilökohtaista turvallisuutta koskevien         jojen hankkimisesta ja käännättämisestä.
28391: tehtävien suorittamiseksi. Edustusto päättää
28392: rekisterin perustamisesta.
28393:   Edustuston henkilörekisteriin sovelletaan
28394: henkilötietojen suojaa koskevaa lainsäädän-                           40§
28395: töä, jollei tässä laissa toisin säädetä.
28396:                                                         Edustuston ilmoitusvelvollisuus
28397: 
28398:                     37 §                             Edustuston tulee ilmoittaa ulkoasiainminis-
28399:                                                   teriölle toimipiirissään 3-9 luvun mukaisen
28400:           Henkilötietojen käsittely               konsulipalveluasian vireilletulosta, jos asian
28401:                                                   luonne sitä vaatii. Jos asian kiireellisyyden
28402:   Edustustolla on oikeus käsitellä 4 luvussa      vuoksi välitön ilmoittaminen ei ole mahdol-
28403: tarkoitettujen tehtävien suorittamiseksi tar-     lista, asiasta on ilmoitettava heti, kun se on
28404: peellisia tietoja sekä saada salassapitosään-     asian vaatimien välttämättömien ja kiireellis-
28405: nösten estämättä tehtävien suorittamiseksi        ten toimenpiteiden jälkeen mahdollista.
28406: tarpeellisia tietoja muulta viranomaiselta,
28407: yhteisöitä tai henkilöltä.
28408:   Tietojen käsittelyyn hankitaan rekiste-
28409: röidyn suostumus, jollei suostumuksen hank-                           41 §
28410: kiminen ole mahdotonta tai siitä aiheutuisi
28411: kohtuutonta vaivaa.                                   Tietojen saaminen ja luovuttaminen
28412:   Rekisteröidyllä on oikeus kieltää häntä
28413: koskevien tietojen käsittely.                       Sen lisäksi, mitä 37 ja 38 §:ssä säädetään
28414:                                                   tietojen saamisesta ja luovuttamisesta, ulko-
28415:                     38 §                          asiainministeriöllä ja edustustolla on oikeus
28416:                                                   salassapitosäännösten estämättä saada tietoja
28417:      Tietojen luovuttaminen ulkomaille            muulta viranomaiselta, yhteisöitä tai henki-
28418:                                                   löltä ja luovuttaa tietoja Suomen tai vieraan
28419:   Edustusto saa luovuttaa henkilörekisteristä     valtion viranomaiselle tässä laissa tarkoitet-
28420: tietoja vieraan valtion viranomaiselle rekiste-   tujen konsulipalvelujen antamiseksi, kun se
28421: röidyn suostumuksella tai jos se on välttä-       on välttämätöntä asianomaisen hengen, ter-
28422: mätöntä rekisteröidyn elintärkeän edun suo-       veyden taikka fyysisen tai psyykkisen hyvin-
28423: jaamiseksi.                                       voinnin kannalta.
28424: 60                                     HE 283/1998 vp
28425: 
28426:                     42 §                                               44 §
28427:                Takaisinperintä                               Tarkemmat säännökset
28428: 
28429:   Tässä laissa tarkoitetut avustukset ja mak-       Tarkemmat säännökset tämän lain täytän-
28430: sut, joiden suoritus on laiminlyöty, peritään     töönpanosta annetaan tarvittaessa asetuksella.
28431: ilman eri tuomiota tai päätöstä siten kuin
28432: verojen ja maksujen periruisestä ulosottotoi-                          45 §
28433: min annetussa laissa (36711961) säädetään.
28434: Valtion varoista maksettu avustus voidaan                          Voimaantulo
28435: kuitenkin jättää perirnättä, jos henkilö, jolta
28436: se olisi perittävä, on varaton, tai perirnättä      Tämä laki tulee voimaan päivänä
28437: jättärniseen on muu erityinen syy.                  kuuta 199 .
28438:                                                                        46 §
28439:                     43 §
28440:                                                                  Siirtymäsäännös
28441:               Muutoksenhaku
28442:                                                     Jos jäämistäasia on tullut vireille edustus-
28443:   Ulkoasiainministeriön tai edustuston tämän      tossa tai ulkoasiainministeriässä ennen 1
28444: lain nojalla tekemään päätökseen haetaan          päivää tammikuuta 2002, edustusto tai ulko-
28445: muutosta valittarnalla siten kuin rnuutoksen-     asiainrninisteriö voi avustaa perillisiä jäärnis-
28446: hausta hallintolainkäyttölaissa (586/1996)        tön selvittämiseen tarvittavien asiakirjojen
28447: säädetään.                                        hankkimisessa ja jäämistävarojen tilittärni-
28448:                                                   sessä perillisille.
28449:                                      HE 283/1998 vp                                   61
28450: 
28451: 2.
28452:                                          Laki
28453:                ulkoasiainhallinnosta annetun lain 6 ja 8 §:n kumoamisesta
28454: 
28455:  Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
28456:                      1§                                            2§
28457:   Tällä lailla kumotaan 23 päivänä joulukuu-     Tämä laki tulee voimaan    päivänä
28458: ta 1987 ulkoasiainhallinnosta annetun lain     kuuta 199.
28459: (1164/1987) 6 ja 8 §.
28460: 
28461: 
28462:      Helsingissä 29 päivänä tammikuuta 1999
28463: 
28464:                                   Tasavallan Presidentti
28465: 
28466: 
28467: 
28468: 
28469:                                  MARTTI AHTISAARI
28470: 
28471: 
28472: 
28473: 
28474:                                                                 Ministeri Pekka Haavisto
28475:                                        HE 284/1998 vp
28476: 
28477: 
28478: 
28479: 
28480:                                 Hallituksen esitys Eduskunnalle laeiksi merilain 1 luvun
28481:                             1 §:n sekä alusrekisterilain 30 §:n muuttamisesta
28482: 
28483: 
28484: 
28485:                        ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
28486: 
28487:    Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi meri-     Euroopan talousalueeseen kuuluvan valtion
28488: lain säännöstä, joka koskee aluksen kansalli-     kansalaiselle tai siellä kotipaikan, keskushal-
28489: suutta. Ehdotuksen mukaan merenkulku-             linnon tai päätoimipaikan omaavalle oi-
28490: asioista vastaavan ministeriön olisi asetuk-      keushenkilölle, joka omistaa aluksen, mah-
28491: sella säädetyillä edellytyksillä hyväksyttävä     dollisuus poistaa alus Suomen alusrekiste-
28492: alus suomalaiseksi, jos Euroopan talous-          ristä ilman että rekisteriviranomaisella tai
28493: alueeseen kuuluvan valtion kansalainen tai        merenkulkuasioista vastaavalla ministeriöllä
28494: tällaisen valtion lainsäädännön mukaisesti        on rekisteristä poistamisen suhteen harkin-
28495: perustettu oikeushenkilö, jonka sääntömää-        tavaltaa. Säännöksen tarkoituksena on täy-
28496: räinen kotipaikka, keskushallinto tai päätoi-     dentää merilain muutettavaksi ehdotettua
28497: mipaikka on Euroopan talousalueella, omis-        säännöstä.
28498: taa aluksesta enemmän kuin kuusi kym-               Ehdotettujen lainmuutosten tarkoituksena
28499: menesosaa. Säännös muuttaisi nykyistä me-         on saattaa tältä osin Suomen lainsäädäntö
28500: rilakia siten, että asetuksella täsmennettävien   Euroopan yhteisön oikeuden mukaiseksi.
28501: edellytysten täyttyessä ministeriön on hyväk-      Kansallisen, voimassa olevan lainsäädännön
28502: syttävä alus suomalaiseksi eikä ministeriöllä     yhteensoveltumattomuus Euroopan yhteisön
28503: olisi edellytysten täyttyessä harkintavaltaa.     perustaruissopimuksen kanssa on johtanut
28504:    Lainmuutos mahdollistaisi myös suomalai-       siihen, että Euroopan yhteisöjen komissio on
28505: sen aluksen siirtämisen Euroopan talous-          joulukuussa 1998 virallisen huomautuksen
28506: alueeseen kuuluvan valtion alusrekisteriin        sisältäväliä kirjeellä käynnistänyt Suomea
28507: kyseisen valtion sellaisen lainsäädännön mu-      kohtaan Euroopan yhteisön perustaruissopi-
28508: kaisesti, joka koskee muiden Euroopan             muksen 169 artiklan mukaisen rikkomis-
28509: talousalueeseen kuuluvien valtioiden kansa-       menettelyn.
28510: laisten tai oikeushenkilöiden omistamien            Lait on tarkoitettu tulemaan voimaan mah-
28511: alusten rekisteröintiä.                           dollisimman pian sen jälkeen kun ne on hy-
28512:    Alusrekisterilakiin ehdotetaan lisättäväksi    väksytty ja vahvistettu.
28513: säännös, jonka tarkoituksena on antaa
28514: 
28515: 
28516: 
28517: 
28518: 390019V
28519: 2                                      HE 284/1998 vp
28520: 
28521: 
28522: 
28523: 
28524:                                         PERUSTELUT
28525: 
28526: 
28527: 
28528: 1.   Nykytila ja ehdotetut muutokset              Euroopan yhteisön perustaruissopimuksen
28529:                                                   sijoittautumisoikeutta koskevat määräykset
28530: Voimassa oleva lainsäädäntö                       ja Euroopan yhteisöjen tuomioistuimen rat-
28531:                                                   kaisuja
28532:    Merilain (674/1994) 1 luvun 1 §:n 1 mo-
28533: mentin mukaan alus on suomalainen ja oi-             Sijoittautumisoikeus sisältyy henkilöiden
28534: keutettu käyttämään Suomen lippua, jos            vapaaseen liikkuvuuteen, joka taataan Eu-
28535: Suomen kansalainen taikka suomalainen yh-         roopan yhteisön perustamissopimuksessa,
28536: teisö tai säätiö omistaa enemmän kuin kuusi       jäljempänä perustamissopimus. Sijoittautu-
28537: kymmenesosaa aluksesta.                           misoikeus ulottuu myös Euroopan talousalu-
28538:    Pykälän 2 momentin mukaan liikennemi-          eesta tehtyyn sopimukseen.
28539: nisteriö voi asetuksella säädetyillä edellytyk-     Perustaruissopimuksen 52 artiklan mukaan
28540: sillä hyväksyä muun kuin 1 momentissa tar-        jäsenvaltion kansalaisella on vapaus sijoit-
28541: koitetun aluksen suomalaiseksi, jos aluksen       tautua toisen jäsenvaltion alueelle. Artiklassa
28542: käyttö merenkulkuun on ratkaisevasti suo-         tarkoitettuun sijoittautumisvapauteen kuuluu
28543: malaisten määrättävissä tai jos aluksen omis-     oikeus ryhtyä harjoittamaan ja harjoittaa it-
28544: taa henkilö taikka yhteisö tai säätiö, jolla on   senäistä ammattia sekä oikeus perustaa ja
28545: asuin- tai kotipaikka Euroopan talousalueel-      johtaa yhtiöitä toisessa jäsenvaltiossa samoin
28546: la.                                               ehdoin kuin vastaanottavan valtion omat
28547:    Valtioneuvosto voi pykälän 3 momentin          kansalaiset.
28548: mukaan antaa asetuksella säädettävillä edel-        Jäsenvaltioiden kansalaisiin rinnastetaan
28549: lytyksillä maan merenkulkuelinkeinon edis-        perustaruissopimuksen 58 artiklan määräys-
28550: tämiseksi luvan siihen, että alus, jota 1 mo-     ten mukaan jäsenvaltioiden lainsäädännön
28551: mentin nojalla olisi pidettävä suomalaisena,      mukaisesti perustetut yhtiöt, joiden kotipaik-
28552: merkitään Norjan, Ruotsin tai Tanskan alus-       ka, keskushallinto tai päätoimipaikka on yh-
28553: rekisteriin tämän maan aluksena, jos aluksen      teisön alueella. Vastaavasti yhtiöillä on pe-
28554: ja rekisteröintimaan välillä on aluksen omis-     rustamissopimuksen 58 artiklan mukaan oi-
28555: tukseen, hallintaan tai käyttöön liittyvä to-     keus perustaa toiseen jäsenvaltioon kauppa-
28556: dellinen yhdysside.                               edustajan liikkeitä, sivuliikkeitä tai tytäryhti-
28557:    Pykälän 4 momentin mukaan valtioneu-           öitä. Artiklan määräysten mukaan yhtiönä
28558: vosto voi asetuksilla säädettävillä edelly-       tulee pitää siviili- ja kauppaoikeudellisia yh-
28559: tyksillä antaa maan telakkateollisuuden ja        tiöitä, osuustoiminnallisia yhtiöitä sekä mui-
28560: työllisyyden edistämiseksi luvan siihen, että     ta julkis- tai yksityisoikeudellisia oikeushen-
28561: alus, jota 1 momentin nojalla olisi pidettävä     kilöitä, lukuun ottamatta niitä, jotka eivät
28562: suomalaisena, merkitään vieraan valtion           tavoittele voittoa.
28563: alusrekisteriin tämän maan aluksena, jos ky-        Sijoittautumisoikeuden edellytyksenä on,
28564: symyksessä on Suomessa rakennettu alus,           että luonnollisella henkilöllä on jonkin jäsen-
28565: joka välittömästi aluksen valmistuksen jäl-       valtion kansalaisuus ja toimipiste yhteisön
28566: keen merkitään vieraan valtion alusrekiste-       alueella. Oikeushenkilön osalta yhtiön tulee
28567: riin, sekä jos aluksen ja rekisteröintimaan       olla rekisteröity yhdessä jäsenvaltiossa ja sil-
28568: välillä on aluksen omistukseen, hallintaan tai    lä tulee olla kiinteä side ainakin yhden jä-
28569: käyttöön liittyvä todellinen yhdysside.           senvaltion talouteen. Pääomien vapaata liik-
28570:    Merilain 1 §:n soveltamisesta annettu ase-     kuvuutta yhteisössä koskevat määräykset on
28571: tus (353/1985) sisältää säännökset edellytyk-     kuitenkin tässä yhteydessä otettava huomi-
28572: sistä, joilla alus voidaan hyväksyä suomalai-     oon. Siten perustaruissopimuksen 221 artik-
28573: seksi ja suomalainen alus merkitä muun            lan mukaan jäsenvaltioiden on annettava
28574: maan alusrekisteriin.                             muiden jäsenvaltioiden kansalaisille sama oi-
28575:                                         HE 284/1998 vp                                            3
28576: 
28577: keus osallistua 58 artiklassa tarkoitettujen       massa olevaa lainsäädäntöä. Lakitekninen
28578: yhtiöiden pääomaan kuin omille kansalaisil-        toteutus tosin vaihtelee eri Pohjoismaissa.
28579: leen.       Euroopan yhteisöjen tuomioistuin,        Ruotsin lainsäädännössä asetetaan vaati-
28580: jäljempänä EY:n tuomioistuin, on eräissä           mus sijoittautumisesta siihen Euroopan ta-
28581: ratkaisuissaan tulkinnut perustamissopimuk-        lousalueeseen kuuluvaan valtioon, jonka
28582: sen määräyksiä sijoittautumsoikeudesta ja          alusrekisteriin on tarkoitus rekisteröityä.
28583: palvelujen tarjoamisen vapaudesta siten, että      Tanskan lainsäädännön mukaan asetetaan
28584: useat yhteisön jäsenvaltiot ovat joutuneet         ainoastaan vaatimus, että alus tosiasiallisesti
28585: muuttamaan säännöksiä aluksen kansallisuu-         on siirretty toisen Euroopan talousalueeseen
28586: den määrittelystä ja aluksen rekisteröinnin        kuuluvan valtion alusrekisteriin. Tällöin alus
28587: edellytyksistä kyseisen jäsenvaltion alusre-       täyttää poistamisen edellytykset kansallisesta
28588: kisteriin.                                         alusrekisteristä siirtyessään toisen maan alus-
28589:    Tärkein näistä ratkaisuista on EY:n tuo-        rekisteriin. Norjan lainsäädännön mukaan
28590: mioistuimen tuomio C-221189, niin sanottu          alus voidaan poistaa alusrekisteristä, jos
28591: Factortame II-ratkaisu. Tuomioistuimen rat-        aluksen omistaja ilmoittaa siirtävänsä kysei-
28592: kaisussa todettiin, että aluksen rekisteröintiä    sen aluksen toisen maan rekisteriin kun se
28593: ei voida pitää erillään sijoittautumisoikeu-       on poistettu oman maan rekisteristä.
28594: desta. Vaikka jäsenvaltioilla on oikeus mää-
28595: ritellä, mitkä alukset merkitään kyseisen val-     Ehdotetut muutokset
28596: tion alusrekisteriin, tätä oikeutta on käytettä-
28597: vä yhteisön oikeuden mukaisesti. Kansalli-           Voimassa olevan merilain 1 luvun 1§:n 1
28598: suus- tai asuinpaikkavaatimusten asettaminen       momentin mukaan alus on suomalainen ja
28599: aluksen omistajalle on vastoin yhteisön pe-        oikeutettu käyttämään Suomen lippua, jos
28600: rustamissopimuksen 52 ja 221 artiklaa.             Suomen kansalainen taikka suomalainen yh-
28601:    EY:n tuomioistuimen mukaan Yhdistynei-          teisö tai säätiö omistaa enemmän kuin kuusi
28602: den Kansakuntien merioikeusy leissopimuk-          kymmenesosaa aluksesta.
28603: sen (SopS 50/1996) 94 artikla ei saa olla es-         Momenttia ehdotetaan muutettavaksi si-
28604: teenä aluksen siirrolle Y.hteisön alusrekiste-     ten, että yhteisön tai säätiön tilalla käytettäi-
28605: ristä toiseen alusrekistenin. Kyseisen artiklan    siin kielellisen yhtenäisyyden saavuttamisek-
28606: mukaan jokaisen valtion tulee tehokkaasti          si käsitettä oikeushenkilö.
28607: käyttää lainkäyttö- ja valvontavaltaansa hal-        Voimassa olevan merilain 1 luvun 1 §:n 2
28608: linnollisissa, teknisissä ja sosiaalisissa kysy-   momentin mukaan liikenneministeriö voi
28609: myksissä sellaisiin aluksiin nähden, jotka         asetuksella säädetyillä edellytyksillä hyväk-
28610: käyttävät sen lippua.                              syä muun kuin 1 momentissa tarkoitetun
28611:    Merilakia uudistettaessa vuonna 1994 py-        aluksen suomalaiseksi, jos aluksen käyttö
28612: rittiin jo ottamaan huomioon Factortame II-        merenkulkuun on ratkaisevasti suomalaisten
28613: oikeustapauksen vaikutukset.                       määrättävissä tai jos aluksen omistaa henkilö
28614:    Uuden merilain säätämisen jälkeen kuiten-       taikka yhteisö tai säätiö jolla on asuin- tai
28615: kin osoittautui, että yhteisön oikeus edellyt-     kotipaikka Euroopan talousalueella.
28616: tää eräitä lisämuutoksia. Tuomioistuin on            EY:n tuomioistuimen oikeuskäytäntö edel-
28617: myös ratkaisussaan C-334/94 (komissio v.           lyttää säännöksen tarkistamista. EY:n tuomi-
28618: Ranskan tasavalta) edelleen täsmentänyt yh-        oistuimen mukaan yhteisön jäsenvaltiolla ei
28619: teisön oikeuden tulkintaa.                         ole perustamissopimuksen 52 artiklan nojalla
28620:    Muita edellä mainitun tulkinnan kanssa          oikeutta asettaa aluksen rekisteröimisen eh-
28621: yhdenmukaisia ratkaisuja ovat           C-62/96    doksi vaatimuksia, jotka koskevat alusten
28622: (komissio vastaan Kreikka), C-151196 (ko-          omistajien tai rahtaajien kansallisuutta tai
28623: missio vastaan Irlanti) sekä C-246/89 (ko-         koti paikkaa.
28624: missio vastaan Yhdistynyt kuningaskunta).            Euroopan yhteisöjen komission, jäljempä-
28625:    Nyt ehdotetut muutokset vastaavat olen-         nä komissio, joulukuussa 1998 Suomelle
28626: naisilta osiltaan muissa pohjoismaissa voi-        annetun virallisen huomautuksen mukaan
28627: massa olevaa lainsäädäntöä. Ehdotettu muu-         merilain 1 luvun 1 §:n 2 momentin 1 koh-
28628: tos, joka koskee Suomen kansalaisten ja oi-        dalla estetään muita Euroopan unionin kan-
28629: keushenkilöiden omistamien alusten rekis-          salaisia tai yhtiöitä käyttämästä alusta me-
28630: teröintiä toisen Euroopan talousalueeseen          renkulkuun Suomessa, jollei kyseisen lain
28631: kuuluvan valtion alusrekisteriin, vastaa olen-     vaatimuksia täytetä. Edelleen estetään mo-
28632: naisilta osiltaan muissa pohjoismaissa voi-        mentin toisella kohdalla Euroopan unionin
28633: 4                                     HE 284/1998 vp
28634: 
28635: kansalaisen (paitsi suomalaisen), jonka asuin-   tioneuvosto voi tietyillä edellytyksillä antaa
28636:  tai kotipaikka on Euroopan unionin ulko-        maan merenkulkuelinkeinon edistämiseksi
28637: puolella, ensisijainen sijoittautuminen Suo-     luvan siihen, että alus, jota 1 momentin no-
28638: meen.                                            jalla olisi pidettävä suomalaisena, merkitään
28639:    Merilain 1 luvun 1 §:n 2 momenttia ehdo-      muun pohjoismaan alusrekisteriin tämän
28640: tetaan muutettavaksi siten, että merenkulku-     maan aluksena.
28641: asioista vastaavan ministeriön, jäljempänä          Komission Suomelle antaman virallisen
28642: ministeriö, on asetuksella säädetyillä edelly-   huomautuksen mukaan siitä huolimatta, et-
28643: tyksillä hyväksyttävä muu kuin 1 momentis-       teivät edellä mainitut vaatimukset näytä vai-
28644: sa tarkoitettu alus suomalaiseksi, jos Euroo-    kuttavan muiden Euroopan unionin kansa-
28645: pan talousalueeseen kuuluvan valtion kansa-      laisten ja yhtiöiden oikeuksiin poistaa alus
28646: lainen tai tällaisen valtion lainsäädännön       Suomen rekisteristä ja rekisteröidä se toises-
28647: mukaisesti perustettu oikeushenkilö, jonka       sa jäsenvaltiossa, ne vaikuttavat Suomen
28648: sääntömääräinen kotipaikka, keskushallinto       kansalaisten ja suomalaisten yhtiöiden oi-
28649: tai päätoimipaikka on Euroopan talousalu-        keuteen tehdä vastaavaa. Komission mukaan
28650: eella, omistaa aluksesta enemmän kuin kuusi      vaatimukset ovat täten perustaruissopimuk-
28651: kymmenesosaa. Tällainen hyväksyntä olisi         sen 52 artiklan vastaisia.
28652: peruotettava aluksen omistajan pyynnöstä.           Ehdotuksen mukaan Suomen kansalaisten
28653:   Ehdotetun 2 momentin muutoksen tarkoi-         ja suomalaisten oikeushenkilöiden sijoittau-
28654: tuksena on antaa Euroopan talousalueeseen        tumisvapaus toiseen jäsenvaltioon rekisteröi-
28655: kuuluvan valtion kansalaiselle tai tällaisen     IDisen kautta ei riippuisi valtioneuvoston tai
28656: valtion lainsäädännön mukaisesti perustetulle    ministeriön myöntämästä luvasta, vaan alus,
28657: yhtiölle, jonka sääntömääräinen kotipaikka,      jota 1 momentin nojalla olisi pidettävä suo-
28658: keskushallinto tai päätoimipaikka on Euroo-      malaisena, voidaan siirtää toisen Euroopan
28659: pan talousalueella, oikeus saada aluksensa       talousalueeseen kuuluvan valtion alusrekiste-
28660: rekisteröidyksi Suomen alusrekisteriin, jos      riin kyseisen valtion lainsäädännön mukai-
28661: tämän lain perusteella annettavan ja sen ka-     sesti, joka koskee muiden Euroopan talous-
28662: nssa yhtäaikaisesti voimaan tulevan asetuk-      alueeseen kuuluvien valtioiden kansalaisten
28663: sen edellytykset täyttyvät. Asetuksen edelly-    tai oikeushenkilöiden omistamien alusten
28664: tysten täyttyessä ministeriöllä ei siis olisi    rekisteröintiä.
28665: asiassa harkintavaltaa, vaan alus olisi pyyn-       Ehdotettu merilain 1 luvun 1 §:n 5 mo-
28666: nöstä hyväksyttävä suomalaiseksi.                mentti perustuu nykyiseen 1 luvun 1 §:n 4
28667:   Asetusluonnoksen sisältöä selvitetään tar-     momenttiin. Momenttiin ehdotetaan vain nyt
28668: kemmin kohdassa 4.                               käsiteltävänä olevan ehdotuksen 4 momen-
28669:   Alusrekisteriä pitävät merenkulkulaitos ja     tista johtuvia muutoksia. Maan telakkateolli-
28670: Ahvenanmaan lääninhallitus.                      suuden ja työllisyyden edistämiseksi tarkoi-
28671:   Ehdotuksessa tarkoitettu ministeriö on tällä   tetussa momentissa määritelty momentin
28672: hetkellä liikenneministeriö. Säännöstä muu-      maantieteellinen soveltamisala koskisi aino-
28673: tettaisiin tältä osin vastaamaan voimassa ole-   astaan muiden kuin Eurooopan talousaluee-
28674: vaa valtioneuvoston ohjesääntöä.                 seen kuuluvien valtioiden alusrekisteriin
28675:   Merilain 1 luvun 1 §:n 3 momentissa eh-        merkittäviä Suomessa rakennettuja aluksia.
28676: dotetaan säädettäväksi, että ministeriö voi        Alusrekisterilain (512/1993) 30 §:ssä sää-
28677: asetuksella säädetyillä edellytyksillä hyväk-    detään alusrekisteristä poistamisen edellytyk-
28678: syä muun kuin 1 ja 2 momentissa tarkoite-        sistä. Pykälän 1 momentin mukaan aluksen
28679: tun aluksen suomalaiseksi, jos aluksen käyt-     omistajan on pyydettävä aluksen poistamista
28680: tö merenkulkuun on ratkaisevasti suomalais-      rekisteristä 30 päivän kuluessa siitä, kun
28681: ten määrättävissä.                               alus ei enää täytä 1 ja 2 §:ssä säädettyjä
28682:   Ehdotettu säännös koskee vain muiden           edellytyksiä tai siitä, kun omistaja on saanut
28683: kuin Europan talousalueeseen kuuluvien val-      tiedon, että alus on tuhoutunut ja se on julis-
28684: tioiden kansalaisten tai oikeushenkilöiden       tettu kuntoonpanokelvottomaksi, tai siitä,
28685: omistamien alusten rekisteröintiedellytyksiä.    kun alus on kadonnut eikä siitä ole kuultu
28686: Näiden osalta rekisteröintiedellytykset eivät    vakuutussopimuslain (132/1933) 71 §:ssä
28687: muutu voimassa olevasta sääntelystä.             säädettynä aikana.
28688:   Ehdotus uudeksi 1 luvun 1 §:n 4 momen-            Esityksessä ehdotetaan pykälään lisättäväk-
28689: tiksi korvaisi voimassa olevan merilain 1        si uusi 4 momentti. Momentin tarkoituksena
28690: luvun 1 §:n 3 momentin, jonka mukaan val-        on antaa Euroopan talousalueeseen kuuluvan
28691:                                        HE 284/1998 vp                                         5
28692: 
28693: valtion kansalaiselle tai siellä sääntömää-      alusrekisteriin yhtyen muutoin esitykseen.
28694: räisen kotipaikan, keskushallinnon tai päätoi-   Suomen Merimies-Unioni ei lausunnossaan
28695: mipaikan omaavalle oikeushenkilölle, joka        hyväksynyt esitettyjä muutoksia.
28696: omistaa aluksen, mahdollisuus poistaa alus          Esitykseen sisältyvää ehdotusta merilain
28697: Suomen alusrekisteristä ilman, että rekisteri-   muuttamiseksi on käsitelty merenkulun neu-
28698: viranomaisella tai ministeriöllä on rekiste-     vottelukunnassa. Tarkistetusta esityksestä on
28699: ristä poistamisen suhteen harkintavaltaa.        pyydetty lausunto neuvottelukunnan jäsenil-
28700: Tarkoituksena ei kuitenkaan ole muuttaa          tä.
28701: alusrekisterilain 32 §:ssä säädettyjä aluksen       Valtiovarainministeriöllä ei ole huomaut-
28702: rekisteristä poistamisen lisäedellytyksiä.       tamista ehdotukseen. Ahvenanmaan maakun-
28703: Säännöksen tarkoituksena on täydentää nyt        tahallitus viittaa keväällä 1998 antamaansa
28704: ehdotettua merilain 1 luvun 1 §:n 2 mo-          l.;msuntoon. Suomen V arustamoyhdistys,
28705: menttia.                                         Alands Redarförening ja Teollisuuden ja
28706:                                                  Työnantajain Keskusliitto puoltavat ehdotus-
28707: 2.   Esityksen vaikutukset                       ta.
28708:                                                     Suomen Laivanpäällystöliitto toivoo, että
28709:   Esityksellä ei ole mainittavia taloudellisia   suomalaisen aluksen siirtomahdollisuus
28710: vaikutuksia. Ehdotetuista säännöksistä voi       muun Euroopan talousalueeseen kuuluvan
28711: kuitenkin aiheutua viranomaisselvitysten tar-    valtion alusrekisteriin ei vaarantaisi suoma-
28712: vetta, mikä ainakin siirtymäkaudeksi aiheot-     laisen merenkulkijan mahdollisuutta tehdä
28713: tanee enemmän työtä alusrekisteriä pitävälle     työtä suomalaisessa aluksessa yhtyen muu-
28714: rekisteriviranomaiselle. Tämä ei kuitenkaan      toin esitykseen. Suomen Konepäällystöliitto
28715: aiheuta henkilöresurssien lisätarvetta.          ja Suomen Merimies-Unioni vastustavat
28716:                                                  edelleen tehtyä esitystä.
28717: 3.   Asian valmistelu
28718:   Esitys on valmisteltu virkatyönä liikenne-     4. Tarkemmat säännökset ja
28719: ministeriössä. Esityksestä on pyydetty lau-         määräykset
28720: sunto oikeusministeriöltä, ulkoasiainministe-
28721: riöltä, Ahvenanmaan maakuntahallitukselta,         Hallituksen esityksen liitteenä on luonnos
28722: Ahvenanmaan)ääninhallitukselta, merenkul-        merilain 1 luvun 1 §:n nojalla annettavaksi
28723: kulaitokselta, Alands Redarföreningiltä, Suo-    asetukseksi merilain 1 luvun 1 §:n sovelta-
28724: men Varustamoyhdistykseltä, Ulkomaanlii-         misesta. Asetuksella kumottaisiin merilain 1
28725: kenteen Pientonnistoyhdistykseltä, Suomen        §:n soveltamisesta annettu asetus siihen
28726: Konepäällystöliitolta, Suomen Laivanpääl-        myöhemmin tehtyine muutoksineen.
28727: lystöliitolta sekä Suomen Merimies-Unionil-        Asetuksen 1 luvussa säädettäisiin yksityis-
28728: ta. Lisäksi esityksen valmistelusta on infor-    kohtaisista edellytyksistä, joiden täyttyessä
28729: moitu komissiota. Komissio on ilmoittanut,       alus hyväksyttäisiin suomalaiseksi. Edelly-
28730: että valmisteltu luonnos on yhteisön oikeu-      tysten täyttyessä merenkulkuasioista vas-
28731: den mukainen.                                    taavalla    ministeriöllä    tai   rekisterivi-
28732:   Oikeusministeriön Eurooppa-oikeuden yk-        ranomaisella ei olisi harkintavaltaa, vaan
28733: sikkö, ulkoasiainministeriön oikeudellinen       alus olisi hyväksyttävä suomalaiseksi.
28734: osasto, merenkulkulaitos, Ahvenanmaan lää-         Asetuksessa edellytettäisiin Euroopan ta-
28735: ninhallitus, Suomen Varustamoyhdistys sekä       lousalueen valtion kansalaisen tai siellä
28736: Ulkomaanliikenteen       Pientonnistoyhdistys    sääntömääräisen kotipaikan, keskushallinnon
28737: ovat lausunnoissaan todenneet, että ehdotus      tai päätoimipaikan omaavan oikeushenkilön
28738: on yhteisön oikeudeg. mukainen. Suomen           omistaman aluksen osalta edelleen sitä, että
28739: V arustamoyhdistys, Alands Redarförening         alusta tulisi johtaa ja operoida Suomesta.
28740: sekä Ulkomaanliikenteen Pientonnistoyhdis-       Lisäksi Suomessa tulisi olla aluksesta vas-
28741: tys ovat puoltaneet ehdotettujen lainmuutos-     taava edustaja ja alus tulisi olla poistettu
28742: ten toteuttamista.                               toisen valtion alusrekisteristä siksi ajaksi
28743:   Suomen Konepäällystöliitto ei lausunnos-       kun se on rekisteröitynä Suomen alusrekis-
28744: saan puoltanut tehtyä esitystä. Suomen Lai-      teriin. EY:n tuomioistuimen Factortame II-
28745: vanpäällystöliitto vastusti jyrkästi suomalai-   ratkaisusta ilmenee, että vaatimus, jonka mu-
28746: sen aluksen siirtomahdollisuutta muun Eu-        kaan Suomen alusrekisteriin rekisteröitävää
28747: roopan talousalueeseen kuuluvan valtion          alusta on johdettava ja operoitava Suomesta,
28748: 6                                     HE 284/1998 vp
28749: 
28750: ei ole vastoin yhteisön lainsäädäntöä.             Komissio on joulukuussa 1998 ryhtynyt
28751:    Muun kuin Euroopan talousalueeseen kuu-       virallisiin toimenpiteisiin lähettämällä Suo-
28752: luvan valtion kansalaisen tai oikeushenkilön     melle perustamissopimuksen 169 artik1an
28753: omistaman aluksen rekisteröimiseksi Suo-         mukaisen virallisen huomautuksen. Komissio
28754: men alusrekisteriin vaadittaisiin eräitä lisä-   on todennut, että alusten rekisteröintiä kos-
28755: edellytyksiä.                                    keva Suomen lainsäädäntö ei vastaa yhteisön
28756:    Asetuksen 2 luvussa säädettäisiin edelly-     oikeutta. Käytännössä tämä merkitsee sitä,
28757: tyksistä, joiden mukaan suomalaisessa omis-      että mikäli Suomen viralliseen huomautuk-
28758: tuksessa oleva Suomessa rakennettu alus          seen antama vastaus ei tyydytä komissiota,
28759: voitaisiin merkitä muun kuin Euroopan ta-        komissio lähettää seuraavaksi perustellun
28760: lousalueeseen kuuluvan valtion alusrekiste-      lausunnon, jossa se toteaa Suomen lainsää-
28761: riin. Luku vastaa sisällöltään aikaisempia       dännön olevan ristiriidassa yhteisön oikeu-
28762: maan telakkateollisuuden ja työllisyyden         den kanssa. Jos toimenpiteisiin ei ryhdytä,
28763: edistämiseksi annettuja säännöksiä.              komissio vie asian lopullisesti EY:n tuomi-
28764:                                                  oistuimeen.
28765: 5.   Voimaantulo
28766:                                                    Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
28767:    Lait ehdotetaan tuleviksi voimaan mahdol-     kunnan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdo-
28768: lisimman pian sen jälkeen kun ne on hyväk-       tukset
28769: sytty ja vahvistettu. Suomen lainsää-
28770: däntö saataisiin näin vastaamaan yhteisön
28771: oikeutta mahdollisimman pian.
28772:                                       HE 284/1998 vp                                          7
28773: 
28774: 1.
28775:                                           Laki
28776:                             merilain 1 luvun 1 §:n muuttamisesta
28777:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
28778:   muutetaan 15 päivänä heinäkuuta 1994 annetun merilain (67411994) 1 luvun 1 § seuraa-
28779: vasti:
28780:                    1 luku                       momentissa tarkoitetun aluksen suomalai-
28781:                                                 seksi, jos aluksen käyttö merenkulkuun on
28782:      Alusta koskevat yleiset säännökset         ratkaisevasti suomalaisten määrättävissä.
28783:                                                    Alus, jota 1 momentin nojalla olisi pidettä-
28784:                    1§                           vä suomalaisena, voidaan siirtää toisen Eu-
28785:            Aluksen kansallisuus                 roopan talousalueeseen kuuluvan valtion
28786:                                                 alusrekisteriin kyseisen valtion sellaisen lain-
28787:   Alus on suomalainen ja oikeutettu käyttä-     säädännön mukaisesti, joka koskee muiden
28788: mään Suomen lippua, jos Suomen kansalai-        Euroopan talousalueeseen kuuluvien valtioi-
28789: nen tai suomalainen oikeushenkilö omistaa       den kansalaisten tai oikeushenkilöiden omis-
28790: enemmän kuin kuusi kymmenesosaa aluk-           tamien alusten rekisteröintiä.
28791: sesta.                                             Ministeriö voi asetuksella säädetyillä edel-
28792:   Merenkulkuasioista vastaavan ministeriön,     lytyksillä antaa maan telakkateollisuuden ja
28793: jäljempänä ministeriö, on asetuksella sääde-    työllisyyden edistämiseksi luvan siihen, että
28794: tyillä edellytyksillä hyväksyttävä muu kuin 1   alus, jota 1 momentin nojalla olisi pidettävä
28795: momentissa tarkoitettu alus suomalaiseksi,      suomalaisena, merkitään muun kuin Euroo-
28796: jos Euroopan talousalueeseen kuuluvan valti-    pan talousalueeseen kuuluvan valtion alusre-
28797: on kansalainen tai tällaisen valtion lainsää-   kisteriin tämän maan aluksena, jos kysymyk-
28798: dännön mukaisesti perustettu oikeushenkilö,     sessä on Suomessa rakennettu alus, joka vä-
28799: jonka sääntömääräinen kotipaikka, kes-          littömästi aluksen valmistuksen jälkeen mer-
28800: kushallinto tai päätoimipaikka on Euroopan      kitään tällaisen valtion alusrekisteriin, sekä
28801: talousalueella, omistaa aluksesta enemmän       jos aluksen ja rekisteröintimaan välillä on
28802: kuin kuusi kymmenesosaa. Tällainen hyväk-       aluksen omistukseen, hallintaan tai käyttöön
28803: syntä on peruutettava aluksen omistajan         liittyvä todellinen yhdysside.
28804: pyynnöstä.
28805:   Ministeriö voi asetuksella säädetyillä
28806: edellytyksillä hyväksyä muun kuin 1 ja 2          Tämä laki tulee voimaan          päivänä
28807:                                                 kuuta
28808: 8                                      HE 284/1998 vp
28809: 
28810: 2.
28811: 
28812: 
28813:                                             Laki
28814:                              alusrekisterilain 30 §:n muuttamisesta
28815: 
28816:  Eduskunnan päätöksen mukaisesti
28817:  lisätään 11 päivänä kesäkuuta 1993 annetun alusrekisterilain (512/1993) 30 §:ään uusi 4
28818: momentti seuraavasti:
28819:                       30 §                        luvun 1 §:n 2 momentissa tarkoitetun hy-
28820:                                                   väksymisen nojalla, alus on poistettava re-
28821:     Alusrekisteristäpoistamisen edellytykset      kisteristä aluksen omistajan pyynnöstä.
28822:     Jos alus on merkitty rekisteriin merilain 1
28823:                                                     Tämä laki tulee voimaan     päivänä
28824:                                                   kuuta
28825: 
28826: 
28827:       Helsingissä 29 päivänä tammikuuta 1999
28828: 
28829:                                      Tasavallan Presidentti
28830: 
28831: 
28832: 
28833:                                     MARTTI AHTISAARI
28834: 
28835: 
28836: 
28837: 
28838:                                                               Liikenneministeri Kimmo Sasi
28839:                                         HE 284/1998 vp                                           9
28840: 
28841:                                                                                            Liite 1
28842: 
28843: 
28844: 
28845: 
28846:                                             Laki
28847:                              merilain 1 luvun 1 §:n muuttamisesta
28848: 
28849:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
28850:   muutetaan 15 päivänä heinäkuuta 1994 annetun merilain (674/1994) 1 luvun 1 § seuraa-
28851: vasti:
28852: 
28853: Voimassa oleva laki                                Ehdotus
28854: 
28855:                                              1 luku
28856:                               Alusta koskevat yleiset säännökset
28857: 
28858:                       1§                                                 1§
28859:             Aluksen kansallisuus                               Aluksen kansallisuus
28860: 
28861:    Alus on suomalainen ja oikeutettu käyttä-         Alus on suomalainen ja oikeutettu käyttä-
28862: mään Suomen lippua, jos Suomen kansalai-           mään Suomen lippua, jos Suomen kans~ai­
28863: nen taikka suomalainen yhteisö tai säätiö          nen tai suomalamen oikeushenkilö omtstaa
28864: omistaa enemmän kuin kuusi kymmenesosaa            enemmän kuin kuusi kymmenesosaa aluk-
28865: aluksesta.                                         sesta.
28866:    Liikenneministeriö voi asetuksella sääde-         Merenkulkuasioista vastaavan ministeriön,
28867: tyillä edellytyksillä hyväksyä muun kuin 1         jäljempänä ministeriö, on asetuksella sääde-
28868: momentissa tarkoitetun aluksen suomalaisek-        tyillä edellytyksillä hyväksyttävä muu kuin 1
28869: si:                                                momentissa tarkoitettu alus suomalaiseksi,
28870:    1) jos aluksen käyttö merenkulkuun on           jos Euroopan talousalueeseen kuuluvan valti-
28871: ratkaisevasti suomalaisten määrättävissä; tai      on kansalainen tai tällaisen valtion lainsää-
28872:    2) jos aluksen omistaa henkilö taikka yh-       dännön mukaisesti perustettu oikeushenkilö,
28873: teisö tai säätiö, jolla on asuin- tai kotipaikka   jonka sääntömääräinen kotipaikka, kes-
28874: Euroopan talousalueella.                           kushallinto tai päätoimipaikka on Euroopan
28875:                                                    talousalueella, omistaa aluksesta enemmän
28876:                                                    kuin kuusi kymmenesosaa. Tällainen hyväk-
28877:                                                    syntä on peruutettava aluksen omistajan
28878:                                                    pyynnöstä.
28879:                                                      Ministeriö voi asetuksella säädetyillä edel-
28880:                                                    lytyksillä hyväksyä muun kuin 1 ja 2 mo-
28881:                                                    mentissa tarkoitetun aluksen suomalaiseksi,
28882:                                                    jos aluksen käyttö merenkulkuun on ratkai-
28883:                                                    sevasti suomalaisten määrättävissä.
28884:   Valtioneuvosto voi asetuksella säädettävil-        Alus, jota 1 momentin nojalla olisi pidettä-
28885: lä edellytyksillä antaa maan merenkulkuelin-       vä suomalaisena, voidaan siirtää toisen Eu-
28886: keinon edistämiseksi luvan siihen, että alus,      roopan talousalueeseen kuuluvan valtion
28887: jota 1 momentin nojalla olisi pidettävä suo-       alusrekisteriin kyseisen valtion sellaisen lain-
28888: malaisena, merkitään Norjan, Ruotsin tai           säädännön mukaisesti, joka koskee muiden
28889: Tanskan alusrekisteriin tämän maan alukse-         Euroopan talousalueeseen kuuluvien valtioi-
28890: na, jos aluksen ja rekisteröintimaan välillä       den kansalaisten tai oikeushenkilöiden omis-
28891: on aluksen omistukseen, hallintaan tai käyt-       tamien alusten rekisteröintiä.
28892: töön liittyvä todellinen yhdysside. Lupaa
28893: 
28894: 
28895:  390019V
28896: 10                                    HE 284/1998 vp
28897: 
28898: Voimassa oleva laki                              Ehdotus
28899: 
28900: myönnettäessä on erityisesti otettava huomi-
28901: oon, miten toimenpide vaikuttaa suomalais-
28902: ten merenkulkijmden työllisyyteen sekä
28903: aluksella työskentelevien palkkaukseen ja
28904: työsuhteen muihin ehtoihin, työoloihin sekä
28905: sosiaaliturvaan.
28906:   Valtioneuvosto voi asetuksella säädettävil-    Ministeriö voi asetuksella säädetyillä edelly-
28907: lä edellytyksillä antaa maan telakkateollisuu-   tyksillä antaa maan telakkateollisuuden ja
28908: den ja työllisyyden edistämiseksi luvan sii-     työllisyyden edistämiseksi luvan siihen, että
28909: hen, että alus, jota 1 momentin nojalla olisi    alus, jota 1 momentin nojalla olisi pidettävä
28910: pidettävä suomalaisena, merkitään vieraan        suomalaisena, merkitään muun kuin Euroo-
28911: valtion alusrekisteriin tämän maan aluksena,     pan talousalueeseen kuuluvan valtion alusre-
28912: jos kysymyksessä on Suomessa rakennettu          kisteriin tämän maan aluksena, jos kysy-
28913: alus, joka välittömästi aluksen valmistuksen     myksessä on Suomessa rakennettu alus, joka
28914: jälkeen merkitään vieraan valtion alusrekis-     välittömästi aluksen valmistuksen jälkeen
28915: teriin, sekä jos aluksen ja rekisteröintimaan    merkitään tällaisen valtion alusrekisteriin,
28916: välillä on aluksen omistukseen, hallintaan tai   sekä jos aluksen ja rekisteröintimaan välillä
28917: käyttöön liittyvä todellinen yhdysside.          on aluksen omistukseen, hallintaan tai käyt-
28918:                                                  töön liittyvä todellinen yhdysside.
28919:                                                    Tämä laki tulee voimaan        päivänä
28920:                                                  kuuta
28921:                                        HE 284/1998 vp                                         11
28922: 
28923: Luonnos
28924:                                                                                          Liite 2
28925: 
28926: 
28927: 
28928: 
28929:                                           Asetus
28930:                              merilain 1 luvun 1 §:n soveltamisesta
28931: 
28932: 
28933:   Liikenneministerin esittelystä säädetään 15 päivänä heinäkuuta annetun merilain (67 411994)
28934: 1 luvun 1 §:n 2, 3 ja 5 momentin nojalla, sellaisina kuin ne ovat laissa   1
28935:                     1 luku                           1) aluksen omistus-, hallinto-, luotonanto-
28936:                                                   tai rahtaussuhteista voidaan luotettavasti to-
28937:    Aluksen hyväksyminen suomalaiseksi             deta, että aluksen käyttö merenkulkuun on
28938:                                                   ratkaisevasti suomalaisten määrättävissä;
28939:                         1§                          2) alus on poistettu toisen valtion alusre-
28940:    Merenkulkuasioista vastaavan ministeriön,      kisteristä siksi ajaksi kun se on rekisteröity-
28941: jäljempänä       ministeriö,   on     merilain    nä Suomen alusrekisteriin;
28942: (674/1994) 1 luvun 1 §:n 2 momentin nojal-          3) alus täyttää alusturvallisuutta koskevissa
28943: la yksittäistapauksessa hyväksyttävä alus         säännöksissä uusille aluksille asetetut vaati-
28944: suomalaiseksi, jos:                               mukset; ja
28945:    1) alusta johdetaan ja operoidaan Suomes-        4) aluksen rekisteröinnin arvioidaan edistä-
28946: ta;                                               vän Suomen merenkulkuelinkeinoa ja sen
28947:    2) aluksen omistaja, jos hän ei ole vas-       työllisyyttä.
28948: tuussa aluksesta 1 kohdan mukaisesti, nimit-        Jos 1 momentissa tarkoitetulla aluksella ei
28949: tää tätä tehtävää hoitamaan edustajan, jolla      ole yhtään suomalaista omistajaa, edellyte-
28950: on vakinainen kotikunta ja asuinpaikka Suo-       tään edellä säädetyn lisäksi, että Suomen
28951: messa, ja                                         kansalaisilla on aluksen ulkomaisen omista-
28952:    3) alus on poistettu toisen valtion alusre-    jayhteisön hallintoelimissä edustus tai mah-
28953: kisteristä siksi ajaksi kun se on rekisteröity-   dollisuus muulla tavoin osallistua päätösval-
28954: nä Suomen alusrekisteriin.                        lan käyttöön omistajayhteisössä.
28955:   Edellä 1 momentissa tarkoitetun rekiste-
28956: röinnin hakija voi olla aluksen omistaja. Ha-                           3 §
28957: kemus on tehtävä kirjallisena ja aluksen            Edellä 2 §:ssä tarkoitettuun lupaan on si-
28958: omistajan tai hänen edustajansa on se alle-       sällytettävä ministeriön tarpeellisiksi katso-
28959: kirjoitettava.                                    mat ehdot sekä maininta luvan voimassaolo-
28960:   Hakemukseen on liitettävä 1 momentin            ajasta. Lupa voidaan myöntää enintään kah-
28961: kannalta tarpeelliset tiedot sekä asiakirjat.     deksi vuodeksi kerrallaan.
28962: Hakijan on ministeriön pyynnöstä annettava           Ministeriö voi asettaa luvan voimassaolon
28963: myös muut asian käsittelyn kannalta tarpeel-      ehdoksi, että aluksen omistaja täyttää kaikki
28964: liset tiedot ja asiakirjat.                       omistajalle Suomen lainsäädännön mukaises-
28965:                                                   ti kuuluvat velvoitteet. Tällainen ehto voi-
28966:                    2 §                            daan asettaa, vaikka hakijana on muu kuin
28967:   Ministeriö voi merilain 1 luvun 1 §:n 3         aluksen omistaja. Jos hakijana on muu kuin
28968: momentin nojalla hyväksyä aluksen suoma-          aluksen omistaja, ministeriön on kuultava
28969: laiseksi, jos:                                    omistajaa ennen sellaisen ehdon asettamista.
28970: 12                                      HE 284/1998 vp
28971: 
28972:   Ministeriö voi vaatia, että hakijan on ase-      1 §:n 1 momentin nojalla olisi pidettävä
28973: tettava pankkitakaus tai muu ministeriön hy-       suomalaisena, rekisteröidään muun kuin Eu-
28974: väksymä vakuus niiden velvoitteiden suorit-        roopan talousalueeseen kuuluvan valtion
28975: tamisen vakuudeksi, jotka aluksen käytöstä         alusrekisteriin tämän maan aluksena, jos:
28976: Suomen lipun alla syntyvät.                          1) merilain 1 luvun 1 §:n 5 momentissa
28977:                                                    mainitut luvan myöntämisen edellytykset
28978:                                                    täyttyvät; ja
28979:                       4§                             2) aluksen rekisteröinnillä arvioidaan ole-
28980:    Hakijana 2 §:ssä tarkoitetussa tapauksessa      van maan telakkateollisuuden ja työllisyyden
28981: voi olla sellainen Suomen kansalainen tai          edistämiseen liittyviä painavia syitä.
28982: suomalainen oikeushenkilö, joka katsoo it-
28983: sellään olevan 2 §:n 1 momentissa tarkoitet-
28984: tu ratkaiseva määräysvalta aluksen käytöstä                             7 §
28985: merenkulkuun. Milloin hakijana on muu                Edellä 6 §:ssä tarkoitettuun lupaan on si-
28986: kuin aluksen omistaja, hakemukseen on lii-         sällytettävä ministeriön tarpeellisiksi katso-
28987: tettävä omistajan suostumus siihen, että alus      mat ehdot sekä maininta luvan voimassaolo-
28988: merkitään Suomen alusrekisteriin.                  ajasta. Lupa myönnetään määräajaksi, joka
28989:    Hakemukseen, jonka on oltava kirjallinen,       voi olla enintään aluksen käytöstä tai hallin-
28990: liitetään hakijan tarpeellisiksi katsomat tiedot   nasta tehdyn rahtaussopimuksen voimassa-
28991: ja asiakirjat määräämisvallan perusteista,         oloajan pituinen. Lupaan on sisällytettävä
28992: aluksen käytöstä sekä muista seikoista, joi-       ehto, jonka mukaan aluksen siirtäminen
28993: hin hän haluaa vedota. Hakijan on lisäksi          edelleen kolmannen maan rekisteriin on kiel-
28994: toimitettava ministeriön pyynnöstä kaikki          letty.
28995: muutkin hakemuksen käsittelyssä tarvittavat
28996: tiedot ja asiakirjat.                                                   8§
28997:                                                      Hakijana 6 §:ssä tarkoitetussa tapauksessa
28998:                       5§                           voi olla aluksen suomalainen omistaja tai
28999:   Jos 1 §:ssä tarkoitetun hyväksymisen tai 2       sellainen ulkomaalainen taikka ulkomainen
29000: §:ssä tarkoitetun luvan myöntämisen edelly-        oikeushenkilö, joka haluaa rekisteröidä aluk-
29001: tykset eivät enää täyty tai milloin 2 §:n no-      sen vieraan valtion alusrekisteriin. Milloin
29002: jalla asetettuja lupaehtoja ei täytetä, on hy-     hakijana on muu kuin aluksen omistaja, ha-
29003: väksyminen tai lupa peruutettava, jollei           kemukseen on liitettävä omistajan suostumus
29004: poikkeamista voida pitää vähäisenä. Hyväk-         siihen, että alus merkitään vieraan valtion
29005: symisen tai luvan peruuttamisesta päättää          alusrekisteriin.
29006: ministeriö.                                          Mitä 4 §:n 2 momentissa säädetään, sovel-
29007:   Ministeriön on viran puolesta ilmoitettava       letaan 1 momentissa tarkoitettuun hakemuk-
29008: alusrekisteriviranomaiselle päätöksistä, joi-      seen.
29009: den perusteella alus on hyväksytty suoma-
29010: laiseksi tai päätös aluksen hyväksymisestä                             9§
29011: suomalaiseksi on :peruutettu.                        Hakemuksesta on pyydettävä asianomais-
29012:   Hyväksynnän tat luvan saaneelle on ennen         ten viranomaisten ja työmarkkinajärjestöjen
29013: 1 momentissa tarkoitetun päätöksen tekemis-        lausunnot.
29014: tä varattava tilaisuus antaa selvityksensä asi-
29015: asta.                                                                   10 §
29016:                                                      Jos 6 §:ssä tarkoitetut luvan myöntämisen
29017:                     2luku                          edellytykset eivät enää täyty tai milloin 7
29018:                                                    §:n nojalla asetettuja lupaehtoja ei täytetä,
29019: Suomalaisessa omistuksessa olevan aluksen          on lupa peruutettava, jollei poikkeamista
29020:    merkitseminen muun kuin Euroopan                voida pitää vähäisenä. Luvan peruuttamises-
29021:     talousalueeseen kuuluvan valtion               ta päättää ministeriö. Luvan saaneelle on en-
29022:               alusrekisteriin                      nen peruuttamispäätöksen tekemistä varat-
29023:                                                    tava tilaisuus antaa selvityksensä asiasta.
29024:                       6§                           Peruuttamispäätöksessä tulee olla määräykset
29025:   Ministeriö voi maan merenkulkuelinkeinon         siitä, minkä ajan kuluessa ja missä järjestyk-
29026: edistämiseksi yksittäistapauksessa antaa lu-       sessä luvan peruuttamisesta aiheutuviin toi-
29027: van siihen, että alus, jota merilain 1 luvun       miin on ryhdyttävä.
29028:                                        HE 284/1998 vp                                     13
29029: 
29030:   Edellä 6 §:ssä tarkoitettu lupa raukeaa,                          3 luku
29031: milloin alus tai osuus siitä myydään ulko-
29032: maille siten, että alus lakkaa merilain 1 lu-                    Voimaantulo
29033: vun 1 §:n 1 momentin nojalla olemasta suo-
29034: malainen.                                                              12 §
29035:                                                     Tämä asetus tulee voimaan     päivänä
29036:                      11 §                         kuuta     .
29037:   Aluksen poistamisesta Suomen alusrekiste-         Tällä asetuksella kumotaan merilain 1 §:n
29038: ristä on lisäksi voimassa, mitä alusrekisteri-    soveltamisesta 26 päivänä huhtikuuta 1985
29039: laissa (51211993) säädetään.                      annettu asetus (35311985) siihen myöhem-
29040:   Kun 6 §:ssä tarkoitettu alus on merkitty        min tehtyine muutoksineen.
29041: vieraan valtion alusrekisteriin, se lakkaa ole-
29042: masta suomalainen alus.
29043:                                       HE 285/1998 vp
29044: 
29045: 
29046: 
29047: 
29048:                               Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi alkoholilain 17 § :n
29049:                            muuttamisesta
29050: 
29051: 
29052: 
29053: 
29054:                       ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
29055: 
29056:   Esityksessä ehdotetaan alkoholilain 17 §:ää   tyismyyntinä myydä väkiviinaa ja alkoholi-
29057: muutettavaksi, niin että väkiviinan ja alko-    juomaa niin kutsuttujen erityisvalmisteiden
29058: holijuoman tukkumyyjä voi edelleen. eri-        valmistukseen.
29059: 
29060: 
29061: 
29062: 
29063:                                       PERUSTELUT
29064: 1.   Nykytila ja ehdotetut muutokset            setuksen (349/1989) tarkoittama erityisval-
29065:                                                 misteiden erityismyyntioikeus, joka oli
29066:    Alkoholilain neljää pykälää muutettiin       1.1.1996 alkaen lisätty alkoholilain erityis-
29067: 15.1.1999 voimaan tulleessa laissa (1/1999).    myyntisäännöstöön (1542/1995), jäi virheel-
29068: Näiden muutettujen säännösten joukossa oli      lisesti pois muutettaessa viimeksi alkoholi-
29069: myös alkoholilain 17 §, jota oli aikaisemmin    lain 17 §:ää (1/1999). Nyt sanottu säännös
29070: muutettu kaksi kertaa (1477/1994 ja             on tarkoitus palauttaa alkoholilain 17 §:ään,
29071: 1542/1995) voimassa olevan alkoholilam          jossa säädetään väkiviinan ja alkoholijuomi-
29072: (1143/1994) voimaantulon 1.1.1995 jälkeen.      en erityismyynnistä ja käyttöluvasta.
29073: Uusin muutos koski tukkumyyjän erityis-
29074: myyntinä harjoittaman väkiviinan ja alkoho-     2.   Voimaantulo
29075: lijuoman kaupan laajentamista koskemaan
29076: muun ohessa laadunvalvontaa, tuotekehitte-        Laki ehdotetaan tulemaan voimaan niin
29077: lyä, koneiden ja laitteiden toiminnan kannal-   pian kuin mahdollista.
29078: ta välttämätöntä puhdistuskäyttöä sekä yksi-
29079: tyisten terveydenhuoltopalvelujen tuottajien      Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
29080: lääketieteellistä ja lääkintäkäyttöä.           kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo-
29081:    Säädösvalmistelun aikana erityisvalmistea-   tus:
29082: 
29083: 
29084: 
29085: 
29086: 390020X
29087: 2                                       HE 285/1998 vp
29088: 
29089:                                              Laki
29090:                                alkoholilain 17 §:n muuttamisesta
29091: 
29092:     Eduskunnan päätöksen mukaisesti
29093:     muutetaan 8 päivänä joulukuuta 1994 annetun alkoholilain (1143/1994) 17 §:n 1 ja 2 mo-
29094: mentti,
29095:  sellaisina kuin ne ovat laissa 111999, seuraavasti:
29096:                      17 §                             7) muiden tuotteiden valmistukseen, jos
29097:                                                     valmistettu tuote ei sisällä nautittavissa ole-
29098:           Erityismyynti ja käyttölupa               vaa alkoholia;
29099:                                                       8) tieteelliseen tutkimukseen ja opetukseen
29100:   Se, joka harjoittaa väkiviinan ja alkoholi-       sekä laboratoriotoiminnassa välttämättömiin
29101: juoman tukkumyyntiä, saa myydä erityis-             kokeisiin ja analyyseihin;
29102: myyntinä väkiviinaa tai alkoholijuomaa:               9) lääkelaissa tarkoitetuille apteekeille, eri-
29103:    1) etikan valmistukseen;                         koissairaanhoitolaissa ( 1062/ 1989) tarkoite-
29104:   2) lääkelaissa (39511987) tarkoitettujen          tuille sairaaloille sekä kansanterveyslaissa
29105: lääkkeiden tai terveydenhuollon laitteista ja       (66/1972) tarkoitetuille terveyskeskuksille
29106: tarvikkeista annetussa laissa (150511994)           lääketieteellisiin ja lääkintätarkoituksiin; se-
29107: tarkoitettujen laitteiden ja tarvikkeiden val-      kä
29108: mistukseen;                                           10) yksityisestä terveydenhuollosta anne-
29109:   3) elintarvikkeiden tai enintään 1,2 tila-        tussa laissa (152/ 1990) tarkoitetuille ter-
29110: vuusprosentia etyylialkoholia sisältävien juo-      veydenhuollon palvelujen tuottajille lääketie-
29111: mien valmistuksessa käytettävien aromiai-           teellisiin ja lääkintätarkoituksiin.
29112: neiden valmistukseen;                                 Edellä 1 momentissa tarkoitettuun valmis-
29113:   4) alkoholi- ja alkoholijuomaverosta anne-        tukseen rinnastetaan laadunvalvonta ja muu
29114: tussa laissa (1471/1994) tarkoitettujen alko-       valmistustoiminnassa välttämätön käyttö,
29115: holijuomien valmistukseen;                          tuotekehittely sekä koneiden ja laitteiden
29116:   5) erityisvalmisteasetuksessa (349/ 1989)         toiminnan kannalta välttämätön puhdistus-
29117: tarkoitettujen erityisvalmisteiden valmistuk-       käyttö. Erityismyynti 1 momentin 1-8 ja 10
29118: seen;                                               kohdassa mainittuihin tarkoituksiin on sallit-
29119:   6) elintarvikkeiden valmistukseen tai elin-       tu, jos tuotevalvontakeskus on myöntänyt
29120: tarvikkeiden valmistuksessa käytettävien            ostajalle alkoholijuoman tai väkiviinan käyt-
29121: tuotteiden valmistukseen, jos valmistettava         töluvan.
29122: elintarvike sisältää täytteenä tai muuten
29123: enintään 5 litraa etyylialkoholia 100 kilossa
29124: elintarviketta tai, jos valmistettava elintarvi-
29125: ke on suklaata, enintään 8,5 litraa etyylial-         Tämä laki tulee voimaan          päivänä
29126: koholia 100 kilossa elintarviketta;                 kuuta 199 .
29127: 
29128: 
29129:       Helsingissä 29 päivänä tammikuuta 1999
29130: 
29131:                                      Tasavallan Presidentti
29132: 
29133: 
29134: 
29135:                                     MARTTI AHTISAARI
29136: 
29137:                                                    Sosiaali- ja terveysministeri Sinikka M önkäre
29138:                                         HE 285/1998 vp                                           3
29139: 
29140:                                                                                              Liite
29141: 
29142: 
29143: 
29144: 
29145:                                              Laki
29146:                                alkoholilain 17 § :n muuttamisesta
29147:  Eduskunnan päätöksen mukaisesti
29148:  muutetaan 8 päivänä joulukuuta 1994 annetun alkoholilain (114311994) 17 §:n 1 ja 2 mo-
29149: mentti,
29150:  sellaisina kuin ne ovat laissa 111999, seuraavasti:
29151: 
29152: Voimassa oleva laki                                Ehdotus
29153: 
29154:                                                17 §
29155: 
29156:                                    Erityismyynti ja käyttölupa
29157: 
29158:                            Se, joka harjoittaa väkiviinan ja alkoholi-
29159:                          juoman tukkumyyntiä, saa myydä erityis-
29160:                          myyntinä väkiviinaa tai alkoholijuomaa:
29161:    1) etikan valmistukseen;                          1) etikan valmistukseen;
29162:   2) lääkelaissa (395/1987) tarkoitettujen           2) lääkelaissa (39511987) tarkoitettujen
29163: lääkkeiden tai terveydenhuollon laitteista ja      lääkkeiden tai terveydenhuollon laitteista ja
29164: tarvikkeista annetussa laissa (1505/1994)          tarvikkeista annetussa laissa (150511994)
29165: tarkoitettujen laitteiden ja tarvikkeiden val-     tarkoitettujen laitteiden ja tarvikkeiden val-
29166: mistukseen;                                        mistukseen;
29167:   3) elintarvikkeiden tai enintään 1,2 tila-         3) elintarvikkeiden tai enintään 1,2 tila-
29168: vuusprosentia etyylialkoholia sisältävien juo-     vuusprosentia etyylialkoholia sisältävien juo-
29169: mien valmistuksessa käytettävien aromiai-          mien valmistuksessa käytettävien aromiai-
29170: neiden valmistukseen;                              neiden valmistukseen;
29171:   4) alkoholi- ja alkoholijuomaverosta anne-         4) alkoholi- ja alkoholijuomaverosta anne-
29172: tussa laissa (147111994) tarkoitettujen alko-      tussa laissa (147111994) tarkoitettujen alko-
29173: holijuomien valmistukseen;                         holijuomien valmistukseen;
29174:   5) elintarvikkeiden valmistukseen tai elin-        5) erityisvalm isteasetuksessa (34911989)
29175: tarvikkeiden valmistuksessa käytettävien           tarkoitettujen erityisvalm isteiden valm istuk-
29176: tuotteiden valmistukseen, jos valmistettava        seen;
29177: elintarvike sisältää täytteenä tai muuten
29178: enintään 5 litraa etyylialkoholia 100 kilossa
29179: elintarviketta tai, jos valmistettava elintarvi-
29180: ke on suklaata, enintään 8,5 litraa etyylial-
29181: koholia 100 kilossa elintarviketta;
29182:   6) muiden tuotteiden valmistukseen, jos            6) elintarvikkeiden valmistukseen tai elin-
29183: valmistettu tuote ei sisällä nautittavissa ole-    tarvikkeiden valmistuksessa käytettävien
29184: vaa alkoholia;                                     tuotteiden valmistukseen, jos valmistettava
29185:                                                    elintarvike sisältää täytteenä tai muuten
29186:                                                    enintään 5 litraa etyylialkoholia 100 kilossa
29187:                                                    elintarviketta tai, jos valmistettava elintarvi-
29188:                                                    ke on suklaata, enintään 8,5 litraa etyylial-
29189:                                                    koholia 100 kilossa elintarviketta;
29190:   7) tieteelliseen tutkimukseen ja opetukseen        7) muiden tuotteiden valmistukseen, jos
29191: sekä laboratoriotoiminnassa välttämättömiin        valmistettu tuote ei sisällä nautittavissa ole-
29192: 4                                         HE 285/1998 vp
29193: 
29194: Voimassa oleva laki                                  Ehdotus
29195: 
29196: kokeisiin ja analyyseihin;                           vaa alkoholia;
29197:    8) lääkelaissa tarkoitetuille apteekeille, eri-     8) tieteelliseen tutkimukseen ja opetukseen
29198: koissairaanhoitolaissa (1062/1989) tarkoite-         sekä laboratoriotoiminnassa välttämättömiin
29199: tuille sairaaloille sekä kansanterveyslaissa         kokeisiin ja analyyseihin;
29200: (66/1972) tarkoitetuille terveyskeskuksille
29201: lääketieteellisiin ja lääkintätarkoituksiin; se-
29202: kä
29203:    9) yksitxisestä terveydenhuollosta annetus-         9) lääkelaissa tarkoitetuille apteekeille, eri-
29204: sa latssa (152/1990) tarkoitetuille terveyden-       koissairaanhoitolaissa ( 1062/ 1989) tarkoite-
29205: huollon palvelujen tuottajille lääketieteel-         tuille sairaaloille sekä kansanterveyslaissa
29206: lisiin ja lääkintätarkoituksiin.                     (66/1972) tarkoitetuille terveyskeskuksille
29207:                                                      lääketieteellisiin ja lääkintätarkoituksiin; se-
29208:                                                      kä
29209:                                                        10) yksityisestä terveydenhuollosta anne-
29210:                                                      tussa laissa (152/1990) tarkoitetuille ter-
29211:                                                      veydenhuollon palvelujen tuottajille lääketie-
29212:                                                      teellisiin ja lääkintätarkoituksiin.
29213:    Edellä 1 momentissa tarkoitettuun valmis-           Edellä 1 momentissa tarkoitettuun valmis-
29214: tukseen rinnastetaan laadunvalvonta ja muu           tukseen rinnastetaan laadunvalvonta ja muu
29215: valmistustoiminnassa välttämätön käyttö,             valmistustoiminnassa välttämätön käyttö,
29216: tuotekehittely sekä koneiden ja laitteiden           tuotekehittely sekä koneiden ja laitteiden
29217: toiminnan kannalta välttämätön puhdistus-            toiminnan kannalta välttämätön puhdistus-
29218: käyttö. Erityismyynti 1 momentin 1-7 ja 9            käyttö. Erityismyynti 1 momentin 1-8 ja 10
29219: kohdassa tarkoitettuihin tarkoituksiin on sal-       kohdassa mainittuihin tarkoituksiin on sallit-
29220: littu, jos tuotevalvontakeskus on myöntänyt          tu, jos tuotevalvontakeskus on myöntänyt
29221: ostajalle alkoholijuoman tai väkiviinan käyt-        ostajalle alkoholijuoman tai väkiviinan käyt-
29222: töluvan.                                             töluvan.
29223: 
29224: 
29225:                                                        Tämä laki tulee voimaan           päivänä
29226:                                                      kuuta 199.
29227:                                        HE 286/1998 vp
29228: 
29229: 
29230: 
29231: 
29232:                                  Hallituksen esitys Eduskunnalle Brasilialle suunnatun kan-
29233:                             sainvälisen rnhoitusjäJjestelyn toteuttamiseksi Suomen Pankkia
29234:                             varten myönnetyn valtion takausvaituoden lisäämiseksi
29235: 
29236: 
29237: 
29238:                        ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
29239:   Esityksessä ehdotetaan, että valtioneuvosto    valtioneuvostolle annettuja valtion takauksen
29240: oikeutettaisiin täydentämään Suomen Pankil-      myöntämisvaltuuksia lisättäisiin siten, että
29241: le antamaansa valtion takaosta siten, että se    valtioneuvosto oikeutettaisiin vastavakuuksia
29242: kattaisi kaikki ne kustannukset, jotka aiheu-    vaatimatta antamaan Suomen Pankille valti-
29243: tuvat Suomen Pankille Kansainvälisen järjes-     on omavelkainen takaus Kansainvälisen jär-
29244: telypankin Brasilialle suuntaaman rahoitus-      jestelypankin Brasilialle suuntaaman rahoi-
29245: järjestelyn johdosta. Valtion takaus kattaisi    tusjärjestelyn Suomen Pankin enintään 50
29246: siten enintään 50 miljoonan Yhdysvaltojen        miljoonan Yhdysvaltojen dollarin suuruisen
29247: dollarin määräisen pääoman lisäksi myös          pääomaosuuden, sille erääntyvän koron ja
29248: muut järjestelystä Suomen Pankille syntyvät      muiden järjestelystä mahdollisesti Suomen
29249: kustannukset. Tämän vuoksi ehdotetaan, että      Pankille aiheutuvien kustannusten vakuudek-
29250:                                                  si.
29251: 
29252: 
29253: 
29254: 
29255:                                        PERUSTELUT
29256: 1.   Nykytila                                    vastavakuuksia vaatimatta antamaan Suomen
29257:                                                  Pankille enintään 50 000 000 Yhdysvaltojen
29258: 1.1. Valtion takaus                              dollarin suuruisen omavelkaisen takauksen
29259:                                                  Suomen Pankin Kansainväliselle järjestely-
29260:    Eduskunnalle annettiin 20 päivänä marras-     pankille antaman vastaavan suuruisen ta-
29261: kuuta 1998 hallituksen esitys n:o 260/1998       kauksen vakuudeksi. Eduskunnan vastaus on
29262: vp Brasilialle suunnattuon kansainväliseen       saatettu voimaan asetuksella, joka on annettu
29263: rahoitusjärjestelyyn osallistumisesta sekä       4 päivänä joulukuuta 1998 (5/1998 talousar-
29264: valtion takauksen myöntämisestä Suomen           viosarja).
29265: Pankille. Eduskunta on 1 päivänä joulukuuta        Kansainvälisen järjestelypankin Brasilialle
29266: 1998 oikeuttanut valtioneuvoston osallistu-      suuntaaman rahoitusjärjestelyn toteuttami-
29267: maan Kansainvälisen järjestelypankin Brasi-      seksi aikataulun mukaisesti valtioneuvosto
29268: lialle suunnattuon rahoitusjärjestelyyn ja oi-   on 10 päivänä joulukuuta 1998 tekemällään
29269: keuttanut rahoitusjärjestelyn toteuttamiseksi    päätöksellä antanut eduskunnalta saamansa
29270: valtioneuvoston tämän määräämillä ehdoilla       valtuuden nojalla vastavakuuksia vaatimatta
29271: 
29272: 
29273: 390025C
29274: 2                                       HE 286/1998 vp
29275: 
29276: Suomen Pankille valtion omavelkaisen ta-           räytyy kuuden kuukauden Yhdysvaltojen
29277: kauksen enintään 50 miljoonan Yhdysvalto-          dollarin LIBOR-koron pohjalta. Tähän lisä-
29278: jen dollarin suuruisen Suomen Pankin Kan-          tään marginaali, joka on vähintään 4,6 pro-
29279: sainväliselle järjestelypankille antaman si-       senttia ja enintään 5,6 prosenttia. Jokainen
29280: toumuksen vakuudeksi.                              nostoerä erääntyy kuuden kuukauden kulut-
29281:                                                    tua nostosta, mutta nostoerien takaisinmak-
29282: 1.2. Kansainvälisen jäijestelypankin               sua voidaan lykätä kuuden kuukauden välein
29283:      rahoitusjäijestely                            siten, että nostoerän pisin laina-aika voisi
29284:                                                    olla kaksi ja J?UOli vuotta. Nostoerän ta-
29285:    Kansainvälisen järjestelypankin Brasilialle     kaisinmaksun siirtäminen aiheuttaa kuitenkin
29286: suuntaama rahoitusjärjestely on osa Kansain-       nostoerälle perittävän vuotuisen koron mar-
29287: välisen valuuttarahaston johdolla Brasilialle      ginaalin korotuksen.
29288: koottua pääomamäärältään 41,5 miljardin              Brasilia nosti Kansainvälisen järjestelypan-
29289: Yhdysvaltojen dollarin suuruista kansainvä-        kin rahoitusjärjestelysopimuksen mukaisen
29290: listä rahoituspakettia. Rahoituspaketista ta-      ensimmäisen 4,15 miljardin Yhdysvaltojen
29291: pahtuvien nostojen ehdoksi on asetettu Bra-        dollarin suuruisen erän 18 päivänä joulukuu-
29292: silian sitoutuminen presidentti Henrique Car-      ta 1998. Suomen osuus tästä on 15,625 mil-
29293: doson johdolla laaditun Brasilian talouden         joonaa Yhdysvaltojen dollaria. Tämä nos-
29294: tervehdyttämisohjelman toteuttamiseen.             toerä erääntyy, jollei sen takaisinmaksua
29295:    Brasilialle suunnattujen rahoitusjärjestely-    lykätä, 18 päivänä kesäkuuta 1999. Nos-
29296: jen kiireellisistä aikatauluista johtuen järjes-   toerälie peritään 9,66375 prosentin vuotuista
29297: telyjen yksityiskohdista ei ollut ennen edellä     korkoa.
29298: mainitun asetuksen antamista saatavissa täs-
29299: mällistä tietoa. Kansainvälisesti päätöksiä        1.3. Vaitio lopullisen vastuun kantajana
29300: tehtiin periaatteellisella tasolla ja yksityis-
29301: kohdat jätettiin myöhemmin sovittaviksi.              Edellä mainitun Kansainvälisen järjestely-
29302: Kansainvälisen järjestelypankin (BIS), Brasi-      pankin ja rahoitusjärjestelyyn osallistuvien
29303: lian rahoitusjärjestelyyn osallistuvien keskus-    keskuspankkien välisen sijaantulosopimuk-
29304: pankkien ja Brasilian keskuspankin (Banco          sen mukaan Kansainvälinen järjestelypankki
29305: Central do Brasil) välinen rahoitusjärjeste-       toimii järjestelyyn osallistuvien keskuspank-
29306: lysopimus liitteineen (BIS Credit Facility         kien puolesta rahoituksen järjestäjänä Brasi-
29307: (December 1998) in favour of Banco Central         lialle. Kukin keskuspankki vastaa oman pää-
29308: do Brazil) ja yhteisymmärrysmuistio (Me-           omaosuutensa suhteessa Kansainväliselle
29309: morandum of Understanding) tulivat voi-            järjestelypankille rahoitusjärjestelystä aiheu-
29310: maan 14 päivänä joulukuuta 1998. Tällöin           tuvista riskeistä. Kansainvälisen järjestely-
29311: tuli voimaan myös Kansainvälisen järjestely-       pankin omasta pääomaosuudesta aiheutuvista
29312: pankin ja järjestelyyn osallistuvien keskus-       riskeistä pankki vastaa kuitenkin itse.
29313: pankkien välinen sijaantulosopimus (Substi-           Sijaantulosopimuksen mukaan, jos Brasilia
29314: tution Agreement between the Bank for In-          laiminlyö lainasopimuksen mukaisen lainan
29315: temational Settlements and Participating           takaisimaksun tai koronmaksun, Kansainvä-
29316: Central Banks). Näistä asiakirjoista ilmenee       linen järjestelypankki voi siirtää saamisensa
29317: tämän järjestelyn pääasiallinen sisältö.           kokonaisuudessaan rahoitusjärjestelyyn osal-
29318:   Kansainvälisen järjestelypankin rahoitus-        listuville keskuspankeille niiden pääoma-
29319: järjestelyn pääomamääräksi sovittiin lopulli-      osuuksien suhteessa. Keskuspankin on suori-
29320: sesti enintään 13,28 miljardia Yhdysvaltojen       tettava ilmoituksen saatuaan lyhyen ajan ku-
29321: dollaria, josta Suomen pääomaosuus on              luessa osuutensa Kansainvälisen järjestely-
29322: enintään 50 miljoonaa Yhdysvaltojen dolla-         pankin saatavasta Kansainvälisen järjestely-
29323: ria ja Kansainvälisen järjestelypankin oma         pankin tilille. Keskuspankille syntyy tällöm
29324: pääomaosuus enintään 350 miljoonaa Yh-             velkojan asema Brasilian keskuspankkiin ja
29325: dysvaltojen dollaria.                              takaajana olevaan Brasilian valtioon. Sijaan-
29326:   Kansainvälisen järjestelypankin rahoitus-        tulosopimuksen mukaan keskuspankki voi
29327: järjestelysopimuksen mukaan Brasilia voi           siirtää oikeutensa ja velvoitteensa valtion
29328: nostaa varoja, mikäli noston edellytykset          kannettaviksi eli valtio voi joutua velkojan
29329: ovat olemassa, vähitellen 12 kuukauden ku-         asemaan.
29330: luessa ensimmäisestä nostosta. Nostetuille           Lähtökohtana Suomen osallistumiselle
29331: erille peritään vuotuista korkoa, joka mää-        Kansainvälisen järjestelypankin Brasilialle
29332:                                           HE 286/1998 vp                                           3
29333: 
29334: suuntaamaan rahoitusjärjestelyyn on ollut,           hetkellä on tapahtuneen valuutan devalvoitu-
29335: että valtio vastaa rahoitusjärjestelyistä Suo-       misen jälkeen inflaation kurissa pitäminen.
29336: men Pankille mahdollisesti aiheutuvista kus-         Neuvottelujen tuloksena syntyneen talousoh-
29337: tannuksista. Koska Suomen Pankille anne-             jelman lisäyksen mukaan Brasilian pyrki-
29338: tussa valtion takauksessa valtion vastuu on          myksenä on nyt pitää inflaatio alle 10 pro-
29339: rajattu kokonaismääräitään 50 miljoonaksi            sentin. Neuvotteluissa sovittiin myös Brasili-
29340: Yhdysvaltojen dollariksi, voi syntyä tilanne,        an valtiontalouden kiristämisestä entisestään.
29341: että lainasta nostettu pääoma, sille eräänty-        Brasilia pyrkisi tänä vuonna valtion budjetin
29342: nyt korko ja muut Suomen Pankille järjeste-          ylijäämään, joka olisi 3,0-3,5 prosenttia
29343: lystä aiheutuneet kustannukset ylittävät 50          bruttokansantuotteesta aikaisemmin tavoit-
29344: miljoonan Yhdysvaltojen dollarin määrän.             teeksi asetetun 2,6 prosentin sijaan.
29345: Tällaisen tilanteen syntyminen tosin näyttää            Marraskuussa sovitun talousohjelman osina
29346: epätodennäköiseltä.                                  ovat myös monet budjettileikkaukset ja laki-
29347:   Tämän vuoksi valtion takausvaltuutta olisi         uudistukset, jotka liittyvät muun muassa ve-
29348: lisättävä niin, että se kattaisi rahoitusjärjeste-   rotukseen, virkamiesten eläkkeisiin ja sosiaa-
29349: lyn Suomen Pankin pääomaosuuden eli                  liturvaan. Vaikka näiden käsittelyä ei ole
29350: enintään 50 miljoonan Yhdysvaltojen dolla-           vielä saatettu loppuun, näyttää todenn~öi­
29351: rin, sille erääntyvän koron ja kaikki muut           seltä, että poliittmen yhteisymmärrys nuden
29352: Suomen Pankille järjestelystä mahdollisesti          suhteen ainakin suurelta osin saavutetaan.
29353: aiheutuvat kustannukset.                             Talousohjelman lisäsopimuksen vuoksi teh-
29354:                                                      täviksi tulevat uudet valtiontalouden kiristys-
29355:                                                      toimenpiteet edellyttävät poliittisilta päätök-
29356: 1.4. Brasilian talousohjelman toteuttaminen          sentekijöiltä poliittisesti vaikeita päätöksiä.
29357:                                                         Brasilian valtiovarainministeri Pedro Mala-
29358:   Brasilia ei ole onnistunut Kansainvälisen          nin 4 päivänä helmikuuta 1999 antaman lau-
29359: valuuttarahaston kanssa sovitun talousohjel-         sunnon mukaan Kansainvälinen valuuttara-
29360: mansa toteuttamisessa odotetulla tavalla.            hasto arvioi talousohjelman toteuttamista
29361: Pahimpana ongelmana on ollut pääomapako              kokonaisuudessaan maaliskuussa ennen kuin
29362: Brasiliasta. Sijoittajien luottamusta talousoh-      seuraavia lainaeriä rahoituspaketista voidaan
29363: jelman toteuttamiseen ei ole saavutettu. Bra-        nostaa.
29364: silian valuutta real devalvoitui alkuvuodesta
29365: noin 8 prosenttia ja 13 päivänä tammikuuta
29366: 1999 Brasilia päästi valuuttansa kellomaan           2.     Taloudelliset vaikutukset
29367: vapaasti. Kelluttamispäätöksen jälkeen realin
29368: arvo on laskenut jopa noin 40 prosenttia               Pääomaosuuden lisäksi mahdollisesti tule-
29369: ollen tällä hetkellä (5.2.1999) noin 35 pro-         vien kustannusten kokonaismäärää on vaikea
29370: senttia alempana kuin kelluttamispäätöstä            arvioida. Pääomaosuuden enimmäismäärä
29371: tehtäessä. Talousohjelman yhtenä kulmaki-            olisi edelleen 50 miljoonaa Yhdysvaltojen
29372: venä oli realin arvon pysyttäminen vakaana.          dollaria. Lainan nostoerille perittävä vuotui-
29373: Tässä suhteessa talousohjelman toteuttami-           nen korko on nykyisen korkotason vallitessa
29374: nen on siten epäonnistunut. Realin arvon             noin 10-12 prosenttia. Lisäksi tulisivat
29375: aleneminen tuo mukanaan inflaatiopaineita.           mahdolliset viivästyskorot. Pisin laina-aika
29376: Inflaation kurissa pitäminen on myös osa             ilman uudelleen järjestelyjä olisi kolme ja
29377: talousohjelmaa. Brasilian markkinakorko on           puoli vuotta.
29378: tällä hetkellä (5.2.1999) 39 prosenttia vuo-
29379: dessa.
29380:   Kansainvälisen valuuttarahaston edustajat          3.     Ehdotus lisäykseksi
29381: varapääjohtaja Stanley Fischerin johdolla ja
29382: Brasilian talousasioista päättävät keskusteli-            Edellä olevan johdosta ehdotetaan,
29383: vat 31.1.-4.2.1999 Brasiliassa talousohjel-
29384: man toteuttamisesta ja siihen liittyvistä vai-                  että Eduskunta oikeuttaisi valtioneu-
29385: keuksista. Neuvottelujen päätteeksi 4 päivä-                 voston tämän määräämillä ehdoilla
29386: nä helmikuuta 1999 järjestetyssä lehdistöti-                 vastavakuuksia vaatimatta antamaan
29387: laisuudessa varapääjohtaja Fischer totesi, että              Brasilialle suunnatun rahoitusjärjeste-
29388: Brasilian talouden tervehdyttämiseksi on                     lyn toteuttamiseksi Suomen Pankille
29389: vielä tehtävä paljon, mutta kriittisintä tällä               valtion omavelkaisen takauksen aikai-
29390: 4                                     HE 286/1998 vp
29391: 
29392:      semmin myönnetyn 50 000 000 Y h-                 Yhdysvaltojen dollarin paaomaosuu-
29393:      dysvaltojen dollarin valtion omavelkai-          den, sille erääntyvän koron ja muut
29394:      sen takauksen lisäksi siten, että valtion        Suomen Pankille Kansainvälisen jär-
29395:      omavelkainen takaus kattaa Suomen                jestelypankin rahoitusjärjestelystä ai-
29396:      Pankin      enintään         50 000 000          heutuvat kustannukset.
29397: 
29398:     Helsingissä 12 päivänä helmikuuta 1999
29399: 
29400:                                     Tasavallan Presidentti
29401: 
29402: 
29403: 
29404: 
29405:                                    MARTTI AHTISAARI
29406: 
29407: 
29408: 
29409: 
29410:                                                          Valtiovarainministeri Sauli Niinistö
29411:                                         A 1/1998 vp
29412: 
29413: 
29414: 
29415: 
29416:                                           Asetus
29417: Yhdistyneiden Kansakuntien turvallisuusneuvoston Sierra Leonea koskevaan päätökseen
29418:     perustuvien velvoitusten täyttämisestä annetun asetuksen 4 §:n kumoamisesta
29419:                           Annettu Helsingissä 29 päivänä toukokuuta 1998
29420: 
29421: 
29422:   Ulkoasiainministerin esittelystä säädetään:
29423:                       1§                                             2§
29424:    Tällä asetuksella kumotaan Yhdistyneiden         Tämä asetus tulee voimaan 3 päivänä ke-
29425: Kansakuntien turvallisuusneuvoston Sierra         säkuuta 1998.
29426: Leonea koskevaan päätökseen perustuvien
29427: velvoitusten täyttämisestä annetun asetuksen
29428: (5/1998) 4 §.
29429:     Helsingissä 29 päivänä toukokuuta 1998
29430: 
29431:                                    Tasavallan Presidentti
29432:                                    MARTTI AHTISAARI
29433: 
29434: 
29435: 
29436: 
29437:                                                      Vt. ulkoasiainministeri
29438:                                                                Pääministeri Paavo Lipponen
29439: 
29440: 
29441: 
29442: 
29443: SäädK 371/1998
29444: 280348
29445:                                            A 2/1998 vp
29446: 
29447: 
29448: 
29449: 
29450:                                             Asetus
29451: Yhdistyneiden Kansakuntien turvallisuusneuvoston Sierra Leonea koskevaan päätökseen
29452:        perustuvien velvoitusten täyttämisestä annetun asetuksen muuttamisesta
29453:                             Annettu Naantalissa 24 päivänä heinäkuuta 1998
29454: 
29455: 
29456:   Ulkoasiainministerin esittelystä
29457:   muutetaan Yhdistyneiden Kansakuntien turvallisuusneuvoston Sierra Leonea koskevaan
29458: päätökseen perustuvien velvoitusten täyttämisestä 9 päivänä tammikuuta 1998 annetun ase-
29459: tuksen (5/1998) 1 § ja
29460:   lisätään uust 2 aja 2 b § seuraavasti:
29461:                         1§                                                2 a§
29462:    Yhdistyneiden Kansakuntien turvallisuus-            Edellä 1 §:ssä olevia säännöksiä ei sovel-
29463: neuvoston 8 päivänä lokakuuta 1997 hyväk-           leta Länsi-Afrikan valtioiden talousyhteisön
29464: symästä päätöslauselmasta 1132 (1997) ja 5          sotilaallisen tarkkailuryhmän (ECOMOG) ja
29465: päivänä kesäkuuta 1998 hyväksymästä pää-            Yhdistyneiden Kansakuntien yksinomaiseen
29466: töslauselmasta 1171 (1998) Suomelle aiheu-          käyttöön tarkoitettuihin aseisiin ja sotatar-
29467: tuvien velvoitusten täyttämiseksi aseiden ja        vikkeisiin.
29468: sotatarvikkeiden, mukaan luettuna ampuma-
29469: aseet, ammukset, sotilasajoneuvot ja -varus-                             2 b§
29470: teet ja puolisotilaalliset varusteet sekä niihin       Edellä 1 §:ssä ja 2 a §:ssä tarkoitetuista
29471: tarkoitetut varaosat, myynti ja luovuttaminen       toimituksista on ilmoitettava etukäteen ulko-
29472: muille kuin Sierra Leonen hallitukselle, sen        asiainministeriölle.
29473: nimeämien maahantulopaikkojen kautta, on
29474: kielletty.                                            Tämä asetus tulee voimaan 29 päivänä
29475:                                                     heinäkuuta 1998.
29476:      Naantalissa 24 päivänä heinäkuuta 1998
29477: 
29478: 
29479:                                      Tasavallan Presidentti
29480: 
29481:                                     MARTTI AHTISAARI
29482: 
29483: 
29484: 
29485: 
29486:                                                                              Ministeri Ole Norrback
29487: 
29488: 
29489: 
29490: 
29491: SäädK 545/1998
29492: 
29493: 289009K
29494:                                           A 3/1998 vp
29495: 
29496: 
29497: 
29498: 
29499:                                           Asetus
29500: Yhdistyneiden Kansakuntien turvallisuusneuvoston Angolaa koskevaan päätökseen
29501:        perustuvien velvoitusten täyttämisestä annetun asetuksen muuttamisesta
29502:                            Annettu Helsingissä 21 päivänä elokuuta 1998
29503: 
29504: 
29505:   Ulkoasiainministerin esittelystä
29506:   muutetaan Yhdistyneiden Kansakuntien turvallisuusneuvoston Angolaa koskevaan päätök-
29507: seen perustuvien velvoitusten täyttämisestä 1 päivänä lokakuuta 1993 annetun asetuksen
29508: (848/1993) 1 § ja 2 a §, sellaisina kuin ne ovat asetuksessa 112711997, seuraavasti:
29509:                      1§                           massa, mitä siitä on säädetty neuvoston ase-
29510:   Yhdistyneiden Kansakuntien turvallisuus-        tuksessa (EY) N:o 1705/98 tiettyjen talous-
29511: neuvoston päätöslauselmista 864 (1993),           suhteiden keskeyttämisestä Angolaan ''Uniao
29512: 1127 (19972, 1173 (1998) ja 1176 (1998)           Nacional_E_a!a a Independencia Total de An-
29513: Suomelle aiheutuvien velvmtusten täyttämi-        golan" (UNITA) taivuttamiseksi täyttämään
29514: seksi Suomi rajoittaa taloudellisia suhteitaan    velvollisuutensa rauhanprosessissa ja neu-
29515: Angolaan tämän asetuksen mukaisesti.              voston asetuksen (EY) N :o 2229/97 kumo-
29516:                                                   amisesta.
29517:                   2 a§
29518:   Taloudellisten suhteiden rajoittamisesta          Tämä asetus tulee voimaan 26 päivänä
29519: Angolaan on tämän asetuksen lisäksi Voi-          elokuuta 1998.
29520:      Helsingissä 21 päivänä elokuuta 1998
29521: 
29522:                                    Tasavallan Presidentti
29523:                                    MARTTI AHTISAARI
29524: 
29525: 
29526: 
29527: 
29528:                                                            Ulkoasiainministeri Tarja Halonen
29529: 
29530: 
29531: 
29532: 
29533: SäädK 622/ 1998
29534: 
29535: 280509
29536:                                        U 1/1998 vp
29537: 
29538: 
29539: 
29540: 
29541:                                Valtioneuvoston kitjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta neuvos-
29542:                           ton asetukseksi (banaanialan yhteisen markkinajätjestelyn muutta-
29543:                           minen)
29544: 
29545: 
29546: 
29547:   Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises-   voston asetukseksi banaanialan yhteises-
29548: ti lähetetään Eduskunnalle Euroopan yh-        tämarkkinajärjestelystä annetun neuvoston
29549: teisöjen komission 14 päivänä tammikuuta       asetuksen (ETY) N :o 404/93 muuttamisesta
29550: 1998 tekemä ehdotus Euroopan unionin neu-      sekä ehdotuksesta laadittu muistio.
29551:     Helsingissä 5 päivänä helmikuuta 1998
29552: 
29553: 
29554:                        Maa- ja metsätalousministeri Kalevi Hemilä
29555: 
29556: 
29557: 
29558: 
29559:                                                             Ylitarkastaja Tuula Tiukkanen
29560: 
29561: 
29562: 
29563: 
29564: 380024B
29565: 2                                         U 1/1998 vp
29566: 
29567: MAA- JA METSÄTALOUSMINISTERIÖ                                                           MUISTIO
29568: 
29569: 
29570: 
29571: ASIA
29572: 
29573:         BANAANIALAN YHTEISEN MARKKINAJÄRJESTELYN MUUTTAMINEN
29574: 
29575: 
29576: ASIAKIRJA                                          tuksessa     kuitenkin     siten,   että     yh-
29577:                                                    teisöbanaaneja markkinoiville ja AKT -maista
29578:      KOM(98) 4 lopull.                             tuoville yrityksille myönnettavistä B-luokan
29579:                                                    tuontitodistuksista luovutaan. Tuontitodistus-
29580:                                                    ten uudesta jakamistavasta päätettäisiin hal-
29581: MUUTETTAV AT ASETUKSET                             lintokomiteamenettelyllä.
29582:                                                      Ehdotus sisältää myös suosituksen neuvos-
29583:     Neuvoston asetus (ETY) N:o 404/93              ton päätökseksi, jonka perusteella komissiol-
29584:                                                    le annetaan oikeus neuvotella kaikkien
29585:                                                    WTO-sopimuspuolina olevien banaanin tuot-
29586: 1.     Tiivistelmä                                 tajamaiden kanssa sopimus kiintiöiden jaka-
29587:                                                    misesta. Jos sopimukseen ei päästä, komissio
29588:    Komission ehdotus koskee banaanialan yh-        voi ehdotuksen mukaan jakaa kiintiöt hallin-
29589: teisestä markkinajärjestelystä annetun neu-        tokomiteamenettelyllä tuottajamaiden kesken
29590: voston asetuksen (ETY) N:o 404/93, jäljem-         niiden tosiasiallisen intressin perusteella.
29591: pänä markkinajärjestelyasetus, muuttamista           Nykyisen markkinajärjestelyasetuksen si-
29592: siten, että sen säännökset olisivat sekä Maa-      sältämää yhteisön banaanin tuottajille suun-
29593: ilman kauppajärjestön (WTO) sitoumusten            nattua tasaustukijärjestelmää ei ehdotuksen
29594: että neljännestä Lomen yleissopimuksesta           mukaan muuteta.
29595: johtuvien kansainvälisten velvoitteiden mu-          Ehdotus ei aiheuta lisärahoitustarvetta Eu-
29596: kaisia.                                            roopan unionin (EU) budjettiin. Yhteisön ba-
29597:    Ehdotuksen mukaan perustariffikiintiön          naanintuottajille maksettava tuki rahoitetaan
29598: suuruus on edelleenkin 2,2 miljoonaa tonnia.       korkeammista tulleista saatavilla lisätuloilla
29599: Tämän kiintiön sisällä tullin suuruus on 75        (78 miljoonaa ecua). Yhteisön tuottajille
29600: ecua!tonni kolmansista maista tuotavista ba-       maksettavan tuen osuus 78 miljoonasta ecus-
29601: naaneista. Afrikan, Karibian ja Tyynenmeren        ta on vuosittain noin 40 miljoonaa ecua. Ra-
29602: maista (AKT-maat) tapahtuva banaanien              hoitusselvityksen mukaan tukea maksetaan
29603: tuonti on tullitonta. Peruskiintiön lisäksi ava-   vuosina 1998-2003 noin 228,8 miljoonaa
29604: taan autonominen kiintiö kolmansien maiden         ecua vuodessa. Esitys ei sisällä ehdotusta
29605: ja muiden kuin perinteisten AKT -banaanien         AKT-maiden tuottajille maksettavasta tuesta,
29606: tuonnille. Autonomisen kiintiön sisällä perit-     joka käsiteltäneen erillisenä DG VIII:n val-
29607: tävä tulli on 300 ecua/tonni kolmansien mai-       mistelemana esityksenä.
29608: den banaaneista ja 100 ecua/tonni AKT -ba-           Komission antama ehdotus peruuttaa vi-
29609: naaneista. Kiintiöiden ulkopuolella AKT --         reillä olevat komission aikaisemmat ehdo-
29610: maiden banaanien tuonnista perittävä tulli on      tukset markkinajärjestelyasetuksen muutok-
29611: 200 ecua pienempi kuin kolmansien maiden           siksi (valtioneuvoston kirjelmät U 11 ja
29612: banaaneista perittävä tulli, joka on tällä het-    u 12/1995).
29613: kellä 765 ecua/tonni. Perinteisten AKT-ba-
29614: naanien tullitta tuotava kokonaismäärä pysyy       2.   Komission ehdotuksen pääasiallinen
29615:  samansuuruisena kuin ennenkin (857 700                 sisältö
29616: tonnia).
29617:    Tuontikiintiöitä hallinnoitaisiin edelleen        WTO:n pysyvä riitojenratkaisuelin totesi
29618: tuontitodistusten avulla. Nykyistä tuontikiin-     9.9.1997 antamassaan päätöksessä, että Eu-
29619: tiöiden jakotapaa muutetaan komission ehdo-        roopan yhteisön (EY) banaanialan yhteisen
29620:                                          U 1/1998 vp                                            3
29621: 
29622: markkinajärjestelyn tuontimenettelyä koske-       maistut osuudet tuontikiintiöstä poistettaisiin
29623: vat kohdat eivät kaikilta osin ole WTO-           markkinajärj estelyasetuksesta. Ehdotuksen
29624: säännösten mukaisia. WTO-säännösten kans-         johdannossa todetaan lisäksi, että tuontito-
29625: sa ristiriidassa olevia menettelyjä ovat muun     distusten toimintoihin perustuvasta jakota-
29626: muassa markkinajärjestelyn sisältämä tuonti-      vasta (primäärituojat, sekundäärituojat ja
29627: Iisenssimenettely, tariffikiintiön (2,2 miljoo-   kypsyttäjät) luovutaan. Tavasta jakaa tuonti-
29628: naa tonnia) jakautuminen, eräät puitesopi-        todistukset tuojille päätettäisiin hallintokomi-
29629: mukseen liittyvät kohdat (erityisesti sopi-       teamenettely llä.
29630: muksen allekirjoittajamaille myönnettävät           Ehdotus sisältää myös suosituksen neuvos-
29631: vientitodistukset) sekä banaanien perinteisel-    ton päätökseksi, jonka perusteella komissiol-
29632: le tuonnille AK T -maista vahvistetut määrät      le annetaan oikeus neuvotella kaikkien
29633: (857 700 tonnia).                                 WTO-sopimuspuolina olevien banaanin tuot-
29634:   Banaanien perustariffikiintiö on ehdotuk-       tajamaiden kanssa sopimus kiintiöiden jaka-
29635: sen mukaan jatkossa edelleenkin 2,2 miljoo-       misesta. Jos sopimukseen ei päästä, komissio
29636: naa tonnia. Tämän kiintiön sisällä tullin suu-    voi ehdotuksen mukaan jakaa kiintiöt hallin-
29637: ruus on 75 ecua/tonni kolmansista maista          tokomiteamenettelyllä tuottajamaiden kesken
29638: tuotavista banaaneista. AK T-maista tapah-        niiden tosiasiallisen intressin perusteella.
29639: tuva banaanien tuonti on tullitonta. Perus-       Nykyisin tärkeimmistä tuottajamaista ainoas-
29640: kiintiön lisäksi avataan autonominen kiintiö      taan Costa Rica ja Kolumbia ovat saaneet
29641: kolmansien maiden ja muiden kuin perin-           osuuden tariffikiintiöstä. Sellaisia tuottaja-
29642: teisten AKT -banaanien tuonnille. Au-             maita, joilla on myös tosiasiallinen intressi
29643: tonomisen kiintiön suuruus 353 000 tonnia         kiintiön saamisessa, ovat komission ehdotuk-
29644: vastaa uusien jäsenmaiden tuontia kolmena         sen mukaan ainakin Ecuador ja Panama.
29645: vuotena ennen niiden liittymistä EU:iin.          Muut banaania toimittavat maat saisivat sen
29646: Kiintiötä voidaan edelleenkin korottaa han-       osuuden tariffikiintiöistä, jota ei varattaisi
29647: kintataseen perusteella banaanin kysynnän         edellä mainituille tosiailisen intressin osoitta-
29648: kasvaessa yhteisössä. Lisäkiintiön sisällä        ville maille. Kiintiöiden jakaminen tapahtuisi
29649: banaaneista perittävä tulli on 300 ecua/tonni     yhtenäisten perusteiden mukaisesti.
29650: kolmansien maiden banaaneista ja 100                Perinteisten AK T -banaanien tullitta yh-
29651: ecua/tonni AKT -banaaneista. Kiintiöiden          teisöön tuotavaa kokonaismäärää ei ehdotuk-
29652: ulkopuolella AKT -maiden banaanien tuon-          sen mukaan mahdollisesti enää jaeta AKT-
29653: nista perittävä tulli on 200 ecua pienempi        maiden välillä. Jos perinteiset AKT -määrät
29654: kuin kolmansien maiden banaaneista perittä-       jaettaisiin, jako olisi ehdotuksen mukaan
29655: vä tulli. Tällä hetkellä kiintiön ulkopuolella    tehtävä samoin perustein kuin tariffikiintiön
29656: kolmansista maista tuotavista banaaneista         jakaminen muiden tuottajamaiden kesken.
29657: perittävä tulli on 765 ecua/tonni ja muista         Ehdotuksessa annetaan komissiolle oikeus
29658: kuin perinteisistä AK T-bananeista perittävä      päättää hallintokomiteamenettelyllä tarvitta-
29659: tulli 665 ecua/tonni. Perinteisten AK T -ba-      vista erityistoimenpiteistä silloin, kun banaa-
29660: naanien tullitta yhteisöön tuotava kokonais-      nien hankinta yhteisön markkinoille vai-
29661: määrä (857 700 tonnia) pysyy samansuu-            keutuu tuotanto- ja tuontiedellytyksiin liitty-
29662: ruisena kuin se on ollut.                         vien poikkeuksellisten olosuhteiden vuoksi.
29663:   Nykyistä tuontikiintiöiden jakotapaa on         Komissiolla on ehdotuksen mukaan myös
29664: tarkoitus     muuttaa     siten,    että    yh-   oikeus päättää hallintokomiteamenettelyllä
29665: teisöbanaaneita markkinoiville ja AKT-mais-       yksityiskohtaisista säännöistä, joita tarvitaan
29666: ta banaaneja tuoville yrityksille myönnettä-      helpottamaan siirtymistä aikaisemmasta
29667: vistä B-luokan tuontitodistuksista luovutaan.     tuontimenettelystä uuteen tuontimenettelyyn.
29668: Aikaisemman markkinajärjestelyn mukaan            Komission on viimeistään 31.12. 2005 esi-
29669: ne tuojat, jotka ovat markkinoineet yhteisö-      tettävä kertomus Euroopan parlamentille ja
29670: tai AKT-banaaneja, ovat saaneet tuontitodis-      neuvostolle markkinajärjestelyasetuksen toi-
29671: tuksia, joilla ne ovat voineet tuoda banaane-     mivuudesta.
29672: ja myös kolmansista maista (30 % 2,2 mil-           Komission antama ehdotus peruuttaa vi-
29673: joonan tonnin kiintiöstä sekä 30 % 353 000        reillä olevat komission aiemmat ehdotukset
29674: tonnin vuosittaisesta kiintiön korotuksesta).     markkinajärjestelyasetuksen         m uutoksiksi
29675: Perinteisten tuojien (A-tuojat 66,5 % tuonti-     (valtioneuvoston       kirjelmät      U 11     ja
29676: todistuksista) ja uusien tuojien (C-tuojat        u 12/1995).
29677: 3,5 % tuontitodistuksista) prosentteina il-
29678: 4                                          U 111998 vp
29679: 
29680: 3.   Ehdotuksen vaikutukset Suomelle                sen järjestelmän mukaan tulleista saatavat
29681:                                                     tulot ovat noin 184,7 miljoonaa ecua, jolloin
29682: 3.1. Taloudelliset vaikutukset                      uuden järjestelmän kautta tulleilla kerätään
29683:                                                     noin 78 miljoonaa ecua enemmän vanhaan
29684:    Ennen Suomen liittymistä Euroopan                järjestelmään verrattuna.
29685: unioniin Suomeen sai tuoda banaaneja ilman            Nykyisen markkinajärjestelyasetuksen si-
29686: tulleja. Banaanien kiintiöjärjestelmää alettiin     sältämää hintojen laskun korvaamiseksi laa-
29687: kokonaisuudessaan soveltaa Suomessa vuon-           dittua tasaustukijärjestelmää yhteisön banaa-
29688: na 1996. Vaikka uusien jäsenmaiden liityttyä        nin tuottajille ei ehdotuksen mukaan muute-
29689: Euroopan unioniin kolmansien maiden tuon-           ta. Nykytilanteeseen verrattuna EU :lle ei
29690: tikiintiötä on vuosien 1996 ja 1997 lopussa         aiheudu lisärahoitustarvetta, koska tuottajien
29691: korotettu tilapäisesti 353 000 tonnilla, Koro-      tarvitseman lisätuen määrä katetaan osittain
29692: tettu tariffikiintiö on kuitenkin ollut riittämä-   tulleista saatavilla 78 miljoonan ecun lisätu-
29693: tön verrattuna Latinalaisesta Amerikasta            loilla. Yhteisön banaanin tuottajille suorana
29694: ( dollarimaista) Euroopan unioniin tapahtu-         tukena kanavoitava osuus 78 miljoonasta
29695: neeseen tuontiin ennen järjestelmään siirty-        ecusta on vuosittain noin 40 miljoonaa ecua.
29696: mistä. Suomalaiset tuojat saivat vuonna             Rahoitusselvityksen mukaan tukea makse-
29697: 1996 tuontitodistuksia tariffikiintiöön vain        taan vuosina 1998-2003 noin 228,8 miljoo-
29698: noin 25 000 tonnia ja vuonna 1997 noin              naa ecua vuodessa. Tuen määrä perustuu ko-
29699: 27 000 tonnia viitevuosien tuonnin ollessa          mission     ehdotuksen     mukaan     vuosien
29700: noin 75 000 tonnia. Vuonna 1997 banaaneja           1993-1996 keskimääräiseen tukitasoon.
29701: tuotiin Suomeen enää noin 51 000 tonnia.            Komissio on arvioinut yhteisön banaanin
29702: Kiintiöinnin vuoksi banaanien hinta on Suo-         tuotannon kasvavan vuonna 1994 tuotetusta
29703: messa noussut jäsenyyttä edeltäviin vuosiin         noin 610 000 tonnista 810 000 tonniin vuo-
29704: verrattuna siten, että banaanien vähittäishinta     teen 2000 mennessä.
29705: oli vuonna 1997 noin 31 prosenttia ja tukku-          AKT-maiden banaanien tuottajille on
29706: hinta noin 41 prosenttia aikaisempaa kor-           markkinajärjestelyasetuksen voimaantulosta
29707: keampi. Vuosien 1989-1994 keskimääräistä            (1.7.1993) vuoden 1996 loppuun saakka
29708: kilohintaa 7, 25 mk/kg käyttäen 51 000 ton-         maksettu tulotukea sekä annettu teknistä ja
29709: nia banaaneja olisi maksanut kuluttajille 370       taloudellista apua. Nyt käsiteltävänä oleva
29710: miljoonaa markkaa. Vuonna 1997 vastaava             komission ehdotus ei sisällä esitystä AK T-
29711: määrä banaaneja (9,40 mk/kg) maksoi kulut-          maiden tuottajille maksettavasta vastaavasta
29712: tajille arviolta 110 miljoonaa markkaa enem-        tuesta. Asia sisältynee erillisenä DG VIII:n
29713: män eli 480 miljoonaa markkaa.                      valmistelemaan esitykseen.
29714:    Komission ehdotuksen mukaan tariffikiin-
29715: tiön koko pysyy aikaisemman suuruisena,
29716: mutta banaaneista perittävä tulli nousee. Täl-      3.2. Hallinnolliset ja organisatoriset vaiku-
29717: löin myös banaanien hinnat voivat Suomessa               tukset
29718: nousta. Perustariffikiintiön suuruus olisi
29719: edelleen 2,2 miljoonaa tonnia. Kolmansista            Ehdotuksella ei arvioida olevan merkittä-
29720: maista tuotavista banaaneista perittäisiin          viä hallinnollisia tai organisatorisia vaikutuk-
29721: kiintiön sisällä tullia 75 ecua/tonni. Muista       sia.
29722: kuin perinteisistä AKT -banaaneista ei perit-
29723: täisi kiintiön sisällä tullia (osuus arvioitu       3.3. Lainsäädännölliset vaikutukset ja
29724: 30 000 tonniksi). Lisätariffikiintiön (353 000           oikeudellisten näkökohtien aJViointi
29725: tonnia) sisällä kolmansista maista peräisin
29726: olevista banaaneista perittäisiin tullia 300          Ehdotus kuuluisi eduskunnan toimivaltaan,
29727: ecua/tonni ja vastaavasti muista kuin perin-        jollei Suomi olisi Euroopan unionin jäsen-
29728: teisistä AKT-banaaneista (osuus arvioitu            valtio.
29729: 30 000 tonniksi) perittäisiin tullia 100              Lainsäädäntömuutokset yhteisötasolla on
29730: ecua/tonni. Kiintiöiden ulkopuolella banaa-         sisällytetty ehdotukseen. Toteutuessaan eh-
29731: nien tuonti ei olisi edelleenkään kannattavaa       dotus ei aiheuttaisi muutoksia Suomen lain-
29732: korkean tullin vuoksi (765 ecua/tonni). Edel-       säädännössä. Ehdotuksen sisältämät asiat
29733: lä mainittujen määrien perusteella komissio         ovat kuitenkin sellaisia, että ne on saatettava
29734: on arvioinut, että tulleina saatavat vuosittai-     eduskunnan tietoon sen mahdollista lausun-
29735: set tulot ovat 262,7 miljoonaa ecua. Nykyi-         toa varten.
29736:                                          U 1/1998 vp                                           5
29737: 
29738: 4.   Ehdotuksen käsittelyvaiheet EY:n             5.   Kansallinen käsittely ja valtioneu-
29739:      toimielimissä                                     voston kanta
29740:    Komissio antoi ehdotuksensa 14. päivänä           Kansallisella tasolla ehdotusta on käsitelty
29741: tammikuuta 1998. Ehdotusta käsiteltiin maa-       maatalous- ja metsäpolitiikkajaostossa 15. ja
29742: talousneuvostossa 20. päivänä tammikuuta          22. päivänä tammikuuta sekä 113-jaostossa
29743:  1998, josta se lähetettiin työryhmäkäsitte-       15. päivänä tammikuuta 1998. ED-ministeri-
29744: lyyn.                                             valiokunta käsitteli ehdotusta 16. päivänä
29745:    Neuvoston työryhmä käsitteli ehdotusta         tammikuuta 1998.
29746: 28. päivänä tammikuuta 1998. Kaikki jäsen-           Suomi pitää tärkeänä, että banaanien
29747: maat olivat yhtä mieltä siitä, että järjestelmä   markkinajärjestelmä on saatettava WTO-vel-
29748: on saatettava WTO-velvoitteiden mukaisek-         voitteiden mukaiseksi viimeistään 1.1.1999.
29749: si. Jäsenmaista Alankomaat, Belgia, Saksa,        Pitkän tähtäyksen tavoitteena banaanin
29750: Itävalta, Ruotsi ja Suomi kannattivat tariffi-    markkinajärjestelyn uudistamisessa on pidet-
29751: perusteista järjestelmää. Kolmansista maista      tävä tariffeihin perustuvaa järjestelmää ilman
29752: tapahtuvan banaanin tuonnin esteiden vähen-       kiintiöitä. Tällöin AKT -maista tuotavista
29753: tämistä kannattivat lisäksi Tanska ja Italia.     banaaneista ei kanneta tullia.
29754: Autonomisen kiintiön tullia (300 ecua/tonni)         Jos uudistus toteutetaan muuttamalla ba-
29755: pidettiin liian korkeana.                         naanien kiintiöjärjestelmä WTO-yhteensopi-
29756:    Ranska, Espanja, Portugali ja Kreikka vaa-     vaksi, Suomen tavoitteena on tällöin se, että
29757: tivat, että yhteisön tuottajien etu on pa-        kolmansista maista tuotaville banaaneille
29758: remmin huomioitava ehdotuksessa. Ranska,          varatun kiintiön koko on riittävän suuri ja
29759: Espanja ja Portugali vaativat myös autono-        kiintiön sisällä perittävä tulli ei nouse koh-
29760: misen kiintiön pienentämistä. Iso-Britannia       tuuttomasti. Tuontitodistusten jakoperiaat-
29761: korosti, että uudessa järjestelmässä AKT-ba-      teista on päätettävä neuvostossa. Niistä pää-
29762: naanien pääsy yhteisön markkinoille on taat-      tettäessä on erityisesti kiinnitettävä huomiota
29763: tava.                                             siihen, että jakoperiaatteet on WTO-säännös-
29764:    Useat jäsenmaat vaativat tuontitodistusten     ten mukaisia.
29765: jakoperiaatteet kirjattavaksi jo neuvoston           Kun ehdotusta ATK-maiden tuottajille
29766: asetukseen. Hollanti, Tanska, Belgia ja Itä-      maksettavasta tuesta myöhemmin käsitel-
29767: valta toivoivat myös "reilun kaupan banaa-        lään, pidetään lähtökohtana sitä, että tukioh-
29768: nien" (fair trade bananas) tuonnin huomioi-       jelmasta ei aiheudu lisäkustannuksia vuoden
29769: mista asetuksessa.                                1997 tukitasoon verrattuna ja tukiohjelman
29770:                                                   rahoitus tulee hoitaa tämän esityksen sisäl-
29771:                                                   tämillä toimenpiteillä.
29772: 1
29773: 1
29774: 
29775: 
29776:     1
29777:     1
29778: 
29779: 
29780:         1
29781:         1
29782: 
29783: 
29784:             1
29785:             1
29786: 
29787: 
29788:                 1
29789:                 1
29790: 
29791: 
29792:                     1
29793:                     1
29794: 
29795: 
29796: 
29797: 
29798:                         1
29799:                         1
29800: 
29801: 
29802:                             1
29803:                             1
29804: 
29805: 
29806:                                 1
29807:                                          V 211998 vp
29808: 
29809: 
29810: 
29811: 
29812:                                V aitioneuvoston kbjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta neuvos-
29813:                           ton asetukseksi GSP-tullietuuksiin liittyvien työntekijöiden oi-
29814:                           keuksia ja ympäristön suojelua kannustavien erityismenettelyjen
29815:                           täytäntöönpanosta (GSP-kannustusmenettelyt)
29816: 
29817:   Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises-   tukseksi GSP-tullietuksiin liittyvien työnteki-
29818: ti lähetetään Eduskunnalle Euroopan yh-        jöiden oikeuksia ja ympäristön suojelua kan-
29819: teisöjen komission 29.10.1997 tekemä ehdo-     nustavien erityismenettelyjen täytäntöön-
29820: tus (KOM (97) 534 lopull.) neuvoston ase-      panosta sekä ehdotuksesta laadittu muistio.
29821:     Helsingissä 5 päivänä maaliskuuta 1998
29822: 
29823:                                   Ministeri Ole Norrback
29824: 
29825: 
29826: 
29827: 
29828:                                                              Ulkoasiainneuvos Arto Kurittu
29829: 
29830: 
29831: 
29832: 
29833:    380040T
29834: 2                                           U 2/1998 vp
29835: 
29836: 
29837: ULKOASIAINMINISTERIÖ                                                            MUISTIO NRO 6
29838: Kauppapoliittinen osasto                                                               5.2.1998
29839: KP0-31/Kurittu
29840: 
29841: 
29842: 
29843:       EHDOTUS NEUVOSTON ASETUKSEKSI MONIVUOTISTEN YLEISTEN
29844:       TULLIETUUSJÄRJESTELMIEN (GSP) SOVELTAMISESTA TIETTYIHIN
29845:             KEHITYSMAISTA PERÄISIN OLEVON TEOLLISUUS- JA
29846:    MAATALOUSTUOTTEISIIN ANNETTUJEN NEUVOSTON ASETUSTEN NRO
29847: 3281/94 JA NRO 1256/96 7 JA 8 ARTIKLASSA SÄÄDETTYJEN TYÖNTEKUÖIDEN
29848:           OIKEUKSIA JA YMPÄRISTÖN SUOJELUA KANNUSTA VIEN
29849:               ERITYISMENETTELY JEN TÄYTÄNTÖÖNPANOSTA
29850: 
29851: 1.   Yleistä                                       2.   Asetuksen sisältö
29852:    Yleisen tullietuusjärjestelmän (GSP) teolli-       Asetuksessa säädetään, että ne edunsaaja-
29853: suustuotteita koskevan asetuksen (3281194 ja       maat, jotka täyttävät sosiaalinormien (artikla
29854: maataloustuotteita koskevan asetuksen              2) ja ympäristönormien (artikla 9) tosiasial-
29855: (1256) 7 artikloissa säädetään, että erityisiä     lista soveltamista koskevat edellytykset, sai-
29856: kannustusmenettelyjä lisäetuuksien muodos-         sivat erityisten kannustusmenettelyjen an-
29857: sa voidaan myöntää 1 päivästä tammikuuta           siosta nykyisen etuusmarginaalin kaksinker-
29858: 1998 järjestelmän edunsaajamaille, jotka           taisena teollisuustuotteiden osalta ja nostettu-
29859: tekevät kirjallisen hakemuksen ja esittävät        na kaksi-kolmasosaan maataloustuotteiden
29860: todisteet siitä, että ne ovat hyväksyneet ja       osalta. Erikseen säädetään artiklassa 15, että
29861: tosiasiallisesti soveltavat sisäistä lainsäädän-   asetuksen soveltamisesta johtuva tullinalen-
29862: töä, johon sisältyy Kansainvälisen työjärjes-      nus ei saa ylittää 40 prosenttia teollisuus-
29863: tön (ILO) järjestäytymisoikeuden ja kollek-        tuotteita ja maataloustuotteita koskevien ase-
29864: tiivisen neuvotteluoikeuden periaatteiden          tusten (n:o 3281/94 ja n:o 1256/96) liitteessä
29865: soveltamista koskevien yleissopimusten n:o         1 olevassa 1 osassa tarkoitettujen erittäin
29866: 87 ja n:o 98 sekä ILO:n työhön pääsemisek-         arkojen tuotteiden osalta.
29867: si vaadittavaa vähimmäisikää koskevan                 Artikloissa 3 ja 10 säädetään menettelyn
29868: yleissopimuksen n:o 138 säännöt.                   myöntämisen yksityiskohtaisemmista edelly-
29869:    Samojen asetusten 8 artikloiden mukaan          tyksistä ja artikloissa 4 ja 11 komission suo-
29870: erityisiä kannustusmenettelyjä lisäetuuksien       rittamista tutkimuksista ehtojen täyttymises-
29871: muodossa voidaan myöntää 1 päivästä                tä.
29872: tammikuuta 1998 alkaen järjestelmän edun-             Artiklan 5 mukaan komissio voi myöntää
29873: saajamaille, jotka tekevät kirjallisen hake-       lisäetuuden hakijamaalle tai olla myöntämät-
29874: muksen ja esittävät todisteet siitä, että ne       tä sitä tai myöntää sen ainoastaan tietyille
29875: ovat hyväksyneet ja tosiasiallisesti soveltavat    hakijamaan alkuperätuotteille, jos se katsoo,
29876: sisäistä lainsäädäntöä, johon sisältyy voimas-     että kyseisen maan lait eivät riitä tai riittävät
29877: sa olevat ympäristöä koskevat säännökset           ainoastaan osittain takaamaan ILO:n aiempa-
29878: maatalouden alalla.                                na mainittujen yleissopimusten tehokkaan
29879:    Kummankin artiklan mukaan komissio              soveltamisen.
29880: antaa ehdotuksen neuvoston päätökseksi               Vastaavasti artiklan 12 mukaan komissio
29881: mainittujen erityisten kannustusmenettelyjen       voi myöntää erityisetuuden tai olla myöntä-
29882: laajuudesta ja niiden täytäntöönpanoa koske-       mättä sitä, jos se katsoo, että maan lait eivät
29883: vista yksityiskohtaisista säännöistä.              anna riittäviä takeita kansainvälisen trooppi-
29884: Komissio katsoo, että kannustusmenettelyillä       sen puun järjestön (ITTO) sääntöjen tehok-
29885: viejille varattujen lisäetuuksien on oltava        kaasta noudattamisesta. Sekä artiklan 5 että
29886: houkuttelevia ja tullietuuksia koskevien lisä-     artiklan 12 mukaiset komission päätökset
29887: marginaalien tuntuvia. Ehdotus sisältyy asia-      saatetaan neuvoston hyväksyttäviksi.
29888: kirjaan KOM (97) 534 lopull ..                        Artikloissa 6, 7 ja 13 säädetään niistä mer-
29889:                                                    kinnöistä, joilla lisäetuuksiin oikeutetut vien-
29890:                                             U 2/1998 vp                                       3
29891: 
29892: 
29893: tituotteet tulee varustaa sekä hallinnollisista   4.   Poliittiset vaikutukset
29894: yhteistyömenettelyistä.
29895:    Artiklassa 14 säädetään perustettavan kan-       Asetuksella pyritään panemaan täytäntöön
29896: nustusmenettelyn lakkauttamisesta kokonaan        sellainen kehityksen kannalta myönteinen
29897: tai osittain jos voidaan osoittaa, että edun-     väline, joka kannustaa noudattamaan kan-
29898: saajamaa ei ole noudattanut asetuksen mu-         sainvälisiä sosiaalisia ja ympäristöä koskevia
29899: kaisia velvoitteitaan.                            sääntöjä, Singaporessa järjestetyn Maailman
29900:    Artiklan 16 mukaan asetus tulee voimaan        kauppajärjestön ministerikokouksen yh-
29901: 1.1.1998 ja lakkaa olemasta voimassa ase-         teydessä torjutun, kaupankäyntiin liittyvän
29902: tusten n:o 3281194 ja n:o 1256/96 voimassa-       rankaisevan lähentymistavan sijasta.
29903: olon päättymispäivänä.
29904:                                                   5.   Hallituksen kanta
29905: 3.   Taloudelliset vaikutukset
29906:                                                     Suomi osallistui WTO:n Singaporen minis-
29907:   Asetuksen soveltamisen taloudellisia vai-       terikokouksen kannanottoihin ja katsoo, että
29908: kutuksia ei tässä vaiheessa voida arvioida        GSP-asetuksiin n:o 3281194 ja n:o 1256/96
29909: luvuin. Jos lähtökohtana pidettäisiin enim-       sisältyvä mahdollisuus erityisten kannustus-
29910: mäisoletusta eli sitä, että kaikki GSP:n edun-    menetelmien perustamisesta tulisi saattaa
29911: saajamaat hakisivat kannustusmenettelyn           täytäntöön.
29912: myöntämistä ja saisivat sen, kannustuslau-
29913: sekkeiden soveltamisesta aiheutuva tullitulo-     6.   Asetuksen voimaantulo
29914: jen menetys olisi komission arvion mukaan
29915: vuonna 1998 noin 787,8 miljoonaa ecua. Ei           Asetus tulee voimaan niin kuin siitä sääde-
29916: kuitenkaan näytä mahdolliselta, että kaikkia      tään. Se sitoo jäsenvaltioita sellaisenaan,
29917: edunsaajamaita voitaisiin pitää        erikois-   ilman kansallisia voimaansaattamistoimenpi-
29918: menettelyihin oikeutettuina, joten lisäetuuk-     teitä.
29919: sien taloudellinen vaikutus olisi käytännössä
29920: huomattavasti pienempi.
29921:                                          U 3/1998 vp
29922: 
29923: 
29924: 
29925: 
29926:                                 V aitioneuvoston khjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta neuvos-
29927:                             ton asetukseksi (ylivarausasetuksen muuttaminen)
29928: 
29929: 
29930:   V aitiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises-     säännöllisessä lentoliikenteessä evätään pää-
29931: ti lähetetään Eduskunnalle Euroopan yh-           sy lennolle, 4 päivänä helmikuuta 1991 an-
29932: teisöjen komission 30 päivänä tammikuuta          netun neuvoston asetuksen (ETY) N:o
29933: 1998 esittämä ehdotus neuvoston asetukseksi       295/91 muuttamisesta sekä ehdotuksesta laa-
29934: sitä korvausjärjestelmää koskevista yhteisistä    dittu muistio.
29935: säännöistä, jota sovelletaan, jos matkustajalla
29936:     Helsingissä 12 päivänä maaliskuuta 1998
29937: 
29938: 
29939: 
29940:                                 Oikeusministeri Kari Häkämies
29941: 
29942: 
29943: 
29944: 
29945:                                                         Lainsäädäntöjohtaja Mikko Könkkölä
29946: 
29947: 
29948: 
29949: 
29950: 380052G
29951: 2                                        U 3/1998 vp
29952: 
29953: OIKEUSMINISTERIÖ                                                                  MUISTIO
29954:                                                                              EU/100298/0090
29955:      EHDOTUS NEUVOSTON ASETUKSEKSI 4 PÄIVÄNÄ HELMIKUUTA 1991
29956:     ANNETUN NEUVOSTON ASETUKSEN (ETY) N:o 295/91 MUUTTAMISESTA
29957: 
29958: 1.     Ehdotus ja sen tavoite                    taan laajennettavaksi siten, että matkustajalla
29959:                                                  olisi oikeus korvaukseen lennolle pääsyn
29960:   Euroopan yhteisöjen komissio antoi             epäämisen perusteella paitsi säännöllisessä
29961: 30 päivänä tammikuuta 1998 ehdotuksen            lentoliikenteessä myös tilauslennoilla (1 ar-
29962: asetukseksi asetuksen (ETY) N:o 295/91           tiklan 1 kohta ja 2 artiklan d kohta). Nykyi-
29963: (jäljempänä ylivarausasetus) muuttamisesta:      sin tilauslennolle paikan varanneella matkus-
29964: Ehdotus neuvoston asetukseksi sitä korvaus-      tajalla on oikeus korvaukseen vain, jos leu-
29965: järjestelmää koskevista yhteisistä säännöistä,   tomatka on osa valmismatkaa ja matkanjär-
29966: jota sovelletaan, jos matkustajalla säännölli-   jestäjä vastaa lennolle pääsyn epäämisestä
29967: sessä lentoliikenteessä evätään pääsy lennol-    valmismatkadirektiivin 90/314/ETY säännös-
29968: le, 4 päivänä helmikuuta 1991 annetun neu-       ten nojalla.
29969: voston asetuksen (ETY) N:o 295191 muutta-
29970: misesta (jälj. asetusehdotus) KOM (1998) 41      Matkustajien informoinnin tehostaminen
29971: lopull., 30.1.1998. Komissio järjesti asiassa
29972: asiantuntijakuulemisen keväällä 1997. Ehdo-         Lentoaseman lähtöselvityksestä vastaavan
29973: tuksen käsittelyä neuvostossa ei vielä ole       yhteisön tulisi huolehtia siitä, että jokaisessa
29974: aloitettu.                                       tarkastuspisteessä ilmoitetaan näkyvällä il-
29975:   Ylivarausasetuksen perusteella lentomat-       moituksella lentomatkustajan oikeudesta kor-
29976: kustajalla on oikeus korvaukseen, jos häneltä    vaukseen lennolle pääsyn epäämisestä (3
29977: voimassa olevasta lipusta ja varauksen vah-      artiklan 3 kohta).
29978: vistamisesta huolimatta evätään pääsy len-          Lentoliikenteen harjoittajan olisi kulje-
29979: nolle EU:n alueella olevalla lentoasemalla.      tusehdoissaan selostettava säännöt, joita yli-
29980: Asetusehdotuksen tavoitteena on P.arantaa        varaustilanteessa noudatetaan. Sääntöjen tuli-
29981: ylivarausasetuksessa lentomatkustajtlle sää-     si sisältää kaikki ylivarausasetuksesta johtu-
29982: dettyä suojaa laajentamalla säädöksen sovel-     vat velvollisuudet ja selvitys siitä, mitä etu-
29983: tamisalaa, tehostamalla matkustajien infor-      sijajärjestystä matkustajien kesken ylivaraus-
29984: mointia, tarkistamaila ylivarauksen perus-       tilanteessa noudatetaan. (3 artiklan 2 ja 6
29985: teella maksettavia korvauksia koskevia sään-     kohta)
29986: nöksiä ja veivoittamalla jäsenvaltiot säätä-        Komissio ilmoittaa myös aloittavansa tie-
29987: mään asetuksen säännösten rikkomisesta tar-      dotuskampanjan, jonka tarkoituksena on pa-
29988: peelliset seuraamukset. Lisäksi tavoitteena      rantaa lentomatkustajien tietoisuutta lennolle
29989: on ylivarausasetuksen säännöksiä tarkista-       pääsyn epäämiseen liittyvästä korvausjärjes-
29990: maila varmistaa, että uudentyyppisten, säh-      telmästä.
29991: köisessä muodossa myytävien lentolippujen
29992: käyttöönotto ei vaikuta matkustajan oikeu-       Lennolle pääsyn epäämisestä maksettavat
29993: teen saada korvausta lennolle pääsyn epää-       korvaukset
29994: misestä.
29995:   Asetuksen ehdotettu oikeusperusta on             Matkustaja, jolta on evätty pääsy lennolle,
29996: EY:n perustaruissopimuksen 84 artiklan 2         saa ylivarausasetuksen 4 artiklan mukaan
29997: kohta. Asetus ehdotetaan käsiteltäväksi pe-      valita, haluaako hän lipun hinnan palautetta-
29998: rustamissopimuksen 189c artiklassa sääde-        vaksi vai lentomatkan uudelleenreititetyksi
29999: tyssä yhteistoimintamenettelyssä.                viipymättä tai myöhemmin. Asetusehdotuk-
30000:                                                  sen mukaan lentoliikenteen harjoittaja olisi
30001: 2.     Ehdotuksen sisältö                        velvollinen palauttamaan lipun hinnan paitsi
30002:                                                  sen kuljetusosuuden osalta, joka lennolle
30003: Ylivarausasetuksen soveltamisalan laajenta-      pääsyn epäämisen vuoksi välittömästi on
30004: minen                                            jäänyt suorittamatta, myös muiden suunnitel-
30005:                                                  tuun lentomatkaan liittyvien kuljetusosuuksi-
30006:      Ylivarausasetuksen soveltamisalaa ehdote-   en osalta, joita matkustaja ei lennolle pääsyn
30007:                                          U 3/1998 vp                                            3
30008: 
30009: epäämisen vuoksi enää voi käyttää (4 artik-       vuoksi matkustajalle kuuluvan korvauksen
30010: lan 1 kohdan ensimmäinen luetelmakohta).          suorittamisesta vastaa aina lennolle pääsyn
30011: Uudelleenreititys olisi tehtävä alunperin so-     evännyt lentoliikenteen harjoittaja. Erikseen
30012: vittua kuljetusta vastaavin ehdoin (4 artiklan    säädettäisiin siitä, että ylivarausasetuksen
30013: 1 kohdan toinen ja kolmas luetelmakohta).         säännöksillä ei ole vaikutusta korvauksen
30014:   Ylivarauksen perusteella maksettavia kiin-      maksaneen lentoliikenteen harjoittajan takau-
30015: teämääräisiä korvauksia ehdotetaan korotet-       tumisoikeuteen (6 a artikla).
30016: tavaksi 150:stä 185 ECU:uun enintään 3 500          Asetusehdotuksen mukaan matkustajalle
30017: kilometrin pituisilla lentomatkoilla ja 300:sta   olisi ilmoitettava etukäteen kirjallisesti, jos
30018: 370 ECU:uun yli 3 500 kilometrin lentomat-        hänen edellytetään saapuvan lähtöselvityk-
30019: koilla (4 artiklan 2 kohta). Komissio voisi       seen enemmän kuin 30 minuuttia ennen il-
30020: tarkistaa korvausten määriä taloudellisessa       moitettua lähtöaikaa (2 artiklan a kohdan
30021: kehityksessä tapahtuvien muutosten perus-         toinen luetelmakohta).
30022: teella ( 4 artiklan 3 kohta) jäsenvaltioiden
30023: edustajista koostuvaa neuvoa-antavaa komi-        Uudentyyppisten lentolippujen käyttöönotto
30024: teaa kuultuaan (9 a artikla).
30025:   Ylivarauskorvauksen maksaminen muutoin             Lentoliikenteessä ollaan siirtymässä ns.
30026: kuin käteisenä rahana edellyttäisi korvauk-       liputtomaan järjestelmään, jossa Ientomat-
30027: seen oikeutetun kirjallista suostumusta (4        kustajalie annetaan nykymuotoisen lentoli-
30028: artiklan 6 kohta).                                pun sijasta varauskoodi, jonka hän ilmoittaa
30029:   Lentoliikenteen harjoittaja olisi velvollinen   lentoasemalla lähtöselvityksessä. Yliva-
30030: suorittamaan ylivarausasetuksen mukaiset          rausasetuksen 2 artiklaa (a-c ja e kohta) eh-
30031: korvaukset, vaikka lennolle tarkoitettu ilma-     dotetaan tarkistettavaksi sen varmistamisek-
30032: alus on korvattu toisella ilma-aluksella. Kor-    si, että uudentyyppisten lentolippujen käyt-
30033: vausvelvollisuus syntyisi riippumatta siitä,      töönotto ei vaikuta matkustajan oikeuteen
30034: mistä syystä ilma-aluksen vaihtaminen on          saada korvausta lennolle pääsyn estymisen
30035: tapahtunut. (2 artiklan d kohta)                  perusteella.
30036:   Lentoliikenteen harjoittaja olisi velvollinen
30037: käyttämään koneen koko kapasiteetin ennen         Jäsenvaltioille asetettavat velvoitteet
30038: kuin se voisi evätä matkustajan pääsyn len-
30039: nolle. Matkustaja ei olisi velvollinen suorit-      Jäsenvaltioiden olisi säädettävä yliva-
30040: tamaan lisämaksua, jos hänet sijoitetaan so-      rausasetuksen säännösten rikkomisen seuraa-
30041: vittua parempaan matkustusluokkaan. Sen           muksista ja toteutettava seuraamusten täytän-
30042: sijaan hän olisi oikeutettu korvaukseen sovit-    töönpanon varmistamiseksi tarvittavat toi-
30043: tua alempaan matkustusluokkaan sijoittami-        menpiteet (9 b artikla). Lisäksi kunkin jäsen-
30044: sen johdosta. (3 artiklan 1 kohta)                valtion olisi laadittava vuosittain komissiolle
30045:   Nimenomaisesti ehdotetaan säädettäväksi,        kertomus alueellaan olevilla lentokentillä
30046: että asetuksen säännöksistä ei voida poiketa      sattuneista ylivaraustapauksista (9 c artikla).
30047: kuljetussopimuksen määräyksillä (1 artiklan
30048: 2 kohta). Tämä tarkoittaisi, että esimerkiksi     3.   Vaikutukset Suomen kannalta
30049: kuljetussopimuksessa edellytetyn varauksen
30050: uudelleenvahvistamisen laiminlyöminen ei            Ehdotus parantaisi suomalaisten lentomat-
30051: vaikuttaisi matkustajan oikeuteen saada kor-      kustajien asemaa ylivaraustilanteessa sekä
30052: vausta lennolle pääsyn epäämisestä.               kotimaisilla että muissa jäsenvaltioissa sijait-
30053:                                                   sevilla lentoasemilla.
30054: Korvausjärjestelmän selkeyttäminen                  Suomalaisille lentoliikenteen harjoittajille
30055:                                                   ehdotetuista muutoksista aiheutuisi lisäkus-
30056:   Lentoliikenteen harjoittajien erilaisten yh-    tannuksia. Lentoliikenteen harjoittajilta saa-
30057: teistyömuotojen, kuten ns. code share -käy-       tujen tietojen mukaan lisäkustannukset eivät
30058: tännön, vuoksi matkustaja on voinut tehdä         kuitenkaan olisi merkittäviä eikä niistä ai-
30059: sopimuksen ilmakuljetuksesta yhden lentolii-      heutuisi huomattavia korotuspaineita matka-
30060: kenteen harjoittajan kanssa, vaikka lennon        lippujen hintoihin.
30061: suorittamisesta vastaa toinen lentoliikenteen       Ehdotuksen 9 b artiklaan perustuva sankti-
30062: harjoittaja. Ylivarausasetuksen useita sään-      ointivelvollisuus edellyttäisi kansallisen lain-
30063: nöksiä ehdotetaan tarkistettavaksi sen sel-       säädännön tarkistamista, koska Suomen voi-
30064: ventämiseksi, että lennolle pääsyn epäämisen      massa olevassa lainsäädännössä säädettyjä
30065: 4                                        U 3/1998 vp
30066: 
30067: seuraamuksia ja tehosteita ei voida soveltaa      teen harjoittajien tietoisesta käytännöstä hy-
30068: ylivarausasetuksen rikkomistapauksessa.           väksyä käytettävän ilma-aluksen kapasiteetin
30069:   Oikeusministeriö järjesti 25 päivänä helmi-     ylittävä määrä varauksia. Ylivarausasetusta
30070: kuuta 1998 ilmailu- ja kuluttajaviranomaisil-     muutettaessa on kuitenkin pyrittävä välttä-
30071: le, lentoliikenteen harjoittajille sekä keskei-   mään lentoliikenteen harjoittajien kustannus-
30072: sille etujärjestöille asetusehdotuksesta kes-     ten merkittävää lisäämistä, koska jo nykyi-
30073: kustelutilaisuuden. Esitetyissä kannanotoissa     seen ylivarausasetukseen perustuvaa kor-
30074: ehdotuksia pidettiin pääpiirteissään hyväk-'      vausjärjestelmää pidetään Suomessa yleisesti
30075: syttävinä. Lentoliikenteen harjoittajien näke-1   lentomatkustajien etujen kannalta tyydyttävä-
30076: myksen mukaan erityisesti korvaustason nos-       nä.
30077: taminen on kuitenkin tarpeetonta, koska ny-         Ylivarausasetuksessa säädettyjä korvaus-
30078: kyiseen ylivarausasetukseen perustuva sään-       määriä on perusteltua korottaa ehdotetuna
30079: tely on Suomessa osoittautunut lentomatkus-       tavalla rahan arvon muutosta vastaavasti.
30080: tajien etujen kannalta riittäväksi.               Myös muut muutosehdotukset ovat pääpiir-
30081:                                                   teissään hyväksyttäviä, joskin eräiden sään-
30082: 4.   Valtioneuvoston kanta                        nösehdotusten tarpeellisuutta ja täsmällistä
30083:                                                   sisältöä on vielä syytä pohtia asian jatkoval-
30084:   Valtioneuvoston alustavan kannan mukaan         mistelun yhteydessä. Tällaisia säännöksiä
30085: lentomatkustajien aseman parantaminen yli-        ovat muun muassa asetusehdotuksen määri-
30086: varaustilanteessa on yleisesti kannatettavaa.     telmät (2 artikla), jäsenvaltioiden raportointi-
30087: Matkustajan aseman tehokas suojaaminen on         ja sanktiointivelvollisuus (9 b ja c artikla) ja
30088: perusteltua, koska ylivaraustilanteessa len-      komitologiamenettely (9 a artikla).
30089: nolle pääsyn epääminen johtuu lentoliiken-
30090:                                         U 4/1998 vp
30091: 
30092: 
30093: 
30094: 
30095:                                V aitioneuvoston khjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta neuvos-
30096:                            ton asetukseksi (tullilainsäädännön muutokset)
30097: 
30098:    Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises-   kalastustuotteita koskevien yhteisön · au-
30099: ti lähetetään Eduskunnalle Euroopan yhteisö-    tonomisten tariffikiintiöiden avaamisesta ja
30100: jen komission tekemä ehdotus Euroopan           hallinnoinnista     (komission     asiakirja
30101: unionin neuvoston asetukseksi (EY) tiettyjä     XXI/88/98) sekä ehdotuksesta laadittu muis-
30102:                                                 tio.
30103:     Helsingissä 12 päivänä maaliskuuta 1998
30104: 
30105:                                   Ministeri Jouko Skinnari
30106: 
30107: 
30108: 
30109: 
30110:                                                              Finanssineuvos Sakari Alasalmi
30111: 
30112: 
30113: 
30114: 
30115: 38005IF
30116: 2                                          U 4/1998 vp
30117: 
30118: VALTIOVARAINMINISTERIÖ                                                                  MUISTIO
30119:                                                                                         12.3.1998
30120: 
30121: 
30122:      EHDOTUS NEUVOSTON ASETUKSEKSI (EY) TIETTYJÅ KALASTUS-
30123:           TUOTTEITA KOSKEVIEN YHTEISÖN AUTONOMISTEN
30124:        TARIFFIKIINTIÖIDEN AVAAMISESTA JA HALLINNOINNlSTA
30125: 
30126: 
30127: 1.   Yleistä                                        ten tuotteiden tuontiin sovelletaan normaalia
30128:                                                     yhteisötullia.
30129:    Euroopan yhteisöjen komissio on antanut
30130: ehdotuksen Euroopan unionin neuvoston               3.   Säädösehdotuksen pääasiallinen
30131: asetukseksi (EY) tiettyjä kalastustuotteita              sisältö
30132: koskevien yhteisön autonomisten tariffikiin-
30133: tiöiden avaamisesta ja hallinnainoista (ko-           Ehdotuksen liitteessä on lueteltu kymme-
30134: mission asiakirja XXI/88/98)". Ehdotus lähe-        nen tuoteryhmää, joille kullekin on esitetty
30135: tetään valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mu-         joko tullittomuutta tai alennettua tullia tiet-
30136: kaisesti Eduskunnalle, koska kysymyksessä           tyä kiintiötä vastaavalle määrälle. Tällä ase-
30137: on Euroopan yhteisön toimivaltaan kuuluva           tuksella säädettävät tariffikiintiöt ovat pää-
30138: asia, josta muutoin säädettäisiin veroasiana        sääntöisesti voimassa 1.4.-31.12.1998 tai
30139: hallitusmuodon 61 §:n nojalla lailla.               kunnes kiintiö on täyttynyt.
30140:    Asetus perustuu Euroopan yhteisöjen pe-
30141: rustamissopimuksen 28 artiklaan ja se hy-           4.   Ehdotetun säädöksen vaikutukset ja
30142: väksytään mainitussa artiklassa säädetyllä               hallituksen kanta
30143: määräenemmistöllä. Se on tarkoitettu tule-
30144: vaksi voimaan 1 päivänä huhtikuuta 1998.              Asetus on suoraan sovellettavaa oikeutta.
30145: Ehdotusta käsiteltiin 2 päivänä maaliskuuta         Asetuksen liitteessä mainitut tariffikiintiöt
30146: 1998 neuvoston taloudellisten kysymysten            ovat jäsenmaiden kaikkien tuojien käytettä-
30147: tullitariffityöryhmässä. Se pyritään hyväksy-       vissä. Komission asetusehdotuksessa mainit-
30148: mään kalastusneuvostossa 24 päivänä maa-            tujen tuotteiden tuontitarve on Suomessa
30149: liskuuta 1998.                                      vähäinen. Näiltä osin ehdotus on Suomen
30150:                                                     hyväksyttävissä.
30151: 2.   Säädösehdotuksen tavoitteet                      Suomi oli ehdottanut komissiolle tariffi-
30152:                                                     kiintiön avaamista atlanto-skandisesta sillistä
30153:    Tiettyjä kalastustuotteita koskevien au-         valmistettujen tuotteiden Islannista tapahtu-
30154: tonomisten tariffikiintiöiden tarkoituksena on      vaa tuontia varten. Suomen pyyntö oli 2 500
30155: varmistaa yhteisön kalanjalostusteollisuuden        tonnia, minkä lisäksi Ruotsi oli esittänyt sa-
30156: riittävä raaka-aineen saanti. Tariffikiintiöillä    maan tariffinimikkeeseen 8 500 tonnin
30157: tullinalaisten tuotteiden tuonti vapautetaan        pyynnön. Tällaista kiintiötä komissio ei ole
30158: tullista kokonaan tai osittain kiintiön mukai-      omaan ehdotukseensa sisällyttänyt. Hallitus
30159: selle määrälle tuontia. Tariffikiintiöt avataan     katsoo, että Suomen tulee pyrkiä saamaan
30160: jalostettaviksi tarkoitetuille kaloille tai kala-   mainittu tariffikiintiö sisällytetyksi asetuk-
30161: fileille vuosittain. Kiintiön täytyttyä kyseis-     seen.
30162:                                       U 5/1998 vp
30163: 
30164: 
30165: 
30166: 
30167:                               V aitioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta Euroo-
30168:                           pan parlamentin ja neuvoston direktiiviksi tekijänoikeuden ja lä-
30169:                           hioikeuksien tiettyjen piirteiden yhdenmukaistamisesta tietoyhteis-
30170:                           kunnassa
30171: 
30172:   Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises-   rektiiviksi tekijänoikeuden ja lähioikeuksien
30173: ti lähetetään eduskunnalle Euroopan yh-        tiettyjen piirteiden yhdenmukaistamisesta
30174: teisöjen komission 10.12.1997 tekemä ehdo-     tietoyhteiskunnassa sekä ehdotuksesta laadit-
30175: tus Euroopan parlamentin ja neuvoston di-      tu muistio.
30176:     Helsingissä 12 päivänä maaliskuuta 1998
30177: 
30178:                                 Ministeri Claes Andersson
30179: 
30180: 
30181: 
30182: 
30183:                                                              Hallitussihteeri Jorma Walden
30184: 
30185: 
30186: 
30187: 
30188: 380054J
30189: 2                                       U 5/1998 vp
30190: 
30191: OPETUSMINISTERIÖ                                                                    MUISTIO
30192:                                                                                       9.3.1998
30193:                                                                                EU/280198/0063
30194: 
30195: 
30196: 
30197:       EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSION DIREKTIIVIEHDOTUS
30198: TEKIJÄNOIKEUDEN JA LÄHIOIKEUKSIEN TIETTYJEN PIIRTEIDEN YHDEN-
30199:            MUKA1ST AMISEST A TIETOYHTEISKUNNASSA
30200: 
30201: 
30202: 1.   D irektiiviehdotus                              Direktiivin tavoitteena on edistää luovuutta
30203:                                                   ja investointeja henkisen omaisuuden alalla
30204:   Euroopan yhteisöjen komissio antoi              siten, että niiden suojaamisessa saavutettai-
30205: 10.12.1997 ehdotuksen Euroopan parlamen-          siin yhteisön kattava oikeusvarmuus. Ilman
30206: tin ja neuvoston direktiiviksi tekijänoikeuden    riittävää ja tehokasta tekijänoikeudellista
30207: ja lähioikeuksien tiettyjen piirteiden yhden-     puitetta uuden multimediaympäristön sisäl-
30208: mukaistamisesta tietoyhteiskunnassa (Pro-         lön uhkaksi direktiiviehdotuksessa nähdään
30209: posal for a European Parliament and Council       piratismi. Sen lisääntymisenä olisi kielteinen
30210: Directive on the harmonisation of certain         vaikutus myös läheisiin teollisuudenaloihin,
30211: aspects of copyright and related rights in the    suojatuo aineiston käyttäjiin, palveluiden
30212: Information Society). Direktiiviehdotuksen        tuottajiin verkkoympäristössä ja suojankoh-
30213: käsittely on aloitettu neuvoston työryhmässä      teiden aineellisessa levittämisessä sekä taval-
30214: helmikuussa 1998. Suomi on esittänyt koko         lisiin kuluttajiin, joille olisi tarjolla vähem-
30215: direktiivin sisältöä koskevan varauman.           män ja huonompilaatuista aineistoa.
30216:                                                     Yhtenäisen lainsäädännön puuttuminen
30217: Direktiiviehdotuksen tunnistetiedot               vaikeuttaisi ehdotuksen mukaan koko Euroo-
30218:                                                   pan unionin laajuisen tietoyhteiskunnan ke-
30219:  KOM(97) 628 lopull., 97/0359 (COD),              hittymistä. Ilman yhteisön laajuista riittävää
30220: Bryssel, 10.12.1997                               ja samantasoista suojaa sisältötuottajat em-
30221:                                                   pisivät aineiston saattamista verkkoon. Eh-
30222: 2.   Säädösehdotuksen tavoitteet                  dotetulla direktiivillä taattaisiin tekijänoi-
30223:                                                   keuksiin perustuvien tavara- ja palvelumark-
30224:    Direktiivin tarkoituksena on tarjota yhden-    kinoiden kehittyminen.
30225: mukaiset ja soveliaat oikeudelliset puitteet        Sisämarkkinoiden toimivuus, jolle on luon-
30226: tekijänoikeuksille ja lähioikeuksille tietoyh-    teenomaista tehokas ja selkeä suoja yli val-
30227: teiskunnassa muokkaamalla ja täydentämällä        tioiden rajojen, hyödyttää ehdotuksen mu-
30228: olemassa olevaa oikeudellista järjestelmää.       kaan oikeudenhaltijoita, suojankohteiden
30229: Taustalla on huoli digitaalisessa muodossa        käyttäjiä, sijoittajia sekä palveluiden tarjo-
30230: olevien suojattujen teosten sellaisten uuden-     ajia. Verkkoympäristössä tehokas suoja hyö-
30231: laisten käyttötapojen yleistymisestä, joihin ei   dyttää sähköistä kaupankäyntiä, jossa suojat-
30232: ole olemassa tekijän lupaa.                       tua materiaalia levitetään verkon välityksel-
30233:   Tietoverkkoon saatetun tekijänoikeuksilla       lä.
30234: suojatuo aineiston hyväksikäyttäminen yli           Direktiiviehdotuksessa on komission mu-
30235: valtioiden rajojen on lisääntynyt, ja sen         kaan otettu huomioon Maailman henkisen
30236: käyttö lisääntyy entisestään. Tietoyhteiskun-     omaisuuden järjestön WIPOn piirissä vuonna
30237: nassa ei ole olemassa valtioiden välisiä rajo-    1996 tehdyistä uusista kansainvälisistä yleis-
30238: ja, vaan markkinat yhdentyvät maailmanlaa-        sopimuksista, WIPOn tekijänoikeussopimuk-
30239: juisiksi. Direktiiviehdotuksen mukaan jäsen-      sesta ja WIPOn esitys- ja äänitesopimukses-
30240: maiden lainsäädännöissä olevat suojan erot        ta, yhteisölle aiheutuvat velvoitteet.
30241: lisääntyisivät, jos jäsenmaat yksipuolisesti
30242: sovittaisivat lainsäädäntönsä tekniikan kehi-     3.   Säädösehdotuksen pääasiallinen
30243: tykseen. Tämä saattaisi puolestaan johtaa              sisältö
30244: kaupan häiriöihin ja verkkopalveluiden kes-
30245: kittymiseen niihin jäsenmaihin, joissa suojan       Y teistä. Direktiiviehdotuksessa nähdään
30246: taso on alhaisin.                                 tietoyhteiskuntaan liittyvien tekijänoikeuksi-
30247:                                            U 5/1998 vp                                             3
30248: 
30249: en tärkeimpinä yhdenmukaistamisen kohtei-             tamisoikeuden ulkopuolelle suljetaan tilapäi-
30250: na kappaleen valmistamisoikeus, oikeus ylei-         set 2 artiklassa tarkoitetut kappaleen valmis-
30251: sölle välittämiseen, tekniset suojakeinot ja          tamiset, jotka ovat olennainen osa sitä tek-
30252: oikeuksien hallinnointitiedot sekä fyysisten         nistä prosessia, jonka ainoa tarkoitus on
30253: teoskappaleiden levitysoikeus, mukaan luki-          mahdollistaa teoksen tai muun suojankoh-
30254: en levitysoikeuden sammuminen. Perustelu-            teen käyttäminen, ja joilla ei ole itsenäistä
30255: jen mukaan ehdotuksessa on pyritty löytä-            taloudellista merkitystä.
30256: mään tasapaino oikeuksien haltijoiden ja                Kappaleen valmistaruisoikeutta saadaan ra-
30257: suojankohteiden käyttäjien etujen välillä.           joittaa seuraavissa tapauksissa: a) paperille
30258:                                                      tai samankaltaiselle alustalle valokopioimaila
30259: I luku.   Tavoitteet ja soveltamisala                tai vastaavalla tekniikalla tapahtuva kappa-
30260:                                                      leen valmistaminen, b) yksityiskäyttöön ja
30261:   1 artikla. Soveltamisala. Direktiivillä ei ole     ei-kaupalliseen tarkoitukseen tapahtuva kopi-
30262: vaikutusta muihin tekijänoikeuden alan di-           oimineo ääntä, kuvaa tai niiden yhdistelmää
30263: rektiiveihin, ellei niin ole direktiivissä erityi-   tallentavalle välineelle ja c) yleisölle avoinna
30264: sesti säädetty.                                      olevissa laitoksissa tapahtuva tietty kopioi-
30265:                                                      minen, josta ei ole suoraa tai epäsuoraa ta-
30266: II luku. Oikeudet ja poikkeukset                     loudellista hyötyä.
30267:                                                         2 ja 3 artikloiden mukaisia oikeuksia saa-
30268:   2 artikla. Kappaleen valmistamisoikeus.            daan rajoittaa seuraavissa tapauksissa: a)
30269: Jäsenmaiden tulee säätää tekijöille, esittäjil-      käyttö opetuksen havainnollistamiseen tai
30270: le, ääni- ja kuvatallennetuottajille sekä lähet-     tieteelliseen tutkimukseen lähde mainiten ja
30271: täjäyrityksille yksinoikeus sallia tai kieltää       siinä laajuudessa kuin käyttäminen on ei-
30272: teosten tai muiden suojankohteiden suora tai         kaupallista, b) näkö- tai kuulovammaisten
30273: epäsuora sekä tilapäinen tai pysyvä kappa-           ei-kaupalliset, vammasta johtuvat käyttötar-
30274: leen valmistaminen millä tahansa tavalla ja          peet, c) otteet päiväntapahtumia raportoitaes-
30275: missä tahansa muodossa.                              sa tiedotustarkoituksen edellyttämässä laa-
30276:   3 artikla. Yleisölle välittämisen oikeus,          juudessa lähde mainiten, d) arvostelevassa
30277: mukaan lukien oikeus teosten tai muiden              tai kertovassa tarkoituksessa lainaukset lailli-
30278: suojankohteiden saataville saattamiseen. Te-         sesti yleisön saataville saatetusta teoksesta
30279: kijöille tulee säätää yksinoikeus sallia tai         tai muusta suojankohteesta, lähde mainiten,
30280: kieltää teostensa tai niiden kopioiden mikä          hyvän tavan mukaisesti ja erityisen tarkoi-
30281: tahansa välittäminen yleisölle jobtimitse tai        tuksen edellyttämässä laajuudessa, e) käyttö
30282: ilman johdinta, mukaan lukien teostensa              yleisen turvallisuuden vaatiessa tai hallinnol-
30283: yleisön saataville saattaminen siten, että ylei-     lisen tai oikeudellisen toimen asianmukai-
30284: söön kuuluvilla henkilöillä on mahdollisuus          seksi suorittamiseksi.
30285: saada nämä teokset saatavilleen yksilöllisesti          Rajoitukset eivät saa tarpeettomasti haitata
30286: valitsemaansa paikkaan ja valitsemaoaan              oikeudenhaltijoiden laillisia etuja tai olla
30287: aikana.                                              ristiriidassa heidän teostensa tai muiden suo-
30288:   Lähioikeuksien haitijoille tulee säätää vas-       jankohteidensa tavanomaisen käyttämisen
30289: taavanlainen oikeus saattaa suojankohde              kanssa.
30290: yleisön saataville.
30291:   Artiklassa mainitut oikeudet eivät sammu,          III luku. Teknisten suojakeinojen ja
30292: kun suojankohteet saatetaan yleisön saata-                     oikeuksien hallinnointitietojen
30293: ville.                                                         suojaaminen
30294:   4 artikla. Levitysoikeus. Tekijöille tulee
30295: säätää yksinoikeus levittää yleisölle missä            6 artikla. Teknisiä suojakeinoja koskevat
30296: tahansa muodossa alkuperäisiä teoskappalei-          velvoitteet. Riittävästä oikeussuojasta tulee
30297: ta tai niiden kopioita myymällä tai muulla           säätää sellaisia toimia vastaan, jotka tehdää~
30298: tavalla. Levitysoikeus raukeaa yhteisön alu-         tietoisena siitä, että ne mahdollistavat tat
30299: eella vain, jos teoksen ensimmäinen myynti           aiheuttavat laissa säädettyjen tekijänoikeuk-
30300: tai muu omistusoikeuden luovutus on tapah-           sien, lähioikeuksien tai tietokantoJen erityis-
30301: tunut oikeudenhaltijan toimesta tai hänen            suojan suojaksi tarkoitettujen tehokkaiden
30302: luvallaan.                                           teknisten suojakeinojen kiertämisen ilman
30303:   5 artikla. Poikkeukset 2 ja 3 artiklan mu-         lupaa. Tällaisiin toimiin rinnastetaan laittei-
30304: kaisista yksinoikeuksista. Kappaleen valmis-         den valmistaminen tai levittäminen tai palve-
30305: 4                                         U 5/1998 vp
30306: 
30307: lujen tarjoaminen, joilla kiertämiskäytön li-       den lainsäädännössä tai jotka täyttävät tämän
30308: säksi on vain rajoitettu muu kaupallisesti          direktiivin tai 1 artiklan 2 kohdassa mainit-
30309: merkittävä tarkoitus tai käyttö.                    tujen direktiivien vaatimukset.
30310:    Teknisellä suojakeinolla tarkoitetaan mene-         Direktiivin soveltaminen ei vaikuta ennen
30311: telmään, laitteeseen tai tuotteeseen sisälly-       direktiivin voimaantuloa tapahtuneeseen
30312: tettyä laitetta, tuotetta tai komponenttia, jon-    käyttämiseen.
30313: ka tarkoitus on estää tai ehkäistä tekijänoi-          Direktiiviä ei sovelleta ennen direktiivin
30314: keuksien, lähioikeuksien tai tietokantojen          voimaantuloa tehtyihin sopimuksiin tai han-
30315: erityissuojan loukkaukset. Teknisten suoja-         kittuihin oikeuksim. Direktiiviä sovelletaan
30316: keinojen katsotaan olevan "tehokkaita", jos         kuitenkin viiden vuoden kuluttua direktiivin
30317: teos tai muu suojankohde on saatavissa vain         voimaantulosta ennen sen voimaantuloa teh-
30318: hankkimalla oikeudenhaltijalta pääsyyn tar-         tyyn teosten ja muiden suojankohteiden
30319: vittava koodi tai menetelmä.                        käyttämistä koskevaan sopimukseen, joka on
30320:    7 artikla. Oikeuksien hallinnointitietoja        tuolloin vielä voimassa, jos sopimus on ollut
30321: koskevat velvoitteet. Riittävästä oikeus-           voimassa 11 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu-
30322: suojasta tulee säätää sellaista henkilöä vas-       na päivänä, jolloin direktiivi on viimeistään
30323: taan, joka a) luvatta poistaa tai muuttaa oi-       saatettava kansallisesti voimaan.
30324: keuksien sähköisiä hallinnointitietoja tai b)          JO artikla. Tekniset mukauttamiset. Artikla
30325: levittää, tuo maahan levitettäväksi, yleisradi-     sisältää säännökset voimassa olevien direk-
30326: oi, välittää yleisölle tai saattaa yleisön saata-   tiivien mukauttamisesta tähän direktiiviin.
30327: viin tämän direktiivin mukaisesti tai tieto-        Mukauttaminen koskee vuokraus- ja lainaus-
30328: kantojen erityissuojalla suojattuja suojankoh-      direktiivin 10 artiklan rajoitussäännöksiä ja
30329: teita, joista oikeuksien sähköiset hallinnoin-      suoja-aikadirektiivin 3 artiklan 2 kohdan
30330: titiedot on luvatta poistettu tai muutettu.         säännöstä. Viimeksi mainitusta poistetaan
30331:    "Oikeuksien hallinnointitiedoilla" tarkoite-     säännös, jonka mukaan äänitallenteen ylei-
30332: taan oikeudenhaitijoilta peräisin olevia tieto-     sölle välittäminen pidentää tallenteen suoja-
30333: ja, joiden avulla tunnistetaan teos tai muu         aikaa pääsäännön mukaan tapahtuvasta las-
30334: suojankohde, tekijä tai muu oikeudenhaltija,        kemisesta, so. tallentamisesta.
30335: tai tietoja suojankohteen käyttöehdoista tai           11 artikla. Loppusäännökset. Direktiivi
30336: -edellytyksistä, sekä kaikkia tätä tietoa tar-      ehdotetaan tulevaksi voimaan siten, että jä-
30337: koittavia numeroita tai koodeja. Hallinnointi-      senvaltioiden on saatettava direktiivin sään-
30338: tietojen poistamista koskeva säännös tulee          nökset voimaan 1.7.2000 mennessä.
30339: sovellettavaksi, kun jokin tiedoista on liitet-        Komission tulee antaa jäsenmailta saa-
30340: tynä teoskappaleeseen tai muuhun suojan-            miensa tietojen perusteella yhteisön toimieli-
30341: kohteeseen tai kun se ilmenee teosta tai suo-       mille raporttinsa direktiivin soveltamisesta
30342: jankohdetta yleisölle välitettäessä.                viimeistään edellä tarkoitettua direktiivin
30343:                                                     säännösten voimaansaattamisajankohtaa seu-
30344: IV luku. Yhteiset säännökset                        raavan kahden vuoden kuluessa. Tällöin on
30345:                                                     kiinnitettävä huomiota erityisesti 5, 6 ja 8
30346:    8 artikla. Seuraamukset ja oikeudelliset         artiklan soveltamiseen.
30347: suojakeinot. Direktiivin mukaisten oikeuk-             12 artikla. V oimaantulo. Direktiivi tulee
30348: sien ja velvollisuuksien hoitamiseksi tulee         voimaan direktiivin julkaisemispäivää seu-
30349: säätää tarkoituksenmukaisista seuraamuksista        raavana kahdentenakymmenentenä päivänä.
30350: ja oikeuskeinoista. Lisäksi tulee ryhtyä tar-
30351: peellisiin toimenpiteisiin oikeuskeinojen           4.   Arvioita Suomen kannalta
30352: käyttämisen varmistamiseksi. Seuraamusten
30353: tulee olla tehokkaita, oikein mitoitettuja ja         Suomi on direktiiviehdotuksen käsittelyn
30354: varoittavia. Oikeudenhaltijoilla tulee koko         alkaessa todennut muiden jäsenmaiden ta-
30355: yhteisön alueella olla mahdollisuus nostaa          voin, että direktiiviehdotusta koskevat ar-
30356: kanne korvauksen ja/tai kieltotuomion saa-          viota ovat alustavia.
30357: miseksi sekä tarvittaessa Ioukkaavan aineis-          Käsittelyn alkuvaiheessa on vielä epäsel-
30358: ton takavarikoimiseksi.                             vää, ovatko kaikki komission direktiiviehdo-
30359:    9 artikla. Ajallinen soveltaminen. Direktii-     tuksessa esittämät yhdenmukaistamiset tar-
30360: vin säännöksiä sovelletaan kaikkiin teoksiin        peellisia sisämarkkinoiden toimivuuden kan-
30361: ja muihin suojankohteisiin, jotka on direk-         nalta ja siten Rooman sopimuksen 100 a ar-
30362: tiivin voimaantulopäivänä suojattu jäsenmai-        tiklan mukaisia.
30363:                                          U 5/1998 vp                                            5
30364: 
30365:    Direktiiviehdotuksen monien säännösten          johdantokappaleeseen.
30366:  esikuvina ovat olleet WIPOn tekijänoikeus-           Suomen voimassa olevan lainsäädännön
30367:  sopimuksen ja WIPOn esitys- ja äänitesopi-         kannalta yksi ehdotuksen ongelmakohdista
30368:  muksen artiklat. Komission mukaan direktii-       on levitysoikeuden raukeamista koskeva
30369:  vin yhtenä tarkoituksena on pyrkiä yhden-          säännös ( 4 artikla), joka estäisi jäsenmaita
30370:  mukaistamaan WIPO-sopimusten täytäntöön-           soveltamasta yhteisön alueella tapahtuvan
30371:  pano yhteisön alueella.                           levitysoikeuden raukeamisen sijasta kansain-
30372:    Digttaalisessa muodossa olevien teosten ja       välistä raukeamista. Tähän mennessä annet-
30373:  muiden suojankohteiden tehokas suojaami-          tujen tekijänoikeutta koskevien direktiivien
30374:  nen edellyttää tekijänoikeuslainsäädäntöjen        mukaan tietokoneohjelmien, tekijänoikeuden
30375:  mukauttamista uuden tekniikan vaatimukstin.       lähioikeuksien haltijoiden suojankohteiden,
30376:  Digitaalisen materiaalin levittämiseen valti-     tietokantojen sekä sui generis -tietokantojen
30377: oiden rajat ylittävissä tietoverkoissa on luo-     levitysoikeudet raukeavat tekijän tai muun
30378:  tava riittävät ja yhtenäiset säännöt. Direktii-   oikeudenhaltijan suostumuksella yhteisössä
30379:  viehdotuksen kommunikaatio-oikeutta eli           tapahtuvan levittämisen seurauksena. Direk-
30380:  yleisölle välittämisen oikeutta koskevaa          tiiviehdotus ulottaisi yhteisöraukeamisen
30381:  säännöstä voidaan pitää tärkeänä tekijänoi-       eksplisiittisesti kaikkiin teoslajeihin. Edus-
30382:  keuden perussäännöksenä sähköisessä kau-          kunta on vuonna 1995 esittänyt kantanaan,
30383: pankäynnissä.                                      että Suomen tulisi pitää kiinni tavaroiden
30384:    WIPO-sopimusten tekovaiheessa nousi             vapaan liikkuvuuden edistämisestä ja siten
30385: esille kysymys verkkotapahtumissa ja yleen-        levitysoikeuden kansainvälisestä raukeami-
30386: säkin digitaalisessa muodossa olevan materi-       sesta.
30387: aalin käsittelyssä syntyvien kopioiden val-           Tekijän yksinoikeuden ja siihen laissa sää-
30388: mistamisen kuulumisesta tekijän yksinoikeu-        dettyjen rajoitusten välinen suhde joutuu
30389: den piiriin. Suomi ei ole nähnyt lyhytaikai-       perusteellisen arvioinnin kohteeksi direktii-
30390: sissa kopioissa ongelmaa. Teknisessä proses-       viehdotuksen tulevassa käsittelyssä. Tekijän-
30391: sissa syntyvien lyhytaikaisten kopioiden val-      oikeuden rajoitusten perusteena ovat tekijän-
30392: mistaminen ehdotetaan direktiiviehdotuksen         oikeuslaissa perinteisesti olleet käytännölli-
30393: 5 artiklan 1 kohdassa suljettavaksi tekijän        set, sivistykselliset ja muut yhteiskunnalli-
30394: yksinoikeuden ulkopuolelle. Ehdotusta arvi-        sesti merkittäviksi katsotut syyt. Komission
30395: oidaan direktiivin käsittelyn kuluessa.            ehdotuksen mukaan vain direktiivissä maini-
30396:    Verkkotapahtu-miin liittyvistä vastuu-          tut yksinoikeuksien rajoitukset olisivat tule-
30397: kysymyksistä ei direktiiviehdotukseen sisälly      vaisuudessa mahdollisia. Siten tekijänoikeus-
30398: ratkaisuehdotusta. Komissio tulee erikseen         lain nykyisiä rajoituksia olisi karsittava.
30399: tekemään ehdotuksen vastuukysymysten ho-           Poistettaviksi tulisivat monet sellaiset rajoi-
30400: risontaaliseksi ratkaisemiseksi. Direktiivieh-     tussäännökset, joiden käyttäminen on sallittu
30401: dotuksen 12 johdantokappaleessa on todettu,        kansainvälisissä tekijänoikeussopimuksissa
30402: että "verkkoympäristössä tapahtuvia toimin-        tai jotka kyseisiä sopimuksia neuvoteltaessa
30403: toja koskeva vastuu ei liity vain tekijänoi-       on katsottu mahdollisiksi. Suomessa on
30404: keuteen ja lähioikeuksiin, vaan pian esttettä-     käynnissä perusteellinen selvitys lain nykyis-
30405: vässä tietoyhteiskunnan palveluihin liittyviä      ten rajoitussäännösten suhteesta direktiivieh-
30406: oikeudellisia näkökohtia selkiinnyttävässä ja      dotukseen.
30407: yhdenmukaistavassa direktiivissä käsitellään          Tässä vaiheessa voidaan todeta, että ko-
30408: laaja-alaisesti myös muita aloja, kuten säh-       mission ehdotuksella sallituista poikkeuksista
30409: köistä kauppaa".                                   olisi merkittäviä vaikutuksia monissa yh-
30410:    WIPOn tekijänoikeussopimuksen yhteydes-         teisön jäsenmaissa. Sen vuoksi on selvitettä-
30411: sä hyväksytyissä julkilausumissa on todettu,       vä, onko lainsäädännössä ja kansainvälisissä
30412: että pelkkä välittämisen mahdollistavien tai       sopimuksissa perinteisesti sallittujen kulttuu-
30413: aikaansaavien fyysisten apuvälineiden tarjo-       rin, tieteen ja opetuksen hyväksi tehtävien
30414: aminen käytettäväksi ei itsessään merkitse         poikkeusten ja muiden vähäisten poikkeusten
30415: sopimuksessa tarkoitettua välittämistä. Tä-        supistaminen tarpeellista ja välttämätöntä
30416: män mukaan vastuu on sillä, joka toimittaa         sisämarkkinoiden toimivuuden kannalta.
30417: suojatun materiaalin verkon välityksellä ylei-        Pohjoismaiden ministerineuvosto (opetus-
30418: sön saataville, ei verkkoyhteyksien ylläpitä-      ja kulttuuriministerit) hyväksyi joulukuussa
30419: jällä. Edellä mainittua julkilausumaa vastaa-      1997 päätöslauselman, jossa korostettiin te-
30420: va teksti on otettu direktiiviehdotuksen 17        kijänoikeudellisten kysymysten merkitystä.
30421: 6                                       U 5/1998 vp
30422: 
30423: Päätöslauselmassa katsottiin, että tekijänoi-    hoissa direktiiveissä olevien aukkojen täyttä-
30424: keuden rajoituksilla on yhteiskunnallisesti      minen ja milloin taas olemassa olevan sään-
30425: tärkeä merkitys muun muassa opetuksessa,         nöksen korvaaminen uudella. Vanhojen di-
30426: tutkimuksessa ja kirjastokäytössä.               rektiivien ja direktiiviehdotuksen kielellinen
30427:   Suomi pitää tärkeänä, että tekijänoikeuksi-    yhtenäistäminen on myös välttämätöntä. Di-
30428: en harmonisointia ei uloteta laajemmalle         rektiivin mukaisten oikeuksien sisältö ja laa-
30429: kuin on tarpeellista yhteisön sisämarkkinoi-     juus tulee määritellä tarkemmin.
30430: den toimivuuden kannalta. Direktiiviehdo-          Yksittäisiin säännöksiin sisältyvät epäsel-
30431: tuksen käsittelyn yhteydessä on myös selvi-      vyydet on korjattava. Epäselvää on esimer-
30432: tettävä, millainen on WIPO-sopimuksien           kiksi se, kuka on oikeutettu esittämään tek-
30433: edellyttämä lainsäädäntöjen harmonisoinnin       nisiä suojakeinoja ja oikeuksien hallinnoin-
30434: taso. Monet direktiiviehdotuksen perusteluis-    tietoja koskevia vaatimuksia tai kuka voi
30435: ta, jotka viittaavat esimerkiksi yhteisön laa-   käyttää hyväkseen direktiivin edellyttämiä
30436: juiseen yksimielisyyteen, vaativat tarkempaa     oikeudellisia suojakeinoja.
30437: analysointia.                                      Direktiivin taloudelliset vaikutukset koh-
30438:   Direktiiviehdotuksen säännösten suhde          distuisivat oikeudenhaltijoiden sekä teosten
30439: vanhojen direktiivien säännöksiin on varsin      ja muiden suojankohteiden käyttäjien väli-
30440: epäselvä. Ehdotuksen käsittelyn kuluessa on      seen suhteeseen. Direktiivillä ei olisi vaiku-
30441: selvitettävä, milloin on kysymyksessä van-       tuksia valtiontalouteen.
30442:                                        U 6/1998 vp
30443: 
30444: 
30445: 
30446: 
30447:                               V aitioneuvoston khjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta neuvos-
30448:                           ton direktiiviksi (Iisäeläkejärjestelmät)
30449: 
30450:   Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises-   unionin alueella liikkuvien palkattujen työn-
30451: ti lähetetään eduskunnalle Euroopan yh-        tekijöiden ja itsenäisten ammatinharjoittajien
30452: teisöjen komission 8 päivänä lokakuuta 1997    lisäeläkeoikeuksien suojaamisesta sekä ehdo-
30453: tekemä ehdotus neuvoston direktiiviksi         tuksesta laadittu muistio.
30454:     Helsingissä 12 päivänä maaliskuuta 1998
30455: 
30456:                       Sosiaali- ja terveysministeri Sinikka M önkäre
30457: 
30458: 
30459: 
30460:                                                  Vakuutusyli tarkastaja Martti Hännikäinen
30461: 
30462: 
30463: 
30464: 
30465:     380053H
30466: 2                                          U 6/1998 vp
30467: 
30468: 
30469: SOSIAALI- JA TERVEYSMINISTERIÖ                                                          MUISTIO
30470: 
30471: 
30472: 
30473:             EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSION DIREKTIIVIEHDOTUS
30474: 
30475: 
30476: Direktiiviehdotus                                  lisäeläkejärjestelmässä. Kuitenkin lisäeläk-
30477:                                                    keet, jotka kuuluvat asetuksen 1408171 pii-
30478:    Komissio on 8 päivänä lokakuuta 1997            riin jäävät tämän direktiivin ulkopuolelle.
30479: päättänyt antaa neuvostolle ehdotuksen                2 artikla. Direktiiviä sovelletaan kaikkiin
30480: KOM (97) 486 loP,ull. direktiiviksi Euroopan       henkilöihin, jotka ovat kuuluneet lisäeläke-
30481: unionin alueella hikkuvien palkattujen työn-       järjestelmään ja hankkineet oikeuksia sen
30482: tekijöiden ja itsenäisten ammatinharjoittajien     mukaan sekä näiden henkilöiden perheen-
30483: lisäeläkeoikeuksien suojaamisesta.                 jäseniin.
30484: EYVL N:o C 5, 9.1.1998, s. 4-7.
30485:                                                                        II Luku
30486: Direktiiviehdotuksen tavoitteet
30487:                                                      Määritelmät sisältyvät ehdotuksen 3 artik-
30488:    Direktiiviehdotuksen tavoitteena on turvata     laan
30489: lisäeläkkeenä järjestetyt vanhuus-, työkyvyt-        3 artikla. Artiklassa määritetään direktii-
30490: tömyys- ja perhe-eläkeoikeudet unionin alu-        vissä käytettävät käsitteet. Lisäeläkkeellä tar-
30491: eella maasta toiseen muuttaville työntekijöil-     koitetaan työkyvyttömyys-, vanhuus- ja per-
30492: le ja näiden perheenjäsenille. Tarkoituksena       he-eläke-etuuksia, jotka on tarkoitettu täy-
30493: on turvata lisäeläkeoikeuksien säilyminen          dentämään tai korvaamaan niitä vastaavan
30494: sekä etuoksien maksaminen maasta toiseen           vakuutustapahtuman vuoksi lakisääteisestä
30495: samoin kuin lisäeläkejärjestelmään kuulumi-        sosiaaliturvajärjestelmästä myönnettäviä
30496: nen tapauksissa, joissa henkilöt liikkuvat         etuuksia. Lisäeläkejärjestelmällä tarkoitetaan
30497: jäsenvaltiosta toiseen.                            mitä tahansa ammatillista eläkejärjestelmää
30498:    Euroopan yhteisön perustamissopimuksen          tai kollektiivisopimuksiin perusturvaa järjes-
30499: 51 artiklassa täsmennetään, että neuvosto to-      telmää, joka turvaa tämän tavoitteen. Myös
30500: teuttaa yksimielisesti komission ehdotuksesta      ryhmähenkivakuutus samoin kuin alakohtai-
30501: sosiaaliturvan alaan kuuluvat työntekijöiden       nen jakojärjestelmään perustuva järjestelmä,
30502: vapaan liikkuvuuden toteuttamiseen tähtää-         rahastoitu järjestelmä tai muu eläkelupaus
30503: vät tarpeelliset toimenpiteet.                     kuuluu määrittelyn piiriin. Hyväksytyllä lisä-
30504:                                                    eläkejärjestelmällä tarkoitetaan järjestelmää,
30505:                                                    joka on jäsenvaltiossa hyväksytty veroetujen
30506: Direktiiviehdotuksen pääasiallinen sisältö         piiriin. Eläkeoikeudella tarkoitetaan kaikkia
30507:                                                    etuuksia, joihin jäsenellä on järjestelmän
30508:                     I Luku                         mukaan oikeus. Odotusajalla tarkoitetaan
30509:                                                    aikaa, jonka täytyttyä henkilölle syntyy oi-
30510:    Ehdotuksen artikloissa 1-2 on määritelty        keus etuoksiin sanotun järjestelmän sääntö-
30511: direktiivin tarkoitus ja soveltamisala.            jen mukaan. Työntekijällä tarkoitetaan pal-
30512:    1 artikla. Direktiivin tarkoituksena on tur-    kattua työntekijää sekä ammatinharjoittajaa.
30513: vata Euroopan unionin alueella jäsenvaltiosta      Lähetetty työntekijä tarkoittaa henkilöä, joka
30514: toiseen liikkuvien lisäeläkejärjestelmien pii-     on lähetetty toiseen jäsenvaltioon työhön ja
30515: riin kuuluvien henkilöiden jo saamaa tai tu-       johon asetuksen 1408171 II osaston mukaan
30516: levaa yksilöllistä oikeutta lisäeläkkeeseen.       sovelletaan edelleen lähtövaltion lainsäädän-
30517: Direktiiviä sovellettaisiin niihin, jotka kuulu-   töä. Lähtövaltiolla tarkoitetaan valtiota, jossa
30518: vat lisäeläkejärjestelmän piiriin sekä niihin,     työntekijä oli työssä välittömästi ennen lä-
30519: joiden osalta on maksettu tai jotka ovat           hettämistä toiseen valtioon ja jonka lisäelä-
30520: maksaneet aikaisemmin vakuutusmaksuja.             kejärjestelmään henkilö kuului. Isäntävaltiol-
30521: Tarkoituksena on eläkeoikeuksien säilyttämi-       la tarkoitetaan valtiota, johon työntekijä on
30522: nen sekä vapaaehtoisessa että pakollisessa         lähetetty.
30523:                                            D 6/1998 vp                                           3
30524: 
30525:                    III Luku                        jälkeen alkaneisiin lähetettyjen työntekijöi-
30526:                                                    den työskentelyjaksoihin.
30527:    Artikloissa 4-8 on määritelty direktiivin          11 artikla. Jäsenvaltioiden on säädettävä
30528: edellyttämät vähimmäisvaatimukset lisäeläk-        seuraamusjärjestelmästä, jota sovelletaan
30529: keiden siirtymiselle.                              tämän direktiivin nojalla annettujen kansal-
30530:    4 artikla. Artiklassa säädetään, että jäsen-    listen säännösten rikkomiseen.
30531: valtioiden on toteutettava tarpeelliset toimen-
30532: piteet, jotta lisäeläkejärjestelmän soveltamis-    Vaikutukset Suomen lainsäädäntöön
30533: piiriin kuuluvat työntekijät voivat säilyttää
30534: saavuttamansa eläkeoikeudet liikkuessaan              Suomessa lisäeläkejärjestelyt ovat lakisää-
30535: jäsenvaltiosta toiseen. Tässä tarkoituksessa       teistä eläketurvaa täydentäviä, eivät korvaa-
30536: jäsenvaltioiden on varmistettava, että jo saa-     via.
30537: vutettujen eläkeoikeuksien täysi säilyminen           Direktiivin tarkoittamia työsuhteeseen tai
30538: taataan niille, joiden osalta ei enää makseta      yritystoimintaan perustuvia kollektiivisia
30539: maksuja lisäeläkejärjestelmään sen vuoksi,         lisäeläkejärjestelyjä on eläkesäätiöissä, eläke-
30540: että he ovat muuttaneet jäsenvaltiosta toi-        kassoissa, henkivakuutusyhtiöiden ryhmäelä-
30541: seen. Eläkeoikeuksien säilyminen tulee taata       kevakuutuksissa sekä työnantajan omatoimi-
30542: ainakin samassa laajuudessa kuin niille, joi-      sesti hoitamissa eläkejärjestelyissä, mm. elä-
30543: den osalta ei enää makseta maksuja, mutta          kesäännöissä. Direktiivi ei koske lakisääteis-
30544: jotka asuvat edelleen kyseisessä jäsenvaltios-     tä vakuutusta eli asetuksen 1408171 sovelta-
30545: sa. Tätä artiklaa sovelletaan myös näiden          mispiiriä, joten Suomen työntekijäin eläke-
30546: henkilöiden perheenjäseniin ja jälkeläisiin.       lain mukainen rekisteröity lisäeläketurva ei
30547:    5 artikla. Artiklassa säädetään siitä, että     kuulu sen soveltamisalaan.
30548: lisäeläkkeet tulee maksaa toisen jäsenvaltion         Suomessa edellä mainittuihin lisäeläkejär-
30549: alueelle.                                          jestelmiin suoritetut vakuutusmaksut ovat
30550:    6 artikla. Artiklan 1-kohdan mukaan jäsen-      verovähennyskelpoisia tietyin kohtuullisuutta
30551: valtiot ryhtyvät tarpeellisiin toimenpiteisiin,    koskevin edellytyksin.
30552: jotta vakuutusmaksujen maksaminen lisäelä-            Artiklassa 4 esitetään, että työnantajan pal-
30553: kejärjestelmään voi jatkua lähetetyn työnte-       veluksesta eroavalle (kun vakuutusmaksut
30554: kijän osalta. Artiklan 2 kohdassa säädetään,       lisäeläkejärjestelyyn lakkaavat) muuhun
30555: että kun maksuja suoritetaan 1 kohdan mu-          ED-maahan muuttavalle työntekijälle on an-
30556: kaisesti edelleen lähtöjäsenvaltion lisäeläke-     nettava vähintään samat vapaakirjaoikeudet
30557: järjestelmään, vastaanottavan jäsenvaltion on      kuin sellaiselle työntekijälle, joka vaihtaisi
30558: tunnustettava maksujen vastaavan sen omaan         työpaikkaa kotimaassa. Sama koskisi muita
30559: lisäeläkejärjestelmään suoriettavia maksuja.       edunsaajia. Toisin sanoen nykyinen kansalli-
30560:    7 artikla. Artiklassa säädetään siitä, että     nen käytäntö laajennettaisiin koskemaan ED-
30561: lähtövaltion lisäeläkejärjestelmään suoritettu-    aluetta. Suomessa vapaakirjaoikeutta ei aina
30562: ja vakuutusmaksuja tulee verotuksellisesti         sisälly lisäeläkejärjestelyyn ja vapaakirjaan
30563: kohdella samalla tavoin kuin isäntävaltion         perustuva lisäeläketurva voi olla erilainen
30564: omaan vastaavaan järjestelmään suoritettuja        kuin työsuhteen eläketurva. Direktiivi ei siis
30565: maksuja. Verotuksen osalta ehdotusta tar-          tältä osin edellytä muutosta nykyiseen käy-
30566: kennetaan jatkokäsittelyn yhteydessä.              täntöömme. Artiklassa 5 todetaan, että eläk-
30567:    8 artikla. Jäsenvaltion on ryhdyttävä tar-      keet on maksettava täysimääräisinä kaikkiin
30568: peellisiin toimenpiteisiin, jotta riittävä tieto   ED-maihin, olipa vakuutetun muuton syy
30569: lisäeläkejärjestelmiin kuuluvista oikeuksista      mikä tahansa. Lähtömaan eli eläkejärjestely-
30570: liikuttaessa jäsenvaltiosta toiseen saatetaan      maan verotusoikeutta ei direktiivillä ole tar-
30571: järjestelmän jäsenien tietoon.                     koitus muuttaa.
30572:                                                      Edellä mainittujen artikloiden 4-5 mukai-
30573:                                                    sesti on ollut mahdollista toimia nykyisinkin,
30574:                    IV Luku                         mutta asiasta ei ole ollut velvoittavaa lain-
30575:                                                    säädäntöä. Muutos ei ole periaatteeltaan on-
30576:   Direktiivin loppusäännökset ovat artiklois-      gelmallinen Suomen kannalta.
30577: sa 9-14.                                             Artiklassa 6 todetaan ensinnäkin, että lähe-
30578:   9 artikla. Jäsenvaltiot voivat säätää, että 6    tetylle työntekijälle tulee antaa mahdollisuus
30579: artiklan säännöksiä sovelletaan ainoastaan         suorittaa vakuutusmaksuja lisäeläkejärjestel-
30580: tämän direktiivin voimaantulopäivänä tai sen       mään, johon hän kuului kotimaasta lähties-
30581: 4                                       U 6/1998 vp
30582: 
30583: sään. Yleensä Suomessa työnantaja kustantaa      voittaa lähetettyä työntekijää liittymään isän-
30584: lisäeläketurvan, mutta joissakin lisäeläkejär-   tämaan pakolliseen vastaavaan järjestelmään.
30585: jestelyissä on myös työntekijän maksuosuuk-        Muuttavilie työntekijöille ei velvoiteta an-
30586: sia, joita direktiivi siten koskisi.             tamaan parempia etuja kuin kotimaassa ole-
30587:    Toiseksi vaaditaan, että isäntämaa tunnus-    ville, joten direktiivistä ei tässä mielessä ai-
30588: taa eläkejärjestelyyn suoritettavat vakuutus-    heudu lisäkuluja eläkejärjestelmiin.
30589: maksut vastaamaan sen omiin järjestelmiin          Toteutuessaan artiklan 11 mukainen seu-
30590: suoritettavia vastaavia maksuja. Tämä tar-       raamusjärjestelmä mahdollisesti edellyttää
30591: koittaa, että Suomeen lähetetyn työntekijän      muutoksia Suomen lainsäädäntöön. Muilta
30592: kotimaahansa maksamia lisäeläkevakuutus-         osin Suomen lainsäädäntö ei nykyisellään
30593: maksuja tulee tulkita vastaavasti kuin koti-     estä toimimasta direktiiviehdotuksen mukai-
30594: maisia vastaavia vakuutusmaksuja. Tämän          sesti, mutta eräitä tarkennuksia on ilmeisesti
30595: määräyksen vuoksi isäntämaa ei voi vel-          tehtävä.
30596:                                           U 7/1998 vp
30597: 
30598: 
30599: 
30600: 
30601:                                Valtioneuvoston khjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta neuvos-
30602:                            ton asetukseksi (sosiaalituiVajäljestelmien soveltaminen)
30603: 
30604: 
30605:   Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises-    viin pa1kattuihin työntekijöihin, itsenäisiin
30606: ti lähetetään Eduskunnalle Euroopan Yh-         ammatinharjoittajiin ja heidän perheen-
30607: teisöjen komission 12 päivänä marraskuuta       jäseniinsä annetun asetuksen (ETY) N:o
30608: 1997 tekemä ehdotus Euroopan Unionin            1408/71 soveltamisalan laajentamisesta kos-
30609: neuvoston asetukseksi sosiaaliturvajärjestel-   kemaan kolmansien valtioiden kansalaisia.
30610: mien soveltamisesta yhteisön alueella Iiikku-
30611:     Helsingissä 19 päivänä maaliskuuta 1998
30612: 
30613: 
30614: 
30615:                               Ministeri Terttu Huttu-Juntunen
30616: 
30617: 
30618: 
30619: 
30620:                                                                 Ylitarkastaja Jaana Rissanen
30621: 
30622: 
30623: 
30624: 
30625:     380066X
30626: 2                                           U 7/1998 vp
30627: 
30628: SOSIAALI- JA TERVEYSMINISTERIÖ                                                         MUISTIO
30629: 
30630: 
30631: 
30632:  Komission ehdotus liikkuvien työntekijöiden sosiaalitulVaa koskevan neuvoston asetuksen
30633:   1408171 soveltamisalan laajentamisesta koskemaan kolmansien valtioiden kansalaisia.
30634: 
30635: 1.   Ehdotuksen pääasiallinen sisältö              2.   Vaikutukset Suomen lainsäädäntöön
30636:    Komissio on esittänyt neuvostolle ehdotuk-        Ehdotus toteutuessaan ei aiheuta lainsää-
30637: sen (KOM (97) 561 lopull.) neuvoston ase-          dännön muutoksia sen vuoksi, että ehdotetut
30638: tukseksi sosiaaliturvajärjestelmien soveltami-     muutokset ovat sellaisenaan sovellettavaa
30639: sesta yhteisön alueella liikkuviin palkattuihin    lainsäädäntöä. Ehdotukseen sisältyvät muu-
30640: työntekijöihin ja itsenäisiin ammatinharjoit-      tokset ovat kuitenkin sen luonteisia, että nii-
30641: tajiin sekä heidän perheenjäseniinsä annetun       tä on pidettävä lainsäädännön alaan kuuluvi-
30642: asetuksen (ETY) N :o 1408171 sovelta-              na.
30643: misalan laajentamisesta koskemaan kolman-
30644: sien valtioiden kansalaisia.                       2.1. Ehdotuksen artiklakohtainen tarkastelu
30645:    Ehdotuksen tarkoituksena on laajentaa liik-
30646: kuvien työntekijöiden sosiaaliturvaa koske-           1 artikla. Asetuksen 1408171 1 artiklan d-
30647: van asetuksen 1408171 mukainen yhteenso-           ja e-alakohta ehdotetaan tarpeettomana pois-
30648: vittamisen järjestelmä koskemaan niitä jossa-      tettavaksi. Kohdissa on viittaukset pakolais-
30649: kin jäsenvaltiossa vakuutettuja palkattuja         ten oikeusasemasta annettuun Geneven yleis-
30650: työntekijöitä ja itsenäisiä ammatinharjoitta-      sopimukseen (SopS 77 ja 78/68) ja valtiotto-
30651: jia, jotka eivät ole minkään Euroopan Unio-        mie/n henkilöiden oikeusasemaa koskevaan
30652: nin jäsenvaltion kansalaisia.                      New Yorkin yleissopimukseen (SopS 80/68).
30653:    Ehdotuksen lähtökohtana on unionin alu-            Asetuksen 2 artiklan 1 kohtaa ehdotetaan
30654: eella laillisesti asuvien kolmansien valtioiden    muutettavaksi siten, että siitä poistetaan viit-
30655: kansalaisten aseman parantaminen siten, että       taukset jäsenvaltion kansalaisuuteen. Muutos
30656: heille taataan sosiaaliturvaoikeuksien osalta      merkitsisi sitä, että asetuksen henkilöllinen
30657: yhdenveroinen kohtelu. Heitä koskisi myös          soveltamisala ulotettaisiin kokonaisuudes-
30658: asetuksen säännökset sovellettavan lainsää-        saan koskemaan myös muita kuin jäsenvalti-
30659: dännön määräämisestä ja vakuutuskausien            oiden kansalaisia. Samalla 2 artiklan 2 kohta
30660: rinnastamisesta sekä ansaittujen etuuksien         ehdotetaan poistettavaksi tarpeettomana.
30661: kuten eläkkeiden maksamisesta henkilölle,          Kohdassa säädetään työntekijän ja itsenäisen
30662: joka on muuttanut asumaan toiseen jäsenval-        ammatinharjoittajan jälkeen jääneiden eli
30663: tioon.                                             lesken tai lapsen, kuulumisesta asetuksen
30664:    Ehdotuksen mukaan asetukseen 1408171            henkilöpiiriin kansalaisuudesta riippumatta.
30665: sisältyvien periaatteiden ulottaminen koskee          Ehdotuksen 1 artiklan 3 kohdassa ehdote-
30666: kolmansien valtioiden kansalaisia kuitenkin        taan asetuksen 1408/71 22 a artiklaa muutet-
30667: rajoitetusti. Asetusta sovellettaisiin siis vain   tavaksi siten, että artiklasta poistetaan viit-
30668: tapaukseen, jossa kolmannen valtion kansa-         taus jäsenvaltion kansalaisuuteen. Ehdotuk-
30669: lainen liikkuu yhteisön alueella. Sovelta-         sen mukaan oikeus tilapäisen oleskelun aika-
30670: misalan laajentaminen ei koskisi eikä vaikut-      na välittömään sairaanhoitoon samoin kuin
30671: taisi sellaisiin etuuksiin, jotka johtuvat yh-     hoitoon hakeutumiseen olisi kansalaisuudesta
30672: teisön ulkopuolisista olosuhteista. Sovelta-       riippumatta henkilöllä, joka on vakuutettu
30673: misalan laajentaminen ei myöskään millään          jonkin jäsenvaltion lainsäädännön mukaises-
30674: tavoin vaikuta henkilön oikeuteen saapua           ti. Sama oikeus koskisi myös heidän kans-
30675: maahan, oleskella siellä tai taloudelliseen        saan asuvia perheenjäseniä.
30676: toimintaan jäsenvaltiossa. Soveltamisalan             Ehdotetun 1 artiklan 4 kohdassa asetuk-
30677: laajentaminen ei komission mukaan vaikut-          seen 1408171 lisätään uusi 95 c artikla, jossa
30678: taisi myöskään henkilön oikeuteen liikkua          säädetään tavanomaisista siirtymäsäännöksis-
30679: unionin sisällä.                                   tä ehdotettujen säännösten täytäntöönpane-
30680:                                                    miseksi. Artiklassa säädetään vakuutuskausi-
30681:                                            U 7/1998 vp                                        3
30682: 
30683: en huomioon ottamisesta myös ajalta ennen        laiselle. Asetuksen 1408/71 säännösten täysi-
30684: asetuksen henkilöllisen soveltamisalan laa-      määräinen soveltaminen edellyttää kuitenkin
30685: jentamista.    Siirtymäsäännöksistä seuraa       erillisiä täytäntöönpanotoimenpiteitä.
30686: myös, että sellainen etuus, jota ei ole myön-       Suomen tekemissä sosiaaliturvasopimuk-
30687: netty tai jonka maksaminen on keskeytetty        sissa on yleensä myös sovittu siitä, että sopi-
30688: henkilön asuinpaikan tai kansalaisuuden          muspuolen alueella asuva muun kuin sopi-
30689: vuoksi, myönnetään tai palautetaan asetuk-       muspuolen kansalainen saa eräin lähinnä
30690: sen voimaantulosta lukien. Lisäksi siirty-       kansaneläkettä koskevin rajoituksin saman
30691: mäsäännöksissä säädetään eläkkeen määrän         kohtelun kuin sopimuspuolen kansalainen-
30692: tarkistamisesta.                                 kin. Pohjoismainen sosiaaliturvasopimus
30693:   2 artikla. Artikla sisältää voimaantu-         (SopS 105 ja 106/93) takaa sen että, kansan-
30694: losäännöksen, jonka mukaan asetus tulisi         eläke-etuuksia lukuunottamatta asetuksen
30695: voimaan sen kuukauden ensimmäisenä päi-           1408/71 säännöksiä sovelletaan myös kol-
30696: vänä, joka seuraa sen julkaisemista Euroo-       mansien valtioiden kansalaisiin. Myöskään
30697: pan yhteisöjen virallisessa lehdessä.            asetuksen turvaama kolmen kuukauden työn-
30698:                                                  hakuoikeus ei koske kolmansien valtioiden
30699:                                                  kansalaisia. Suomella on sosiaaliturvasopi-
30700:                                                  mus myös Saksan, Ison-Britannian, Itäval-
30701: 2.2. Asetuksen henkilöllisen soveltamisalan      lan, Espanjan, Luxemburgin ja Kreikan
30702:      laajentaminen Suomen                        kanssa. Myös nämä sopimukset kattavat kol-
30703:      sosiaalitutvajärjestelmän kannalta          mansien valtioiden kansalaiset. Näistä Sak-
30704:                                                  san, Itävallan, Ison-Britannian ja Luxembur-
30705:    Väestörekisterikeskuksen mukaan vuoden        gin kanssa tehtyjä sopimuksia on sovittu
30706: 1997 lopussa Suomessa asui vakinaisesti          muutettaviksi siten, että asetuksen 1408/71
30707: hieman yli 80 000 ulkomaan kansalaista.          säännöksiä sovelletaan sopimuksen sovelta-
30708: Näistä suurimman ryhmän muodostavat Vi-          mispiiriin kuuluviin henkilöihin. Tätä kautta
30709: rosta ja Venäjältä muuttaneet noin 25 000        asetuksen 1408/71 soveltaminen on pitkälle
30710: henkilöä. Jäsenvaltioiden kansalaisia asui       jo laajennettu koskemaan kolmansien mai-
30711: Suomessa noin 17 000.                            den kansalaisia.
30712:    Suomen sosiaaliturvalainsäädännössä ei           Asetuksen soveltamisalan laajentaminen
30713: yleensä tehdä eroa sen mukaan, minkä valti-      kolmansien valtioiden kansalaisiin merkitsisi
30714: on kansalainen henkilö on. Asumiseen pe-         sitä, että myös heihin vastaavasti sovellettai-
30715: rustuvan sosiaaliturvan osalta kansaneläke-      siin kansaneläkkeen edellytykseksi asetettua
30716: laissa edellytetään, että muun kuin Suomen       kolmen vuoden odotusaikaa. Tätä aikaa las-
30717: kansalaisen tulee asua Suomessa vähintään        kettaessa toisessa jäsenvaltiossa täyttyneet
30718: viisi vuotta, jotta oikeus eläkkeeseen syntyi-   vakuutuskaudet olisi tarpeen mukaan otetta-
30719: si. Suomen kansalaiselta ja EU:n jäsenvalti-     va huomioon. Kansaneläke olisi myös las-
30720: oiden kansalaiselta edellytetään kolmen vuo-     kettava noudattaen asetuksen eläkkeen las-
30721: den asumisaikaa. Samat odotusajat koskevat       kentaa koskevia säännöksiä, jos henkilö on
30722: myös yleistä perhe-eläkettä ja vammaistu-        ollut vakuutettuna myös muussa jäsenval-
30723: kea. Työeläkejärjestelmän osalta eläkkeen        tiossa. Eläke olisi myös maksettava toisessa
30724: maksaminen ulkomailla asuvalle muulle kuin       jäsenvaltiossa asuvalle eläkkeensaajalle.
30725: Suomen kansalaiselle edellyttää eläketurva-      Vammaistuki ja lapsen hoitotuki ovat ase-
30726: keskuksen lupaa. Lupa ei ole tarpeen, jos        tuksen liitteessä II a mainittuja maksuihin
30727: eläkkeen maksaminen perustuu asetuksen           perustumattomia erityisetuuksia, joita makse-
30728: 1408/71 säännöksiin tai sosiaaliturvasopi-       taan vain Suomessa asuvalle henkilölle. Täl-
30729: mukseen.                                         tä osin ehdotus ei siten aiheuta muutosta
30730:    Assosiaatiosopimus Turkin kanssa ja yh-       ny~yiseen tilanteeseen.
30731: teistyösopimukset Algerian, Tunisian ja Ma-         Aitiys- ja vanhempainetuuksia myönnettä-
30732: rokon kanssa sekä Eurooppasopimukset Kes-        essä muussa jäsenvaltiossa täyttyneet vakuu-
30733: ki- ja Itä-Euroopan maiden kanssa ja Baltian     tuskaudet tulee tarpeen mukaan ottaa huomi-
30734: maiden kanssa sisältävät määräyksiä paitsi       oon laskettaessa sairausvakuutuslaissa sää-
30735: työntekijöiden oikeuksista myös sosiaalitur-     dettyä 180 päivän asumisaikaa. Vastaavasti
30736: vasta. Näissä sopimuksissa edellytetään tasa-    jo myönnetty äitiys-, isyys tai vanhempain-
30737: veroisen kohtelun takaamista jäsenvaltion        rahaa tulee maksaa edelleen toiseen jäsen-
30738: alueella oleskelevalle sopimuspuolen kansa-      valtioon muuttaneelle kolmannen valtion
30739: 4                                           U 7/1998 vp
30740: 
30741: kansalaisuutta olevalle työntekijälle. Lapsi-      denvertaisen kohtelun kannalta siltä osin kun
30742: lisälain mukaan lapsilisää maksetaan Suo-          on kysymys etuuksien piiriin pääsemisestä,
30743: messa asuvasta lapsesta. Ehdotuksen toteutu-       etuuksien ansaitsemisesta sekä etuuksien
30744: minen merkitsisi sitä, että oikeus lapsilisään     maksamisesta unionin alueelle tai velvolli-
30745: voisi määräytyä myös perheenhuoltajan työs-        suudesta maksaa vakuutusmaksuja. Tässä
30746: kentelyn perusteella. Työttömyysturvalain-         yhteydessä on huomattava, että myös neu-
30747: säädännön osalta asetuksen henkilöpiirin           voston direktiivi 96/71/EY, joka koskee
30748: laajentuminen kolmannen valtion kansalai-          työntekijöiden lähettämistä työhön toiseen
30749: seen merkitsisi sitä, että asetuksen sallima       jäsenvaltioon, koskee myös kolmansien val-
30750: kolmen kuukauden työnhakuoikeus koskisi            tioiden kansalaisia.
30751: myös heitä.                                          Komission ehdotuksen perusteluissa on
30752:    Työeläkelainsäädäntöä ja tapaturmavakuu-        todettu, että muutoksella ei ole vaikutusta
30753: tuslainsäädäntöä sovellettaessa henkilön kan-      niihin säännöksiin, jotka liittyvät maahantu-
30754: salaisuudella ei ole merkitystä. Ainoa poik-       loon, oleskeluun tai työlupaan jäsenvaltiossa.
30755: keus koskee työeläkkeen maksamista. Ulko-          Tässä yhteydessä on syytä vielä harkita kol-
30756: mailla asuvalle muulle kuin Suomen kansa-          men kuukauden työnhakuoikeuden laajenta-
30757: laiselle eläke maksetaan vain eläketurvakes-       misen tarkoituksenmukaisuutta, jos työluvan
30758: kuksen luvalla. Tältä osin ehdotetut muutok-       saaminen voi olla epävarmaa. Samoin myös
30759: set merkitsisivät sitä, ettei lupaa tarvittaisi,   asumiseen perustuvan sosiaaliturvan, erityi-
30760: jos eläkkeensaaja asuu muussa jäsenvaltios-        sesti kansaneläkkeen ja perhe-etuuksien osal-
30761: sa.                                                ta tietyt rajoitukset saattavat osoittautua tar-
30762:    Periaatteessa jäsenvaltiossa asuvien ja         peellisiksi.
30763: työssä olevien jäsenmaasta toiseen liikkuvien        Komission ehdotusta on käsitelty jaostossa
30764: kolmannen valtion kansalaisuutta olevien           27 (liikkuvien työntekijöiden sosiaaliturva),
30765: työntekijöiden erilaisen kohtelun poistami-        jossa myös työmarkkinajärjestöt ovat edus-
30766: nen on perusteltua ja sopusoinnussa Suomen         tettuina. Samoin jaosto 35 (oikeudelliset ky-
30767: lainsäädännön kanssa. Ehdotus yksinkertais-        symykset) on käsitellyt asiaa erityisesti eh-
30768: taisi sosiaaliturvan koordinaatiojärjestelmää,     dotuksen oikeusperustan osalta todeten, ettei
30769: kun samoja säännöksiä voitaisiin soveltaa          se näe estettä perustaa soveltamisalan laajen-
30770: kaikkiin työntekijöihin. Toteutuessaan ehdo-       nus kolmansien valtioiden kansalaiseen pe-
30771: tuksella olisi merkitystä työntekijöiden yh-       rustamissopimuksen 51 ja 235 artiklaan.
30772:                                        U 8/1998 vp
30773: 
30774: 
30775: 
30776: 
30777:                               Vaitioneuvoston khjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta neuvos-
30778:                           ton asetukseksi (raakatupakka-alan yhteisen marlddnajäijestelyn
30779:                           muuttaminen)
30780:   Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises-    vostolle asetukseksi raakatupakka-alan yhtei-
30781: ti lähetetään Eduskunnalle Euroopan yh-         sestä markkinajärjestelystä annetun asetuk-
30782: teisöjen komission 28 päivänä tammikuuta        sen (ETY) N:o 2075/92 muuttamisesta sekä
30783: 1998 tekemä ehdotus Euroopan unionin neu-       ehdotuksesta laadittu muistio.
30784:     Helsingissä 26 päivänä maaliskuuta 1998
30785: 
30786:                                Ministeri Antti K alliom äk i
30787: 
30788: 
30789: 
30790: 
30791:                                                                Ylitarkastaja Tuula Tiukkanen
30792: 
30793: 
30794: 
30795: 
30796: 38007IC
30797: 2                                       U 8/1998 vp
30798: 
30799: MAA- JA METSÄ TALOUSMINISTERIÖ                                                     MUISTIO
30800: ASIA
30801: 
30802: 
30803:           RAAKA TUPAKKA-ALAN YHTEISEN MARKKINAJÄRJESTELYN
30804:                            MUUTTAMINEN
30805: 
30806: 
30807: ASIAKIRJA                                        ryhmän tai jäsenvaltion mukaan.
30808:                                                     Kiintiöjärjestelmä pyritään tekemään jous-
30809:      KOM (1998) 19 lopull.                       tavammaksi siten, että otetaan käyttöön tuo-
30810:                                                  tantokiintiöjärjestelmä, jossa jäsenvaltiot ja-
30811: MUUTETTAVA T ASETUKSET                           kavat kiintiöt yksittäisten tuottajien kesken.
30812:                                                  Tuottajalle tulisi mahdolliseksi toimittaa
30813:      Neuvoston asetus (ETY) N:o 2075/92          myyntiin myös liiallinen tuotantonsa, kui-
30814:                                                  tenkin enintään 10 prosenttia kiintiöstä, jol-
30815: 1.     Tiivistelmä                               loin sille maksettaisiin tästä palkkio seuraa-
30816:                                                  vana satovuonna, jos tuottaja vähentää vas-
30817:   Ehdotuksessa esitetään raakatupakka-alan       taavasti tuotantoaan siten, että kahden sato-
30818: yhteisestä markkinajärjestelystä annettua ase-   vuoden yhdistettyjä kiintiöitä noudatetaan.
30819: tusta (ETY) N:o 2075/92 muutettavaksi si-        Tuotantokiintiöitä voitaisiin siirtää yksittäis-
30820: ten, että yhteisön tuotanto saadaan paremmin     ten tuottajien välillä samassa jäsenvaltiossa.
30821: vastaamaan kysyntää yhteisön markkinoilla.       Lisäksi otettaisiin käyttöön viljelysopimuksia
30822: Tarkoituksena on edistää laadukkaamman           koskeva tarjouskilpailu, jotta sopimuksissa
30823: tupakan tuotantoa, ottaa paremmin huomi-         vahvistetut hinnat vastaisivat paremmin
30824: oon kansanterveyteen ja ympäristönsuoje-         markkinasuhdanteita.
30825: luun liittyvät vaatimukset, helpottaa tuotan-       Terveysnäkökohtien ottamiseksi paremmin
30826: non lopettamista, tehostaa valvontaa, jousta-    huomioon kaksinkertaistetaan tupakka-alan
30827: voittaa kiintiöjärjestelmää ja yksinkertaistaa   tutkimus- ja tiedotusrahaston määräraha pi-
30828: alan hallinnointia. Ehdotuksen mukaan tupa-      dättämällä tähän tarkoitukseen kaksi prosent-
30829: kalle tuotettua kiloa kohden määräytyvän         tia palkkion määrästä. Rahaston kohteina
30830: palkkion maksamista on tarkoitus jatkaa.         ovat tupakanpolton vastainen toiminta ja
30831: Tukitaso olisi vuosina 1999-2001 1021            erityisesti tiedottaminen tupakan kulutukseen
30832: miljoonaa ecua vuosittain (1051 miljoonaa        liittyvistä vaaroista sekä raakatupakan vilje-
30833: ecua vuonna 1997), joten se ei nousisi ny-       lyyn liittyvä tutkimus erityisesti terveydelle
30834: kyisestä tasosta.                                vaarattomampien lajikkeiden ja viljely-
30835:                                                  menetelmien kehittämiseksi ja ympäristön-
30836: 2.     Komission ehdotuksen pääasiallinen        suojelun edistämiseksi.
30837:        sisältö                                      Ehdotuksessa esitetään kiintiöiden ta-
30838:                                                  kaisinostojärjestelmän käyttöön ottamista.
30839:   Komission ehdotuksen tarkoitus on sovel-       Ohjelmalla on tarkoitus helpottaa sellaisten
30840: taa käytäntöön johtopäätöksiä komission          tuottajien alalta poistumista, jotka vapaaeh-
30841: kertomuksesta raakatupakka-alan mark-            toisesti päättävät lopettaa tupakantuotannon.
30842: kinajärjestelystä. Komission ehdotuksessa        Yhteisön rakennepolitiikan yhteydessä voi-
30843: esitetään merkittäviä muutosehdotuksia, joi-     daan toteuttaa maaseudun rakenteellisia ke-
30844: den tarkoituksena on parantaa tupakan laatua     hitysohjelmia vaikeuksissa olevien tupakan-
30845: kytkemällä osa tuesta (muuttuva osa) tupa-       viljelyalueiden muuttamiseksi muuhun toi-
30846: kasta saatuun myyntihintaan. Tämän muuttu-       mintaan soveltuviksi.
30847: van osan osuudeksi komissio esittää 35-45           Ehdotuksessa esitetään myös valvonnan te-
30848: prosenttia kokonaispalkkiosta, ja se otettai-    hostamista ja alan hallinnoinuin yksinkertais-
30849: siin käyttöön vaiheittain satovuoteen 2001       tamista, minkä vuoksi näitä koskevia sään-
30850: mennessä. Sitä voitaisiin mukauttaa lajike-      nöksiä on muutettu ja tarkennettu. Ehdote-
30851:                                            U 8/1998 vp                                          3
30852: 
30853: taan, että otettaisiin käyttöön jalostajien hy-    säädäntöön. Esityksen sisältämät asiat ovat
30854: väksymisjärjestelmä, jotta jäsenvaltiot voivat     kuitenkin sellaisia, jotka olisi saatettava
30855: paremmin asettaa seuraamuksia yhteisön             eduskunnan tietoon sen mahdollista lausun-
30856: lainsäädännön noudattamatta jättämisestä.          toa varten.
30857: Samoin esitetään tiettyjen pakollisten tarkas-
30858: tusten suorittamista, mukaan lukien yksittäis-     3.4. Ehdotuksen käsittelyvaiheet
30859: ten tuottajien istuttamien viljelyalojen tarkas-
30860: taminen.                                             Komissio antoi ehdotuksensa 28 päivänä
30861:   Hallinnoinuin yksinkertaistamiseksi ehdo-        tammikuuta 1998. Ehdotusta käsiteltiin neu-
30862: tetaan, että kiintiöt jaetaan tuottajaryhmitty-    voston työryhmässä 27 päivänä helmikuuta
30863: mille kolmeksi satovuodeksi nykyisessä jär-        1998. Tupakan tuottajamaat olivat työryh-
30864: jestelmässä yksittäisille tuottajille jaettavien   mässä sitä mieltä, että niiden näkökulmia ei
30865: kiintiöiden sijaan, jolloin kansallisten viran-    oltu riittävällä tavalla huomioitu ehdotukses-
30866: omaisten tehtävät vähenevät huomattavasti.         sa. Sitä vastoin Yhdistynyt kuningaskunta,
30867:                                                    Ruotsi ja Tanska olisivat halunneet vielä
30868: 3.   Ehdotuksen vaikutukset Suomelle               perusteellisemman uudistuksen alalle. Ko-
30869:                                                    mission ehdotus sai kuitenkin paljon kanna-
30870: 3.1. Taloudelliset vaikutukset                     tusta sekä tuottajamailta että muilta mailta.
30871:                                                      Maatalouden erityiskomitea käsittelee eh-
30872:    Suomessa ei viljellä tupakkaa. Tuen saa-        dotusta 23.3.1998. Kansallisella tasolla eh-
30873: minen ei tässä tilanteessa olisi mahdollista-      dotusta käsiteltiin EU-asioiden komitean
30874: kaan, koska Suomelle ei ole varattu kiintiöi-      alaisessa maatalous- ja metsäpolitiikkajaos-
30875: tä tupakanviljelyyn. Yhteisössä viljellään         tossa 12 päivänä helmikuuta 1998.
30876: tupakkaa noin 150 000 hehtaarilla. Viljel-
30877: män keskipinta-ala on noin 1,11 hehtaaria.         3.5. Ehdotus Suomen kannanotoksi
30878: Viljelijöitä on noin 135 000, joista 52 pro-
30879: senttia Kreikassa ja 31 prosenttia Italiassa.        Suomi kannattaa lähtökohtaisesti komissi-
30880:   Tupakkasektorin kuluiksi EU:n budjetissa         on ehdotusta raakatupakka-alan mark-
30881: on arvioitu vuosille 1999, 2000 ja 2001 kul-       kinajärjestelyn uudistamiseksi. Erityisesti
30882: lekin 1021 miljoonaa ecua. Nykyisen mark-          Suomi tukee niitä komission ehdotuksia,
30883: kinajärjestelyn kustannukset ovat vain vähän       joiden tavoitteena on tehostaa valvontaa ja
30884: esitettyä suuremmat, noin 1051 miljoonaa           yksinkertaistaa alan hallintoa. Suomen kan-
30885: ecua vuonna 1997. Tutkimus- ja tiedotusra-         nalta on keskeistä tuotannon tehostaminen,
30886: haston osuudeksi komissio on esittänyt ny-         laadun parantaminen sekä rakenneuudistuk-
30887: kyisen yhden prosentin sijaan kahta prosent-       sen edistäminen. Nämä ovat perusedellytyk-
30888: tia vuodessa kokonaistuesta.                       siä sille, että tulevaisuudessa saadaan aikaan
30889:                                                    sektorin osalta budjettisäästöjä.
30890: 3.2. Hallinnolliset ja organisatoriset               Suomi kannattaa komission esitystä, joka
30891:      vaikutukset                                   antaisi yhteisölle oikeuden ostaa tuotanto-
30892:                                                    kiintiöitä alalta poistuviita tuottajilta. Tuo-
30893:   Ehdotuksella ei arvioida olevan merkittä-        tantokiintiöiden ostoa koskeva ehdotus ei
30894: viä hallinnollisia tai organisatorisia vaikutuk-   saisi kuitenkaan johtaa tupakkasektorin me-
30895: sia.                                               nojen kasvamiseen nykyisestä.
30896:                                                      Jos unioni laajenee, uudet jäsenmaat voi-
30897: 3.3. Lainsäädännölliset vaikutukset ja             vat lisätä huomattavasti tupakan viljelyalaa.
30898:      oikeudellisten näkökohtien arviointi          Tämän vuoksi Suomi on korostanut, että
30899:                                                    olisi hyvä selvittää perusteellisesti uusien
30900:   Ehdotus kuuluisi eduskunnan toimivaltaan,        jäsenmaiden liittymisen vaikutukset EU:n
30901: jollei Suomi olisi Euroopan unionin jäsen-         tupakkasektorin menoihin. Mikäli Bulgaria,
30902: valtio.                                            Unkari, Puola, Romania ja Slovakia liittyisi-
30903:   Lainsäädäntömuutokset yhteisötasolla on          vät unioniin, niiden yhteenlaskettu osuus
30904: sisällytetty ehdotukseen. Toteutuessaan eh-        EU:n tupakantuotannosta olisi noin 30 pro-
30905: dotus ei aiheuttaisi muutoksia Suomen lain-        senttia.
30906:                                        U 9/1998 vp
30907: 
30908: 
30909: 
30910: 
30911:                               Valtioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta neuvos-
30912:                           ton asetukseksi EY :n perustamissopimuksen 93 artiklan sovelta-
30913:                           mista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä
30914: 
30915:   Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises-   EY:n perustaruissopimuksen 93 artiklan so-
30916: ti lähetetään Eduskunnalle Euroopan yh-        veltamista koskevista yksityiskohtaisista
30917: teisöjen komission 18 päivänä helmikuuta       säännöistä sekä ehdotuksesta laadittu muis-
30918: 1998 esittämä ehdotus neuvoston asetukseksi    tio.
30919:      Helsingissä 2 päivänä huhtikuuta 1998
30920: 
30921:                      Kauppa- ja teollisuusministeri Antti K alliom äk i
30922: 
30923: 
30924: 
30925:                                                                 Ylitarkastaja Riku Huttunen
30926: 
30927: 
30928: 
30929: 
30930: 380084R
30931: 2                                         U 9/1998 vp
30932: 
30933: KAUPPA- JA TEOLLISUUSMINISTERIÖ                                                       MUISTIO
30934: 
30935: 
30936: 
30937:   EHDOTUS NEUVOSTON ASETUKSEKSI EY:N PERUSTAMISSOPIMUKSEN 93
30938: ARTIKLAN SOVELTAMISTA KOSKEVISTA YKSITYISKOHTAISISTA SÄÄNNÖISTÄ
30939:                  (MENETTELY JÄ KOSKEVA ASETUS)
30940: 
30941: 
30942: 1. Yleistä                                        vat nykyisin käytössä olevaa valtiontukiter-
30943:                                                   mistöä.
30944:    Euroopan yhteisöjen komissio on antanut           Ilmoitettua tukea koskeva menettely (II
30945: asetusehdotuksen Euroopan yhteisön perusta-       osasto) vastaa suurimmalta osin nykykäytän-
30946: ruissopimuksen 93 artiklan soveltamista kos-      töä. Muun muassa erilaisia menettelyyn liit-
30947: kevista yksityiskohtaisista säännöistä kom        tyviä määräaikoja annettaisiin ensimmäistä
30948: (1998)73 lopull, 18.2.1998. Asetuksen tar-        kertaa sitovassa säännöstössä. Komissio voi-
30949: koituksena on täsmentämällä 93 artiklan me-       si myös ehdotuksen mukaan peruuttaa tuen
30950: nettelytapamääräyksiä lisätä oikeusvarmuutta      osalta tekemänsä päätöksen, jos se on perus-
30951: ja avoimuutta valtion tukien valvonnassa.         tunut menettelyn aikana annettuihin vuheel-
30952:    Komission asetusehdotus on käsiteltävänä       lisiin tietoihin.
30953: ensimmäisen kerran Euroopan unionin neu-            Laitonta tukea koskevaan osaan (III osas-
30954: voston alaisessa teollisuustyöryhmässä            to) sisältyvät säännökset laittoman tuen tut-
30955: 2.3.1998 ja 9.3.1998. Tavoitteena on saavut-      kimisesta, tietojen antamisesta, tuen maksa-
30956: taa asiassa poliittinen yhteisymmärrys            misen keskeyttämisestä ja tuen takaisinperi-
30957: 7.5.1998 pidettävään teollisuusministerineu-      ruisestä ja komission laittomaa tukea koske-
30958: vostoon mennessä, jonka jälkeen asetus toi-       vista päätöksistä. Nykyiseen käytäntöön ver-
30959: mitetaan lausunnolle Euroopan parlament-          rattuna menettely olisi 10 artiklan mukainen
30960: tiin.                                             tietojen antamista koskeva välipäätös, jolla
30961:    Suomessa asetusehdotusta on käsitelty ED-      komissio voisi vaatia tukea koskevia tietoja
30962: asiain komitean alaisen kilpailu- ja valtiontu-   annettavaksi. Asetusluonnoksen 11 artiklan
30963: kijaoston (12) kokouksessa 4.3.1998.              mukaan komissio voisi välipäätöksellä myös
30964:                                                   määrätä tuen maksamisen keskeyttämisestä
30965: 2. Ehdotuksen pääasiallinen sisältö               tai tilapäisestä takaisinperimisestä.
30966:                                                      Asetusluonnokseen sisältyy tuen väärin-
30967:   Asetusehdotukseen on suurelta osin sisäl-       käyttöä koskeva menettelysäännös (Osasto
30968: lytetty 93 artiklaan perustuva vallitseva käy-    IV). 15 artiklan mukaantuen väärinkäyttöta-
30969: täntö ja menettelytavat, jotka on eräiltä osin    pauksissa komissio voisi aloittaa muodolli-
30970: vahvistettu myös EY:n tuomioistuimen pää-         sen tutkintamenettelyn. Termi "tuen väärin-
30971: töksissä. Tämä koskee erityisesti ilmoitettua     käyttö" on määritelty asetusluonnoksen 1
30972: tukea, olemassa olevaa tukea ja laitonta tu-      artiklan g kohdassa ja se ei ole aiemmin ol-
30973: kea koskevia menettelyjä. Asetusluonnok-          lut käytössä valtiontukivalvonnan yhteydes-
30974: seen on kuitenkin sisällytetty myös eräitä        sä. Säännöksen tarkoitus jää osin epäselväksi
30975: uudentyyppisiä säännöksiä, kuten osa val-         ja vaatii täsmennyksiä.
30976: vontasäännöksistä, tuen väärinkäyttöä koske-         Olemassa olevaa tukeen liittyvää menette-
30977: va säännös sekä komission mahdollisuus            lyä koskevat säännökset (osasto V) vastaavat
30978: välipäätöksellä periä tilapäisesti takaisin       nykykäytäntöä. 16 artiklan mukaan Komis-
30979: myönnettyä valtion tukea. Soveltamisalaa ei       siolla on oikeus saada jäsenvaltiolta kaikki
30980: komission asetusehdotuksessa ole lainkaan         sen tarvitsemat tiedot myös olemassa olevis-
30981: rajattu, joten sen tarkoitus on koskea periaat-   ta tukiohjelmista ja se voi ryhtyä aiheellisiin
30982: teessa kaikkia EY:n perustaruissopimuksen         toimenpiteisiin, jos se katsoo, että tuki ei
30983: tarkoittamia valtion tukia.                       sovellu yhteismarkkinoille. Näitä aiheellisia
30984:   1 Artiklassa määritellään ensimmäistä ker-      toimenpiteitä voivat 17 artiklan mukaan olla
30985: taa sitovien säännösten tasolla muun muassa       tukiohjelman muuttaminen, menettelytapoja
30986: käsitteet "olemassa oleva tuki", "uusi tuki"      koskevien vaatimusten asettaminen ja tu-
30987: ja "tukiohjelma". Nämä määritelmät vastaa-        kiohjelman lopettaminen.
30988:                                             U 9/1998 vp                                          3
30989: 
30990:    Valvontasäännöksiin (VI osasto) sisältyy         asetuksella olisi välittömiä vaikutuksia myös
30991: useita uusia piirteitä. Jos jäsenvaltio ei muis-    Suomen kansalliseen lainsäädäntöön. Eräät
30992: tutuksesta huolimatta toimita komission             asetukseen sisältyvät valtiontukivalvontaan
30993: edellyttämiä valtion tukia koskevia vuosiker-       liittyvät säännökset ovat sen luonteisia, että
30994: tomuksia, komissio voisi suosittaa ns. aiheel-      niistä olisi säädettävä lailla. Erityisesti ko-
30995: lisena toimenpiteenä tuen lopettamista.             mission paikan päällä tapahtuvia tarkastuksia
30996:    Komissiolla olisi 20 artiklan mukaan mah-        koskevan 20 artiklan osalta lakiin tulisi kir-
30997: dollisuus, siitä etukäteen jäsenvaltiolle il-       jata ne viranomaiset, jotka toimivat komissi-
30998: moittaen, tehdä tarkastuksia paikan päällä          on tarkastuksissa avustavina tai virka-apua
30999: ehdollisten päätösten noudattamisen valvo-          antavina kansallisina viranomaisina. Myös
31000: miseksi. Tällöin komission valtuuttamilla           21 artiklan mukainen "riippumaton kansalli-
31001: virkamiehillä olisi kyseisen ehdollisen pää-        nen valvontaelin" tulisi määritellä lain ta-
31002: töksen edellytyksistä riippuen valtuudet            solla.
31003: päästä asianomaisen yrityksen kaikkiin tiloi-          Koska valtiontukivalvonnasta ei ole ole-
31004: hin ja kaikille alueille, vaatia suullisia selvi-   massa sellaista lakia, johon edellä mainitut
31005: tyksiä paikalla ja tutkia kirjanpitoa ja muita      säännökset voitaisiin luontevasti sijoittaa,
31006: liikeasiakirjoja sekä ottaa ja pyytää jäljen-       säännösten sisällyttäminen kansalliseen lain-
31007: nöksiä.                                             säädäntöön edellyttää mitä todennäköisim-
31008:    Asetusluonnoksen 21 artiklan mukaan ko-          min uuden lain säätämistä.
31009: missio voisi myös tilanteissa, joissa se epäi-
31010: lee vakavasti päätöstensä noudattamista,            3.2 Taloudelliset vaikutukset
31011: pyytää riippumatonta toimivaltaista kansal-
31012: lista valvontaelintä toimittamaan komissiolle          Toteutuessaan asetusluonnoksella ei olisi
31013: kertomuksen asianomaisen päätöksen täytän-          taloudellisia vaikutuksia siltä osin, kun sen
31014: töönpanosta.                                        säännökset vastaavat nykykäytäntöä. Ehd~­
31015:    Yleiset säännökset (VII osasto) sisältää         tuksella olisi kuitenkin epäsuoria taloudelh-
31016: säännökset salassapitovelvollisuudesta, siitä       sia vaikutuksia siltä osin kuin jäsenmaiden
31017: kenelle päätökset osoitetaan, tiedottamisesta       viranomaisille asetetaan velvoitteita avustaa
31018: ja päätösten julkaisemisesta, täytäntöön-           komissiota valtion tukien valvontatehtävissä.
31019: panosäännöksistä, neuvoa-antavasta valtion-         Tämä koskee ennen kaikkea 20 artiklan mu-
31020: tukikomiteasta ja asetuksen voimaantulosta.         kaisia paikan päällä tehtäviä tarkastuksia ja
31021:    Salassapitovelvollisuutta koskevan 23 ar-        21 artiklan mukaisen riippumattoman kansal-
31022: tiklan mukaan komissio, jäsenmaat sekä nii-         lisen valvontaviranomaisen toimintaa. Näi-
31023: den virkamiehet ja riippumattomat asiantun-         den säännösten tuoma lisäys viranomaisten
31024: tijat eivät saa ilmaista salassapitovelvollisuu-    työmäärään lienee kuitenkin vähäinen, eikä
31025: den piiriin kuuluvia tietoja, jotka on saatu        edellyttäisi resurssien lisäämistä.
31026: asetusta sovellettaessa. 25 artiklassa annet-
31027: taisiin entistä täsmällisemmät säännökset
31028: tiedottamisesta ja päätösten julkaisemisesta.       4. V aitioneuvoston kanta
31029: Komissiolla olisi 26 artiklan mukaan toimi-
31030: valta antaa täytäntöönpanosäännöksiä erityi-          Oikeusvarmuuden ja avoimuuden kannalta
31031: sesti ilmoitusten muodon, sisällön ja menet-        asetusehdotus on perusteltu. Se täsmentäisi
31032: telyn määräaikojen osalta. Yleisten säännös-        sekä jäsenvaltioiden että muiden intres-
31033: ten 27 artiklaan sisältyy myös säännös neu-         siosapuolten asemaa erilaisissa menettelyis-
31034: voa-antavasta valtiontukikomiteasta, joka           sä.Valtion tukeen liittyvien käsitteiden täs-
31035: koostuisi jäsenvaltioiden edustajista ja jonka      mällisten määritelmien sisällyttäminen ase-
31036: puheenjohtajana toimisi komission edustaja.         tukseen on kannatettavaa.
31037: Komitean tehtävänä olisi ottaa kantaa suun-           Asetusluonnoksen 11 artikla sisältää sään-
31038: nitteilla olevien täytäntöönpanoasetusten si-       nökset tuen maksamisen keskeyttämisestä tai
31039: sältöön.                                            sen tilapäisestä takaisinperimisestä. Tältä
31040:                                                     osin voidaan todeta, että mahdollisuus 11
31041: 3. Vaikutukset Suomen kannalta                      artiklan 1 kohdan mukaisesti keskeyttää tuen
31042:                                                     maksaminen on perusteltua, jos on todennä-
31043: 3.1 Vaikutukset lainsäädäntöön                      köistä, että tuki todetaan yhteismarkkinoille
31044:                                                     soveltumattomaksi. Sen sijaan 11 artiklan 2
31045:   Valtion tukien menettelytapoja koskevalla         kohdan mukainen tuen takaisinperiminen on
31046: 4                                       U 9/1998 vp
31047: 
31048: kyseenalaista ennen kuin asiasta on tehty       Jäsenvaltion ja "riippumattoman toimivaltai-
31049: lopullinen päätös. On jopa harkittava onko      sen kansallisen valvontaelimen" roolista ja
31050: tällainen säännös perustamissopimuksen          vastuusta 21 ja 22 artiklan soveltamisessa
31051: 93(2) artiklan mukaan mahdollinen.              tulisi joka tapauksessa säätää täsmällisem-
31052:   Asetusluonnoksen 15 artikla koskee tuen       min.
31053: väärinkäyttöä. Tämän sisältöisen säännöksen        Komissiolla olisi mahdollisuus 26 artiklan
31054: myötä komissio saisi laajan harkintavallan,     nojalla antaa asetusta koskevia täytäntöön-
31055: kun se harkitsee, miten tuen laittomuutta       panosäännöksiä erityisesti ilmoitusten muo-
31056: yksittäistapauksissa arvioidaan. Myös 1 ar-     dosta, sisällöstä ja muista yksityiskohdista,
31057: tiklan g kohtaan sisältyvä "tuen väärinkäyt-    vuosikertomusten sisällöstä ja määräaikojen
31058: töä" koskeva määritelmä on epäselvä ja sitä     laskemisesta. Tätä avustamaan perustettaisiin
31059: on tarpeen täsmentää. Koska komission pää-      asetuksen 27 artiklan mukainen neuvoa-anta-
31060: töksen vastaisesti myönnetty valtion tuki       va valtiontukikomitea, joka koostuisi jäsen-
31061: voidaan joka tapauksessa nnnastaa laitto-       maiden edustajista ja jonka puheenjohtajana
31062: maan tukeen kyseisten säännösten tarve yli-     olisi komission edustaja. Suomella ei ole
31063: päänsä on kyseenalainen.                        huomauttamista tältä osin.
31064:   Valvontasäännöksiä koskevat 20 ja 21 ar-         Asetusluonnoksessa jäsenmaille asetetaan
31065: tiklat muodostaisivat merkittävän muutoksen     useita esimerkiksi tietojen toimittamiseen
31066: nykyisiin säännöksiin, joiden perusteella ko-   liittyviä määräaikoja. Tältä osin myös ko-
31067: missio on valtiontukitapauksissa suorissa       missiolle voitaisiin asettaa enemmän sitovia
31068: virallisissa yhteyksissä ainoastaan jäsenval-   määräaikoja, jotta jäsenvaltiot ja muut int-
31069: tioihin. Tästä syystä ehdotuksiin on tarpeen    ressiosapuolet voisivat paremmin arvioida,
31070: suhtautua varauksellisesti ja niiden tarve ja   kuinka kauan valtiontukiasian käsittely ko-
31071: soveltamisala on syytä harkita huolellisesti.   missiossa kestää.
31072:                                      U 10/1998 vp
31073: 
31074: 
31075: 
31076: 
31077:                                V alqoneuvoston khjelmä Eduskunnalle komission ehdotuk-
31078:                           sesta maataloustuotteiden hintojen vahvistamisesta ja niihin liitty-
31079:                           vistä toimenpiteistä markkinointivuodeksi 1998/1999 (maatalous-
31080:                           tuotteiden hintojen vahvistaminen)
31081:   Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises-   vostolle maataloustuotteiden hintojen vahvis-
31082: ti lähetetään eduskunnalle Euroopan yh-        tamisesta ja niihin liittyvistä toimenpiteistä
31083: teisöjen komission 4 päivänä helmikuuta        markkinointivuodeksi 1998/1999 sekä ehdo-
31084: 1998 tekemä ehdotus Euroopan unionin neu-      tuksesta laadittu muistio.
31085:     Helsingissä 16 päivänä huhtikuuta 1998
31086: 
31087:                        Maa- ja metsätalousministeri Kalevi Hemilä
31088: 
31089: 
31090: 
31091: 
31092:                                                      Vanhempi hallitussihteeri Esko Laurila
31093: 
31094: 
31095: 
31096: 
31097: 380094C
31098: 2                                        U 10/1998 vp
31099: 
31100: MAA- JA METSÅTALOUSMINISTERIÖ                                                        MUISTIO
31101: 
31102: 
31103: ASIA
31104: 
31105:        MAATALOUSTUOTTEIDEN HINTOJEN VAHVISTAMINEN JA NIIHIN
31106:         LIITTYV Å T TOIMENPITEET MARKKIN.OINTIVUODEKSI 1998/1999
31107: 
31108: ASIAKIRJAT
31109:      Kom (98) 51 lopull.
31110: 1.     Yleistä                                     vihannesten markkinajärjestelyjä, koska ky-
31111:                                                    seiset markkinajärjestelyt uudistettiin vuonna
31112:   Euroopan yhteisön (EY) yhteisen maata-           1996 ja samalla määnteltiin näihin mark-
31113: louspolitiikan tavoitteiden toteuttamiseksi        kinajärjestelyihin kuuluvien tuotteiden hinnat
31114: Euroopan yhteisöjen komissio antaa vuosit-         toistaiseksi.
31115: tain ehdotuksen maataloustuotteiden hin-
31116: noiksi. Tässä niin sanotussa hintapaketissa        Vitjat ja peltokasvien tukijärjestelmä
31117: määritellään maataloustuotteiden hallinnolli-
31118: set hinnat ja maksettavat tuet seuraavalle           Komission ehdotuksessa viljojen interven-
31119: markkinointivuodelle. Ehdotus perustuu ko-         tiohinnat     pysyvät   entisellään    119,19
31120: mission tekemiin arvioihin sekä yleisestä          ecualtonni ja myös intervention kuu-
31121: että maataloussektorin taloudellisesta tilan-      kausiporrastus ehdotetaan pidettäväksi enti-
31122: teesta ja yksittäisten maataloustuotteiden         sellään 1 ecu/tonni.
31123: markkinatilanteesta. Ehdotuksessa on kolme           Tiettyjen peltokasvien tukijärjestelmää
31124: osaa: taustamuistio, joka sisältää muutoseh-       koskevaa asetusta ((ETY) N:o 1765/92) ko-
31125: dotukset perusteluineen, selvitys muutoseh-        missio ehdottaa muutettavaksi siten, että jä-
31126: dotusten taloudellisista vaikutuksista sekä        senvaltiot voisivat ilmoittaa asetuksessa tar-
31127: ehdotus tarvittavista lainsäädännöllisistä         koitetun alaperusalajärjestelmän soveltami-
31128: muutoksista.                                       sesta komissiolle ja tuottajille viimeistään
31129:                                                    syyskuun 15 päivänä. Tällä hetkellä määrä-
31130:                                                    aika on toukokuun 15 päivä. Tämä muutos
31131: 2.     Komission ehdotuksen pääasiallinen          koskee maita, joissa on useampia itsenäisiä
31132:        sisältö                                     perusaloja, kuten esimerkiksi Saksaa. Muu-
31133:                                                    tos ei sen sijaan koske Suomea.
31134:    Komission ehdotus markkinointivuoden
31135: 1998/1999 hintapaketiksi on maltillinen ja se      Riisi
31136: keskittyy niihin hintapäätöksiin, jotka ovat
31137: lainsäädännöllisesti välttämättömiä. Ehdotus         Hintapaketissa ehdotetaan paddy- eli raa-
31138: säilyttää pääsääntöisesti ennallaan nykyiset       kariisin interventiohintaa laskettavaksi. Uusi
31139: hallinnolhset hinnat. Markkinajärjestelyjen        hinta olisi 315,90 ecua/tonni. Markkinointi-
31140: osalta komissio on pidättäytynyt minimi-           vuoden 1997/1998 hinta oli 333,45 ecualton-
31141: muutoksiin, koska useisiin markkinajärjeste-       ni. Interventiohinnan alennus on riisin mark-
31142: lyihin on odotettavissa piakkoin muutoseh-         kinajärjestelystä 22 päivänä joulukuuta 1995
31143: dotuksia. Ehdotuksessa käsitellään viljojen,       annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o
31144: riisin, sokerin, oliiviöljyn, kuitukasvien, vii-   3072/95 mukainen. Tuolloin sovittiin, että
31145: nin, raakatupakan, mru.don ja maitotuottei-        riisin interventiohintaa alennetaan portaittain
31146: den, naudanlihan, lampaan- ja vuohenlihan          seuraavien neljän markkinointivuoden ku-
31147: sekä sianlihan markkinajärjestelyihin kuulu-       luessa 15 prosentilla markkinointivuoteen
31148: via tuotteita ja markkinajärjestelyjen ulko-       1999/2000 mennessä. Raakariisin interven-
31149: puolisista tuotteista silkkiäistoukkia. Ehdo-      tiohinnan kuukausittaiset korotukset komis-
31150: tuksessa ei mainita tuoreiden hedelmien ja         sio ehdottaa pidettäväksi entisellään 2 ecus-
31151: vihannesten eikä jalostettujen hedelmien ja        saltonni.
31152:                                         U 10/1998 vp                                             3
31153: 
31154: Sokeri                                            vosto ei ole vielä päättänyt. Tuolloin komis-
31155:                                                   sio ehdotti kuitupellavan tuetulle alalle yh-
31156:   Komission ehdotus on sokerin osalta sa-         teisötasolla 81 500 hehtaarin kiintiötä mark-
31157: manlainen kuin edellisen vuoden hyväksy-          kinointivuodesta 1997/1998 lähtien ja sie-
31158: tyssä hintapaketissa. Sokerijuurikkaan pe-        mensatoon perustuvan tuen porrastuksen
31159: rushinnaksi ehdotetaan 47,67 ecualtonni,          korvaamista sadonkorjuutapaan perustuvalla
31160: A-juurikkaan vähimmäishinnaksi 46,72              porrastuksella siten, että tuki niitetylle pelia-
31161: ecualtonni, B-juurikkaan vähimmäishinnaksi        valle olisi alhaisempi kuin nyhdetylle. Ko-
31162: 32,42 ecualtonni, valkosokerin interven-          missio pitää muutoksia edelleen tarpeellisi-
31163: tiohinnaksi 63,19 ecua/1 00 kg, valkosokerin      na. Tulevaa kehitystä odottaessaan komissio
31164: tavoitehinnaksi 66,50 ecua/1 00 kg ja raa-        ehdottaa kuitupellavalle edellisen mark-
31165: kasokerin interventiohinnaksi 52,37 ecua          kinointivuoden suuruista hehtaaritukea eli
31166: /100 kg. Myöskin sokerin varastointikustan-       815,86 ecualha.
31167: nusten kuukausikorvauksen komissio ehdot-
31168: taa pidettäväksi ennallaan eli 0,38 ecua/100      Kuituhamppu
31169: kg. Komissio ehdottaa sokerin alijäämäaluei-
31170: den valkosokerin johdettujen interventiohin-         Mahdollisia kuituhampun markkinajärjes-
31171: tojen pitämistä entisellään (Suomessa 64,65       telyyn tulevia muutoksia odottaessaan ko-
31172: ecua/1 00 kg) muuten paitsi Italian osalta.       missio pitää tarpeellisena kuituhampun vilje-
31173: Komissio ehdottaa, ettei Italialle vahvisteta     lyn laajenemisen hillitsemiseksi pienentää
31174: johdettua interventiohintaa, koska se ei vii-     sille maksettavaa tuotantotukea. Komissio
31175: meisimpien saatavilla olevien tilastojen mu-      ehdottaa hehtaaritukeen 25 prosentin vähen-
31176: kaan ole enää alijäämäalue.                       nystä. Vähennyksen jälkeen tuki olisi 537,47
31177:                                                   ecualha, kun edellisen vuoden tuki oli
31178: Oliiviöljy                                        716,63 ecualha. Lisäksi komissio varaa itsel-
31179:                                                   leen mahdollisuuden ehdottaa koko hamepu-
31180:   Komissio antoi uudistusehdotuksen oHi-          alan tukijärjestelmän lakkauttamista, m1käli
31181: viöljyn markkinajärjestelystä 18 päivänä          valvontajärjestelmää ei saada sellaiseksi, että
31182: maaliskuuta 1998. Ehdotuksen mukaan siinä         voidaan varmistua siitä, ettei hamppu joudu
31183: sovittaisiin oliiviöljyn hinnat markkinointi-     huumausaineen raaka-aineeksi.
31184: vuosiksi 1998/1999-2000/2001. Tämän
31185: vuoksi komissio ei ehdota oliiviöljylle hinto-    Silkkiäistoukat
31186: ja tässä hintapaketissa. Uudistuksen valmis-
31187: tuminen ennen oliiviöljyn seuraavan mark-            Komissio ehdottaa tuen säilyttämistä edel-
31188: kinointivuoden alkua marraskuun 1 päivää          lisen vuoden tasolla eli 133,26 ecua pesälaa-
31189: 1998 on kuitenkin epätodennäköistä, joten         tikkoa kohti.
31190: hinnat tulee sopia tuolloin joka tapauksessa.
31191:                                                   Viini
31192: Puuvilla
31193:                                                     Viinien ohjehinnat komissio ehdottaa pi-
31194:   Puuvillan tukijärjestelmän uudistuksen yh-      dettäväksi markkinointivuoden 1997/1998
31195: teydessä puuvillan hallinnolliset hinnat, kan-    tasolla.
31196: salliset tuotantokiintiöt ja yhteisön kokonais-     Viinikaupan yhteisestä järjestämisestä an-
31197: tuotantokiintiö määrättiin markkinointivuo-       nettuun asetukseen ((ETY) N:o 822/87) ko-
31198: desta 1995/1996 viideksi vuodeksi eteenpäin       missio sen sijaan ehdottaa seuraavia muutok-
31199: vuoteen 1999/2000 asti. Tämän vuoksi hin-         sia:
31200: tapaketissa ei ole hinta- eikä kiintiöehdotuk-       1. jatketaan yhdellä markkinointivuodella
31201: sia puuvillan osalta.                             kieltoa istuttaa lisää P.öytäviinin valmistuk-
31202:                                                   seen tarkoitettuja viimkö.Y.nnöslajikkeita,
31203: Kuilupellava                                        2. vahvistetaan pöytäviinien kokonaishap-
31204:                                                   popitoisuus aiemmalle tasolle,
31205:   Komissio muistuttaa, että vuoden 1996/97          3. pidennetään seuraavassa lueteltujen toi-
31206: hintapaketissa ehdotettiin pellavan- ja hamp-     menpiteiden ja poikkeusten voimassaoloai-
31207: pualan yhteisistä markkinajärjestelyistä an-      kaa:
31208: nettuun asetukseen ((ETY) N:o 1308170)              - jatketaan komission mahdollisuutta ryh-
31209: muutoksia kuitupellavan. osalta, joista neu-      tyä tarpeellisiin toimiin pakollisen tislauksen
31210: 4                                       U 10/1998 vp
31211: 
31212: edistämiseksi                                     tiohinnan 347,50 ecua/100 kg säilyttämistä
31213:    -jatketaan Kreikalle myönnettyä poikkeus-      ennallaan sonnin Iaatuluokalle R3.
31214: ta tislausvelvoitteen erityissoveltamisesta          Naudanliha-alan yhteisestä markkinajärjes-
31215:    - jatketaan joustoa, jonka perusteella jä~     telystä annettuun asetukseen ((ETY) N:o
31216: senvaltiot voivat soveltaa pakollista tislausta   805/68) komissio ehdottaa seuraavia muu-
31217: alueita pienemmissä yksiköissä yleisen tis-       toksia:
31218: lausvelvoitteen sijasta                              1. Portu~alin ja Espanjan maakiintiöitä
31219:    - jatketaan Espanjan oikeutta tuottaa"mes-     korotettaistin niin, ettei sonni- ja härkäpalk-
31220: claa" (puna- ja valkoviinin seos)                 kiohakemusten määrä enää ylitä yli 10 pro-
31221:    - mahdollisuus varata osa mehujen val-         sentilla maakiintiöitä. Maakiintiöitä ehdote-
31222: mistamiseen käytetystä ryJ?älemehusta rypä-       taan korotettavaksi 57 808 palkkio-oikeudel-
31223: lemehun myynnin edistämtseen                      la, jonka jälkeen Espanjan maakiintiö olisi
31224:    - jatketaan yhdellä markkinointivuodella       649 896 ja Portugalin kiintiö 166 483 palk-
31225: tiettyjen viinien uudelleenistutusoikeuksien      kio-oikeutta. Ennen korotusta Espanjan kiin-
31226: (10 000 ha) jakamista                             tiö on 603 674 ja Portugalin kiintiö 154 897
31227:    4. pidennetään yhdellä markkinointivuo-        palkkio-oikeutta. Espanjassa ja Portugalissa
31228: della komission velvollisuutta esittää viinien,   sonni- ja härkäpalkkioita haetaan runsaasti
31229: kuohuviinien ja väkevien viinien rikkidiok-       (yli 10 prosenttia) yli maakiintiön.
31230: siidipitoisuutta koskeva kertomus (muutos           2. Vuosiksi 1997 ja 1998 leikattujen son-
31231: liittyy myös asetuksiin (ETY) N:o 2332/92         ni- ja härkäpalkkioiden maakiintiöiden pitä-
31232: ja N:o 4252/88).                                  minen ennallaan vuoden 1999 loppuun saak-
31233:    Lisäksi komissio ehdottaa pidennettäväksi      ka.
31234: yhdellä markkinointivuodella viininviljely-         3. Kansallisiin varantoihin vuosina 1997,
31235: alojen raivaustukea koskevaa järjestelmää         1998 ja 1999 leikattujen/leikattavien emoleh-
31236: ((ETY) N:o 1442/88) ja vuoden 2000 lop-           mäpalkkio-oikeuksien jäädyttäminen vuoden
31237: puun Kreikan ja Portugalin määräaikaa ottaa       1999 loppuun asti.
31238: käyttöön yksinkertaistettu viinitilarekisteri
31239: ((ETY) N:o 2392/86). Raivaustukea voidaan         Lampaanliha
31240: myöntää yhteensä 5 000 hehtaarin alueelle.
31241:                                                     Lampaanlihan osalta komissio ehdottaa,
31242: Tupakka                                           että perushinta säilytetään vuonna 1998 so-
31243:                                                   vitulla tasolla 504,07 ecua/100 kg ja että
31244:   Tupakan nykyisen markkinajärjestelyn voi-       perushinnan kausittaisuutta ei muuteta.
31245: massaoloa pidennettiin neuvoston asetuksella
31246: yhdellä vuodella (1998). Markkinajärjestely-      Sianliha
31247: uudistuksen pitäisi olla voimassa vuoden
31248: 1999 sadosta lähtien. Neuvosto on sopinut           Vakiolaatuisen teurastetun sianlihan pe-
31249: vuoden 1998 sadon osalta takuukynnykset jo        rushinnaksi komissio ehdottaa 1509,39 ecual
31250: aikaisemmin ja tupakan palkkiot kaikkien          tonni, joka on sama kuin edellisenä mark-
31251: kahdeksan lajikeryhmän osalta ehdotetaan          kinointivuonna.
31252: pidettäväksi ennallaan.
31253: Maito- ja maitotuotteet                           3.   Ehdotuksen vaikutukset Suomelle
31254:   Komissio ehdottaa maidon tavoitehinnan          3.1. Taloudelliset vaikutukset
31255: 30,89 ecua/ 100 kg sekä voin interventiohin-
31256: nan 328,20 ecua/100 kg ja rasvauoman mai-           Ehdotuksella ei ole suoranaisia vaikutuksia
31257: tojauheen interventiohinnan 205,52 ecua/100       valtion talousarvioon.
31258: kg pitämistä ennallaan. Komissio ei ehdota          Yhteisön tasolla joulukuussa 1997 hyväk-
31259: muutoksia myöskään maitokiintiöihin; koska        sytyssä komission tekemässä vuoden 1998
31260: kiintiöt on vahvistettu 31 päivänä maalis-        talousarviossa on EMOTR:n tukiosaston
31261: kuuta 2000 päättyvälle ajanjaksdlle.              määrärahdiksi hyväksytty 40 437 miljoonaa
31262:                                                   ecua. Määrärahojen tarvetta· koskeva· arvio
31263: Naudanliha                                        oli tammikuussa 1998 40 596 miljoonaa
31264:                                                   ecua, mikä ylittää talousarviomäärärahat 159
31265:     Komissio ehdottaa naudanlihan interven-       miljoonalla eculla~ Hintapakettiehdotuksesta
31266:                                          U 10/1998 vp                                           5
31267: 
31268: aiheutuu 9 miljoonan ecun kustannukset              19 päivinä maaliskuuta 1998 sekä budjettija-
31269: EMOTR:n tukiosaston menoihin vuonna                ostossa 6 päivänä maaliskuuta 1998. Lisäksi
31270: 1998, jonka jälkeen määräraha-arvio on             hintapakettia on käsitelty EU-ministeriva-
31271: 40 605 miljoonaa ecua. Edellä mainittu 9           liokunnassa 3 päivänä huhtikuuta 1998.
31272: miljoonan ecun lisäys johtuu Espanjalle ja            Suomi suhtautuu hintapakettiehdotukseen
31273: Portugalille ehdotetusta sonni- ja härkäpalk-      periaatteessa myönteisesti ja kannattaa sen
31274: kioiden maakiintiöiden korottamisesta. Tä-         osalta tiukkaa budjettikuria.
31275: män lisäyksen jälkeen talousarviomääräraho-           Naudanliha-alan markkinajärjestelyyn eh-
31276: jen ylitys on 168 miljoonaa ecua.                  dotettua emolehmäpalkkiokiintiöitä koskevaa
31277:   Vuoden 1999 maatalouden menolinjaus on           muutosehdotusta Suomi pitää ongelmallise-
31278: 45 200 miljoonaa ecua, jossa on kasvua             na. Suomen emolehmäpalkkiomaakiintiöstä
31279: vuoden 1998 menolinjaukseen noin 4,5 pro-          (55 000 palkkio-oikeutta) on tällä hetkellä
31280: senttia. Hintapakettiehdotus aiheuttaa vuoden      käytössä vain noin puolet eli 27 000 palk-
31281: 1999 talousarvioon 29 miljoonan ecun li-           kio-oikeutta. Kansallisessa varannossa ole-
31282: säyksen, joka johtuu Espanjan ja Portugalin        vista palkkio-oikeuksista riittää jaettava!l
31283: sonni- ja härkäpalkkiOiden maakiintiöiden          nykyisellä kehityksellä useaksi vuodeksi,
31284: korottamisesta (9 miljoonaa ecua) ja viinin-       joten maakiintiö ei tällä hetkellä rajoita emo-
31285: viljelyalojen raivaustukea koskevan järjestel-     lehmätuotannon kehittämistä ja laajentamis-
31286: män määräajan pidentämisestä (27 miljoonaa         ta. Kansalliseen varantoon leikattavien emo-
31287: ecua). Kuituhampun hehtaarituen pienentä-          lehmäpalkkiokiintiöiden jäädyttäminen ei
31288: minen vähentää menoja 7 miljoonalla eculla         kuitenkaan ole paras mahdollinen ratkaisu
31289: vuoden 1999 talousarviossa.                        Suomen emolehmätuottajia ajatellen. Emo-
31290:                                                    lehmiin perustuva naudanlihan tuotanto vaa-
31291: 3.2. Hallinnolliset ja organisatoriset             tii Suomen olosuhteissa tuottajilta suuria
31292:      vaikutukset                                   investointeja. Emolehmätuotantoa kohtaan
31293:                                                    tunnetaan kiinnostusta, mutta käytännössä on
31294:   Ehdotuksella ei arvioida olevan merkittä-        ollut mahdotonta saavuttaa liittymissopimuk-
31295: viä hallinnollisia tai organisatorisia vaikutuk-   sessa sovittua maakiintiön tasoa kolmessa
31296: sia.                                               vuodessa. Erityisesti huomiota tulee kiinnit-
31297:                                                    tää siihen, ettei emolehmätuotantoon inves-
31298: 3.3. Lainsäädännölliset vaikutukset ja             tointeja tehneille tuottajille aiheudu kiin-
31299:      oikeudellisten näkökohtien arviointi          tiösäädösten muuttamisesta ylivoimaisia vai-
31300:                                                    keuksia.
31301:   Ehdotus kuuluisi eduskunnan toimivaltaan,           Lisäksi Suomi katsoo kuitupellavan mark-
31302: jollei Suomi olisi Euroopan unionin jäsen-         kinajärjestelyyn kohdistuvien muutosten
31303: valtio.                                            osalta, että komission hintapaketissaan
31304:   Lainsäädäntömuutokset yhteisötasolla on          1996/97 yhteisötason tuetulle alalle ehdotta-
31305: sisällytetty ehdotukseen. Ehdotus ei toteu-        man 81 500 hehtaarin kiintiön tulisi olla
31306: tuessaan aiheuttaisi merkittäviä muutoksia         suurempi. Sen sijaan Suomi tukee komission
31307: Suomen lainsäädännössä. Ehdotuksen sisäl-          samassa yhteydessä esittämää ehdotusta siitä,
31308: tämät asiat ovat kuitenkin sellaisia, että ne      että nykyisestä siemensatoon perustuvasta
31309: on saatettava eduskunnan tietoon sen mah-          tukijärjestelmästä luovutaan ja että tuet
31310: dollista lausuntoa varten.                         eriytetään riippumaan kuitupellavan korjuu-
31311:                                                    tavasta.
31312: 3.4. Ehdotuksen käsittelyvaiheet ja                   Suomi esittää, että kauran käyttäminen
31313:      Suomen kannanotot                             herneen tukikasvina olisi mahdollista siten,
31314:                                                    että hernekasvusta saisi valkuaiskasvien
31315:   Komissio antoi ehdotuksensa 4 päivänä            tuen. Suomessa on yleistä, että hernekasvus-
31316: helmikuuta 1998. Ehdotusta on käsitelty            ton joukkoon kylvetään herneen tuleentumi-
31317: maatalousneuvostossa ja maatalouden eri-           sen varmistamiseksi noin 10 prosenttia kau-
31318: tyiskomiteassa. Lisäksi ehdotusta käsitellään      raa. Tällainen kasvusto ei kuitenkaan tällä
31319: sokerin, hampun, naudanlihan ja viinin osal-       hetkellä saa valkuaiskasvien tukea. Suomi
31320: ta erillisissä työryhmissä.                        esittää kyseiselle hernekasvustolle tukea,
31321:   Kansallisella tasolla ehdotusta on käsitelty     koska käytäntö on vakiintuneiden viljelyta-
31322: maatalous- ja metsäpolitiikkajaostossa 12, 19      pojen mukainen.
31323: ja 26 päivinä helmikuuta 1998 sekä 5, 12 ja           Lisäksi Suomi esittää, että päivämäärä,
31324: 6                                   U 10/1998 vp
31325: 
31326: jolloin jäsenvaltion on ilmoitettava perus-   päivämäärä, 31 päivä maaliskuuta, on liian
31327: alaan kuuluvan viljelysmaan vaihdosta pe-     aikainen Suomen olosuhteisiin, mikä on joh-
31328: rusalaan kuulumattomaan maahan olisi Suo-     tanut siihen, että vaihtomahdollisuutta ei ole
31329: men kohdalla 15 päivä kesäkuuta. Nykyinen     käytännössä voitu käyttää lainkaan.
31330:                                       U 11/1998 vp
31331: 
31332: 
31333: 
31334: 
31335:                               V aitioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta neuvos-
31336:                           ton asetukseksi hakijavaltioiden liittymisstrategiaan liittyvän tuen
31337:                           yhteensovittamiseksi
31338:   Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises-   seksi hakijavaltioiden liittymisstrategiaan
31339: ti lähetetään Eduskunnalle Euroopan yh-        liittyvän tuen yhteensovittamiseksi sekä eh-
31340: teisöjen komission 18. päivänä maaliskuuta     dotuksesta laadittu muistio.
31341: 1998 tekemä ehdotus neuvoston asetuk-
31342:     Helsingissä 23 päivänä huhtikuuta 1998
31343: 
31344:                               Pääministeri Paavo Lipponen
31345: 
31346: 
31347: 
31348: 
31349:                                                          Ulkoasiainneuvos Eikka Kosonen
31350: 
31351: 
31352: 
31353: 
31354: 3800980
31355: 2                                          U 11/1998 vp
31356: 
31357: 
31358: ULKOASIAINMINISTERIÖ                                                             MUISTIO NRO 1
31359:                                                                                        16.4.1998
31360: 
31361: 
31362: 
31363:      KOMISSION EHDOTUS ASETUKSEKSI HAKIJAVALTIOIDEN LIITTYMIS-
31364:          STRATEGIAAN LIITTYY ÄN TUEN YHTEENSOVITTAMISEKSI
31365: 
31366: (KOM (1998) 150 lopull.)
31367: 1.   Yleistä
31368: 
31369:    Euroopan komissio antoi 15.7.1997 Agen-          arvoisen kohtelun periaatteelle liittymisajan-
31370: da 2000 -nimellä kulkevan asiakirjan, jossa         kohdasta riippumatta siten, että tukea eniten
31371: selvitetään Unionin toimintapolitiikkaa tule-       tarvitseviin maihin kiinnitetään erityistä huo-
31372: vaisuutta varten. Asiakirjassa komissio esit-       miota. Eurooppa-neuvosto suhtautui myön-
31373: teli strategian, jolla tuetaan Unionin jä-          teisesti komission esittämään, viidelle neu-
31374: senyyttä hakeneiden Itä- ja Keski-Euroopan          votteluihin Valmistautuvalle maalle tarkoitet-
31375: maiden valmistautumista Unionin jäsenyy-            tuun vuosia 1998-99 koskevaan tukiväli-
31376: teen. Strategian yleisenä tavoitteena on tarjo-     neeseen (ns. catch-up -tuki).
31377: ta hakijamaille yhtenäinen jäsenyyttä valmis-         Tähän liittyen Euroopan komissio antoi
31378: televa ohjelma, joka kokoaa yhteen liittymis-       18. päivänä maaliskuuta 1998 ehdotuksen
31379: kumppanuuksissa sovittavat tukimuodot ja            (KOM(l998) 150 lopull.) asetukseksi hakija-
31380: tutustuttaa hakijamaat Unionin politiikkoihin       valtioiden liittymistrategiaan liittyvän tuen
31381: ja menettelytapoihin.                               yhteensovittamiseksi (myöhemmin: koor-
31382:    Eurooppa-neuvoston kokouksessa Luxem-            dinaatioasetus). Asetusehdotus annetaan pe-
31383: burgissa joulukuussa 1997 sovittiin kahdesta        rustamissopimuksen artiklan 235 perusteella.
31384: uudesta liittymistä valmistelevasta rahoitus-         Liittymistä edeltävän tuen järjestelmä ko-
31385: muodosta, maataloustuesta ja rakennetukivä-         konaisuudessaan poikkeaa selkeästi jäsenval-
31386: lineestä, josta tuetaan ensisijassa samantyyp-      tioille tarkoitetusta alue- ja rakennepolitiitti-
31387: pisiä toimia kuin koheesiorahastosta. PHA-          sesta järjestelmästä. Näin liittymistä valmis-
31388: RE -ohjelmaa koskevat päätökset on tehty jo         televa tuki sopeuttaa hakijavaltiot vain raja-
31389: aiemmin. Liittymistukea valmistelevia rahoi-        tussa määrin EU:n alue- ja rakennepolitiikan
31390: tusvälineitä on siis kolme: PHARE, rakenne-         kokonaisjärjestelmään.
31391: poliittinen rahoitusväline (ns. ISPA) sekä
31392: maatalouden ja maaseudun kehittämistä kos-          2.   Pääasiallinen sisältö
31393: keva rahoitusväline. Komissio on ehdottanut
31394: näiden rahoitusvälineiden kautta suunnatta-            Koordinaatioasetuksen tarkoituksena on
31395: vaan liittymistä valmistelevaan tukeen yh-          liittymistä valmistelevan tuen (ml. PHARE -
31396: teensä 3,16 miljardia euroa vuosittain seu-         ohjelma) yhteensovittamisen ja yhtenäisyy-
31397: raavalla rahoituskaudella (2000--2006).             den varmistaminen.
31398: Näillä rahoitusvälineillä rahoitetaan 10 haki-         Asetuksessa määritellään, minkä tyyppisiin
31399: jamaassa (Bulgaria, Latvia, Liettua, Puola,         toimenpiteisiin kustakin rahoitusvälineestä
31400: Romania, Slovakia, Slovenia, Tsekinmaa,             tukea annettaisiin. Maatalouden liittymistu-
31401: Unkari ja Viro) toteutettavia hankkeita. Kyp-       kea koskevan asetuksen nojalla tukea myön-
31402: roksella on oma, erityinen liittymistrategia,       nettäisiin maatilojen rakenteen edistämiseen,
31403: jonka takia se ei voi saada tukea muille ha-        maatalous- ja kalataloustuotteiden jalostuk-
31404: kijavaltioille tarkoitetuista rahoitusvälineistä.   seen ja markkinointiin, kasvinterveys- ja
31405: Tulevaisuudessa, Kyproksen poliittisen tilan-       eläinlääkintävalvontaan sekä elintarvikkeiden
31406: teen kehittyessä, on kuitenkin mahdollista,         laadun parantamiseen. Maataloustukea voi-
31407: että Kypros liitetään muille hakijavaltiolle        taisiin myös myöntää maaseudun kehittämi-
31408: suunnattuun tukijärjestelmään.                      sen integroitujen toimenpiteiden edistämi-
31409:    Eurooppa-neuvoston kokouksessa sovittiin         seen mukaan lukien maaseudun infrastruk-
31410: lisäksi, että tuen jakaminen perustuu tasa-         tuurin ja maatalouden ympäristötoimenpitei-
31411:                                           U 11/1998 vp                                            3
31412: 
31413: den edistäminen.                                   ei ole kyse liittymistä valmistelevan tuen
31414:    ISPA-asetuksen perusteella tukea myönnet-       rahoitusvälineestä, vaan muissa asetuksissa
31415: täisiin ympäristöhankkeisiin, joilla edistetään    säädettävien tukien yhteensovittamisesta ja
31416: yhteisön ympäristölainsäädännön täytäntöön-        yhdenmukaisuudesta, ei asetusehdotuksella
31417: panoa ja kumppanuussopimusten tavoitteita.         ole suoranaista yhteyttä myöskään jäsenvalti-
31418: Lisäksi asetuksen perusteella myönnettäisiin       oiden Euroopan Unionilie suoritettaviin
31419: tukea liikenteen infrastruktuurihankkeisiin,       maksuosuuksiin. Asetus lisäisi kuitenkin jon-
31420: joiden tarkoituksena on edistää kestävää lii-      kin verran hallinnollista työtä.
31421: kennettä ja erityisesti hankkeille, jotka ovat
31422: Euroopan laajuisen liikenneverkon suuntavii-       4.   Asetusehdotuksen käsittely
31423: voja koskevan neuvoston päätöksen 1692/96
31424: tarkoittamien kriteerien mukaan yhteisön              Komissio on antanut liittymistä valmistele-
31425: kannalta kiinnostavia ja jotka edistävät           van tuen yhteensovittamista koskevan ase-
31426: kumppanuusohjelmien tavoitteita.                   tusehdotuksen 18.3.1998 yhdessä muiden
31427:    PHARE -ohjelmasta rahoitusta myönnettäi-        liittymistä valmistelevaan tukeen liittyvien
31428: siin yhteisön lainsäädännön täytäntöönpanon        asetusehdotusten kanssa. Tämän jälkeen eh-
31429: kannalta keskeisten hankkeiden tukemiseen,         dotuksia on käsitelty osana muita Agenda
31430: kuten hallinnon ja institutionaalisten järjeste-   2000:een liittyviä asetuksia Puheenjohtajan
31431: lyjen kehittämiseen sekä sellaisiin investoin-     ystävät -ryhmässä, Coreperissa ja yleisten
31432: tihankkeisiin, joihin ei myönnetä ISPA- tai        asioiden neuvostossa.
31433: maataloustukea.                                       Suomessa asetusehdotusta on käsitelty laa-
31434:    Lisäksi PHARE -ohjelmasta rahoitusta voi-       jentumisjaostossa 1.4.1998 ja ED-ministeri-
31435: taisiin myöntää ympäristö- ja liikenneinves-       valiokunnassa 17.4.1998.
31436: tointeihin, jotka ovat välttämättömiä teolli-         Asetusehdotuksen yksityiskohtainen käsit-
31437: sen rakennemuutoksen ohjelmien toteuttami-         tely tapahtuu puheenjohtajan ystävät -ryh-
31438: seksi sekä aluekehityksen taikka maaseudun         mässä ja mahdollisesti muissa neuvoston
31439: kehittämisen edistämiseksi.                        alaisissa työryhmissä.
31440:    Samaan hankkeeseen ei voitaisi myöntää             Perustaruissopimuksen artiklan 235 perus-
31441: tukea kahdesta eri rahoitusvälineestä. Tuen        teella annettavasta asetuksesta neuvosto te-
31442: myöntämisen edellytyksenä olisi kump-              kee ratkaisunsa yksimielisesti kuultuaan Eu-
31443: panuusohjelmassa ja kutakin rahoitusvälinet-       roopan parlamenttia. Lisäksi ehdotuksesta
31444: tä koskevassa asetuksessa sekä koordinaatio-       kuullaan talous- ja sosiaalikomiteaa sekä
31445: asetuksessa määrättyjen ehtojen täyttäminen.       alueiden komiteaa. Eduskuntaa tullaan infor-
31446: Hakijavaltioiden olisi aina osallistuttava         moimaan käsittelyn etenemisestä.
31447: hankkeiden rahoitukseen.
31448:    Asetuksella perustettaisiin neuvoa-antava       5.   Ehdotus valtioneuvoston kannaksi
31449: komitea, jonka tehtävät liittyisivät erityisesti
31450: liittymistuen yleiseen suuntaamiseen ja mo-           Suomi korostaa laajentumisen eri rahoitus-
31451: nivuotiseen ohjelmointiin. Komitean puheen-        välineiden huolellista yhteensovittamista,
31452: johtajana olisi komission edustaja ja jäseninä     jotta vältetään myönnettävien tukien päällek-
31453: jäsenvaltioiden edustajat sekä Euroopan in-        käisyys ja voidaan varmistaa tukien mahdol-
31454: vestointipankin edustaja. Euroopan inves-          lisimman tehokas hyödyntäminen. Työnjaon
31455: tointipankin jäsenellä ei olisi äänioikeutta.      eri rahoitusvälineiden välillä tulee olla riittä-
31456:    Euroopan komission tehtävänä olisi yh-          vän selkeä.
31457: teensovittaa yhteisöbudjetista myönnettävä            Suomi suhtautuu myönteisesti erillisen
31458: tuki muiden rahoituslähteiden, kuten Euroo-        liittymistä valmistelevan tuen yhteensovitta-
31459: pan investointipankin kanssa. Asetusehdo-          mista käsittelevän elimen perustamiseen.
31460: tuksessa olisi myös rahojen käytön valvontaa       Hallitus selvittää, onko tarvetta selkeyttää
31461: koskevia säännöksiä. Asetus olisi toistaiseksi     asetusehdotuksessa tarkoitetun komitean suh-
31462: voimassa.                                          detta muihin liittymistä valmistelevan tuen
31463:                                                    valvontaa varten jo perustettuihin tai perus-
31464: 3.   Vaikutukset Suomen kannalta                   tettavaksi ehdotettuihin elimiin.
31465:                                                       Suomi suhtautuu myönteisesti siihen, että
31466:   Asetusehdotuksella ei ole suoria vaikutuk-       ympäristö-, tietoliikenne- ja liikennehankkei-
31467: sia Suomeen eikä se aiheuta muutostarpeita         ta voidaan rahoittaa sekä liittymisstrategiaan
31468: Suomen lainsäädäntöön. Koska asetuksessa           liittyvästä rakennepoliittisesta rahoitusväli-
31469: 4                                      U 11/1998 vp
31470: 
31471: neestä että PHARE -ohjelmasta. Hallitus         roolia liikenne- ja ympäristöinvestointien
31472: selvittää millä tavoin eri rahoitusvälineiden   rahoittamisessa voitaisiin selkeyttää.
31473:                                       U 12/1998 vp
31474: 
31475: 
31476: 
31477: 
31478:                               Valtioneuvoston kiijelmä eduskunnalle Euroopan yhteisöjen
31479:                           komission tiedonannosta uusien rahoitusnäkymien laatimiseksi
31480:                           vuosiksi 2000 - 2006
31481:   Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises-   1998 antama tiedonanto uusien rahoitusnä-
31482: ti lähetetään eduskunnalle Euroopan yh-        kymien laatimiseksi vuosiksi 2000 - 2006
31483: teisöjen komission 18 päivänä maaliskuuta      sekä tiedonannosta laadittu muistio.
31484:    Helsingissä 23 päivänä huhtikuuta 1998
31485: 
31486:                             Valtiovarainministeri Sauli Niinistö
31487: 
31488: 
31489: 
31490: 
31491:                                                               Budjettineuvos Rauno Lämsä
31492: 
31493: 
31494: 
31495: 
31496: 380106Q
31497: 2                                       U 12/1998 vp
31498: 
31499: VALTIOVARAINMINISTERIÖ                                                              MUISTIO
31500: 
31501: 
31502: 
31503: 
31504:     Euroopan komission tiedonanto uusien rahoitusnäkymien laatimiseksi vuosiksi
31505:                                    2000 - 2006
31506: 
31507: 1. Yleistä                                       1) on laadittu EU-15:n menoille (ml. liitty-
31508:                                                  mistä valmistelevat toimet). Taulukossa esi-
31509:     Euroopan yhteisöjen komissio julkisti        tetään kolmenlaisia enimmäismääriä: enim-
31510: heinäkuussa 1997 Agenda 2000-tiedonan-           mäismäärät        maksusitoumusmäärärahoina
31511: non, jossa käsitellään Euroopan unionin          kuudelle menoluokalle (maatalous, raken-
31512: (EU) yleistä kehitystä, tulevan politiikan       teelliset tukitoimet, sisäiset politiikat, ulkoi-
31513: päälinjoja, laajentumiseen liittyviä kysymyk-    set toimet, hallintomenot ja varaukset), näi-
31514: siä sekä vuoden 1999 jälkeisiä rahoitusnäky-     den kuuden menoluokan yhteenlaskettu
31515: miä. Agenda 2000 -tiedonannon yhtenä ta-         enimmäismäärä maksusitoumusmäärärahoina
31516: voitteena on rahoituksen turvaaminen unio-       ja edellä mainittua yhteenlaskettua mak-
31517: nin politiikkauudistusten ja laajentumisen       susitoumusten enimmäismäärää vastaava
31518: haasteiden osalta. Tiedonannon ja jäsenvalti-    maksumäärärahojen enimmäismäärä Uoka ei
31519: oiden siitä antamien alustavien kan-             voi ylittää voimassa olevaa omien varojen
31520: nanottojen perusteella komissio antoi 18 päi-    enimmäismäärää).
31521: vänä maaliskuuta 1998 tiedonannon uusien             Komission tiedonannon mukaan vuonna
31522: rahoitusnäkymien (myöhemmin rahoituske-          2006 EU-15:n yhteenlaskettujen mak-
31523: hykset) laatimiseksi vuosiksi 2000 - 2006        susitoumusmäärärahojen          enimmäismäärä
31524: (COM(1998)164 final).                            olisi 105,2 mrd ecua ja maksumäärärahojen
31525:    Tiedonantoon sisältyvä rahoituskehystau-      enimmäismäärä vastaavasti 104,6 mrd ecua.
31526: lukko on sovitettu yhteen komission muiden       Vuoden 1999 rahoituskehyksissä vastaavat
31527: ehdotusten kanssa (maataloutta koskevat ase-     luvut ovat 103,4 mrd ecua maksusitoumuksi-
31528: tukset, rakenne- ja koheesiorahastoja koske-     na ja 96,4 mrd ecua maksumäärärahoina.
31529: vat asetukset, liittymistä valmistelevat tuki-   Keskimääräiseksi reaalikasvuksi vuodessa
31530: välineet ja Euroopan laajuisia verkkoja kos-     muodostuisi maksusitoumuksissa 0,2 % ja
31531: keva muutettu rahoitusasetus). Lisäksi ko-       maksumäärärahoissa 1,2 %.
31532: missio esitti kertomuksen budjettikuria kos-         Vuodesta 1997 lähtien unionin budjetti-
31533: kevan toimielinten välisen sopimuksen toteu-     menettelyssä on noudatettu samansuuntaista
31534: tumisesta.                                       kurinalaisuutta kuin kansallisissakin menoke-
31535:     Uutta rahoituskehystä koskeva tiedonanto     hys- ja talousarviovalmisteluissa. Vuonna
31536: noudattaa pääosin Agenda 2000-tiedonannon        1992 päätettyjen rahoituskehysten enimmäis-
31537: sisältöä: rahamäärät ovat muuttuneet, koska      määrät on nähty niin komission, jäsenvaltioi-
31538: niiden perustana käytetään nyt vuoden 1999       den kuin Euroopan parlamentin taholtakin
31539: hintoja vuoden 1997 sijasta.                     liian suuriksi. Esimerkiksi vuoden 1999 bud-
31540:     Luxemburgin Eurooppa-neuvoston pyyn-         jetin loppusummaksi muodostuu komission
31541: nön mukaisesti rahoituskehysten esittämises-     näkemyksen mukaan maksusitoumuksina 96
31542: sä on tehty selkeä ero EU:n nykykokoonpa-        mrd ecua (eli yli 7 mrd ecua alle rahoituske-
31543: non menojen ja liittymiseen varattujen me-       hysten) ja maksumäärärahoina noin 86 mrd
31544: nojen välillä. Tämän lisäksi esitetään erilli-   ecua (yli 10 mrd ecua alle rahoituskehysten).
31545: nen taulukko, jonka avulla voidaan arvioida      Tästä huolimatta komissio esittää, että rahoi-
31546: laajentumisen kustannuksia ja niiden rahoi-      tuskehysten 2000-2006 lähtötasoksi tulisi
31547: tusta vuosina 2000-2006.                         ottaa vuoden 1999 rahoituskehysten mukai-
31548:                                                  nen taso eikä ajantasaistettua ennustetta vuo-
31549: 2. Tiedonannon pääasiallinen sisältö             den 1999 menoista ja tuloista, eli budjettia
31550:                                                  vuodelle 1999.
31551:    Uusi rahoituskehyskausi ulottuisi vuodes-         Kurinalaisemmasta budjettipolitiikasta on
31552: ta 2000 vuoteen 2006 saakka.                     seurannut myös se, että jäsenmailta perittävi-
31553:    Rahoituskehysten päätaulukko (taulukko        en omien varojen määrän (eli sama kuin
31554:                                         U 12/1998 vp                                            3
31555: 
31556: budjetin maksumäärärahat) suhteellinen           maiden BKTL:n reaalikasvusta + hintakor-
31557: osuus on laskenut. Vielä vuonna 1996 osuus       jaus), sovellettaisiin myös uudella rahoitus-
31558: oli 1,20 % unionin BKTL:sta; vuonna 1997         kaudella. Nykyisellä rahoituskaudella ei bud-
31559: osuus laski 1,17 %:iin; vuonna 1998 1,13         jetteihin ole tarvinnut sisällyttää ohjelinjan
31560: %:iin ja vuonna 1999 komission arvion mu-        mukaisia maatalousmenoja.
31561: kaan 1,10 %:iin.                                   Otsake 1 kasvaa reaalisestikin 1,9 % vuo-
31562:     Suhteellisina osuuksina jäsenvaltioiden      dessa ja nousisi 45,2 miljardista ecusta
31563: yhteenlasketusta BKTL:sta ilmaistuna ko-         vuonna 1999 51,6 mrd ecuun vuonna 2006.
31564: mission esitys (rahoituskehysten päätauluk-        Komissio ehdottaa tärkeimpien maata-
31565: ko) on tiivistettävissä oheisen mukaisesti:      loustuotteiden interventiohintojen alentamis-
31566:                                                  ta. Naudanlihan osalta hintoja alennettaisiin
31567:                      2000     2002    2006       30 %, viijoissa 20 % ja maitotuotteissa 15
31568:                                                  %. Hinnanalennukset ehdotetaan korvatta-
31569: EU-15:n menot         1,24% 1,22% 1,13%          vaksi pääasiassa lisäämällä suoria tukia. Ko-
31570:                                                  missio ehdottaa myös viljelijäkohtaisen por-
31571: Marginaalit                                      taittaisesti tukia alentavan järjestelmän luo-
31572: EU-15:lle            0,03% 0,03% 0,03%           mista yhteisen maatalouspolitiikan perusteel-
31573:                                                  la maksettaville suorille tuille (ns. tukikatot).
31574: Jää laajentumis-                                   Komission laskelmien mukaan maatalous-
31575: menoihin                      0,02% 0,11%        menojen marginaali suhteessa maatalouden
31576:                                                  ohjelinjaan olisi vuosina 2000 - 2006 noin
31577: Yhteensä              1,27% 1,27% 1,27%          3-9 mrd ecua.
31578: 
31579:   Komissio esittää, että laajentumisesta ai-     RAKENTEELLISET TOIMET, OTSAKE 2
31580: heutuviin menoihin olisi lisäksi käytettävissä
31581: vuonna 2002 muuta rahoitusta (uusien mai-           Komissio pyrkii siihen, että rakenne- ja
31582: den tuoma BKTL-lisäys ja EU-15:ltä käyttä-       koheesiopolitiikkojen kokonaisbudjetti olisi
31583: mättä jäävät määrärahat otsakkeessa 1) 5         säilytettävä 0,46 prosentissa BKTL:sta vuo-
31584: mrd ecua ja vuonna 2006 vastaavasti 7,1          sina 2000 - 2006. Se vastaa noin 286 mrd
31585: mrd ecua.                                        ecua (vuoden 1999 hintoina). Tästä määrästä
31586:   Komissio ehdottaa, että laajentumiseen         noin 240 mrd ecua, johon sisältyy ko-
31587: käytettävissä olevia määrärahoja siirretään      heesiorahastolle osoitettu 21 mrd ecua, käy-
31588: varsinaisiin meno-otsakkeisiin aina, kun uusi    tetään nykyisissä jäsenvaltioissa (vuosina
31589: (uudet) jäsenmaa(t) liittyy(vät) unioniin.       1993-99 käytettävissä oli 208 mrd ecua sa-
31590: Laajentumiseen käytettävissä olevat määrä-       malla hintaperusteella laskettuna). Otsakkeen
31591: rahat on ilmaistu rahoituskehystaulukossa        2 (eli EU-15:n rakennetoimien) menot laske-
31592: ainoastaan maksumäärärahoina.                    vat vuoden 2001 jälkeen selvästi alle vuoden
31593:   Vuosina 2000 - 2006 nykyisten jäsenval-        1999 tason, kun 5+ 1 hakijamaan oletetaan
31594: tioiden talouskasvuksi arvioidaan 2,5 % vuo-     liittyvän unionin jäseniksi Ja saavan vuosit-
31595: dessa ja hakijamaiden talouskasvuksi 4 %         tain 3,8 - 12,1 mrd ecua rakennetukea.
31596: vuodessa. Komissio käyttää inflaatioarviona         Kaikkiaan uusissa jäs~n- ja hakijavaltioissa
31597: 2 % vuodessa.                                    komissio ehdottaa käytettäväksi kaudella
31598:                                                  2000-2006 yhteensä 47 mrd ecua. Liittymis-
31599:                                                  tä valmistelevan rakennepolitiikan välineen
31600: YHTEINEN MAATALOUSPOLITIIKKA,                    osuudeksi tästä ehdotetaan 1 mrd ecua/vuosi.
31601: OTSAKE 1                                            Komissio ehdottaa, että tavoite 1:n piiriin
31602:                                                  kuuluville alueille osoitettaisiin jatkossakin
31603:   Maatalouden osalta komission ehdotukset        kaksi kolmasosaa kaikesta rakennerahasto-
31604: nojaavat vuoden 1992 maatalouspolitiikan         tuesta eli runsaat 140 mrd ecua.
31605: uudistuksen jatkamiseen. Komissio ehdottaa          Käytettävissä olevista rakennerahastova-
31606: maatalouden ohjelinjan laskutavan pitämistä      roista 5 % budjetoitaisiin yhteisöaloitteisiin,
31607: ennallaan. Vuonna 1988 säädettyä maatalou-       0,7 % innovatiivisiin toimiin ja 0,3 % tekni-
31608: den menokattoa, joka määrittää budjetin          seen tukeen.
31609: maatalousosan kasvun (74 prosenttia jäsen-
31610: 4                                       U 12/1998 vp
31611: 
31612: SISÄISET POLITIIKA T, OTSAKE 3                   hoitusastetta ehdotetaan aleunettavaksi uusi-
31613:                                                  en lainojen osalta 6 prosenttiin ja varauksen
31614:    Komission ehdotusten mukaan sisäisten         määrää 150 milj. ecuun vuodesta 2000 alka-
31615: politiikkojen menot tulisivat jatkossa kasva-    en.
31616: maan reaalisesti 2,5 % vuodessa 6,4 mrd
31617: ecusta vuonna 1999 7,6 mrd ecuun vuonna          OMAT VARAT
31618: 2006.
31619:    Otsakkeella 3 olisi korkein kasvuaste uu-       Komission esityksen mukaan vuosien 2000
31620: dessa rahoituskehyksessä, mikä heijastaa         - 2006 rahoituskehyksiä ohjaisi omien varo-
31621: komission asettamia prioriteetteja: kasvun ja    jen enimmäismäärä. Vuosina 2000 - 2006
31622: työllisyyden edistäminen, TEN-verkot, tutki-     yhteisön menot katettaisiin korottamatta vuo-
31623: mus ja kehitys, koulutus, ympäristöystäväl-      den 1999 omien varojen suhteellista enim-
31624: listen teknologioiden luominen ja pk-yritys-     mäismäärää.
31625: toiminnan edistäminen.                             Vuoden 1999 omien varojen enimmäis-
31626:                                                  määrä on 1,27 % jäsenvaltioiden yhteenlas-
31627:                                                  ketusta bruttokansantulosta.
31628: ULKOISET TOIMET, OTSAKE 4                          Voimassa olevan omat varat -päätöksen
31629:                                                  mukaan komission on toimitettava selvitys
31630:   Otsakkeen 4 menojen enimmäismäärä kas-         vuoden 1999 loppuun mennessä nykyisen
31631: vaisi reaalisesti kaudella 2000 - 2006 2 %       järjestelmän toiminnasta. Komissio aikoo
31632: vuodessa.                                        antaa selvityksensä jo syksyllä 1998. Mui-
31633:   Komissio ehdottaa, että liittymistä edeltävä   den Agenda 2000-asioiden yhteydessä omiin
31634: PHARE-tuki noin 1,5 mrd ecua, säilyisi sa-       varoibio liittyvistä kysymyksistä on käyty
31635: malla tasolla myös ensimmäisten liittymisten     keskusteluja JO nyt.
31636: jälkeenkin.
31637:   Uusien maiden liittymisen yhteydessä ko-       3. Tiedonannon vaikutukset Suomelle
31638: missio ei näe olevan tarvetta lisätä ulkoisten
31639: toimien menoja uusien maiden BKTL-osuu-          3.1. Yleistä
31640: della, sillä ko. maat ovat olleet ulkoisten
31641: toimien kohteena ennen liittymistään.              Rahoituskehyksenä vuosille 2000 - 2006 ei
31642:   Hätäapuvarauksen määrä laskettaisiin 200       ole välittömiä vaikutuksia Suomen lainsää-
31643: milj. ecuun.                                     däntöön. Taloudelliset vaikutukset tullaan
31644:                                                  vuosittain ottamaan huomioon Suomen valti-
31645:                                                  on talousarvioesityksissä.
31646: HALLINTOMÄÄRÄRAHA T, OTSAKE 5
31647:                                                  3.2. Taloudelliset vaikutukset
31648:   Komissio ehdottaa nykyisten jäsenmaiden
31649: puitteissa hallintomäärärahojen reaalikasvuk-       Vuosina 2000 - 2006 Suomen osalle tule-
31650: si keskimäärin 1,7 %vuodessa. Lähes puolet       vien vuosittaisten maksujen markkamäärä
31651: kasvusta menisi eläkemenojen jyrkkään kas-       riippuu budjettivallan käyttäjien hyväksy-
31652: vuun, mikä edellyttäisi yli 6 o/o:n keskimää-    mästä yhteisön menojen tasosta ja myös
31653: räistä lisäystä vuodessa suhteessa vuoteen       bruttokansantulon kehityksestä.
31654: 1999. Muiden menojen osalta tämä merkit-            Komission Agenda 2000 -tiedonannossaan
31655: see enintään 1 prosentin kasvumahdollisuut-      ja -ehdotuksissaan käyttämillä olettamuksilla
31656: ta.                                              voidaan arvioida, että Suomen bruttomaksut
31657:   Komission laskelmien mukaan uusien jä-         EU:n budjettiin olisivat vuonna 2000 noin
31658: senvaltioiden edellyttämä hallintomäärära-       8,3 mrd mk ja nousisivat vuoteen 2006 men-
31659: hojen tarve olisi noin 0,37 - 0,45 mrd           nessä noin 9,7 mrd markkaan. Vuonna 1997
31660: ecualvuosi.                                      Suomen toteutuneet bruttomaksut EU:n bud-
31661:                                                  jettiin olivat noin 6,3 mrd mk. Vuoden 1997
31662:                                                  tasoon vaikutti se, että EU:n omia varoja
31663: VARAUKSET, OTSAKE 6                              kerättiin runsaat 3 mrd ecua vähemmän kuin
31664:                                                  mitä nykyisten rahoituskehysten mukainen
31665:   Varausten osalta komissio suunnittelee         kokonaismenojen määrä olisi edellyttänyt.
31666: rahoitusvarauksen asteittaista lopettamista      Suomen bruttomaksut EU :n budjettiin olivat
31667: vuoteen 2003 mennessä. Takuurahaston ra-         vuonna 1997 noin 1,0 % BKT:sta ja komis-
31668:                                           U 12/1998 vp                                          5
31669: 
31670: sion oletusten mukaiset maksut olisivat            ohella maatalous- ja rakennepolitiikkaan se-
31671: vuonna 2006 noin 1,2 % BKT: sta.                   kä laajentumiseen liittyvissä asetusehdotuk-
31672:    Muissa Agenda 2000:een liittyviä ehdotuk-       sissa. Keskeisintä rahoitusnäkökulmasta on
31673: sia koskevissa selvityksissä esitetään arvioita    kokonaismenojen mitoitus.
31674: niiden välittömistä taloudellisista ja hallin-        1. Valtioneuvoston tavoitteena on, että yh-
31675: nollisista vaikutuksista. Merkittävimmät vai-      teisön menot rahoituskaudella 2000-2006
31676: kutukset Suomen tuloihin EU:n budjetista           katetaan vuoden 1999 omien varojen suh-
31677: liittyvät maatalouteen ja rakennepolitiikkaan.     teellisen enimmäismäärän (1 ,27 % yhteen-
31678: Tältä osin Agenda 2000:n budjettivaikutus-         lasketusta BKTL:sta) puitteissa. Tämän ta-
31679: ten selvitykset ovat vielä käynnissä. Näin         voitteen saavuttaminen edellyttää tiukkaa
31680: ollen tässä vaiheessa on liian aikaista arvioi-    budjettikuria ja yhteisön toimintojen tehosta-
31681: da, kuinka Suomen nettomaksutilanne suh-           mista.
31682: teessa EU:n budjettiin tulisi vuosina 2000-          EU:n laajentumisen kustannukset tulevat
31683: 2006 kehittymään.                                  esille täysimääräisinä vasta vuoden 2006
31684:    EU:n laajentuminen merkitsee nykyisille         jälkeen. On tärkeätä, että laajentumisen ra-
31685: jäsenvaltioille kokonaisuudessaan nettokus-        hoituskysymyksiä arvioidaan täysimittaisen
31686: tannusten lisääntymistä, koska osa yhteisön        laajentumisen pohjalta. Yhteisön kokonais-
31687: varoista ohjataan uusille jäsenvaltioille. Sa-     menot olisi jo kaudella 2000-2006 pyrittävä
31688: malla laajentuminen lisää koko unionin ta-         mitoittamaan siten, etteivät ne sulje pois
31689: loudellisen ja sosiaalisen kehityksen mahdol-      mahdollisuutta täysimittaisen laajentumisen
31690: lisuuksia.                                         rahoittamiseen tulevan rahoituskehyskauden
31691:    Hallitus selvittää tarkemmin unionin laa-       omien varojen suhteellisen enimmäismäärän
31692: jentumisen sekä Agenda 2000:n muiden osi-          puitteissa.
31693: en kokonaistaloudellisia ja budjettivaikutuk-         Uusien rahoituskehysten kokonaismitoituk-
31694: sia.                                               sesta riippumatta EU:n vuotuisten budjettien
31695:                                                    mitoituksissa tulee jatkaa viime vuosina huo-
31696: 3.3. Hallinnolliset vaikutukset                    mattavia marginaaleja tuottanutta tiukkaa
31697:                                                    linjaa.
31698:   Erityisesti rakennerahastoja ja yhteistä           2. RahoituskehysteD rakenteeksi voidaan
31699: maatalouspolitiikkaa koskeviin asetusehdo-         hyväksyä komission esittämä edellyttäen,
31700: tuksiin liittyy välittömiä hallinnollisia vaiku-   että turvataan se, ettei laajentumiseen varat-
31701: tuksia, joiden suuruus pääosin riippuu kui-        tuja määrärahoja voida käyttää muihin tar-
31702: tenkin kotimaisista päätöksistä.                   koituksiin.
31703:   Eri asetusehdotuksissa kiinnitetään huo-           Rahoituskehyksien taloudellista kasvua
31704: miota petosten torjunnan tehostamiseen.            koskeviin olettamuksiin liittyy riskejä. Olisi-
31705:                                                    kin varauduttava siihen, että rahoituskehyk-
31706: 4. Tiedonannon käsittelyvaiheet                    siä voidaan tarkistaa, jos taloudellinen kasvu
31707:                                                    jää selvästi ennakoitua matalammaksi.
31708:   Komissio antoi tiedonantoosa 18 päivänä             3. Yhteisöpolitiikkoja on uudistettava tiu-
31709: maaliskuuta 1998. Tiedonanto on siirretty          kan budjettikurin edellyttämällä tavalla. Tä-
31710: neuvoston käsiteltäväksi.                          mä koskee erityisesti maatalous- ja rakenne-
31711:   Tiedonautoa uudeksi rahoituskehykseksi           politiikkoja, joihin suurin osa budjetin me-
31712: on käsitelty EU-valmisteluelimissä, ministe-       noista kohdentuu. Maatalouspolitiikan uudis-
31713: riöiden yhteistyönä sekä EU-ministeriva-           tamisessa on yhteisötason kustannusten ra-
31714: liokunnassa.                                       joittamiseksi etsittävä keinoja ennakkoluu-
31715:                                                    lottomasti. Komission ehdottaman rakenne-
31716: 5. Valtioneuvoston alustava kanta                  rahoituksen osuuden, 0,46 % laajentuneen
31717:                                                    EU:n BKTL:sta, on oltava enimmäismäärä.
31718:   Komission 18.3.1998 julkistamat Agenda           Rakennetukien maakohtainen enimmäismää-
31719: 2000 -ehdotukset muodostavat kokonaisuu-           rä olisi rajattava korkeintaan 4 prosenttiin.
31720: den, jonka kaikki osat vaikuttavat toisiinsa.      Myös muita meno-otsakkeita on tarkastelta-
31721: Rahoituskysymykset tulevat esille rahoitus-        va siten, että tiukka budjettilinja voidaan
31722: kehysten ja toimielinten välisen sopimuksen        toteuttaa.
31723:                                       U 13/1998 vp
31724: 
31725: 
31726: 
31727: 
31728:                                Vaitioneuvoston khjelmä eduskunnalle Euroopan yhteisöjen
31729:                           komission kertomuksesta budjettikuria ja budjettiprosessin paran-
31730:                           tamista koskevan toimielinten välisen sopimuksen (29.10.1993)
31731:                           toteutumisesta
31732:   Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises-   budjettiprosessin parantamista koskevasta
31733: ti lähetetään eduskunnalle Euroopan yh-        toimielinten     välisestä    sopimuksesta
31734: teisöjen komission 18 päivänä maaliskuuta      (29.10.1993) sekä kertomuksesta laadittu
31735: 1998 toimittama kertomus budjettikuria ja      muistio.
31736:     Helsingissä 23 päivänä huhtikuuta 1998
31737: 
31738:                            Valtiovarainministeri Sauli Niinistö
31739: 
31740: 
31741: 
31742: 
31743:                                                              Budjettineuvos Rauno Lämsä
31744: 
31745: 
31746: 
31747: 
31748: 380105P
31749: 2                                         U 13/1998 vp
31750: 
31751: VALTIOVARAINMINISTERIÖ                                                                 MUISTIO
31752: 
31753: 
31754: 
31755: 
31756:      Euroopan komission kertomus budjettikuria ja budjettiprosessin parantamista
31757:                   koskevasta toimielinten välisestä sopimuksesta
31758: 1.   Yleistä                                        mioon lainsäädännössä, tarvetta luoda oi-
31759:                                                    keusperusta talousarvion eri kohdille sekä
31760:     Budjettikuria ja budjettimenettelyjen pa-       yhteistoimintaa budjettikäsittelyn yhteydessä.
31761: rantamista koskevan nykyisen toimielinten          Yhteistoiminta budjettikäsittelyssä koskisi
31762: välisen sopimuksen (29.10.1993) kohdan 25          erityisesti budjettia koskevien kolmenvälis-
31763: mukaisesti komissio hyväksyi 18 päivänä            ten keskustelujen käytännön tehostamista.
31764: maaliskuuta 1998 kertomuksen sopimuksen            Viime aikoina sovittelumenettely on laajen-
31765: toiminnasta ja suuntaviivat uudeksi sopi-          nettu koskemaan kaikkia menoja. Oikeudel-
31766: mukseksi.                                          lisen peruskysymyksen selventäminen on
31767:     Toimielinten välisen sopimuksen toimin-        budjettikurin tehostamisen näkökulmasta tär-
31768: taa käsittelevässä kertomuksessa arvioidaan,       keä.
31769: miten sopimus on toteutunut käytännössä                Komission kertomuksessa korostetaan
31770: vuodesta 1993 lähtien. Siinä tehdään myös          erityisesti sellaisten parannusehdotusten tar-
31771: joitakin parannusehdotuksia, jotka voitaisiin      vetta, jotka antaisivat lisäjoustoa rahoituske-
31772: sisällyttää seuraavaa kautta koskevaan sopi-       hyksen menokattojen soveltamiselle. Komis-
31773: mukseen.                                           sio katsoo, että lisäjoustoa tarvittaisiin sisäis-
31774:     Toimielinten välinen sopimus sisältää          ten ja ulkoisten menoluokkien välisiin mää-
31775: oleellisena osana uuden rahoituskehyksen           rärahasiirtoihin. Lisäksi tulisi sallia käyttä-
31776: vuosille 2000 - 2006, mistä syystä sopimuk-        mättömien määrärahojen siirto rajoitetusti
31777: sen merkitys on tärkeä. Sopimus linJaa toi-        varainhoitovuodelta toiselle tietyn poliittises-
31778: mielinten yhteisiä näkemyksiä budjettikurin        ti ensisijaisen tavoitteen saavuttamiseksi.
31779: ja budjettimenettelyjen parantamiseksi yh-             Komissio lähtee siitä, että rakennetoimien
31780: teisötasolla.                                      käyttämättömien maksusitoumusten auto-
31781:                                                    maattisen siirron mahdollistava sääntö ei ole
31782: 2.   Kertomuksen pääasiallinen sisältö             tarpeen. Komission mukaan uuden sopi-
31783:                                                    muksen tulisi sisältää rahoituskehyksen mu-
31784:     Koska vuodesta 1993 sovellettu nykyinen        kauttamista koskeva klausuuli unionin mah-
31785: sopimus on osoittanut toimivuutensa, komis-        dollista laajentumista ajatellen.
31786: sio ehdottaa säilytettäväksi sen keskeiset             Viimeisimpien tietojen mukaan komissio
31787: säädökset.                                         antaa varsinaisen tekstiehdotuksen uudeksi
31788:     Komission kertomuksessa tehdään kuiten-        toimielinten väliseksi sopimukseksi huhti-
31789: kin saatujen kokemusten valossa ja myös            kuun loppupuolella. Sopimuksesta on kuiten-
31790: Agenda 2000:n tiukempien budjettirajoittei-        kin käyty ja käydään keskusteluja jo julkais-
31791: den johdosta joitakin ehdotuksia parannuk-         tun kertomuksen ja suuntaviivamuistion poh-
31792: sista, jotka voitaisiin sisällyttää seuraavaa      jalta.
31793: kautta koskevaan uuteen sopimukseen.
31794:     Yksinkertaistamis- ja rationalisointisyistä    3.   Ehdotuksen käsittelyvaiheet
31795: komissio aikoo ehdottaa, että uuteen sopi-
31796: mukseen kodifioitaisiin ja tarvittaessa lisät-        Komissio antoi ehdotuksensa 18 päivänä
31797: täisiin vielä jäljellä olevat talousarvioasioita   maaliskuuta 1998. Ehdotus on siirretty neu-
31798: koskevat sopimukset neuvoston ja Euroopan          voston käsiteltäväksi.
31799: parlamentin (jotka muodostavat yhdessä                Ehdotusta uudeksi rahoituskehykseksi on
31800: budjettivallan käyttäjän) sekä komission vä-       käsitelty EU -valmisteluelimissä, ministeriöi-
31801: lillä. Tämä koskisi mm. menojen luokittelua,       den yhteistyönä sekä EU-ministerivaliokun-
31802: rahoituksen enimmäismäärien ottamista huo-         nassa.
31803:                                           U 13/1998 vp                                            3
31804: 
31805: 4.   Valtioneuvoston alustava kanta                hoituskehyksiä sovellettaessa tule sallia.
31806:                                                        5. Vuosittaisia budjettiylijäämiä koskevia
31807:      1. Uusia rahoituskehyksiä vuosille 2000-      säädöksiä ei tule muuttaa. Ylijäämät tulee
31808: 2006 tulee täydentää toimielinten välisellä        palauttaa jäsenmaille.
31809: sopimuksella, jonka keston tulee olla sama             6. Uusien jäsenmaiden liittymisestä ai-
31810: kuin rahoituskehysten. Toimielinten välisen        heutuvat yhteisen maatalouspolitiikan menot
31811: sopimuksen valmistelussa tulee ottaa huo-          sisällytetään nykyisen laskutavan mukaiseen
31812: mioon rahoituskehyksiä koskevat kannanotot         maatalouden ohjelinjaan. Komission esittä-
31813: ja sisällyttää ne soveltuvin osin sopimuk-         mät 5a- ja 5b-toimien ja LFA:n määrärahat
31814: seen.                                              otsakkeesta 2 (rakennetoimet) ja momentin
31815:      2. Budjettivallan käyttäjien toimivalta-      B2-510 määrärahat otsakkeesta 3 (sisäiset
31816: tasapainoa ei tule muuttaa toimielinten väli-      politiikat) voidaan siirtää otsakkeeseen 1
31817: sellä uudella sopimuksella. Toimielinten vä-       (yhteinen maatalouspolitiikka), mikä tulee
31818: lisessä sopimuksessa tulee rajata neuvoston        sisällyttää sopimukseen. Muutokset eivät saa
31819: nykyisten linjausten pohjalta ne tilanteet,        muuttaa näitä menoja pakollisiksi.
31820: jolloin yhteisön toimien täytäntöönpanoon              7. Lähtökohtaisesti kaikkia menoeriä tu-
31821: voidaan ryhtyä ilman oikeudellista perustaa.       lee voida tarkastella vuotuisten budjetti-
31822:      3. Toimielinten väliseen sopimukseen          prosessien aikana. Kuitenkin rakennerahasto-
31823: tulee pyrkiä sisällyttämään kaikki budjettiku-     ohjelmat budjetoidaan hyväksyttyjen, moni-
31824: riin ja budjetointimenettelyjen parantamiseen      vuotisten suunnitelmien mukaisesti. Ohjel-
31825: liittyvät, nyt sovellettavat toimielinten yhtei-   makauden aikana käyttämättä jääneitä mää-
31826: sesti hyväksymät julistukset ja sopimukset.        rärahoja ei tule siirtää automaattisesti tulevil-
31827:      4. Budjettikurin toteuttamisen mahdollis-     le vuosille. Systemaattisen evaluoinnin mer-
31828: tamiseksi otsakkeiden välisiä siirtoja ei ra-      kitystä tulee korostaa.
31829:                                          U 14/1998 vp
31830: 
31831: 
31832: 
31833: 
31834:                                 V aitioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta Euroo-
31835:                             pan parlamentin ja neuvoston direktiiviksi tutkintojen tunnusta-
31836:                             misjärjestelmän täydentämisestä (ns. SLIM-direktiivi)
31837: 
31838:   Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises-      hoitajien, hammaslääkäreiden, eläinlääkärei-
31839: ti lähetetään eduskunnalle Euroopan yh-           den, kätilöiden, arkkitehtien, farmaseuttien ja
31840: teisöjen komission 2 päivänä joulukuuta           lääkäreiden toimintaa koskevien direktiivien
31841: 1997 tekemä ehdotus Euroopan parlamentin          77/452/ETY, 77/453/ETY, 78/686/ETY,
31842: ja neuvoston direktiiviksi annettu ammatilli-     78/687/ETY, 78/1 026/ETY, 7811027/ETY,
31843: sen koulutuksen tunnustamista koskevasta          80/154/ETY, 801155/ETY, 85/384/ETY,
31844: yleisestä järjestelmästä annettujen direktiivi-   85/432/ETY, 85/433/ETY ja 93/16/ETY täy-
31845: en 89/ 48/ETY ja 92/51/ETY muuttamisesta          dentämisestä sekä ehdotuksesta laadittu
31846: ja yleissairaanhoidosta vastaavien sairaan-       muistio.
31847:     Helsingissä 23 päivänä huhtikuuta 1998
31848: 
31849:                             Opetusministeri Olli-Pekka Heinonen
31850: 
31851: 
31852: 
31853: 
31854:                                                               Korkeakouluneuvos Leena Pirilä
31855: 
31856: 
31857: 
31858: 
31859: 380102L
31860: 2                                         U 14/1998 vp
31861: 
31862: OPETUSMINISTERIÖ                                                                        MUISTIO
31863: 
31864: 
31865: 
31866: 
31867:       EHDOTUS TUTKINTOJEN TUNNUST AMISJÄRJESTELMÄN
31868: TÄYDENTÄMISTÄ KOSKEVAKSI DIREKTIIVIKSI KOM(97) 638 LOPULL. (NS.
31869:                      SLIM-DIREKTIIVI)
31870: 1.   Yleistä                                         - Peruskoulutuksen ohella on otettava huo-
31871:                                                    mioon hakijan ammattikokemuksensa aikana
31872:   Euroopan yhteisöjen komissio antoi 2 päi-        mahdollisesti hankkimat tiedot.
31873: vänä joulukuuta 1997 ehdotuksen Euroopan             - Direktiivien seurantaryhmälle annetaan
31874: parlamentin ja neuvoston direktiiviksi annet-      oikeus antaa lausuntoja.
31875: tu ammatillisen koulutuksen tunnustamista            Sektoridirektiiveihin ehdotetaan seuraavia
31876: koskevasta yleisestä järjestelmästä annettujen     yhteisiä muutoksia (2 jakso):
31877: direktiivien 89/48/ETY ja 92/51/ETY muut-            - Kaikkien sektoridirektiivien aloilla tun-
31878: tamisesta ja yleissairaanhoidosta vastaavien       nustettavien tutkintojen luettelot saatetaan
31879: sairaanhoitajien, hammaslääkäreiden, eläin-        ajantasalle jäsenvaltioiden ilmoitusten perus-
31880: lääkäreiden, kätilöiden, arkkitehtien, far-        teella (3 artikla). Menettely on jo aikai-
31881: maseuttien ja lääkäreiden toimintaa koskevi-       semmin toteutettu lääkäridirektiivin osalta.
31882: en direktiivien 77/452/ETY, 77/453/ETY,              - Luetteloihin sisältyvien koulutusten lisäk-
31883: 78/686/ETY, 78/687/ETY, 7811026/ETY,               si on hyväksyttävä myös muu koulutus, joka
31884: 78/1027/ETY, 801154/ETY, 801155/ETY,               vastaa voimassa olevien direktiivien sään-
31885: 85/384/ETY, 85/432/ETY, 85/433/ETY ja              nöksiä (4 artikla). Vastaavantyyppinen sään-
31886: 93/16/ETY täydentämisestä. Direktiiviehdo-         nös on voimassa olevissa sektoridirektiiveis-
31887: tuksen tarkoituksena on parantaa muuttajan         sä.
31888: mahdollisuuksia saada tutkintonsa tunnustet-         - EU:n kansalaisen EU:n ulkopuolella saa-
31889: tua ja yksinkertaistaa tutkintojen tunnusta-       ma koulutus, jonka jäsenvaltio on tunnusta-
31890: misjärjestelmään liittyviä hallintokäytäntöjä.     nut, tulee ottaa huomioon. Päätös on perus-
31891: Neuvoston työryhmä alkaa käsitellä direktii-       teltava ja siitä tulee voida valittaa (5 ja 6
31892: viehdotusta kesäkuussa 1998.                       artikla).
31893:                                                      Pääosa sektoridirektiiveihin ehdotetuista
31894:                                                    erityisistä muutoksista (3 jakso) on teknisiä.
31895: 2.   Ehdotuksen sisältö                            Ne johtuvat pääasiassa direktiivien rakenteen
31896:                                                    muuttamisesta siten, että tunnustettavien tut-
31897:   Direktiivin oikeusperustaksi ehdotetaan          kintojen ja ammattinimikkeiden luettelot
31898: Euroopan yhteisön perustamissopimuksen             siirretään artikloista direktiivien liitteiksi.
31899: artikloita 49, 57 (1) ja (2 ensimmäinen ja           - Hammaslääkäri- ja lääkäridirektiiviä eh-
31900: kolmas virke) ja 66. Päätös tehdään yhteis-        dotetaan muutettavaksi siten, että vastaanot-
31901: päätösmenettelyllä       perustamissopimuksen      tavan jäsenvaltion tulee ottaa hakijan koulu-
31902: artiklan 189 b mukaisesti.                         tuksen ohella huomioon hänen ammattikoke-
31903:   Direktiiviehdotus sisältää muutoksia sekä        muksensa harkitessaan lisäkoulutusvaatimuk-
31904: yleiseen tutkintojen tunnustamisjärjestelmään      sien asettamista erikoishammaslääkärille tai
31905: että ns. sektoridirektiiveihin (sairaanhoitajat,   erikoislääkärille, jolla ei ole ao. direktiiveis-
31906: hammaslääkärit, eläinlääkärit, kätilöt, arkki-     sä määriteltyä erikoishammaslääkärin tai
31907: tehdit, proviisorit ja lääkärit).                  erikoislääkärin tutkintoa. Päätös tulee tehdä
31908:   Yleiseen tutkintojen tunnustamisjärjestel-       neljän kuukauden määräajassa (9 artiklan
31909: mään ehdotetaan seuraavia muutoksia (1 jak-        6 kohta ja 18 artiklan 7 kohta ).
31910: so):                                                 - Hammaslääkäridirektiiviin ja proviisori-
31911:   - Vähintään kolmivuotisia korkea-asteen          direktiiviin ehdotetaan Italian ammattipäte-
31912: tutkintoja koskevaan direktiiviin lisätään ns.     vyyksien tunnustamista koskevia erityissään-
31913: säännelty koulutus, jonka suorittaneelta ei        nöksiä, jotka koskevat määrättynä ajankohta-
31914: voida vaatia ammattikokemusta tutkinnon            na opiskelleita henkilöitä (9 artiklan 8 kohta
31915: tunnustamisen ehtona.                              ja 16 artikla).
31916:                                        U 14/1998 vp                                         3
31917: 
31918: 3.   Vaikutukset Suomen lainsäädäntöön            Ehdotuksen 2 jaksossa esitetyt alakohtais-
31919:                                                 ten direktiivien horisontaaliset muutokset
31920:    Direktiiviehdotuksen alaan kuuluvista asi-   ovat pääosin hyväksyttäviä. Ehdotuksen 5
31921: oista on säädetty laissa Euroopan yhteisön      artiklassa olevaa säännöstä, joka koskee
31922: yleisen tutkintojen tunnustamisjärjestelmän     EU:n kansalaisen EU:n ulkopuolella suorit-
31923: voimaanpanosta (159711992), kirkkolaissa        taman ja EU:n jäsenvaltion tunnustaman tut-
31924: (1054/1993), laissa asianajajista (49611958),   kinnon tunnustamista, on kuitenkin syytä
31925: tilintarkastuslaissa (93611994 ), laissa ter-   täsmentää. Suomi ei kannata tällaisen tutkin-
31926: veydenhuollon              ammattihenkilöistä   non automaattista tunnustamista, mikä pe-
31927: (55911994) ja laissa eläinlääkärintoimen har-   rustelujen mukaan ei olekaan säännöksen
31928: joittamisesta (409/ 1985). Direktiiviehdotuk-   tarkoitus.
31929: sen johdosta ei po. lakeja tarvitse muuttaa.      Ehdotuksen 3 jaksossa esitetyistä alakoh-
31930:                                                 taisten direktiivien erityisistä muutoksista
31931: 4.   Valtioneuvoston kanta                      pääosa on teknisiä muutoksia, jotka johtuvat
31932:                                                 tunnustettavien tutkintojen ja ammattinimik-
31933:   Direktiiviehdotus voidaan pääosin hyväk-      keiden luetteloiden siirtämisestä direktiivien
31934: syä.                                            artikloista liitteisiin.
31935:   Kaikki ehdotuksen 1 jaksossa yleiseen tut-      Ehdotukset, jotka koskevat ammattikoke-
31936: kintojen tunnustamisjärjestelmään ehdotetut     muksen huomioonottamista erikoislääkärin ja
31937: muutokset ovat kannatettavia. Säännös, jon-     erikoishammaslääkärin tutkinnoissa (9 arti-
31938: ka mukaan direktiivin 89/48/ETY piiriin         klan 6 kohta ja 18 artiklan 7 kohta), eivät
31939: kuuluvan säännellyn koulutuksen suoritta-       ehdotetussa muodossa ole riittävästi perus-
31940: neelta ei voitaisi vaatia ammattikokemusta,     teltuja eivätkä näyttäisi olevan EU-maiden
31941: parantaisi vastikään tutkinnon suorittaneiden   erikoistumiskoulutusta vastaavien kehittä-
31942: ammatinharjoittajien liikkumismahdollisuuk-     misperiaatteiden mukaisia.
31943: sia.
31944: 1
31945: 1
31946:                                       U 15/1998 vp
31947: 
31948: 
31949: 
31950: 
31951:                               Vaitioneuvoston khjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta neu-
31952:                           voston asetukseksi koskien maatalouteen ja maaseudun kehityk-
31953:                           seen liittyviä tukitoimenpiteitä KIE-maissa ennen niiden liittymis-
31954:                           tä EU:n jäseniksi (PRE-FEOGA-asetus)
31955: 
31956: 
31957:   Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises-   neuvostolle asetukseksi     koskien maa-
31958: ti lähetetään eduskunnalle Euroopan yh-        talouteen ja maaseudun kehitykseen liittyviä
31959: teisöjen komission 18 päivänä maaliskuuta      toimenpiteitä KIE-maissa ennen niiden liitty-
31960: 1998 tekemä ehdotus Euroopan unionin           mistä EU:n jäseniksi (PRE-FEOGA-asetus).
31961: 
31962:     Helsingissä 23 päivänä huhtikuuta 1998
31963: 
31964: 
31965: 
31966:                       Maa- ja metsätalousministeri    Kalevi Hemilä
31967: 
31968: 
31969: 
31970: 
31971:                                                 Neuvotteleva virkamies Antero Tuominen
31972: 
31973: 
31974: 
31975: 
31976: 380IIOU
31977: 2                                       U 15/1998 vp
31978: 
31979: 
31980: 
31981: MAA- JA METSÄ TALOUSMINISTERIÖ                                                       MUISTIO
31982: ASIA
31983: 
31984: 
31985: 
31986: 
31987:      EHDOTUS NEUVOSTON ASETUKSEKSI KOSKIEN MAATALOUTEEN JA
31988:         MAASEUDUN KEHITYKSEEN LIITTYVIÄ TUKITOIMENPITEITÄ
31989:          KIE-MAISSA ENNEN NIIDEN LIITTYMISTÄ EU:N JÄSENIKSI
31990:                         (PRE-FEOGA-ASETUS)
31991: 
31992: 
31993: ASIAKIRJAT                                       ton (EMOTR) tukiosaston kautta maata-
31994:                                                  louteen ja maaseudun kehittämiseen 500
31995: KOM (98) 153 lopull.                             miljoonaa ECUa vuodessa (vuoden 1997
31996:                                                  kiinteillä hinnoilla) sekä ISPA:n kautta ra-
31997: 1.    Tiivistelmä                                kennepoliittiseen tukeen 1000 miljoonaa
31998:                                                  ECU a vuodessa.
31999:   Ehdotuksessa esitetään, että KIE-maille          Monissa hakijamaissa maatalouden osuus
32000: maksetaan EU:n jäsenyyttä edeltävää tukea        työvoimasta on erittäin merkittävä. Lisäksi
32001: Euroopan maatalouden ohjaus- ja tukirahas-       useimmissa maissa maatalouden yksityistä-
32002: ton (EMOTR) tukiosastosta 01.01.2000 läh-        mis- sekä rakennemuutosprosessi ovat vielä
32003: tien seitsemän vuoden ajan. Tuen määrä on        kesken. Tämän takia jäsenyyttä edeltävän
32004: vuonna on ensimmäisenä vuotena 530 mil-          EMOTR:n tukiosastosta maksettavan yh-
32005: joonaa ECU a ja tasaisten indeksikorotusten      teisötuen tarkoituksena on helpottaa hakija-
32006: jälkeen viimeisenä vuonna (2006) 600 mil-        maiden sopeutumista maataloussektorin mo-
32007: joonaa ECUa. Mikäli hakijamaasta tulee           nimutkaiseen yhteisölainsäädäntöön. Maa-
32008: EU:n jäsen ennen vuotta 2006, tuki lakkaa        kohtaiset ohjelmat prioriteetteineen tehdään
32009: ja se jaetaan uudelleen jäljellejääneiden ha-    kumppanuussopimusten mukaisesti.
32010: kijamaiden kesken. Tarkoituksena on helpot-        Tukea maksetaan EMOTR:n tukiosastosta
32011: taa hakijamaiden sopeutumista maatalous-         1.1.2000 lähtien seitsemän vuoden ajan.
32012: sektorin ja maaseudun kehittämisen moni-         Tuen määrä määriteltynä kunkin vuoden hin-
32013: mutkaiseen yhteisölainsäädäntöön. Juridinen      noilla on ensimmäisenä vuonna 530 MECUa
32014: pohja tuen maksamiselle on EY:n perusta-         ja tasaisten indeksikorotusten jälkeen vii-
32015: missopimuksen artikla 235.                       meisenä vuonna (v.2006) 600 MECUa. Mi-
32016:                                                  käli hakijamaasta tulee EU:n jäsen ennen
32017: 2.    Komission ehdotuksen pääasiallinen         vuotta 2006, tuki lakkaa ja se jaetaan jäljelle
32018:       sisältö                                    jäävien hakijamaiden kesken. Juridinen poh-
32019:                                                  ja tuen maksamiselle on EY:n perustamisso-
32020:    Luxemburgin huippukokouksessa päätet-         pimuksen artikla 235.
32021: tiin, agenda 2000:n ehdotusten mukaisesti,         Prioriteettialueita jäsenyyttä edeltävässä
32022: jäsenyyttä edeltävän avun lisäämisestä KIE--     tuessa ovat mm. maatilojen tehokkuuden
32023: maille. Lisäapu koskee Bulgariaa, Tsekin         parantaminen, tuotteiden jalostus ja jakelu,
32024: tasavaltaa, Viroa, Unkaria, Latviaa, Liettuaa,   kasvinterveys-, eläinlääkintä- ja elintarvike-
32025: Puolaa, Romaniaa, Slovakiaa ja Sloveniaa.        valvonta sekä tuotteiden laadun edistäminen.
32026: Kypros saatetaan myöhemmin liittää avun-         Yksityiskohtainen luettelo toimenpiteistä,
32027: saajien listalle.                                joihin avustusta voidaan maksaa löytyy ase-
32028:    PHARE-ohjelman lisäksi apua maksetaan         tusehdotuksen 2 artiklasta. Käytännössä on
32029: Euroopan maatalouden tuki- ja ohjausrahas-       kyse nykyisistä neuvoston asetuksen (ETY)
32030:                                            U 15/1998 vp                                         3
32031: 
32032:  N:o 2085/93 mukaisista ns. 5a ja 5b toimen-        3.   Ehdotuksen vaikutukset Suomelle
32033: piteistä. Suurimmassa osassa toimenpiteistä
32034:  yhteisötuen osuus on maksimissaan 75 pro-          3.1. Taloudelliset vaikutukset
32035:  senttia kaikista julkisista hyväksyttävistä me-
32036: noista, mutta tietyissä pienissä teknisissä toi-      Ehdotuksen mukainen tuki maksetaan
32037:  menpiteissä (enintään 2 prosenttia vuotuises-      unionin budjetista. Täten ehdotuksella on
32038:  ta ohjelmasta), joilla lähinnä avustetaan oh-      välillisiä taloudellisia vaikutuksia Suomelle
32039: jelmien valmistelua tai valvontaa, tiedotusta       unionin budjetin kautta.
32040: tai julkisuuskampanjoita, yhteisöavun määrä
32041: voi komission aloitteesta olla jopa 100 pro-
32042: senttia.                                            3.2. Hallinnolliset ja organisatoriset
32043:    Yhteisön tuki pannaan täytäntöön moni-                vaikutukset
32044: vuotisina ohjelmina, joissa noudatetaan EU:n
32045: rakennepolitiikan toimenpideohjelmien suun-           Ehdotuksella ei arvioida olevan hallinnolli-
32046: taviivoja ja periaatteita. Näitä ovat erityisesti   sia tai organisatorisia vaikutuksia.
32047: täydentävyys, kumppanuus, ohjelmaperustei-
32048: suus, seuranta ja arviointi. Seurantaa varten
32049: tulee perustaa seurantakomitea, jonka osalta        3.3. Lainsäädännölliset vaikutukset ja
32050: viitataan rakennerahastojen toimintaa ylei-              oikeudellisten näkökohtien arviointi
32051: sesti sääntelevään, komission antamaan eh-
32052: dotukseen neuvoston asetukseksi rakennera-            Ehdotuksella ei ole vaikutusta Suomen
32053: hastojen yleisistä säännöksistä (yleisasetus).      lainsäädäntöön.
32054: Maiden tulee myös toimittaa komissiolle
32055: ohjelmien toimeenpanosta vuo'sittain raport-
32056: ti, jonka sisällön osalta viitataan myös yleis-     4.   Asetusehdotuksen käsittely
32057: asetukseen. Myös tuki-intensiteetin sekä kus-
32058: tannusten hyväksyttävyyden osalta tulisivat            Komissio on antanut asetusehdotuksen 18
32059: ehdotuksenmukaan noudatettavaksi yleisase-          päivänä maaliskuuta 1998 yhdessä muiden
32060: tuksen säännökset.                                  liittymistä valmistelevaan tukeen ja rakenne-
32061:    Tuen allokoinnissa kymmenen hakijamaan           politiikkaan liittyvien asetusehdotusten kans-
32062: kesken pyritään käyttämään objektiivisia            sa. Tämän jälkeen ehdotusta on käsitelty pu-
32063: kriteereitä. Tällöin huomioidaan mm. maata-         heenjohtajan ystävät työryhmässä sekä yleis-
32064: lousväestön määrä, maatalousmaan määrä              ten asian neuvostossa.
32065: sekä ostovoimapariteetilla korjattu BKT/hen-           Kansallisesti asetusehdotusta käsitellään
32066: kilö. Myös erityiset maakohtaiset tilanteet         laajentumisjaostossa sekä EU-ministeriva-
32067: pyritään ottamaan huomioon.                         liokunnassa.
32068:    Ehdotuksen mukaan varainhoidon valvon-
32069: nan osalta noudatettaisiin uutta neuvoston
32070: asetuksena annettavaa säädöstä yhteisen             5.   Ehdotus valtioneuvoston
32071: maatalouspolitiikan rahoituksesta. Tämä sää-             kannanotoksi
32072: dös sisältää säännökset muun muassa mak-
32073: sajavirastojen nimeämisestä, yhteisön mak-            Suomi kannattaa lähtökohtaisesti komissi-
32074: satusten jaksottamisesta sekä valvonnasta.          on ehdotusta. Tuen suuruusluokka vastaa
32075: Ehdotuksen mukaan komissiolla on oikeus             tarkoitustaan. Agenda 2000:n laajentumisen
32076: vähentää tukea tai keskeyttää sen maksatuk-         haaste-asiakirjassa komission kannanoton
32077: sen, mikäli sääntöjen vastaisuuta esiintyy.         mukaan liittymistä valmistelevan maatalou-
32078: Niinikään komissio voi ehdotuksen mukaan            den tuen pitäisi ensisijaisesti suuntautua
32079: antaa ko. säädöksestä säännöksiä, joita käsi-       tuotteiden laadunvalvonnan parantamiseen
32080: teltäisiin yleisasetuksen mukaisessa maata-         sekä elintarvikkeiden jalostuksen ja mark-
32081: louden rakenteita ja maaseudun kehittämistä         kinointiketjun kehittämiseen. Ottaen huomi-
32082: käsittelevässä hallintokomiteassa. Rahoitusta       oon, että monivuotisten, maakohtaisten oh-
32083: koskevat yksityiskohtaiset säännökset käsi-         jelmien täytyy olla kumppanuussopimusten
32084: teltäisiin sitävastoin ns. rahastokomiteassa,       prioriteettien mukaisia, on selvää, että sisä-
32085: josta säännellään yhteisen maatalouspolitii-        markkinalainsäädäntöön liittyvät kasvinter-
32086: kan rahoituksesta annettavassa uudessa neu-         veys-, eläinlääkintä- sekä elintarvikevalvon-
32087: voston asetuksessa.                                 taan liittyvät kysymykset tulevat olemaan
32088: 4                                       U 15/1998 vp
32089: 
32090: tukea jaettaessa keskeisessä asemassa.           maatalouteen ja maaseudun kehittämiseen.
32091:   Suomen kannalta on lisäksi tärkeää, että       Myös nykyisten jäsenmaiden etujen mukais-
32092: maatalouden ympäristökysymykset sekä             ta on, että hakijamaista tulee Euroopan
32093: maaseudun kehittäminen tulevat tuen jaossa       markkinoille korkealaatuisia tuotteita kulut-
32094: asianmukaisesti otetuksi huomioon. Asetuk-       tajien ja ympäristön edut huomioonottaen.
32095: sen mahdollistamien tukitoimenpiteiden pi-       Samalla edetään myös Amsterdamin sopi-
32096: täisi olla EU:n uudistetun yhteisen maata-       muksen ja Agenda 2000:n tavoitteiden mu-
32097: louspolitiikan (CAP) periaatteiden mukaisia      kaisesti.
32098: sekä kumppanuussopimuksien prioriteettien          Suomi pitää myös tärkeänä, että eri tuki-
32099: mukaisia.                                        muotojen (ISPA, pre-FEOGA ja PHARE)
32100:   Oikeat prioriteetit tuen aHokoinoissa ohjaa-   hallinnointi järjestetään tehokkaasti ja siten,
32101: vat hakijamaita oikeansuuntaisesti kestävään     ettei synny päällekkäisyyksiä.
32102:                                       U 16/1998 vp
32103: 
32104: 
32105: 
32106: 
32107:                                Vaitioneuvoston khjelmä Eduskunnalle neuvoston asetuksek-
32108:                           si (Euroopan maatalouden ohjaus- ja tukirahaston tuki maaseudun
32109:                           kehittämiseen)
32110:   Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises-   Euroopan maatalouden ohjaus- ja tukirahas-
32111: ti lähetetään Eduskunnalle Euroopan yh-        ton (EMOTR) tuesta maaseudun kehittämi-
32112: teisöjen komission 18 päivänä maaliskuuta      seen sekä ehdotuksesta laadittu muistio.
32113: 1998 tekemä ehdotus neuvoston asetukseksi
32114:     Helsingissä 23 päivänä huhtikuuta 1998
32115: 
32116:                        Maa- ja metsätalousministeri Kalevi Hemilä
32117: 
32118: 
32119: 
32120:                                                       Lainsäädäntöneuvos Maria Teirikko
32121: 
32122: 
32123: 
32124: 
32125: 380108S
32126: 2                                        U 16/1998 vp
32127: 
32128: 
32129: MAA- JA METSÄ TALOUSMINISTERIÖ                                                         MUISTIO
32130: 
32131: ASIA
32132: 
32133:      EHDOTUS ASETUKSEKSI EUROOPAN MAATALOUDEN OHJAUS- JA
32134:      TUKIRAHASTON (EMOTR) TUESTA MAASEUDUN KEHITTÄMISEEN
32135: 
32136: 
32137: 
32138: ASIAKIRJA                                         rakennerahastojen päämääristä ja tehokkuu-
32139:                                                   desta ja niiden toiminnan yhteensovittami-
32140: KOM (98) 158 lopullinen, 98/0112 (CNS)            sesta keskenään sekä Euroopan investointi-
32141:                                                   pankin toiminnan ja muiden rahoitusvälinei-
32142:                                                   den kanssa (puiteasetus) ja sen täytäntöönpa-
32143: 1.   Yleistä                                      noa koskeva neuvoston asetus (ETY) N:o
32144:                                                   4253/88 asetuksen (ETY) N:o 2052/88 täy-
32145:    Euroopan yhteisöjen komissio julkisti 16       täntöönpanosta rakennerahastojen toiminnan
32146: päivänä heinäkuuta 1997 niin sanotun Agen-        yhteensovittamisen osalta toisaalta keske-
32147: da 2000 -tiedonannon, jossa käsitellään Eu-       nään ja toisaalta Euroopan investointipankin
32148: roopan unionin (EU) yleistä kehitystä, tule-      toiminnan ja muiden rahoitusvälineiden
32149: van politiikan päälinjoja, laajentumiseen liit-   kanssa (koordinaatioasetus). Näissä asetuk-
32150: tyviä kysymyksiä sekä vuoden 1999 jälkeisiä       sissa, joita on muutettu neuvoston asetuksilla
32151: rahoitusnäkymiä. Agenda 2000 -tiedonannon         (ETY) N:o 2081/93 ja (ETY) N:o 2082/93,
32152: eräänä tavoitteena on Euroopan yhteisön           on asetettu ne tavoitteet, joita rahastojen va-
32153: (EY) yhteisen maatalouspolitiikan ja raken-       roin on toteutettava, ja säädetty lisäksi rahoi-
32154: nerahastotoiminnan uudistaminen. Tiedonan-        tettavista toimenpiteistä, ohjelmien laatimi-
32155: non ja jäsenvaltioiden siitä antamien alusta-     sesta ja niiden yhteensovittamisesta. Yksit-
32156: vien kannanottojen perusteella komissio an-       täisiä rahastoja koskevat säännökset on an-
32157: toi 18 päivänä maaliskuuta 1998 ehdotukset        nettu erikseen, EMOTR:n osalta neuvoston
32158: yhteistä maatalouspolitiikkaa ja rakennera-       asetuksella (ETY) N:o 4256/88 asetuksen
32159: hastotoimintaa koskeviksi uusiksi asetuksik-      (ETY) N:o 2052/88 soveltamisesta Euroopan
32160: si. Maaseudun kehittämistä koskee näistä          maatalouden       ohjaus-     ja   tukirahaston
32161: ehdotus neuvoston asetukseksi Euroopan            (EMOTR) ohjausosaston osalta. Asetukset
32162: maatalouden      ohjaus-     ja   tukirahaston    ovat voimassa rahastokauden. Komissio vah-
32163: (EMOTR) tuesta maaseudun kehittämiseen,           vistaa lisäksi rahastoittain rahoituskehykset
32164: joka on osa yhteisen maatalouspolitiikan          kullekin jäsenvaltiolle rahastokaudeksi ker-
32165: uudistamista koskevaa ehdotusta KOM (98)          rallaan. Kuluva rahastokausi alkoi vuonna
32166: 158. Uutta lainsäädäntöä on tarkoitus sovel-      1994 ja se päättyy vuoden 1999 lopussa.
32167: taa vuoden 2000 alusta lukien.                      Asetukseen (ETY) N:o 2052/88 sisältyvis-
32168:    EY:n alue- ja rakennepolitiikkaa toteute-      tä viidestä tavoitteesta koskevat maaseutua
32169: taan rakennerahastojen varoin. Rakennera-         erityisesti tavoitteet 5 a ja 5 b. Suomen liit-
32170: hastoja on kolme: Euroopan aluekehitysra-         tyessä Euroopan unioniin sovittiin lisäksi
32171: hasto (EAKR), Euroopan sosiaalirahasto            uudesta harvaan asuttujen alueiden rakenne-
32172: (ESR) ja Euroopan maatalouden ohjaus- ja          rahastotavoitteesta 6, jota varten laadittuun
32173: tukirahasto (EMOTR). Lisäksi näitä tavoit-        ohjelma-asiakirjaan on sisältynyt sekä maa-
32174: teita toteutetaan kalatalouden ohjauksen ra-      taloutta että maaseutua koskevia toimenpitei-
32175: hoitusvälineen (KOR) ja Euroopan ko-              tä. Tähän tavoitteeseen on pääsääntöisesti
32176: heesiorahaston (EKR) avulla. Myös Euroo-          sovellettu, mitä muualla yhteisölainsäädän-
32177: pan investointipankki (EIP) on voinut osal-       nössä on säädetty tavoitteesta 1, joka puoles-
32178: listua toimintaan.                                taan koskee kehityksessä jälkeen jääneiden
32179:    Rakennerahastojen toimintaa ohjataan neu-      alueiden kehityksen ja rakenteellisen sopeut-
32180: voston asetuksilla. Näistä keskeisimpiä ovat      tamisen edistämistä.
32181: rakennerahastojen toimintaa yleisesti säänte-        Maatalouden alaan kuuluvista tavoitteen
32182: levä neuvoston asetus (ETY) N:o 2052/88           5 a mukaisista sekä yhteistä maatalouspoli-
32183:                                           U 16/1998 vp                                         3
32184: 
32185: tiikkaa täydentävistä toimenpiteistä (yhteisen     dotuksen mukaan sisältyisi maatalouden,
32186: maatalouspolitiikan liitännäistoimenpiteet)        metsätalouden ja maaseudun kehittämisen
32187: on säädetty yksityiskohtaisesti neuvoston ja       rahoitustoimenpiteet sekä osa kalatalouden
32188: komission asetuksilla. Sen sijaan maaseudun        kehittämistoimenpiteistä, tulisi kattamaan
32189: kehittämiseksi tarkoitetuista niin sanottuun       kaikki unionin maaseutualueet Samalla
32190: 5 b -ohjelma-asiakirjaan sisältyvistä toimen-      maaseudun kehittämistoiminta muuttuisi ko-
32191: piteistä ei ole yleisten säännösten lisäksi an-    konaan ohjelma- tai suunnitelmaperusteisek-
32192: nettu yhteisölainsäädäntöä, vaan toimenpitei-      si. Asetusehdotukseen on koottu kaikki maa-
32193: tä on ohjattu pääosin ohjelmilla. Sikäli kuin      ja metsätalouden ja maaseudun kehittämis-
32194: tavoitteen 5 a mukaisia tai niihin liittyviä       toiminnan keskeiset toimenpiteet, mukaan
32195: toimenpiteitä on sisältynyt ohjelmiin, myös        lukien maaseudun kehittämistä koskevan yh-
32196: ohjelma-asiakirjassa asetetut tavoitteet on        teisöaloitteen.
32197: tullut ottaa huomioon toimenpiteitä toteutet-         Asetuksen perusteella on tarkoitus tukea
32198: taessa. Tukiohjelmien toteuttamisesta on li-       muun muassa maatilainvestointeja, nuorten
32199: säksi annettu kansallisia säädöksiä.               viljelijöiden toiminnan aloittamista ja maa-
32200:                                                    seudun monipuolistamista. Lisäksi asetuk-
32201: 2.   Uudistuksen tavoitteet                        sella     rahoitettaisiin   yhteisen    maata-
32202:                                                    louspolitiikan Iiitännäistoimenpiteitä, toisin
32203:    Rakennerahastouudistuksella pyritään te-        sanoen maatalouden ympäristöohjelmaa,
32204: hostamaan rakennerahastojen varojen käyt-          luonnonhaittakorvauksia, maatalouden var-
32205: töä, yksinkertaistamaan hallintoa sekä sel-        haiseläkejärjestelmää ja pellonmetsitystä.
32206: keyttämään työnjakoa jäsenvaltioiden ja ko-          Tavoite 1 ja 2 -alueilla maaseudun kehit-
32207: mission välillä. Samalla korostetaan toimen-       tämistoimenpiteet sisältyisivät tavoiteohjel-
32208: piteiden työllistävää ja ympäristönhoitoa          miin. Tavoiteohjelma-alueiden ulkopuolella
32209: edistävää vaikutusta. Uudistuksessa rakenne-       laadittaisiin erillisiä maaseudun kehittämistä
32210: rahastotavoitteiden määrä supistuisi nykyi-        koskevia suunnitelmia (maaseudun kehittä-
32211: sestä seitsemästä kolmeen ja yhteisöaloittei-      missuunnitelmat), johon toimenpiteet sisälly-
32212: den lukumäärä kolmestatoista kolmeen.              tettäisiin. Yhteisen maatalouspolitiikan lii-
32213:    Yhteisen maatalouspolitiikan uudistuksen        tännäistoimenpiteet toteutettaisiin kuitenkin
32214: keskeisenä tavoitteena on unionin maata-           myös tavoiteohjelma-alueilla osana maaseu-
32215: loustuotteiden kilpailukyvyn parantaminen          dun kehittämissuunnitelmia.
32216: sekä unionin laajentumiseen ja kansainvä-
32217: lisiin kauppaneuvotteluihin varautuminen.          4.   Rahoitettavat toimenpiteet
32218: Taustalla on myös tarve vahvistaa maaseu-
32219: dun kehittämistoimintaa ja ottaa nykyistä          4.1. Maatilainvestoinnit
32220: paremmin huomioon kuluttajien vaatimukset
32221: ja ympäristönäkökohdat                                Maatiloille voitaisiin asetusehdotuksen mu-
32222:                                                    kaan edelleen myöntää investointitukea.
32223: 3.   Asetusehdotuksen pääasiallinen                Tuettavien investointien tavoitteet pysyisivät
32224:      sisältö                                       osittain ennallaan, toisin sanoen investoin-
32225:                                                    tien tarkoituksena tulisi olla kustannusten
32226:    Euroopan maatalouden ohjaus- ja tukira-         alentaminen, tuotannon parantaminen ja uu-
32227: hastoa koskeva asetusehdotus määrittelee           delleen suuntaaminen, ympäristön suojelemi-
32228: suuntaviivat maaseudun kestävän kehittämis-        nen ja maatilojen toimintojen monipuolista-
32229: toiminnan rahoittamiseksi (maaseudun kehit-        minen. Uusina tavoitteina asetukseen ehdote-
32230: tämispolitiikka). Maaseudun kehittämispo-          taan sisällytettäviksi laadun parantaminen
32231: litiikan tulee ehdotuksen mukaan nykyistä          sekä hygieniaolosuhteiden ja eläinten hyvin-
32232: kiinteämmin tehostaa ja täydentää EY:n yh-         voinnin edistäminen.
32233: teistä maatalouspolitiikkaa ja maatalouden           Asetuksessa ehdotetaan edelleen säädettä-
32234: markkinajärjestelyjä. Tarkoituksena on, että       väksi myös tuen myöntämisen edellytyksistä.
32235: rahoituksen painopistettä siirretään toimenpi-     Voimassa oleviin säännöksiin verrattuna ase-
32236: teisiin, jotka edistävät maaseudun kestävää        tetut edellytykset olisivat väljempiä. Tuk~a
32237: kehitystä. Lisäksi tavoitteena on lisätä järjes-   voitaisiin myöntää tiloille, joiden taloudelh-
32238: telmien joustavuutta sekä yksinkertaistaa          nen elinkelpoisuus on osoitettu, jotka nou-
32239: lainsäädäntöä ja hallintomenettelyjä.              dattavat ympäristösuojelun, hygienian ja
32240:    Maaseudun kehittämispolitiikka, johon eh-       eläinten hyvinvoinnin vähimmäistasoa, ja
32241: 4                                          U 16/1998 vp
32242: 
32243: joiden viljelijällä on riittävä ammattitaito ja      ympäristöohjelmaan sisältyy eraana osana
32244: pätevyys. Nykyisin voimassa oleva viljelijän         viljelijöiden koulutus. Ehdotuksessa nykyiset
32245: päätoimisuutta koskeva vaatimus poistuisi,           säännökset koottaisiin yhteen ja samalla
32246: samoin tilan kehittämissuunnitelmaa ja kir-          sääntelyä väljennettäisiin tuen kohteiden,
32247: janpitoa koskevat vaatimukset.                       edellytysten ja ehtojen osalta.
32248:   Asetuksessa ei enää määriteltäisi tukitaso-
32249: ja, vaan jäsenvaltion tulisi itse vahvistaa ne.      4.4. Varbaiseläke
32250: Myös tuettavien investointien enimmäismää-
32251: rä poistuisi.                                           Ehdotuksen mukaan varhaiseläke voitaisiin
32252:                                                      nykyiseen tapaan myöntää luopujalle, joka
32253: 4.2. Nuorten viljelijöiden toiminnan                 on viimeiset 10 vuotta harjoittanut maata-
32254:      aloittaminen                                    loutta, on 55 vuotta täyttänyt, mutta ei vielä
32255:                                                      vanhuuseläkeiässä, ja joka lopettaa pysyvästi
32256:   Asetusehdotuksen mukaan alle 40-vuotiail-          kaupallisen maatalouden harjoittamisen. Jär-
32257: le tilanpitoa ensimmäistä kertaa aloittaville        jestelmä voitaisiin ulottaa myös maatalous-
32258: nuorille viljelijöille voitaisiin myöntää käyn-      työntekijöihin. Luovutuksensaaja voisi olla
32259: nistystukea. Edellytyksenä olisi riittävä            maatalousyrityksen jatkaja tai lisämaanhank-
32260: ammattitaito ja pätevyys. Kuten investointi-         kija, hänellä tulisi olla riittävä ammattitaito
32261: tuissa, tilan tulisi olla taloudellisesti elinkel-   ja pätevyys ja hänen tulisi parantaa tilan ta-
32262: poinen ja täyttää vähimmäisehdot ympäris-            loudellista elinkelpoisuutta sekä sitoutua har-
32263: tönsuojelun, hygienian ja eläinten hyvinvoin-        joittamaan maataloutta tilalla vähintään viisi
32264: nin suhteen. Tuki voitaisiin myöntää, kun            vuotta noudattaen ympäristöä, hygieniaa ja
32265: viljelijä ryhtyy tilan johtajaksi. Erityisin eh-     eläinten hyvinvointia koskevia vähimmäis-
32266: doin tukea voitaisiin myöntää myös silloin,          vaatimuksia. Edellytysten tulisi täyttyä niin
32267: kun nuori viljelijä ei olisi ainoa tilan johtaja.    kauan kuin varhaiseläkettä maksetaan. Eläk-
32268:   Tuen myöntämisen ehdot olisivat väl-               keen voisi saada myös, jos yrityksen pellot
32269: jemmät kuin nykyisin. Viljelijän päätoi-             luovutetaan muihin kuin maataloustarkoituk-
32270: misuutta ja tilan kehittämissuunnitelmaa kos-        siin.
32271: kevat vaatimukset poistuisivat. Tuen enim-             Eläkkeen määrä ei saisi ylittää vuosittain
32272: mäismäärä nousisi nykyisestä 15 000 ecusta           15 000 ecua luopujaa kohden (3500
32273: 25 000 ecuun. Mahdollisuus myöntää lisäksi           ecualtyöntekijä). Sen myöntämisen enim-
32274: saman suuruinen korkotuki tilanpidon aloit-          mäisaika olisi 10 vuotta. Luopujaa ja jatka-
32275: tamisesta aiheutuneisiin kustannuksiin säilyi-       jaa koskeva päätoimisuusvaatimus poistuisi.
32276: si edelleen.                                         Samoin poistuisi nykyisin ehdoton vaatimus
32277:                                                      yrityksen laajentamisesta ja sen rinnalle tuli-
32278: 4.3. Koulutus                                        si vaihtoehtoisia mahdollisuuksia osoittaa
32279:                                                      yrityksen elinkelpoisuuden parantuminen.
32280:   Tukea ammatilliseen koulutukseen voitai-
32281: siin ehdotuksen mukaan myöntää viljelijöille         4.5. Epäsuotuisat alueet
32282: ja muille maatalous- ja maaseututotmintaan
32283: osallistuville henkilöille erityisesti tuotannon       Ehdotuksen mukaan viljelijöille voitaisiin
32284: laadun, ympäristöä säästävien tuotantotapo-          erikseen määriteltävillä epäsuotuisilla alueil-
32285: jen, tuotantohygienian, eläinsuojelun ja yri-        la maksaa luonnonhaittakorvausta. Nykyises-
32286: tyksen talousjohtamisen kehittämiseksi. Tuen         tä poiketen tuki maksettaisiin pelkästään pin-
32287: kohteita, ehtoja ja enimmäismääriä ei ehdo-          ta-alan perusteella. Tuen saaminen edellyttäi-
32288: teta säädettäväksi asetuksessa.                      si sitä, että viljelijä sitoutuu jatkamaan vilje-
32289:   Nykyisin vastaavia koulutusta koskevia             lyä tilalla viiden vuoden ajan korvauksen
32290: säännöksiä sisältyy maatalouden rakenteiden          maksamisesta ja käyttää erikseen määritel-
32291: tehokkuuden parantamisesta annettuun neu-            täviä     ympäristöä        säästäviä  tuotanto-
32292: voston asetukseen (EY) N:o 950/97, mutta             menetelmiä. Asetusehdotuksessa ei ole kas-
32293: järjestelmää ei ole otettu käyttöön Suomessa.        vilajirajoituksia eli nykyisestä poiketen tukea
32294: Myös ympäristönsuojelun vaatimusten ja               voitaisiin maksaa myös vehnälle. Korvauk-
32295: maaseutuympäristön hoidon vaatimusten                sen taso määritetään olemassaolevan pysy-
32296: kanssa sopusointuisista maatalouden tuotan-          vän luonnonhaitan korvaamiseksi, mutta
32297: tomenetelmistä annetun neuvoston asetuksen           myös ympäristölainsäädännön määräämistä
32298: (ETY) N:o 2078/92 mukaiseen maatalouden              velvoitteista aiheutuvat kustannukset ja tu-
32299:                                          U 16/1998 vp                                           5
32300: 
32301: lonmenetykset vottatstm korvata luonnon-          900 ecua/ha (nykyisin 483-1208 ecua/ha)
32302: haittakorvauksella.                               - muu maankäyttö:
32303:    Korvauksen enimmäistukitasoksi ehdote-         300 ecua/ha (nykyisin 250-724,5 ecua/ha).
32304: taan säädettäväksi 200 ecualyksikkö ja vä-        Enimmäistukitasot voitaisiin ylittää maksa-
32305: himmäistasoksi 40 ecualyksikkö. Jäsenvaltio       malla valtiontukisäännösten rajoissa kansal-
32306: voisi ylittää enimmäiskorvaustason edellyttä-     lista tukea, mutta kansallista tukea koskisivat
32307: en, että ohjelma-alueen keskiarvon mukainen       samat ehdot kuin asetuksella säädettyä tu-
32308: luonnonhaittakorvaus ei sitä ylitä. Suomessa      kea.
32309: enimmäiskorvaustasoksi on tällä hetkellä            Asetusehdotuksen mukaan maatalouden
32310: määritelty 180 ecua/yksikkö, mikä on kor-         ympäristöhoitoon ei voida myöntää tukea,
32311: kein yhteisölainsäädännön nykyisin sallima        jos ympäristötoimenpide on yhteisen maata-
32312: taso.                                             louspolitiikan markkinajärjestelyihin kuulu-
32313:    Aluejakoa ei enaa määriteltäisi yh-            van tuen tai luonnonhaittakorvauksen ehto-
32314: teisötasolla. Aluejako tehtäisiin kuitenkin       na.
32315: yhteisten perusteiden mukaan ja siitä päätet-
32316: täisiin ohjelmien hyväksymisen yhteydessä.        4. 7. Maataloustuotteiden jalostus ja
32317: Erityisongelmista kärsiviä alueita voisi olla           markkinointi
32318: enintään 10 prosenttia jäsenvaltion pinta-
32319: alasta nykyisen neljän prosentin sijasta. Kor-       Asetusehdotuksessa määritellään ne peri-
32320: vauksen porrastamisen perusteina voisivat         aatteet, joiden nojalla EMOTR:n varoista
32321: olla alueen erityinen tilanne ja kehittämista-    voidaan tukea maataloustuotteiden jalostusta
32322: voitteet, maatalouden harjoittamiselle aiheu-     ja markkinointia harjoittavien elinkeinonhar-
32323: tuvien pysyvien luonnonhaittojen vakavuus,        joittajien kilpailukykyä ja jalostusarvoa pa-
32324: erityisesti ratkaistavat ympäristöongelmat,       rantavia investointeja. Tukea voitaisiin
32325: tilojen tuotantosuunta ja taloudellinen tilanne   myöntää sellaiseen jalostustoimintaan tai
32326: sekä viljelijän tulot. Luonnonhaittakorvauk-      tuotteiden markkinoille saattamiseen, joka
32327: sesta on tarkoitus säätää yksityiskohtai-         liittyy maataloustuotteisiin siten kuin ne on
32328: semmin       asetuksen    täytäntöönpanosään-     määritelty Euroopan yhteisön perustamisso-
32329: nöksissä.                                         pimuksen liitteessä kaksi (niin sanotut annex
32330:                                                   II -tuotteet). Käytännössä tuen päähyötyjä on
32331: 4.6. Maatalouden ympäristöohjelma                 niin sanottu ensiasteen elintarviketeollisuus,
32332:                                                   erityisesti lihanjalostusyritykset ja meijerite-
32333:   Ehdotuksen mukaan tukea maatalouden             ollisuus. Yhteisönäkökulmasta kysymyksessä
32334: ympäristönhoitoon voitaisiin myöntää erik-        on maataloustuki ja sen tulee hyödyttää
32335: seen hyväksyttävät ehdot täyttävälle viljeli-     myös alkutuottajia.
32336: jälle. Järjestelmä on asetuksen mukaisista           Nykyisin vastaava tukijärjestelmä perustuu
32337: toimenpiteistä ainoa jäsenvaltioille pakolli-     maatalouden jalostamisen ja kaupan pitämi-
32338: nen toimenpide.                                   sen edellytysten parantamisesta annettuun
32339:   Asetusehdotus ei sisällä järjestelmän osalta    neuvoston asetukseen (EY) N:o 951197.
32340: merkittäviä muutoksia nykytilanteeseen.           Suomessa maataloustuotteiden jalostus ja
32341: Tuettavat toimenpiteet on määritelty hyvin        markkinointi on kuluvalla rahastokaudella
32342: yleisesti ja järjestelmää on tarkoitus tarken-    muodostanut yhden toimenpidekokonaisuu-
32343: taa asetuksen täytäntöönpanosäännöksillä.         den tavoite 6 -alueen ohjelmassa, mutta
32344: Jäsenvaltioiden ympäristöohjelmat voisivat        muuta maata varten on valmisteltu erillinen
32345: nykyiseen tapaan poiketa huomattavastikin         valtakunnallinen ohjelma.
32346: toisistaan, sillä ohjelmat, jotka komissio           Asetusehdotuksen perusteella nykyistä tu-
32347: erikseen hyväksyy, laadittaisiin kunkin jä-       kijärjestelmää jatkettaisiin edelleen osana
32348: senvaltion olosuhteisiin ja tarpeisiin sopivik-   maatalouden ja maaseudun rakenteiden ke-
32349: si ehdotetun asetuksen ja täytäntöön-             hittämistä. Järjestelmää muutettaisiin niin,
32350: panosäännösten rajoissa.                          että enimmäistukitasoa ei enää määriteltäisi
32351:   Asetukseen sisältyviä enimmäistukitasoja        erikseen maataloustuotteiden jalostus- ja
32352: ehdotetaan muutettavaksi seuraavasti:             markkinointiohjelman osalta, vaan siihen
32353: - yksivuotiset viljelmät ja laitumet:             sovellettaisiin yleisiä rakennerahastoja kos-
32354: 600 ecualha (nykyisin 181,1-301,9 ecua/           kevia säännöksiä. Tuensaajien olisi täytettä-
32355: ha)                                               vä ympäristönsuojelulle, hygieniatasolle ja
32356: - erikoistuneet monivuotiset viljelmät:           eläinten hyvinvoinoille asetetut vähimmäis-
32357: 6                                       U 16/1998 vp
32358: 
32359: vaatimukset, mitä ei ole nykyisin nimen-         asetuksessa mainitaan maanviljelijöiden yh-
32360: omaisesti vaadittu, vaan tukea on voitu          distykset. Metsänparannukseen tukea voisi-
32361: myöntää kyseisten vähimmäisvaatimusten           vat saada yksityiset maanomistajat, heidän
32362: täyttämiseen tähtääviin hankkeisiin. Myös-       muodostamat yhdistykset tai kunnat.
32363: kään hyväksyttäviä investointikustannuksia         Täysin uudentyyppisenä tukimuotona on
32364: ei enää määriteltäisi asetustasolla. Asetuseh-   asetusehdotuksen metsätaloustoimenpiteisiin
32365: dotuksen perusteella jää epäselväksi voitai-     sisällytetty luonnonhaittakorvaus, jota voitai-
32366: siinko myös jalosteisiin (niin sanotut non-      siin myöntää korvauksena luontaisista häiri-
32367: annex II tuotteet) kohdistuvia investointeja     öistä kärsivien alueiden metsien kestävään
32368: tukea poikkeustapauksissa, kuten tällä het-      hoitoon. Tuensaajia voisivat tällöin olla yk-
32369: kellä on mahdollista.                            sityiset henkilöt tai heidän muodostamat yh-
32370:   Ehdotuksen mukaan järjestelmää koskevat        distykset.
32371: tarkemmat säännökset annettaisiin erikseen.        Ehdotukseen sisältyy myös muun kuin
32372: Tällaisia säännöksiä on tarkoitus antaa aina-    maatalousmaan metsitykseen myönnettävä
32373: kin tuen myöntämistä keskeisesti rajoittavis-    tuki. Tavanomaisessa talouskäytössä olevien
32374: ta sektorikohtaisista valintaperusteista.        metsien päätehakkuiden jälkeinen uudistami-
32375:   Järjestelmän sisällyttäminen ehdotettuun       nen voitaisiin ottaa tuen piiriin jäsenvaltioi-
32376: asetukseen yhdenmukaistaisi erityisesti tuki-    den niin halutessa.
32377: muodon täytäntöönpanoa ja ohjelmatyötä             Metsätaloustuotteiden markkinoinnin ja
32378: sekä rahoitusta koskevat säännökset muiden       kaupan pitämisen osalta ehdotukseen sisältyy
32379: maatalouden rakennetoimien ja yleisten ra-       pitkälti sama tukijärjestelmä, jota on tähän
32380: kennerahastosäännösten kanssa.                   saakka voitu rahoittaa metsätaloustuotteiden
32381:                                                  jalostamisen ja kaupan pitämisen edellytys-
32382: 4.8. Metsätalous                                 ten parantamisesta annetun neuvoston ase-
32383:                                                  tuksen (ETY) N:o 867/90 perusteella. Suo-
32384:   Metsätaloustoimenpiteet on asetusehdotuk-      messa ei ole toistaiseksi ollut tarvetta järjes-
32385: sessa sisällytetty osaksi maaseudun kehittä-     telmän käyttöönottamiseen.
32386: mistoimenpiteitä, koska metsätalous on
32387: oleellinen osa maaseudun kehittämistä. Tuet-     4.9. Maaseudun sopeuttamisen ja
32388: tavissa metsätaloustoimenpiteissä tulee ottaa         kehittämisen edistäminen
32389: huomioon yhteisön ja jäsenvaltioiden teke-
32390: mät kansainväliset sitoumukset ja niiden tu-       Ehdotuksen mukaan maaseudun sopeutu-
32391: lee perustua jäsenvaltioiden Jaatimiin metsä-    misen ja kehittämisen edistämiseen myön-
32392: ohjelmiin. Ehdotuksen mukaan tukijärjestel-      nettävä tuki tulee kohdistaa sellaisiin toi-
32393: mien tulee edistää metsien kestävää hottoa ja    menpiteisiin, jotka liittyvät maatilatalouden
32394: kehitystä, metsävarojen suojelua sekä metsä-     toimintoihin, niiden muutokseen ja sellaiseen
32395: alueiden laajenemista.                           maaseudun kehittämiseen, joka ei sisälly
32396:   Asetusehdotuksessa mainitut toimenpiteet       johonkin muuhun asetuksessa tarkoitettuun
32397: vastaavat niitä toimenpiteitä, joita nykyisin    maaseudun kehittämistoimenpiteeseen.
32398: voidaan ottaa käyttöön metsäalueiden kehit-
32399: tämisestä ja optimaalisesta käytöstä annetun       Toimenpiteet voisivat koskea:
32400: neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1610/90,            - maanparannusta ja uusjakoa;
32401: metsätaloustuotteiden jalostamisesta ja kau-      - lomitus- ja tilanhoitopalvelujen perusta-
32402: pan pitämisestä annetun neuvoston asetuksen       mista;
32403: (ETY) N:o 867/90 ja maatalouden metsäta-          - laatutuotteiden markkinointia;
32404: loustoimenpiteistä annetun neuvoston asetuk-      - elinolosuhteiden parantamista;
32405: sen (ETY) N:o 2080/92 nojalla.                    - kylien kunnostamista ja kehittämistä,
32406:   Asetusehdotuksen mukaan tukea pellon-           maaseudun kulttuuriperinnön suojelemista
32407: metsitykseen ja metsityksen hoitoon voitai-       ja säilyttämistä;
32408: siin maksaa, kuten nykyisinkin, kaikille          - toimintojen monipuolistamista tuottamalla
32409: maanomistajille. Sen sijaan pellonmetsityk-       sivuelinkeinoja tai vaihtoehtoisia tulonläh-
32410: seen liittyvää tulonmenetyskorvausta voitai-      teitä;
32411: siin ehdotuksen mukaan maksaa myös muul-          - maatalouden vesivarojen hoitoa;
32412: le yksityiselle henkilölle. Ehdotus merkitsee     - maaseudun perusrakenteiden kehittämistä
32413: sitä, että kytkentä päätoimiseen viljelyyn        ja parantamista;
32414: poistuisi. Lisäksi uutena tuensaajaryhmänä        - matkailu- ja käsityöläiselinkeinojen edis-
32415:                                           U 16/1998 vp                                           7
32416: 
32417:  tämistä;                                          EMOTR:n tukiosastosta ja ne sisältyisivät
32418:  - ympäristön säilyttämistä ja maaseudun           tavoiteohjelmaan. Varhaiseläkkeisiin, epä-
32419:  hoitoa;                                           suotuisille alueille, maatalouden ympäristö-
32420:  - maatalouden ympäristötuhojen korjaamis-         ohjelmaan ja pellonmetsitykseen tarkoitetut
32421:  ta ja niiden ehkäisyä; sekä                       tuet sisällytettäisiin kaikilla alueilla mahdol-
32422:  - uusia rahoitusjärjestelyjä.                     lisuuksien mukaan maaseudun kehittämis-
32423:                                                    suunnitelmiin ja rahoitettaisiin EMOTR:n
32424:  Ehdotettu luettelo sisältää kaikki ne toi-        tuki osastosta.
32425: menpiteet, jotka nykyisin voitaisiin asetuk-        Maaseudun kehittämissuunnitelmiin sisäl-
32426: sen (ETY) N:o 2052/88 soveltamisesta Eu-           tyisivät tavoiteohjelma-alueiden 1 ja 2 ulko-
32427: roopan maatalouden ohjaus- ja tukirahaston         puolella sovellettavat maaseudun kehittämis-
32428: (EMOTR) ohjausosaston osalta annetun ase-          toimenpiteet sekä edellä sanotuin tavoin yh-
32429: tuksen (ETY) N:o 4256/88 muuttamisesta             teisen maatalouspolitiikan liitännäistoimenpi-
32430: annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o              teet. Jäsenvaltiot laatisivat suunnitelmat seit-
32431: 2085/93 mukaan sisällyttää Suomessa tavoit-        semänvuotisina ohjelmina tarkoituksenmu-
32432: teita 6 ja 5b koskevien ohjelmien rajoissa         kaisiksi katsomillaan maantieteellisillä alu-
32433: rahoitettaviin toimenpiteisiin. Kaikkia näitä      eilla, jotka voisivat kattaa tukijärjestelmästä
32434: toimenpiteitä ei ole otettu Suomessa käyt-         riippuen myös koko maan. Asetusehdotus
32435: töön. Lisäksi luettelo sisältää eräitä neuvos-     sisältää yksityiskohtaiset säännökset suunni-
32436: ton asetukseen (EY) N:o 950/97 nykyisin            telmien sisällöstä.
32437: sisältyviä toimenpiteitä.                           Maaseudun kehittämistä koskeva yhteisö-
32438:  Huomattava parannus nykytilaan verrattuna         aloite rahoitettaisiin ehdotuksen mukaan
32439: olisi se, että rahoitettavia toimenpiteitä ei      EMOTR:n ohjausosastosta.
32440: enää rajattaisi vain uusiin tavoite 1 ja 2          Järjestelmien rahoituksessa ja hallinnoinnis-
32441: -alueisiin, vaan niitä voitaisiin ottaa käyttöön   sa sovellettaisiin rakennerahastojen toimintaa
32442: kaikilla unionin maaseutualueilla.                 yleisesti sääntelevän asetuksen säännöksiä ja
32443:                                                    sen nojalla annettuja määräyksiä, sikäli kuin
32444: 4.10.   Lisätoimenpiteet ja yhteisöaloite          asetusehdotuksessa ei ole muuta säädetty.
32445:                                                    Asetusehdotus sisältää rahoitusta ja hallin-
32446:  EMOTR:n ohjausosastosta voitaisiin ase-           nointia koskevia erityissäännöksiä lähinnä
32447: tusehdotuksen mukaan rahoittaa myös maa-           tavoite 2 -alueelle kohdistuvien toimenpitei-
32448: seudun kehittämistä koskevaa yhteisöaloitet-       den ja maaseudun kehittämisuunnitelmien
32449: ta. Ehdotus ei sisällä yksityiskohtaisia sään-     osalta. Erityissäännökset koskevat muun
32450: nöksiä aloitteen sisällöstä tai toimeenpanos-      muassa rahoitussuunnittelua, varojen jakoa,
32451: ta.                                                yhteisön rahoitusosuutta, maksatusta, hallin-
32452:  EMOTR:n tukiosastosta voitaisiin lisäksi          toviranomaisia, tilitystä, valvontaa ja seuraa-
32453: rahoittaa sellaisia tutkimuksia, jotka liittyvät   musjärjestelmää. Tässä vaiheessa ei ole vielä
32454: maaseudun ohjelmalliseen kehittämiseen.            täysin selvää, tulisivatko EMOTR:n tu-
32455: Nykyisin komissio on voinut rahoittaa eri-         kiosastosta rahoitettavien toimenpiteiden
32456: laisia pilotti- ja esittelyhankkeita neuvoston     osalta lisäksi sovellettaviksi tukiosastoa kos-
32457: asetuksen (ETY) N:o 2085/93 ja neuvoston           kevat yhteisösäännökset ja missä laajuudes-
32458: asetuksen (ETY) N:o 2078/92 perusteella.           sa. Kyseisiä säännöksiä on tosin nykyisinkin
32459:                                                    sovellettu yhteisen maatalouspolitiikan liitän-
32460: 4.11.   Rahoitus ja hallinnointi                   näistoimenpiteisiin.
32461:                                                     Asetusehdotuksessa annetaan komissiolle
32462:  Asetusehdotuksen mukaan tavoite 1 -alueil-        valtuudet tarkempien täytäntöönpanosään-
32463: la tuki maatilainvestointeihin, nuorten viljeli-   nösten antamiseen erikseen säädetyistä jär-
32464: jöiden toiminnan aloittamiseen, koulutuk-          jestelmien hallintoon ja rahoitukseen liitty-
32465: seen, maataloustuotteiden markkinointiin ja        vistä seikoista.
32466: jalostukseen, maaseudun sopeuttamisen ja            Asetusehdotuksen mukaan asetuksessa tar-
32467: kehittämisen edistämiseen sekä metsätalous-        koitettuja tukia ei voitaisi myöntää yhteisten
32468: toimenpiteisiin lukuunottamatta pellonmetsi-       markkinajärjestelyjen soveltamisalaan kuulu-
32469: tystä sisällytetään tavoiteohjelmaan ja rahoi-     ville toimenpiteille eikä tutkimushankkeita,
32470: tetaan EMOTR:n ohjausosastosta, kuten ny-          maataloustuotteiden myynninedistämistä tai
32471: kyisessä tavoite 6 -ohjelmassa. Tavoite 2          eläintautien hävittämistä tukeviin toimenpi-
32472: -alueella nämä toimenpiteet rahoitettaisiin        teisiin.
32473: 8                                        U 16/1998 vp
32474: 
32475: 4.12.   Valtiontuki                               tukseen ja sen nojalla annettuihin yksityis-
32476:                                                   kohtaisiin säännöksiin.
32477:  Asetusehdotuksen mukaan Euroopan yh-
32478: teisön perustamissopimuksen valtiontukea          5.   Ehdotuksen vaikutukset Suomelle
32479: koskevia artikloita 92-94 sovellettaisiin
32480: pääsääntöisesti myös niihin valtiontukiin,        5.1. Yleistä
32481: joita jäsenvaltiot myöntävät maaseudun ke-
32482: hittämiseen. Kyseisiä säännöksiä ei kuiten-        Ehdotettu asetus olisi voimaantullessaan
32483: kaan sovellettaisi sellaisiin asetuksen mukai-    jäsenvaltioita välittömästi velvoittavaa, suo-
32484: siin tukiin, joiden rahoittamiseen yhteisö        raan sovellettavaa oikeutta. Asetusehdotus
32485: osallistuu, ja jotka täyttävät perustamissopi-    jättää kuitenkin jäsenvaltioille laajan harkin-
32486: muksen 42 artiklassa säädetyt edellytykset.       tavallan asetukseen sisältyvien toimenpitei-
32487: Mainitun artiklan mukaan neuvoston on pää-        den käyttöönottamisen ja laajuuden sekä hal-
32488: tettävä, missä rajoissa edellä mainittuja val-    lintomenettelyjen ja täytäntöönpanon suh-
32489: tiontukea koskevia säännöksiä sovelletaan         teen. Asetusehdotuksen vaikutukset määräy-
32490: maataloustuotteiden tuotantoon ja kauppaan        tyvät pitkälti myöhemmin määriteltävän toi-
32491: ottaen huomioon perustamissopimuksen 39           menpiteiden rahoituskehyksen, komission
32492: artiklaan sisältyvät yhteisen maatalouspolitii-   täytäntöönpanosäännösten ja asetuksen pe-
32493: kan tavoitteet. Neuvosto voi hyväksyä tuen        rusteella myöhemmin tehtävien kansallisten
32494: myöntämisen erityisesti rakenne- tai luon-        ratkaisujen mukaan, joten niitä on tässä vai-
32495: nonolosuhteista kärsiville yrityksille tai osa-   heessa vaikea arvioida.
32496: na kehittämisohjelmaa.
32497:  Kansallista luonnonhaittakorvausta ei voi-       5.2. Taloudelliset vaikutukset
32498: taisi ehdotuksen mukaan myöntää viljelijöil-
32499: le, jotka eivät täytä asetuksessa tarkoitetun      Uudistukseen liittyvistä rahoituskehyksistä
32500: luonnonhaittakorvauksen myöntämisen edel-         ovat tällä hetkellä tiedossa ainoastaan yh-
32501: lytyksiä, eikä tuen määrä saisi ylittää asetuk-   teisön vuotuiset talousarviokehykset vuosille
32502: sen mukaisia enimmäismääriä. Samoin olisi         2000-2006. Näissä kehyksissä yhteisen
32503: kansallinen tuki maatalouden ympäristöoh-         maatalouspolitiikan liitännäistoimenpiteille
32504: jelmaan kielletty, jos asetuksen ehdot eivät      on alustavasti osoitettu koko yhteisön alueel-
32505: täyty. Sen sijaan kansallista lisätukea voitai-   le vuosittain 2,8 miljardia ecua ja muille
32506: siin myöntää asetuksen mukaisiin toimiin.         maaseudun kehittämistoimenpiteille keski-
32507:  Ehdotuksen mukaiset valtiontukea koskevat        määrin runsaat 2 miljardia ecua. Sen sijaan
32508: säännökset ovat etenkin investointien osalta      tiedossa ei ole maaseudun kehittämistoimen-
32509: yksinkertaisemmat kuin nykyisessä yh-             piteisiin tarkoitettujen varojen jäsenval-
32510: teisölainsäädännössä.                             tiokohtaista jakautumista. Tässä vaiheessa on
32511:                                                   mahdotonta arvioida, mitkä tukijärjestelmät
32512: 4.13.   Muuta                                     otettaisiin Suomessa käyttöön ja missä laa-
32513:                                                   juudessa niitä sovellettaisiin.
32514:  Maatalouden tuottajajärjestöjen tukea kos-        Sääntelyn keventämistä ja enimmäistuki-
32515: kevat säännökset ehdotetaan kumottaviksi.         tasojen nostamista koskevat ehdotukset näyt-
32516: Säännökset ovat sisältyneet maataloustuottei-     täisivät periaatteessa lisäävän mahdollisuuk-
32517: den markkinointia varten perustettavien tuot-     sia eri jäsenvaltioiden olosuhteissa tarkoituk-
32518: tajaryhmien ja niiden liittojen käynnistys-       senmukaisten tukijärjestelmien käyttöönotta-
32519: tuesta annettuun neuvoston asetukseen (EY)        miseen. Eräiden tukijärjestelmien osalta eh-
32520: N:o 952/97.                                       dotettujen muutosten, etenkin päätoimisuus-
32521:  Asetuksella ehdotetaan muutettavaksi myös        vaatimuksen poistamisen, voidaan arvioida
32522: eräitä    puutarha-alan     yhteisiin   mark-     kasvattavan tukeen oikeutettujen lukumää-
32523: kinajärjestelyihin kuuluvia säännöksiä. Muu-      rää. Vaikutusta on myös sillä, kuinka suurel-
32524: tokset eivät ole merkittäviä Suomen kannal-       la osuudella yhteisö osallistuu asetuksessa
32525: ta.                                               tarkoitettujen toimenpiteiden rahoitukseen.
32526:  Kalatalouden kehittämistoimenpiteitä on
32527: myös tarkoitus rahoittaa osittain EMOTR:n         5.3. Hallinnolliset vaikutukset
32528: tukiosastosta, mutta tätä koskevat säännökset
32529: tulevat sisältymään kalatalousalan rakenteel-      Asetusehdotukseen sisältyvien sääntelyn
32530: lisia toimenpiteitä koskevaan neuvoston ase-      yksinkertaistamista sekä komission ja jäsen-
32531:                                        U 16/1998 vp                                          9
32532: 
32533: valtioiden toimivaltaa koskevien ehdotusten     muodostaa kannanotot vasta hyvin yleisellä
32534: voidaan yleisesti arvioida selkeyttävän ja      tasolla. Ehdotus jättää vielä lukuisia kysy-
32535: helpottavan järjestelmien hallintoa.            myksiä avoimiksi, erityisesti yksityiskohtien
32536: EMOTR:n tukiosaston säännösten soveltami-       osalta. Kannanottoihin vaikuttavat myös
32537: nen maaseudun kehittämistoimenpiteisiin         edellä kohdassa 6 mainittujen muiden ehdo-
32538: nykyistä laajemmin saattaisi kuitenkin vai-     tusten yksityiskohtaisempi käsittely ja niitä
32539: keuttaa toimenpiteiden täytäntöönpanoa eri-     koskeva Suomen kannanmuodostus. Ase-
32540: tyisesti varainhallinnon ja valvontamenette-    tusehdotusta koskevat kannanotot tarkentuvat
32541: lyjen osalta. Toisaalta luonnonhaittakorvauk-   jatkovalmistelussa.
32542: sen siirtyminen rahoitettavaksi tukiosastosta    Asetusehdotus on tavoitteiltaan ja pääperi-
32543: selkeyttäisi hallintoa. Hallinnon tehtäviin     aatteiltaan hyväksyttävä. Sääntelyn yksinker-
32544: tulisi lisäksi jossain määrin vaikuttamaan      taistamista ja keventämistä sekä komission
32545: maaseudun kehittämistoiminnan muuttumi-         ja jäsenvaltioiden välisiä toimivaltakysymyk-
32546: nen koko maassa ohjelma- tai suunnitelma-       siä koskevat ehdotukset ovat yleisesti ottaen
32547: perusteiseksi.                                  oikeansuuntaisia. Yritystoiminnan kannatta-
32548:                                                 vuuden, ympäristönsuojelun, laadun, tuotan-
32549: 5.4. Lainsäädännölliset vaikutukset             tohygienian ja eläinsuojelun korostaminen
32550:                                                 ehdotuksissa on kannatettavaa, eikä eräiden
32551:  Asetusehdotus edellyttäisi toteutuessaan       voimassaolevien tuen myöntämistä koskevi-
32552: muutoksia eräisiin maaseutuelinkeinojen ra-     en edellytysten, kuten päätoimisuusvaati-
32553: hoituslainsäädäntöön kuuluviin lakeihin ja      muksen poistaminen myöskään näyttäisi ai-
32554: metsätaloutta koskeviin lakeihin sekä niiden    heuttavan ongelmia Suomessa. Enimmäistu-
32555: nojalla annettuihin säännöksiin ja määräyk-     kitasojen nostaminen lisää mahdollisuuksia
32556: siin.                                           tukijärjestelmien       tarkoituksenmukaiseen
32557:                                                 käyttöönottamiseen jäsenvaltioissa, mutta
32558: 6.   Ehdotuksen käsittelyvaiheet                tähän vaikuttaa myös myöhemmin määritel-
32559:                                                 tävä rahoituskehys.
32560:  Komissio antoi ehdotuksensa 18 pmvana           Metsätalouden osalta ehdotetut muutokset
32561: maaliskuuta 1998. Ehdotusta on käsitelty        saattavat johtaa metsätalouteen liittyvien toi-
32562: maatalousneuvostossa 31 päivänä maalis-         menpiteiden merkittävään laajentumiseen ja
32563: kuuta 1998 ja ehdotuksen käsittelyä varten      voimistumiseen, jos siihen nykyisten metsä-
32564: perustetussa neuvoston työryhmässä 8 päi-       poliittisten toimenpiteiden lisäksi sisällyte-
32565: vänä huhtikuuta 1998 sekä 16 ja 17 päivänä      tään uusia tukimuotoja ja tuen saajien jouk-
32566: huhtikuuta 1998. Suomessa ehdotusta on          koa samalla laajennetaan. Asia on merkittävä
32567: käsitelty ministeri Backmanin johtamassa        Suomelle, joka on eri yhteyksissä korostanut
32568: rakennerahastouudistusta käsittelevässä työ-    metsäpolitiikan säilyttämistä jäsenvaltioiden
32569: ryhmässä 1 päivänä huhtikuuta 1998 ja EU-       yksinomaisessa toimivallassa. Tukijärjestel-
32570: ministerivaliokunnassa 17 päivänä huhtikuu-     mien laajentaminen ei ole tarkoituksenmu-
32571: ta 1998.                                        kaista Suomen näkökulmasta.
32572:  Ehdotuksen käsittely EY:n toimielimissä         Epäsuotuisille alueille ja maatalouden ym-
32573: noudattaa säännönmukaista perustamissopi-       päristöohjelmaan tarkoitettujen tukien merki-
32574: muksen 43 artiklan mukaista menettelyä.         tys Suomelle on huomattava. Suomi vastus-
32575: Päätös tehdään neuvostossa määräenemmis-        taa luonnonhaittakorvauksen ja ympäristö-
32576: töllä Euroopan parlamentin, talous- ja so-      vaatimusten kytkemistä toisiinsa ottaen toi-
32577: siaalikomitean ja alueiden komitean kuule-      saalta huomioon kyseisten järjestelmien tär-
32578: misen jälkeen.                                  keän merkityksen ja toisaalta niiden tavoit-
32579:  Ehdotus liittyy muihin rakennerahastoja ja     teiden erilaisuuden. Luonnonhaittakorvauk-
32580: yhteistä maatalouspolitiikkaa koskeviin ase-    sella     korvataan     epäsuotuisista    luon-
32581: tusehdotuksiin sekä kalatalouden kehittämis-    nonolosuhteista tuotannolle aiheutuvia hait-
32582: toimenpiteitä koskevaan asetusehdotukseen.      toja ja ympäristötuella viljelijöiden tekemien
32583: Näitä ehdotuksia koskevat valtioneuvoston       ympäristötoimenpiteiden kustannuksia.
32584: kirjelmät lähetetään eduskunnalle erikseen.      EMOTR:n ohjausosaston ja tukiosaston
32585:                                                 osallistuminen tavoitteiden 1 ja 2 rahoituk-
32586: 7.   Suomen kannanotot                          seen vaatii lisäselvityksiä. Suomi pitää hyvä-
32587:                                                 nä sitä, että EMOTR:n toimenpiteissä sovel-
32588: Asetusehdotuksesta on tässä vaiheessa voitu     letaan rakennerahaston ohjelmamenettelyjä.
32589: 
32590: 
32591: 380108S
32592: 10                                     U 16/1998 vp
32593: 
32594: Suomen pyrkimyksenä on vaikuttaa siihen,        edellytyksin kansallisista varoista asetuksella
32595: että EMOTR:n tukiosaston maaseudun kehit-       säädettyä enimmäismäärää suurempaa tukea.
32596: tämistoimenpiteissä, lukuunottamatta yhtei-      Maataloustuotteiden jalostusta ja mark-
32597: sen maatalouspolitiikan liitännäistoimenpi-     kinointia koskevan tukijärjestelmän tarkoi-
32598: teitä, noudatettaisiin rakennerahastomenette-   tuksenmukaisuus Suomessa tulee selvittää
32599: lyä myös varainhallinnossa ja valvonnassa.      erikseen. Tukijärjestelmää koskeva sääntely
32600:  Varhaiseläkkeen määrän suhteen pyritään        asetusehdotuksessa vaikuttaa sinänsä tarkoi-
32601: säilyttämään mahdollisuus maksaa tietyin        tuksenmukaiselta.
32602:                                         U 1711998 vp
32603: 
32604: 
32605: 
32606: 
32607:                                 Vaitioneuvoston kiijelmä Eduskunnalle ehdotuksesta neuvos-
32608:                            ton asetuksiksi (vilja-alan markkinl\iäijestely, peltokasvien tuki-
32609:                            jäijestelmä, naudanliha-alan markkinl\iäijestely, maito- ja maito-
32610:                            tuotealan markkinl\iäijestely, maito- ja maitotuotealan Iisämaksu,
32611:                            yhteisen maatalouspolitiikan rahoitus, yhteisen maatalouspolitii-
32612:                            kan tuki)
32613:   Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises-     tiettyjen peltokasvien viljelijöille, naudanli-
32614: ti lähetetään Eduskunnalle Euroopan yh-          ha-alan yhteisestä markkinajärjestelystä, mai-
32615: teisöjen komission 18 maaliskuuta 1998 te-       to- ja maitotuotealan yhteisestä markkinajär-
32616: kemä ehdotus Euroopan unionin neuvoston          jestelystä, maito- ja maitotuotealan lisämak-
32617: asetuksiksi vilja-alan yhteisestä markkinajär-   susta annetun asetuksen (ETY) N:o 3950/92
32618: jestelystä annetun asetuksen (ETY) N:o           muuttamisesta, yhteisen maatalouspolitiikan
32619: 1766/92 muuttamisesta ja tavallisen vehnän,      rahoituksesta ja yhteisen maatalouspolitiikan
32620: rukiin, ohran, maissin ja durumvehnän va-        mukaisia suoran tuen järjestelmiä koskevista
32621: kiolaaduista annetun asetuksen (ETY) N:o         yhteisistä säännöistä sekä ehdotuksesta laa-
32622: 2731175 kumoamisesta, tukijärjestelmästä         dittu muistio liitteineen.
32623:     Helsingissä 23 päivänä huhtikuuta 1998
32624: 
32625:                        Maa- ja metsätalousministeri Kalevi Hemilä
32626: 
32627: 
32628: 
32629: 
32630:                                                  Vanhempi hallitussihteeri Heikki Koponen
32631: 
32632: 
32633: 
32634: 
32635:  380111V
32636: 2                                          U 17/1998 vp
32637: 
32638: MAA- JA METSÅTALOUSMINISTERIÖ                                                           MUISTIO
32639: ASIA
32640: 
32641: 
32642: 
32643: 
32644:                YLEISESITYS KOMISSION EHDOTUKSESTA YHTEISEN
32645:                    MAATALOUSPOLITIIKAN UUDISTAMISEKSI
32646: 
32647: 
32648: 
32649: 
32650: ASIAKIRJAT                                          kasvusta, minkä vuoksi se voi menettää
32651:                                                     paikkansa maailmanmarkkinoilla ja sisä-
32652: KOM (98) 158 lopullinen                             markkinoilla.
32653:                                                        Ehdotuksen mukaan yhteisön kilpailukyky
32654: 1.   Yleistä                                        turvattaisiin hinnanalennuksilla, joista johtu-
32655:                                                     vat tuottajien tulonmenetykset korvattaisiin
32656:    Euroopan yhteisöjen komissio julkisti 16         osittain suoria tukia lisäämällä.
32657: päivänä heinäkuuta 1997 niin sanotun Agen-             Ehdotuksen mukaan yhteisellä maatalous-
32658: da 2000 -tiedonannon, jossa se muun muas-           politiikalla on ollut joitakin kielteisiä vaiku-
32659: sa käsitteli Euroopan yhteisön (EY) yhtei-          tuksia, jotka on onnistuttu korjaamaan vuo-
32660: sen maatalouspolitiikan uudistamista. Esi-          den 1992 yhteisen maatalouspolitiikan uu-
32661: tyksessään komissio arvioi vuoden 1992 uu-          distuksessa vain osittain. Myönnetyt tuet
32662: distuksen jälkeistä tilannetta sekä analysoi        eivät välttämättä ole kohdistuneet oikein,
32663: maatalouden tulevaisuutta. Samalla komissio         mistä on aiheutunut haittavaikutuksia
32664: esitteli yhteisen maatalouspolitiikan tavoittei-    aluesuunnittelulle ja yleisesti maaseudulle.
32665: ta ja niitä uudistuksia, joilla tavoitteisiin py-   Tästä johtuen kansalaisille on voinut tulla
32666: rittäisiin. Tiedonannon ja jäsenvaltioiden          kielteinen kuva EY:n yhteisestä maatalous-
32667: siitä antamien alustavien kannantottojen pe-        politiikasta. Uudistuksen tarkoituksena on
32668: rusteella komissio antoi 18 päivänä maalis-         tehdä yhteinen maatalouspolitiikka kustan-
32669: kuuta 1998 ehdotuksen EY:n yhteisen maa-            nuksineen hyväksyttävämmäksi unionin kan-
32670: talouspolitiikan uudistamiseksi. Komission          salaisille.
32671: ehdotus on kirjoitettu neuvoston asetusten             Ehdotuksessa todetaan, että EU:n 15 jäsen-
32672: muotoon.                                            valtion maatalouksissa on suuria eroja, jotka
32673:                                                     johtuvat erilaisista luonnonvaroista, tuotanto-
32674: 2.   Uudistuksen syyt ja tavoitteet                 menetelmistä, kilpailukyvystä ja tulotasosta
32675:                                                     sekä erilaisista perinteistä. Yhteisen maata-
32676: 2.1. Sisäiset syyt                                  louspolitiikan toiminta ja hallinto on suunni-
32677:                                                     teltu kuuden jäsenvaltion yhteisöä varten
32678:   Komission ehdotuksen mukaan maatalous-            eikä se sovellu 15 jäsenvaltion laajuiseen
32679: politiikan uudistaminen liittyy ennen kaikkea       yhteisöön, jonka on tarkoitus laajentua edel-
32680: yhteisön sisäisiin haasteisiin. Agenda 2000         leen. Nykyinen yhteinen maatalouspolitiikka
32681: -tiedonannosta käy ilmi, että tärkeimpien           lisää monimutkaisuutta ja byrokratiaa. Uu-
32682: maataloustuotteiden markkinoiden kehitys-           distuksena komissio ehdottaa uutta hajaute-
32683: suunta voi tulevaisuudessa aiheuttaa ongel-         tumpaa mallia, jonka avulla jäsenvaltiot voi-
32684: mia Euroopan maataloudelle. Toisaalta eh-           vat itse säädellä tiettyjä asioita.
32685: dotuksessa todetaan, että suurin osa maail-
32686: manmarkkinoiden kehityssuuntia koskevista
32687: analyyseistä ennustaa voimakasta kysynnän           2.2. Ulkoiset syyt
32688: ja hintojen nousua. Euroopan unionin (EU)
32689: hintataso on kuitenkin liian korkea, jotta            Sisäisten syiden lisäksi komission ehdotuk-
32690: unioni voisi hyötyä maailmanmarkkinoiden            sessa on mainittu ulkoisia syitä, jotka vai-
32691:                                         U 17/1998 vp                                          3
32692: 
32693: kuttavat yhteisen maatalouspolitiikan uudis-     sa EU:n toimielimissä. Maatalousneuvosto
32694: tamiseen. Ensinnäkin EU:n tuleva laajentu-       hyväksyi marraskuun kokouksessaan tiedon-
32695: minen tekee entistä tarpeellisemmaksi mark-      antaa koskevan yhteisen kannanoton, joka
32696: kinatoimenpiteet ja järjestelmien yksinker-      annettiin yleisten asioiden neuvostolle. Kan-
32697: taistamisen. Toisena ulkoisena tekijänä uu-      nanotossaan maatalousneuvosto totesi muun
32698: distukseen vaikuttavat kansainväliset kaup-      muassa, että monimuotoisen maatalous-
32699: paneuvottelut, joilla tarkoitetaan sekä Maa-     tuotannon on jatkuttava kaikilla yhteisön
32700: ilman kauppajärjestön puitteissa että kahden-    alueilla ja että luonnonolosuhteiden aiheutta-
32701: välisten kauppasopimusten yhteydessä käytä-      mista rajoituksista ja haitoista on annettava
32702: viä neuvotteluja. Ehdotuksessa todetaan,         oikeudenmukainen korvaus. Luxemburgissa
32703: että unionin ja sen maatalouden on oltava        joulukuussa kokoontunut Eurooppa-neuvosto
32704: valmis näihin neuvotteluihin, minkä vuoksi       totesi myös päätelmissään, että maataloutta
32705: unionin on uudistuksessa määriteltävä mil-       on voitava harjoittaa kaikilla yhteisön alueil-
32706: laista maatalouspolitiikkaa se haluaa harjoit-   la, mukaan lukien alueet, joilla on erityisiä
32707: taa tulevina vuosina. Samalla on uudistuk-       ongelmia.
32708: sessa määriteltävä ne rajat, jotka unioni voi       Agenda 2000:een liittyvien säädösehdotus-
32709: seuraavissa kansainvälisissä neuvotteluissa      ten johdannossa otetaan Eurooppa-neuvoston
32710: hyväksyä.                                        ja maatalousneuvoston päätelmät huomioon
32711:                                                  toteamalla, että monimuotoisen maatalouden
32712:                                                  on kehityttävä kaikkialla Euroopassa, ja että
32713: 3.   Maatalouden eurooppalainen malli            Agenda 2000:n ja sen täytäntöönpanon yh-
32714:                                                  teydessä on annettava riittävä korvaus luon-
32715:    Komission tavoitteena on luoda sisältö        nonolosuhteiden aiheuttamista haitoista ja
32716: tulevina vuosina muodostuvalle maatalouden       rajoituksista.
32717: eurooppalaiselle mallille. Eurooppalaisella         Komission ehdotus on ollut maatalousneu-
32718: mallilla komissio tarkoittaa kilpailukykyistä    voston käsittelyssä 31 päivänä maaliskuuta
32719: maataloutta, joka kykenee vastamaan maail-       1998 ja sen käsittelyä jatketaan maatalouden
32720: manmarkkinoiden haasteisiin ilman kohtuut-       erityiskomiteassa sekä ehdotuksen käsittelyä
32721: toman suuria tukia. Lisäksi mallin mukainen      varten perustetuissa neuvoston työryhmissä.
32722: maatalous pystyy tuottamaan yhteiskunnan            Ehdotuksen käsittely EY:n toimielimissä
32723: vaatimukset täyttäviä laatutuotteita, jotka on   noudattaa säännönmukaista perustaruissopi-
32724: tuotettu terveillä ja ympäristöystävällisillä    muksen 43 artiklan mukaista menettelyä.
32725: tuotantomenetelmillä. Tuotantovaatimuksen        Päätös tehdään neuvostossa määräenemmis-
32726: lisäksi maatalouden tehtävänä tulee olla         töllä Euroopan parlamentin sekä talous- ja
32727: maaseutuympäristön monimuotoisuuden ja           sosiaalikomitean kuulemisen jälkeen. Suo-
32728: elävän maaseudun säilyttäminen sekä työ-         messa ehdotusta on käsitelty ED-asioiden
32729: paikkojen luominen ja säilyttäminen. Tavoit-     komitean alaisessa maatalous- ja metsäpoli-
32730: teena on myös selkeämpi ja ymmärrettäväm-        tiikkajaostossa 26 päivänä maaliskuuta 1998
32731: pi maatalouspolitiikka, jossa on tehty selkeä    ja EU-ministerivaliokunnassa 17 päivänä
32732: ero yhteisössä päätettävien ja jäsenvaltiossa    huhtikuuta 1998.
32733: päätettävien asioiden välillä. Komissio kat-
32734: soo myös, että maatalouspolitiikan tulee
32735: kyetä esittämään selkeät perustelut maatalou-    5.   Komission esitysten vaikutukset
32736: den aiheuttamille menoille, joiden avulla             Suomelle
32737: toteutetaan ne tehtävät, joita yhteiskunta
32738: maanviljelijöiltä odottaa. Eurooppalaisen          Ehdotetut asetukset olisivat voimaantulles-
32739: mallin tarkoituksena on turvata viljelijöiden    saan jäsenvaltioita välittömästi velvoittavaa,
32740: vakaa tulotaso markkinajärjestelyjen ja mak-     suoraan sovellettavaa oikeutta. Asetusehdo-
32741: settavien suorien tukien avulla.                 tusten peruslinjauksena on tärkeimpien maa-
32742:                                                  taloustuotteiden hallinnollisten hintojen alen-
32743:                                                  taminen sekä hinnanalennuksista seuraavan
32744: 4.   Agenda 2000 -tiedonannon                    tulonmenetyksen osittainen korvaaminen
32745:      käsittelyvaiheet                            tuottajille maksettavaa suoraa tukea korotta-
32746:                                                  malla.
32747:   Agenda 2000 -tiedonannon maatalousosaa           Suomessa komission esityksistä aiheutuisi
32748: käsiteltiin vuoden 1997 loppupuolella useis-     tuottajille, suoran tuen lisäys huomioon otta-
32749: 4                                         U 17/1998 vp
32750: 
32751: en, laskennallisesti vuositasolla noin 890         6.    Valtioneuvoston kanta
32752: miljoonan markan tulonmenetykset Pelto-
32753: kasvisektorilla tulonmenetys olisi 374 mil-           Suomi tukee komission esityksen yleislin-
32754: joonaa markkaa, naudanlihasektorilla 189           jauksia yhteisen maatalouspolitiikan uudista-
32755: miljoonaa markkaa ja maitosektorilla 327           miseksi. Yhteisen maatalouspolitiikan uudis-
32756: miljoonaa markkaa. Maito- ja naudanli-             taminen on tarpeen maataloustuotteiden kil-
32757: hasektoreilla hinnanalennukset tapahtuvat          pailukyvyn parantamiseksi sekä WTO-neu-
32758: portaittain, joten tulonmenetykset realisoitu-     votteluihin ja unionin laajentumiseen varau-
32759: vat täysimääräisesti vasta vuonna 2003, jol-       tumiseksi. Suomi kannattaa myös ympäris-
32760: loin maitosektorin viimeinen hinnanalennus         tönäkökohtien parempaa huomioon ottamista
32761: tapahtuu. Komission esittämät hintojen alen-       maatalouspolitiikassa sekä maaseutupolitii-
32762: nukset johtaisivat Suomessa erityisesti pelto-     kan vahvistamista. Yhteistä maatalouspoli-
32763: kasvisektorilla tilanteeseen, jossa mark-          tiikkaa uudistettaessa on noudatettava tiuk-
32764: kinoilta saatava tuotto ei kata tuotannosta        kaa budjettikuria.
32765: syntyviä muuttuvia kustannuksia. Myös mai-            Komission esityksestä aiheutuu kuitenkin
32766: tosektorilla noin 50 prosenttia tiloista on        maataloustuotannon jatkumiselle Suomessa
32767: vastaavanlaisessa tilanteessa.                     vakavia uhkia. Tästä syystä Suomi edellyt-
32768:    Tulomenetyksiä laskettaessa on lähdetty         tää, että maataloustuotteiden hintojen alenta-
32769: siitä, että hallinnollisten hintojen alentami-     misesta johtuvat tulonmenetykset korvataan
32770: nen siirtyy Suomessa täysimääräisesti tuotta-      tuottajille täysimääräisesti. Tuotanto-olosuh-
32771: jahintoihin. Viljojen osalta tuottajahinnat        teistamme aiheutuvat ongelmat tulee ottaa
32772: Suomessa ovat seuranneet läheisesti EU:n           huomioon yhteisön rahoittamien erityisjärjes-
32773: interventiohintaa koko jäsenyytemme ajan.          telyjen avulla. Hallituksen yksityiskohtaiset
32774: Suomen viljantuotannosta suurin osa on re-         kannanotot komission esityksiin käyvät ilmi
32775: huviljan tuotantoa. Rehuviljan maailman-           tähän muistioon liitetyistä sektorikohtaisista
32776: markkinahinta tulee jäämään uudistuksen            muistioista.
32777: jälkeenkin aiemmalle tasolle kuin EU:n sisä-          Hallitus katsoo, että Suomen tulisi pitkällä
32778: markkinahinta, joten on hyvin todennäköistä,       tähtäyksellä pyrkiä EY:n yhteisen maatalous-
32779: että tuottajahinta alenisi Suomessa interven-      politiikan muuttamiseen siten, että maata-
32780: tiohinnan tasolle. Naudanlihasektorilla tilan-     louslukien mitoituksessa otetaan huomioon
32781: ne on samanlainen. Naudanlihan hinta Suo-          eri jäsenvaltioiden todellisten kilpailukyky-
32782: messa on jäsenyyden ajan seurannut lähei-          haittojen kompensointitarve. Tämä edellyt-
32783: sesti EU:n interventiohintaa. Lisäksi naudan-      täisi muun muassa EY:n viljapolitiikan uu-
32784: lihasektorin tukia alentavat muutokset muun        distamista siten, että tuen kytkentää vuoden
32785: muassa laajaperäisyyslisää koskeviin sään-         1992 uudistuksen yhteydessä määriteltyihin
32786: nöksiin. Myös maitosektorilla hallinnollisten      viitesatotasoihin tarkasteltaisiin uudelleen.
32787: hintojen alenlumisen oletetaan siirtyvän täy-
32788: simääräisesti tuottajahintoihin. Tämä johtuu       7.   Sektorikohtaiset muistiot
32789: toisaalta Iisäkiintiötden myötä lisääntyvästä
32790: tuotannosta ja toisaalta sisäisten hintojen          Komission ehdotuksesta on tehty seuraavat
32791: määräytymisestä vientimarkkinoilta saatavan        sektorikohtaiset liitteenä olevat muistiot:
32792: tuoton mukaan.                                       - liite 1: P.M. Ehdotus neuvoston asetuk-
32793:    Maataloustuotteiden hinnanalennusten voi-       seksi vilja-alan yhteisestä markkinajärjeste-
32794: daan olettaa vaikuttavan myös elintarvikkei-       lystä annetun neuvoston asetuksen (ETY)
32795: den hintoja alentavasti. Vaikutus elintarvik-      N:o 1766/92 muuttamisesta ja tavallisen
32796: keiden hintoihin jäänee kuitenkin suhteelli-       vehnän, rukiin, ohran, maissin ja durumveh-
32797: sen vähäiseksi. Hinnanalennukset vaikuttavat       nän vakiolaadusta annetun asetuksen (ETY)
32798: parantavasti elintarviketeollisuuden asemaan       N:o 2731175 kumoamisesta sekä ehdotus
32799: raaka-aineiden hintojen alentuessa. Toisaalta      neuvoston asetukseksi tiettyjen peltokasvien
32800: elintarviketeollisuudelle on tärkeää, että koti-   tukijärjestelmästä;
32801: maisten korkealaatuisten raaka-aineiden              - liite 2: P.M. Ehdotus neuvoston asetuk-
32802: saanti on turvattua. Viljan hinnanalennus          seksi naudanliha-alan yhteisestä markkinajär-
32803: vaikuttaa myös viljapohjaisten rehujen hin-        jestelystä;
32804: taan, millä on myönteinen vaikutus erityises-        - liite 3: P.M. Ehdotus neuvoston asetuk-
32805: ti sika- ja siipikarjasektoreilla.                 seksi maito- ja maitotuotealan yhteisestä
32806:                                                    markkinajärjestelystä sekä ehdotus neuvos-
32807:                                         U 17/1998 vp                                         5
32808: 
32809: ton asetukseksi maito- ja maitotuotealan lisä-   sesta; ja
32810: maksusta annetun (ETY) N:o 3950/92 ase-            - liite 5: P.M. Ehdotus neuvoston asetuk-
32811: tuksen muuttamisesta;                            seksi yhteisen maatalouspolitiikan mukaisia
32812:   - liite 4: P.M. Ehdotus neuvoston asetuk-      suoran tuen järjestelmiä koskevista yhteisistä
32813: seksi yhteisen maatalouspolitiikan rahoituk      säännöistä.
32814: 6                                      U 17/1998 vp
32815: 
32816: 
32817: 
32818: 
32819: MAA- JA METSÄ TALOUSMINISTERIÖ                                                         LIITE 1
32820: 
32821: P.M.
32822: 
32823: 
32824: 
32825: 
32826:     EHDOTUS NEUVOSTON ASETUKSEKSI VILJA-ALAN YHTEISESTÄ
32827:  MARKKINAJÄRJESTELYSTÄ ANNETUN ASETUKSEN (ETY) N:o 1766/92
32828: MUUTTAMISESTA JA TAVALLISEN VEHNÄN, RUKIIN, OHRAN, MAISSIN
32829: JA DURUMVEHNÄN VAKIOLAADUSTA ANNETUN ASETUKSEN (ETY) N:o
32830:  2731175 KUMOAMISESTA SEKÄ EHDOTUS NEUVOSTON ASETUKSEKSI
32831:           TIETTYJEN PELTOKASVIEN TUKIJÄRJESTELMÄSTÄ
32832: 
32833: 
32834: ASIAKIRJAT                                      pyritään alentamalla viljojen hallinnollista eli
32835:                                                 interventiohintaa ja korottamalla hehtaari-
32836: KOM (98) 158 lopullinen, 98/0107 (CNS),         kohtaista tukea interventiohinnan alennuk-
32837: 98/0108 (CNS)                                   sesta johtuvan tulonmenetyksen korvaami-
32838:                                                 seksi sekä poistamalla kesantovelvoite.
32839:                                                   Uudistus perustuu viljojen interventiohin-
32840: 1.     Yleistä                                  nan ja tärkkelysperunan vähimmäishinnan
32841:                                                 alentamiseen 20 prosentilla markkinointivuo-
32842:    Euroopan yhteisön yhteisen maatalouspoli-    desta 2000/2001. Interventiohinnan ja vä-
32843: tiikan uudistamisen yhtenä tavoitteena on       himmäishinnan aleneminen korvataan pelto-
32844: muuttaa viljapolitiikkaa ja alaa koskevia       kasveille maksettavan tuen korotuksena. Sa-
32845: käytännön politiikkavälineitä. Tavoitteen       malla komissio ehdottaa öljykasvien (rypsi,
32846: toteuttamiseksi Euroopan yhteisöjen komis-      rapsi, auringonkukka, soija ja öljypellava)
32847: sio on antanut ehdotuksensa tarvittavista       tuen laskemista viljojen tuen tasolle. Tämä
32848: muutoksista, joista yhteenveto on käsillä       johtaa siihen, että Blair House -sopimuksen
32849: olevassa muistiossa. Komission ehdotukset       asettamista öljykasvien tuotannonrajoituksis-
32850: on kirjoitettu neuvoston asetusten muotoon.     ta voidaan luopua.
32851:                                                   Interventiohinta alenee ehdotuksen mukaan
32852:                                                 95,35     ecuun/tonni     (nykyinen     119,19
32853: 2.     Komission ehdotuksen pääasiallinen       ecualtonni). Tärkkelysperunan vähimmäis-
32854:        sisältö                                  hinta alenee 167,82 ecuun/tonni (nykyinen
32855:                                                 209,78 ecualtonni). Peltokasveille maksetta-
32856:   Komission ehdotus vilja-alan uudistami-       va tuki on viljoille, öljykasveille ja kesan-
32857: seksi merkitsee muutosta nykyiseen politiik-    nolle 66 ecualtonni (nykyinen on viijoille
32858: kaan.    Muuttamalla vilja-alan yhteisestä      54,34 ecualtonni, kesannolle 68,83 ecualton-
32859: markkinajärjestelystä     annettua   asetusta   ni ja öljykasveille 259,93 ecualha sekä öljy-
32860: (ETY) N:o 1766/92 pyritään parantamaan          pellavalle 105,1 ecualtonni). Perunatärkke-
32861: eurooppalaisen viljantuotannon kilpailuky-      lyksen tuki nousee 105,6 ecuun/tonni (ny-
32862: kyä maailmanmarkkinoilla sekä lisäämään         kyinen 86,94 ecualtonni).
32863: viljan kulutusta yhteisössä. Samalla pyritään     Komissio ehdottaa interventiovarastointi-
32864: myös yksinkertaistamaan nykyisiä tukijärjes-    järjestelmään liittyvän kuukausiportaan pois-
32865: telmiä.                                         tamista sekä vakiolaatuvaatimusten poista-
32866:   Asetettujen tavoitteiden saavuttamiseen       mista kuitenkin niin, että komissio voi mää-
32867:                                          U 17/1998 vp                                          7
32868: 
32869: rittää vähimmäislaadun interventiovarastoita-     3.2. Hallinnolliset ja organisatoriset
32870: valle viljalle. Komissio ei ehdota muutetta-           vaikutukset
32871: vaksi     rajasuojaan liittyviä toimenpiteitä.
32872:    Ehdotuksen mukaan peltokasvien tukien             Komission uudistusehdotusten yhtenä pää-
32873: maksatosta siirretään kolmella kuukaudella        määränä on vilja-alan yhteisen markkinajär-
32874: siten, että maksatus voi alkaa 16 päivänä         jestelyn ja peltokasvien tukijärjestelmän yk-
32875: tammikuuta ja päättyä marraskuun lopussa.         sinkertaistaminen ja niihin liittyvän byrokra-
32876:    Uudistuksen ehdotetaan tulevan voimaan         tian vähentäminen. Komission ehdotukset
32877: markkinointivuoden 2000/2001 alusta.              muun muassa erilaistetun maissin viitesadon
32878:                                                   ja kesantovelvoitteen poistamisesta yksinker-
32879:                                                   taistavat tukijärjestelmän täytäntöönpanoa.
32880: 3.   Ehdotuksen vaikutukset Suomelle              Toisaalta komission ehdotukseen sisältyy
32881:                                                   ehdotus neuvoston asetukseksi yhteisen maa-
32882: 3.1. Taloudelliset vaikutukset                    talouspolitiikan mukaisia suoran tuen järjes-
32883:                                                   telmiä koskevista yleisistä säännöistä, joka
32884:    Ehdotus uudeksi hinta- ja tukijärjestelmäk-    velvoittaa jäsenvaltion huomioimaan ympä-
32885: si merkitsee toteutuessaan tulonmenetyksiä        ristönäkökohdat tuen saamisen ehtona. Sa-
32886: Suomen viljantuottajille. Ehdotetut korotuk-      massa ehdotuksessa asetetaan katto sille,
32887: set peltoalatukeen eivät korvaa viljojen inter-   kuinka paljon yksittäinen tila voi saada tu-
32888: ventiohinnan alennuksesta aiheutuvaa tulon-       kea. Tarkemmat täytäntöönpano-ohjeet an-
32889: menetystä, vaan tulojen menetys on yhteensä       netaan myöhemmin, mutta niiden mahdolli-
32890: noin 374 miljoonaa markkaa.                       nen voimaan saattaminen monimutkaistaa
32891:   Peltokasveille maksettavan kokonaistuen         järjestelmää entisestään.
32892: lisäyksen on arvioitu olevan 158 miljoonaa          Ehdotuksessa ei ole ehdotettu muutoksia
32893: markkaa, joka muodostuu seuraavasti:              vilja-alan yhteisestä markkinajärjestelystä
32894:                                                   annetussa asetuksessa (ETY) N:o 1766/92
32895:                       milj. mk                    säädettyihin vienti- ja tuontimenettelyyn liit-
32896:   viljat              209                         tyviin säännöksiin. On kuitenkin luultavaa,
32897:   öljykasvit          -42                         että interventiohintojen pudottaminen alentaa
32898:   valkuaiskasvit        -1                        vientituen tarvetta, jolloin yksikkökohtaiset
32899:   kesanto               -8                        vientituet ovat hyvin alhaiset. Hallinnolliset
32900:                                                   vaatimukset rasittavat vientitoimintaa harjoit-
32901:   Lisäksi on huomioitava peltokasvien tuen        tavia yrityksiä suhteellisesti nykyistä
32902: maksatuksen siirrosta aiheutuva 12 miljoo-        enemmän.
32903: nan markan korkomenetys.
32904:   Interventiohinnan alentaminen vähentää
32905: viljelijöiden tuloja laskennallisesti 520 mil-    3.3. Lainsäädännölliset vaikutukset ja
32906: joonaa markkaa.                                        oikeudellisten näkökohtien arviointi
32907:   Komission ehdotus öljykasvien tuen laske-
32908: misesta viljojen tuen tasolle lopettaa hyvin        Ehdotuksen sisältämät asiat ovat sellaisia,
32909: todennäköisesti öljyka~vien tuotannon ja ja-      että ne on saatettava eduskunnan tietoon sen
32910: lostuksen Suomessa. Oljykasvien tuotannon         mahdollista lausuntoa varten. Lainsäädäntö-
32911: jatkumiseksi tukijärjestelmä on säilytettävä      muutokset yhteisötasolla on sisällytetty tässä
32912: nykymuodossaan.                                   selostettuihin ehdotuksiin. Toteutuessaan
32913:   Viljan interventiohinnan alentaminen vai-       ehdotukset eivät aiheuta muutoksia Suomen
32914: kuttanee myös viljatuotteiden kuluttajahinto-     lainsäädäntöön.
32915: ja alentavasti elintarviketeollisuuden raaka-
32916: aineen hinnan alentuessa. Vaikutus jäänee
32917: kuitenkin suhteellisen vähäiseksi. Elintarvi-     3.4. Ehdotuksen käsittelyvaiheet
32918: keteollisuuden kilpailukyvyn kannalta on
32919: tärkeää, että kotimaisen korkealaatuisen raa-        Euroopan yhteisöjen komissio julkaisi
32920: ka-aineen saanti on turvattua. Viljan hinnan      16 päivänä heinäkuuta 1997 Agenda 2000
32921: alentaminen vaikuttanee myös viljapohjais-        -tiedonannon, jossa käsiteltiin laajasti Euroo-
32922: ten rehujen hintaan, millä on myönteinen          pan unionin tulevia haasteita. Maataloutta
32923: vaikutus erityisesti sika- ja siipikarjasekto-    koskien tiedonannossa esitetään uudistuksia
32924: reilla.                                           markkinajärjestelyihin sekä uudelleenjärjes-
32925: 8                                        U 17/1998 vp
32926: 
32927: telyjä muun muassa maaseutu- ja rakennepo-        luvulla 3,4 t/ha. Tämä epäkohta korostuu
32928: litiikkaan. Yllä kuvatut vilja-alaa koskevat      nyt, kun komissio ehdottaa peltokasvien vii-
32929: ehdotukset ovat Agenda 2000 -tiedonannon          tesadon perusteella maksettavan tuen nosta-
32930: periaatteita noudattavia, komission ehdotuk-      mista. Suomi katsoo, että Suomen viitesato
32931: sia asetusteksteiksi. Komissio antoi ehdotuk-     on korjattava todellista tilannetta vastaavak-
32932: sensa 18 päivänä maaliskuuta 1998.                si.
32933:    Agenda 2000 -tiedonantoa on käsitelty             Viljan interventiohinnan aleneminen johtaa
32934: maatalousneuvostossa useaan otteeseen vuo-        siihen, että viljamarkkinoilta saatava tuotto
32935: den 1997 aikana. Komission ehdotus on ol-         ei kata tuotannosta aiheutuvia muuttuvia
32936: lut maatalousneuvoston käsittelyssä 31 päi-       kustannuksia. Tilanne on Suomen kannalta
32937: vänä maaliskuuta 1998 ja sen käsittelyä jat-      ongelmallinen, koska Suomessa kustannusta-
32938: ketaan maatalouden erityiskomiteassa sekä         so on esimerkiksi viljan kuivaamisen takia
32939: ehdotuksen käsittelyä varten perusteluissa        muita jäsenvaltioita korkeampi.
32940: neuvoston työryhmissä.                               Suomi kannattaa kesantovelvoitteen säilyt-
32941:    Suomessa komission ehdotusta on käsitelty      tämistä markkinoita tasaavana välineenä.
32942: ED-asioiden komitean alaisessa maatalous-         Velvoitteen olisi oltava vähintään viisi pro-
32943: ja metsäpolitiikkajaostossa 26 päivänä maa-       senttia tilan peltoalasta. Mahdollisuus vapaa-
32944: liskuuta 1998 sekä EU-ministenvaliokunnas-        ehtoiseen kesannointiin on säilytettävä, ku-
32945: sa 17 päivänä huhtikuuta 1998.                    ten komissio ehdottaa.
32946:                                                      Komission ehdotus siitä, että nykyinen
32947:                                                   peltokasvien tuen maksaminen säilörehu-
32948: 3.5. Suomen kannanotot                            maissille säilyy, ylläpitää tämän hetkistä
32949:                                                   eriarvoista kohtelua suhteessa nurmisäilöre-
32950:   Suomi on kannattanut komission ehdotuk-         huun, jota kuitenkin vastaavalla tavalla käy-
32951: sen päälinjauksia. Komission ehdotukset ai-       tetään maidon ja naudanlihan tuotannossa
32952: heuttavat kuitenkin huomattavia ongelmia          rehuna. Nurmisäilörehu olisi asetettava tasa-
32953: Suomen viljantuotannolle.                         vertaiseen asemaan maissisäilörehun kanssa.
32954:   Maatalousneuvostossa Suomi on tuonut               Suomi katsoo, että tärkkelysperunan vä-
32955: esille, ettei hintojen alentaminen ilman täyttä   himmäishinnan alentamiselle ei ole viljelijän
32956: kompensaatiota ole mahdollista, kun otetaan       tulotason kannalta ilman täyttä kompensaa-
32957: huomioon Suomen tuotanto-olosuhteet ja            tiota perusteita. Esitetty viljojen hallinnol-
32958: niistä johtuva Suomelle ominainen maatalou-       lisen hinnan alentaminen olisi kuitenkin
32959: den harjoittaminen. Suomi katsoo, että hin-       huomioitava perunatärkkelyksen vähimmäis-
32960: tojen mahdolliset alennukset on korvattava        hinnan alentamisena, koska muutoin pe-
32961: tär.simääräisesti pohjoisilla, luonnonolosuh-     runatärkkelyksen kilpailuasema viljatärkke-
32962: telltaan vaikeilla alueilla.                      lyksen suhteen huononisi.
32963:   Euroopan yhteisö myöntää peltokasvien              Nykyinen interventiovarastointijärjestelmä
32964: tuen maakohtaisen viitesadon perusteella.         on tasoittanut viljan kauppaantuloa, koska
32965: Suomen viitesato määräytyi satovuosien            viljelijä on saanut tuet ennen vuoden vaih-
32966: 1986/1987-1990/1991 perusteella, jotka            detta. Ehdotettu tukien maksatuspäivän muu-
32967: olivat erityisen epäsuotuisat. Tämän vuoksi       tos yhdessä kuukausi~rtaiden poistamisen
32968: Suomen vtitesato (2,8 t/ha) on jäsenvaltiois-     kanssa ruuhkaottaisi viljan tarjonnan loppu-
32969: ta, Italiaa lukuunottamatta, eniten todellista    vuoteen ja mahdollisesti viljan hinta alenisi
32970: satotasoa alhaisempi. Suomen todellinen vil-      entisestään runsaan tarjonnan takia. Tämän
32971: jojen painotettu keskisato on ollut 1990-         vuoksi kuukausiporrasjärjestelmä olisi säily-
32972:                                                   tettävä nykyisellään.
32973:                                         U 1711998 vp                                         9
32974: 
32975: 
32976: MAA- JA METSÄ TALOUSMINISTERIÖ                                                        LIITE 2
32977: 
32978: P.M.
32979: 
32980: EHDOTUS NEUVOSTON ASETUKSEKSI NAUDANLIHA-ALAN YHTEISESTÄ
32981:                  MARKKINAJÄRJESTELYSTÄ
32982: 
32983: ASIAKIRJAT                                          Naudanliha-alan yhteiseen markkinajärjes-
32984:                                                  telyyn ehdotetut suurimmat muutokset kos-
32985: KOM (98) 158 lopullinen, 98/0109 (CNS)           kevat lähinnä palkkiojärjestelmiä. Komissio
32986:                                                  ehdottaa myös interventiovarastointijärjestel-
32987: 1.     Yleistä                                   män korvaamista 1 päivänä heinäkuuta 2002
32988:                                                  päättyvän siirtymäajan jälkeen yksityisen
32989:    Euroopan yhteisön yhteisen maatalouspoli-     varastoinoin tukijärjestelmällä.
32990: tiikan uudistamisen yhtenä tavoitteena on           Komission ehdotuksen mukaan sonni- ja
32991: muuttaa naudanliha- ja vasikanlihasektorin       härkäpalkkioiden perusta pysyy muuttumat-
32992: politiikkaa ja sektoria koskevia käytännön       tomana eli sonneille maksetaan yksi palkkio
32993: politiikkavälineitä. Tavoitteen toteuttamisek-   ja härille kaksi palkkiota niiden elinaikana.
32994: si Euroopan yhteisöjen komissio on antanut       Urospuolisten nautojen maakiintiöiksi ko-
32995: ehdotuksensa tarvittavista muutoksista, joista   missio ehdottaa tällä hetkellä käytössä olevia
32996: yhteenveto on käsillä olevassa muistiossa.       syksyllä 1996 leikattuja kiintiöitä. Suomen
32997: Komission ehdotus on kirjoitettu neuvoston       maakiintiö olisi tällöin 241 553 palkkio-oi-
32998: asetuksen muotoon.                               keutta. Sonnipalkkiota komissio ehdottaa
32999:                                                  koeotettavaksi asteittaisesti nykyisestä 135
33000: 2.   Komission ehdotuksen pääasiallinen          ecusta 220 ecuun vuoteen 2002 mennessä ja
33001:      sisältö                                     härkäpalkkiota 217,4 ecusta 340 ecuun.
33002:                                                    Emolehmäpalkkiokiintiöiden osalta komis-
33003:    Komission ehdotus naudan- ja vasikanli-       sio ehdottaa maakiintiöiden leikkaamista
33004: hasektorin uudistamiseksi merkitsee selvää       todellista käyttötilannetta vastaavaksi. Suo-
33005: muutosta nykyiseen politiikkaan. Muuttamal-      men maakiintiöksi ehdotetaan 28 332 palk-
33006: la naudanliha-alan perosasetosta pyritään        kio-oikeutta. Emolehmäpalkkiota ehdotetaan
33007: parantamaan eurooppalaisen naudanlihan           koeotettavaksi asteittain nykyisestä 144,9
33008: kilpailukykyä maailmanmarkkinoilla sekä          ecusta 180 ecuun vuoteen 2002 mennessä.
33009: lisäämään naudanlihan kulutusta yhteisössä.      Mahdollisuus niin sanotun kansallisen lisä-
33010: Muutoksilla pyritään myös yksinkertaista-        palkkion maksamiseen ehdotetaan poistetta-
33011: maan nykyisiä palkkiojärjestelmiä ja lisää-      vaksi, koska jäsenvaltioille jaetaan jäsenval-
33012: mään niiden joustavuutta. Lisäksi muutoseh-      tiokohtainen määräraha, josta voidaan kan-
33013: dotuksessa kiinnitetään entistä enemmän          sallisin perustein maksaa lisäpalkkioita.
33014: huomiota tuotannon ympäristövaikutuksiin.          Naudanlihan hinnan alennuksen korvaami-
33015:    Asetettujen tavoitteiden saavuttamiseen       seksi lypsylehmille ehdotetaan palkkiota,
33016: pyritään alentamalla naudanlihan tukihintaa,     jonka suuruus Suomessa vuonna 2002 olisi
33017: korottamalla eläinpalkkioita hinnan alennuk-     30,5 ecua. Lisäksi lypsylehmille voitaisiin
33018: sesta johtuvan tulonmenetyksen korvaami-         maksaa lisäpalkkiota naudanlihasektorin jä-
33019: seksi ja lisäämällä tuotannon laajaperäistä-     senvaltiokohtaisesta määrärahasta.
33020: mistoimia sekä muihin ympäristötavoitteisiin       Pikkuvasikoiden prosessointipalkkiojärjes-
33021: liittyvien kannustimien huomioon ottamista.      telmä ehdotetaan poistettavaksi käytöstä.
33022:    Uudistus perustuu naudanlihan tukihinnan        Sonni-, härkä- ja emolehmäpalkkioiden
33023: alentamiseen asteittain 30 prosentilla vuosien   maksamisen ehtona olisi, että tilan eläinti-
33024: 2000-2002 aikana. Tukihinta korvattaisiin        heys on korkeintaan kaksi kotieläinyksikköä
33025: l päivästä heinäkuuta 2002 alkaen yksityisen     rehuhehtaaria kohden. Tämä rajoitus ei kui-
33026: varastoinoin perushinnalla ja samalla mter-      tenkaan koske niitä tuottajia, joilla on kor-
33027: ventiovarastomnista luovuttaisiin. Hinnan        keintaan 15 kotieläinyksikköä eläintiheyden
33028: alennusta ehdotetaan kompensoitavaksi ko-        laskemisessa huomioitavia eläimiä.
33029: rotetuilla eläinpalkkioilla.                       Tilan eläintiheyttä laskettaessa otetaan
33030: 
33031: 38011JV
33032: 10                                       U 17/1998 vp
33033: 
33034: huomioon:                                         määrän on ylitettävä 35 prosenttia vuosittain
33035:    - urospuoliset naudat, emolehmät ja uuhet,     teurastettavien härkien kokonaismäärästä.
33036: joille haetaan palkkioita; ja                     Kausiporrastuspalkkion suuruus pysyy muut-
33037:    - tuottajalle vahvistetun maidon viitemää-     tumattomana.
33038: rän mukainen lypsylehmien lukumäärä.                 Jäsenvaltioilla olisi mahdollisuus maksaa
33039:    Rehualana käytetään alaa, jota käytetään       lisätukea tuottajilleen jäsenvaltiokohtaisesta
33040: tilan eläinten ruokintaan ja rehun tuotantoon     määrärahasta. Suomen määrärahan suuruus
33041: mukaan lukien pysyvä laidun, jolle voidaan        olisi vuonna 2000 8,6 miljoonaa ecua, vuon-
33042: maksaa tukea jäsenvaltiokohtaisesta määrära-      na 2001 16,8 miljoonaa ecua sekä vuonna
33043: hasta.                                            2002 ja sitä seuraavina vuosina 25,9 miljoo-
33044:    Nykyiseen laajaperäisyyslisään komissio        naa ecua. Määrärahan suuruus perustuu son-
33045: ehdottaa useita muutoksia. Laajaperäisyys-        nien, härkien, emolehmien ja lypsylehmien
33046: lisän suuruudeksi ehdotetaan 100 ecua mak-        lukumäärään jäsenvaltiossa. Tukea voitaisiin
33047: settavaa sonni-, härkä- ja emolehmäpalkkiota      maksaa määrärahasta joko eläin- tai pinta--
33048: kohden. Rehualana laajaperäisyyslisälaskel-       alatukena. Maksettavalle tuelle asetetaan ylä-
33049: massa olisi pysyvä tai tilapäinen laidun, jota    raja.
33050: käytetään nautaeläinten ja/tai lampaiden kas-        Eläinpalkkiojärjestelmiin liittyvien ehdo-
33051: vattamiseen. Lisäksi vaadittaisiin, että tilan    tusten lisäksi komissio ehdottaa nykyisen
33052: eläintiheys on alle 1,4 kotieläinyksikköä re-     interventiovarastointijärjestelmän korvaamis-
33053: huhehtaaria kohden. Laskettaessa tilan eläin-     ta yksityisen varastoinnin tukijärjestelmällä
33054: tiheyttä laajaperäisyyslisää varten otettaisiin   1 päivästä heinäkuuta 2002 alkaen.
33055: huomioon tilalla kyseisenä kalenterivuonna
33056: olevat urospuoliset naudat, emolehmät, lyp-
33057: sylehmät ja hiehot sekä uuhet, joille haetaan     3.   Ehdotuksen vaikutukset Suomelle
33058: uuhipalkkiota. Eläintiheys perustuisi siten
33059: tilan todelliseen eläinmäärään. Pysyvällä lai-    3.1. Taloudelliset vaikutukset
33060: tumella tarkoitetaan nurmituotantoon käytet-
33061: tyä viisi vuotta tai vanhempaa kylvettyä tai        Ehdotus uudeksi hinta- ja eläinpalkkiojär-
33062: luonnonlaidunta, joka ei ole mukana tilan         jestelmäksi merkitsisi toteutuessaan tulon-
33063: normaalissa viljelykierrossa. Eläimiä tulee       menetyksiä Suomen naudanlihantuottajille.
33064: laiduntaa tällä alueella.                         Ehdotetut korotukset eläinpalkkioihin eivät
33065:    Kausivaihteluja tasaavaan palkkioon, jota      korvaa naudanlihan 30 prosentin hinnanalen-
33066: ei Suomessa sovelleta, on uutena kriteerinä       nuksesta aiheutuvaa tulonmenetystä, vaan
33067: lisätty vaatimus, jonka mukaan kastroitujen       naudanlihasektorin tulojen menetys olisi yh-
33068: sonnien osuuden vuoden teurastuksesta on          teensä noin 189 miljoonaa markkaa.
33069: oltava yli 60 prosenttia, jotta palkkiota voi-      Menetykset uuden hintatason ja eläinpalk-
33070: daan kyseisessä jäsenvaltiossa maksaa. Li-        kioiden muutosten seurauksena:
33071: säksi syyskuun alun ja marraskuun lopun
33072: välisenä aikana teurastettujen härkien luku-
33073: 
33074:                                       nykyinen              uusi             muutos
33075:  tulonmenetys                                                              - 480 milj.mk
33076:  sonnit (200 000 kpl)                162 milj.mk         265 milj.mk       + 103 milj.mk
33077:  emolehmät (29 OOOkpl)                 23 milj.mk          29 milj.mk        + 6 milj.mk
33078:  laajaperäisyyslisä                    50 milj.mk                           -50 milj.mk
33079:  lypsylehmät (412 815 kpl)                                 76 milj.mk       + 76 milj.mk
33080:  määräraha                                                156 milj.mk      + 156 milj.mk
33081: 
33082: 
33083:  Vaikutus yhteensä                                                         - 189 milj.mk
33084:                                          U 17/1998 vp                                       11
33085: 
33086:   Tällä hetkellä Suomessa maksetaan vuosit-      kaan. Yllä kuvatut naudan- ja vasikanli-
33087: tain sonnipalkkioita 162 miljoonaa markkaa,      hasektoria koskevat uudistusehdotukset ovat
33088: emolehmäpalkkioita 23 miljoonaa markkaa          Agenda 2000 -tiedonannon periaatteita nou-
33089: ja laajaperäisyyslisiä 50 miljoonaa markkaa.     dattavia komission ehdotuksia asetusteksteik-
33090: Komission ehdotuksen mukaisilla palk-            si. Komissio antoi ehdotuksensa 18 päivänä
33091: kiomäärillä sonnipalkkiota maksettaisiin 265     maaliskuuta 1998.
33092: miljoonaa markkaa ja emolehmäpalkkioita             Agenda 2000 -tiedonantoa on käsitelty
33093: 29 miljoonaa markkaa, mutta laajaperäisyys-      maatalousneuvostossa useaan otteeseen vuo-
33094: lisää tuskin ollenkaan. Naudanlihan tuottaja-    den 1997 aikana. Komission ehdotus on ol-
33095: hinnan oletetaan alenevan saman verran kuin      lut maatalousneuvoston käsittelyssä 31 päi-
33096: tukihintaa alennetaan eli 30 prosentilla. Hin-   vänä maaliskuuta 1998 ja sitä on käsitelty
33097: nan alennus olisi näin ollen 5 mk/kg (0,83       ehdotuksen käsittelyä varten perustetussa
33098: ecualkg), josta saadaan tulonmenetykseksi        neuvoston työryhmässä 3 päivänä huhtikuuta
33099: 480 miljoonaa markkaa (tuotanto 96 miljoo-       1998 sekä 15 ja 16 päivänä huhtikuuta 1998.
33100: naa kg).                                         Sen käsittelyä jatketaan 4 ja 5 päivänä tou-
33101:    Naudanlihan hinnan aleneminen vaikutta-       kokuuta 1998 maatalouden erityiskomiteas-
33102: nee myös naudanlihan kuluttajahintaan Suo-       sa.
33103: messa. Vaikutus jäänee kuitenkin suhteelli-         Suomessa komission ehdotusta on käsitelty
33104: sen vähäiseksi. Hinnanalennus vaikuttaa          EU -asioiden komitean alaisessa maatalous-
33105: myös lihajalostusteollisuuden asemaan lihan      ja metsäpolitiikkajaostossa 26 päivänä maa-
33106: hinnan alentuessa.                               liskuuta 1998 sekä EU-ministerivaliokun-
33107:                                                  nassa 17 päivänä huhtikuuta 1998.
33108: 3.2. Hallinnolliset ja organisatoriset
33109:      vaikutukset                                 3.5. Suomen kannanotot
33110: 
33111:   Komission uudistusehdotusten yhtenä pää-         Maatalousneuvostossa Suomi on tuonut
33112: määränä on järjestelmien yksinkertaistami-       esille, ettei Suomen olosuhteissa naudanlihan
33113: nen ja niihin liittyvän byrokratian vähentä-     hinnan alentaminen ole hyväksyttävissä elle~
33114: minen. Nautasektoria koskevat ehdotukset         hinnan alentamista korvata täysimääräisesti
33115: tekevät järjestelmästä kuitenkin entistä moni-   pohjoisilla, luonnonolosuhteiltaan vaikeilla
33116: mutkaisemman hallinnaida ja valvoa.              alueilla.
33117:                                                    Suomi on kannattanut Agenda 2000 -tie-
33118:                                                  donannon peruslinjauksia eräin varauksin
33119: 3.3. Lainsäädännölliset vaikutukset ja           (muun muassa nurmen asema) vuoden 1997
33120:      oikeudellisten näkökohtien arviointi        aikana. Konkreettisiin Agenda 2000 -tiedon-
33121:                                                  antaa koskeviin säädösehdotuksiin sisältyy
33122:   Ehdotuksen sisältämät asiat ovat sellaisia,    kuitenkin muutoksia, jotka aiheuttavat huo-
33123: että ne on saatettava eduskunnan tietoon sen     mattavia ongelmia Suomen naudanlihan-
33124: mahdollista lausuntoa varten. Lainsäädäntö-      tuotannolle.
33125: muutokset yhteisötasolla on sisällytetty tässä     Säilörehumaissin tuen säilyttäminen asettaa
33126: selostettuihin ehdotuksiin. Toteutuessaan        yhteisön tuottajat eriarvoiseen asemaan. Tä-
33127: ehdotukset aiheuttaisivat muutoksia Suomen       män tuen säilyminen on otettu huomioon
33128: palkkiojärjestelmiä koskevaan lainsäädän-        naudanlihasektorin suoria tukia määriteltäes-
33129: töön.                                            sä tukia alentavana tekijänä. Suomi ei kui-
33130:                                                  tenkaan hyödy säilörehumaissin tuesta, joten
33131:                                                  Suomen naudanlihan tuotannon tukea on
33132: 3.4. Ehdotuksen käsittelyvaiheet                 tältä osin alennettu ilman vastaavaa kompen-
33133:                                                  saatiota.
33134:   Euroopan yhteisöjen komissio julkaisi 16         Komission esittämät muutokset laajaperäi-
33135: päivänä heinäkuuta 1997 Agenda 2000 -tie-        syyssäännöksiin aiheuttavat ongelmia Suo-
33136: donannon, jossa käsiteltiin laajasti Euroopan    melle. Komissio ehdottaa, että laajaperäi-
33137: unionin tulevia haasteita. Maataloutta koski-    syyslisän eläintiheyttä laskettaessa vain py-
33138: en tiedonannossa esitetään uudistuksia mark-     syvä tai tilapäinen laidun otettaisiin huomi-
33139: kinajärjestelmiin sekä uudelleenjärjestelyjä     oon rehualana. Suomessa nurmialat ovat
33140: muun muassa maaseutu- ja rakennepolitiik-        pääsääntöisesti viljeltyjä ja niiltä korjataan
33141: 12                                      U 17/1998 vp
33142: 
33143: rehua talven tarpeita varten. Suomessa ei ole    tuotantoa      liittymissopimuksessa sovitulle
33144: juurikaan pysyvää laidunta. Suomi katsoo,        tasolle. Emolehmäpalkkio-oikeuksiin ehdo-
33145: että laajaperäisyyttä laskettaessa olisi tilan   tettu leikkaus raJoittaa emolehmätuotan-
33146: koko rehuala otettava huomioon. Komissio         tomme rakennekehttystä. Erityisiä vaikeuksia
33147: esittää myös, että laajaperäisyyslisän saadak-   syntyy tuotantoon investoinneille ja tuotan-
33148: seen eläimiä olisi laidunnettava kasvukauden     toa laajentaville tuottajille. Myös uusien
33149: ajan. Suomen naudanlihantuotanto perustuu        tuottajien siirtyminen emolehmätuotantoon
33150: maitorotuisiin eläimiin. Niiden laiduntami-      tulisi erittäin vaikeaksi. Näistä syistä Suo-
33151: nen on vaikeaa, joten Suomi ei pidä tätä         mi katsoo, että liittymissopimusneuvotteluis-
33152: vaatimusta perusteltuna.                         sa sovittua Suomen emolehmäpalkkio-oi-
33153:   Liittymissopimuksessa Suomelle sovittiin       keuksien maakiintiötä ei saa leikata.
33154: 55 000 emolehmäpalkkio-oikeuden maakiin-           Uudistusehdotusten myötä eläinpalkkiojär-
33155: tiö. Ensimmäisten jäsenY-ysvuosiemme aika-       jestelmät muuttuisivat entistä raskaammtksi
33156: na emolehmäpalkkio-Oikeuksista on ollut          hallinnoida ja valvoa.
33157: käytössä noin puolet (29 000 palkkio-oi-           Suomi ei voi hyväksr.ä komission ehdotus-
33158: keutta vuonna 1997). Lyhyen jäsenyytemme         ta naudan- ja vasikanhhasektorin uudistami-
33159: aikana on ollut mahdotonta lisätä emolehmä       seksi sen nykyisessä muodossa.
33160:                                        U 17/1998 vp                                         13
33161: 
33162: 
33163: MAA- JA METSÄ TALOUSMINISTERIÖ                                                        LIITE 3
33164: P.M.
33165: 
33166: 
33167:   EHDOTUS NEUVOSTON ASETUKSEKSI MAITO- JA MAITOTUOTEALAN
33168:  YHTEISESTÄ MARKKINAJÄRJESTELYSTÄ SEKÄ EHDOTUS NEUVOSTON
33169: ASETUKSEKSI MAITO- JA MAITOTUOTEALAN LISÄMAKSUSTA ANNETUN
33170:           ASETUKSEN (ETY) N:o 3950/92 MUUTTAMISESTA
33171: 
33172: 
33173: ASIAKIRJAT                                      prosenttia, joka korvattaisiin osittain lasken-
33174:                                                 nallinen yksikkö -palkkiolla, joka olisi 30,5
33175: KOM (98) 158 lopullinen, 98/0110 (CNS),         ecua/laskennallinen yksikkö sekä naudanli-
33176: 98/0111 (CNS)                                   halle yhteisesti suunnatun jäsenvaltiokohtai-
33177:                                                 sen määrärahan avulla. Määräraha on mitoi-
33178: 1.     Yleistä                                  tettu suhteellisesti naudanlihan tuotannon
33179:                                                 mukaan ja jaetaan kansallisesti joko eläin-
33180:    Euroopan yhteisön yhteisen maatalouspoli-    kohtaisesti tai laidunhehtaarien mukaan.
33181: tiikan uudistamisen yhtenä tavoitteena on       Alustavan arvion mukaan tästä määrärahasta
33182: muuttaa maitotuotesektorin politiikkaa ja       riittäisi lehmänlihan hinnanalennuksen kor-
33183: sektoria koskevia käytännön politiikkaväli-     vaamiseen Suomen osalta noin 25 ecua/las-
33184: neitä. Tavoitteiden toteuttamiseksi Euroopan    kennallinen yksikkö. Tällöin lihan hinnan-
33185: yhteisöjen komissio on antanut ehdotuksensa     alennusta kompensoitaisiin yhteensä noin
33186: tarvittavista muutoksista, joista yhteenveto    55,5 ecuallaskennallinen yksikkö (yllä-
33187: on käsillä olevassa muistiossa. Komission       mainitut 30,5 ecua + 25 ecua).
33188: ehdotukset on kirjoitettu neuvoston asetusten      Komissio ehdottaa myös lisäyksiä maito-
33189: muotoon.                                        kiintiöihin. Lisäys olisi yhteisötasolla kaksi
33190:                                                 prosenttia, josta yksi prosenttiyksikkö käy-
33191: 2.     Komission ehdotuksen pääasiallinen       tettäisiin vuoristoalueiden hyväksi ja yksi
33192:        sisältö                                  prosenttiyksikkö nuorten tuottajien hyväksi.
33193:                                                 Komissio perustelee kiintiöiden kasvattamis-
33194:   Komission ehdotus maitosektorin uudista-      ta alentuvista tukihinnoista johtuvalla kysyn-
33195: miseksi merkitsee selvää muutosta nykyiseen     nän lisäyksellä sisämarkkinoilla sekä lisään-
33196: politiikkaan. Uudistus perustuu interven-       tyvällä vientikysynnällä.
33197: tiohintojen alentamiseen neljässä vaiheessa        Epäedullisten alueiden kiintiöiden lisäysten
33198: markkinointivuosina 2000/2001-2003/2004         perusteena on puolestaan kyseisessä jäsen-
33199: yhteensä 15 prosentilla. Tätä hintaleikkausta   valtion vuoristossa tai vastaavissa olosuhteis-
33200: kompensoitaisiin lehmäpalkkiojärjestelyllä.     sa tuotetun maitomäärän suhteellinen osuus
33201:   Lehmäkohtaisen palkkion määräksi ehdote-      koko yhteisön vuoristoalueilla tuotetusta
33202: taan 100 ecua/laskennallinen lehmäpalkkio-      maidosta. Suomen osalta ehdotettu maito-
33203: yksikkö (laskennallinen yksikkö), jonka li-     kiintiön lisäys olisi nykyiseen kiintiöön ver-
33204: säksi maksettaisiin jäsenvaltiokohtaisena       rattuna yhteensä 8,4 prosenttiyksikköä, ja se
33205: määrärahana 18,6 miljoonaa ecua. Tästä 100      perustuisi vuoristoja vastaavien alueiden
33206: ecua/lehmä maksettaisiin laskennallisen yksi-   suureen määrään koko viljelyalasta. Koko-
33207: kön määrän mukaan (2,384 miljoonaa kg 1         naiskiintiön lisäyksestä olisi käytettävä yksi
33208: 5800 kg) ja mainittu 18,6 miljoonaa ecua        prosentti nuorten tuottajien hyväksi ja 7,4
33209: voitaisiin maksaa kansallisesti päättäen joko   prosenttia vuoristoalueiden tai näihin rionas-
33210: lehmäkohtaisesti tai pysyvälle laitumelle       tettavien alueiden hyväksi. Nuorille tuottajil-
33211: hehtaaritukena. Lehmäkohtaisesti maksettu-      le suunnattavien kiintiöiden lisämäärien pe-
33212: na yksikkötuki olisi 45 ecua/lehmä.             rusteena olisi kunkin jäsenvaltion maidon-
33213:   Komissio ehdottaa, että lehmänlihan hintaa    tuotannon suhteellinen osuus yhteisön mai-
33214: alennetaan naudanlihan hintaa vastaavasti 30    dontuotannosta. Nuorten tuottajien kiintiöitä
33215: 14                                        U 17/1998 vp
33216: 
33217: lisättäisiin kussakin jäsenvaltiossa sen mai-          Maidon hinnan alentaminen vaikuttaa
33218: dontuotannon osuuden verran. Komissio pyr-         myös kuluttajahintoihin Suomessa. Vaikutus
33219: kii yhteisötason säännöksin varmistamaan,          jäänee kuitenkin suhteellisen vähäiseksi.
33220: että kiintiöt todella tulevat edellä mainittujen   Maidon hinnan alentaminen vaikuttaa posi-
33221: ryhmien hyväksi. Siksi kiintiön eteenpäin          tiivisesti maitotuotteita jalostavan elintarvi-
33222: myyminen edellä mainittujen ryhmien osalta         keteollisuuden kilpailukykyyn.
33223: olisi tiukasti rajoitettu.
33224:                                                    3.2. Hallinnolliset ja organisatoriset
33225: 3.   Ehdotuksen vaikutukset Suomelle                    vaikutukset
33226: 3.1. Taloudelliset vaikutukset                         Ehdotuksella ei arvioida olevan merkittä-
33227:                                                    viä hallinnollisia tai organisatorisia vaikutuk-
33228:   Ehdotus uudeksi hintajärjestelmäksi ja leh-      sia. Yhteisön maatalousjärjestelmä on jo ny-
33229: mäkohtaisiksi palkkioiksi merkitsisi toteu-        kyisellään monimutkainen mutta kansallinen
33230: tuessaan tulonmenetyksiä Suomen maidon-            maataloushallinto pystyy suoriutumaan jär-
33231: tuottajille. Ehdotettu lehmäpalkkio ei korvaa      jestelmien teknisestä toimeenpanosta.
33232: maidon 15 prosentin hinnanlaskusta aiheutu-
33233: vaa tulonmenetystä, vaan maidosta saatujen
33234: tulojen menetys olisi yhteensä noin 330 mil-       3.3. Lainsäädännölliset vaikutukset ja
33235: joonaa markkaa.                                         oikeudellisten näkökohtien arviointi
33236:   Menetykset uuden hintatason ja lehmä-
33237: palkkioiden seurauksena:                               Ehdotuksen sisältämät asiat ovat sellaisia,
33238:                                                    että ne on saatettava eduskunnan tietoon sen
33239:                                       milj. mk     mahdollista lausuntoa varten. Lainsäädäntö-
33240: - nykyinen tuotto                     4 588        muutokset yhteisötasolla on sisällytetty tässä
33241: - tuotto, kun hinta                                selostettuihin ehdotuksiin. Ehdotukset eivät
33242:   laskee 15 prosenttia                 3 899       aiheuttaisi toteutuessaan merkittäviä muutok-
33243: - maidontuottajien menetys             - 688       sia Suomen lainsäädännössä. Tarvittava kan-
33244: - kompensaatiosumma                                sallinen toimeenpano voidaan toteuttaa maa-
33245:   lehmäpalkkioina                        361       ja metsätalousministeriön päätöksin ja yleis-
33246:                                                    kirjein.
33247: Vaikutus yhteensä                       - 327
33248:     Lehmänlihan hinnanlaskun voidaan arvi-         3.4. Ehdotuksen käsittelyvaiheet
33249: oida jäävän korvaamatta ehdotetulla lehmän-
33250: lihapalkkiolla. Menetys olisi 15 miljoonaa              Euroopan yhteisöjen komissio julkaisi 16
33251: markkaa, joka on huomioitu naudanliha-alan         päivänä heinäkuuta 1997 Agenda 2000 -tie-
33252: yhteisestä markkinajärjestelystä tehdyn muis-      donannon, jossa käsitellään laajasti Euroo-
33253: tion (Liite 2) taloudellisia vaikutuksia koske-    pan unionin tulevia haasteita. Maataloutta
33254: vassa laskelmassa.                                 koskien tiedonannossa esitetään uudistuksia
33255:     Komission ehdotus lisämaitokiintiöiden         markkinajärjestelyihin sekä uudelleenjärjes-
33256: suuntaamisesta pohjoisille alueille perustuu       telyjä muun muassa maaseutu- ja rakennepo-
33257: siihen, että säilörehumaissin tuki ehdotetaan      litiikkaan. Yllä kuvatut maitosektorin uudis-
33258: säilytettäväksi. Ehdotetut lisäkiintiöt eivät      tusehdotukset ovat Agenda 2000 -tiedonan-
33259: kuitenkaan ratkaise Suomen maidontuotan-           non periaatteita noudattavia komission eh-
33260: non kannattavuusongelmaa komission esittä-         dotuksia asetusteksteiksi. Komissio antoi
33261: mällä hintatasolla. Maitokiintiön kasvattami-      ehdotuksensa 18 päivänä maaliskuuta 1998.
33262: nen 8,4 prosentilla pienentäisi tuottajien tu-          Agenda 2000 -tiedonantoa on käsitelty
33263: lonmenetystä sillä edellytyksellä, että mai-       maatalousneuvostossa useaan otteeseen vuo-
33264: dontuottajat pystyvät lisäämään tuotantoaan        den 1997 aikana. Maitosektorin asioista on
33265: hintojen alentuessa. Lisäkiintiöiden myöntä-       ollut myös epävirallinen neuvoston kokous
33266: mistä voidaan pitää positiivisena rakenneke-       vuoden 1997 alkupuolella. Komission ehdo-
33267: hityksen kannalta. Ongelmallista on se, ettei      tusta on käsitelty maatalousneuvostossa 31
33268: komissio ehdota lisäkiintiöille maidon hin-        päivänä maaliskuuta 1998 ja ehdotuksen kä-
33269: nan alennuksesta johtuvaa korvausta.               sittelyä varten perustetussa neuvoston työ-
33270:                                       U 17/1998 vp                                      15
33271: 
33272: ryhmässä 17 päivänä huhtikuuta 1998.           on maitotaloutta koskevaan ehdotukseen si-
33273:     Suomessa komission ehdotusta on käsi-      sältyy huomattavan maidon hinnanalennuk-
33274: telty ED-asioiden alaisessa maatalous- ja      sen vuoksi vakavia uhkia Suomen maidon-
33275: metsäpolitiikkajaostossa 26 päivänä maalis-    tuotannolle. Komissio esitti alunperin mai-
33276: kuuta 1998 sekä EU-ministerivaliokunnassa      don hinnan alentamista 10 prosentilla kol-
33277: 17 päivänä huhtikuuta 1998.                    men vuoden aikana. Nyt annetun tarkistetun
33278:                                                ehdotuksen mukaan hintaa kuitenkin alennet-
33279: 3.5. Suomen kannanotot                         taisiin yhteensä 15 prosentilla neljän vuo-
33280:                                                den aikana. Suomi ei voi hyväksyä hinnan
33281:    Maatalousneuvostossa Suomi on korosta-      alkuperäistä suurempaa alennusta ilman vas-
33282: nut kiintiöjärjestelmän jatkamisen tärkeyttä   taavaa korvausta. Ehdotetut korvaukset (leh-
33283: ainakin vuoteen 2006 saakka.                   mäpalkkioina ja lisäkiintiöinä) eivät Suomen
33284:    Suomi on korostanut nurmirehun tärkeyt-     osalta korvaa menetyksiä täysimääräisesti.
33285: tä pohjoisessa maitotaloudessa ja vaatinut     Maidontuotanto on Suomessa suhteellisesti
33286: nurmisäilärehun ja siilomaissirehun kilpai-    tärkeämpi tuotannonala kuin yhteisössä kes-
33287: luasemaa tasapuoliseksi.                       kimäärin (Suomessa 38 prosenttia ja Euroo-
33288:    Suomi on kannattanut Agenda 2000 -tie-      pan unionissa 18 prosenttia maatalouden
33289: donannossa esitettyjä yleislinjauksia eräin    tuotosta). Edellä esitetyistä syistä Suomi
33290: varauksin (muun muassa nurmen asema)           vaatii komission ehdottamille hinnanalen-
33291: vuoden 1997 aikana. Tarkistettuun komissi-     nuksille täysimääräistä korvausta.
33292: 16                                      U 17/1998 vp
33293: 
33294: 
33295: 
33296: MAA- JA METSÄ TALOUSMINISTERIÖ                                                         LIITE 4
33297: 
33298: P.M.
33299: 
33300: 
33301: 
33302: 
33303:                 EHDOTUS NEUVOSTON ASETUKSEKSI YHTEISEN
33304:                   MAATALOUSPOLITIIKAN RAHOITUKSESTA
33305: 
33306: 
33307: 
33308: ASIAKIRJA                                        määrittelyä sekä ennakkomaksujen mahdolli-
33309:                                                  suutta maaseudun kehittämistoimenpiteissä.
33310: KOM (98) 158 lopullinen, 98/0112 (CNS)           Ehdotuksessa määritellään ensinnäkin toi-
33311:                                                  menpiteet, jotka rahoitetaan EMOTR:n tu-
33312: 1. Yleistä                                       kiosastosta ja toimenpiteet, jotka rahoitetaan
33313:                                                  ohjausosastosta. Tukiosastosta rahoitettaisiin
33314:     Ehdotuksessa esitetään yhteisen maata-       markkinaorganisaatioiden menot sekä var-
33315: louspolitiikan rahoituksesta annettu neuvos-     haiseläkkeisiin, maatalouden ympäristötu-
33316: ton asetus (ETY) N:o 729170 (rahoitusase-        keen, pellon metsitykseen ja epäsuotuisille
33317: tus) kumottavaksi ja annettavaksi uusi rahoi-    alueille tarkoitetut tukimenot sekä muut
33318: tusasetus.                                       maaseudun kehittämistoimenpiteiden menot
33319:     Euroopan yhteisön yhteisen maatalouspo-      tavoite 1 -alueen ulkopuolella.         Lisäksi
33320: litiikan rahoituksesta annettu asetus sisältää   tukiosastosta rahoitettaisiin kalastuslaivas-
33321: säännökset Euroopan maatalouden ohjaus- ja       ton uudelleenjärjestelytoimet tavoitteeseen
33322: tukirahastosta (EMOTR) rahoitettavista toi-      1 kuuluvien alueiden ulkopuolella ja muut
33323: menpiteistä sekä menettelyistä, joita jäsen-     kalastukseen ja vesiviljelyyn liittyvät toimet
33324: valtion ja Euroopan yhteisöjen komission on      tavoitteiden 1 ja 2 ulkopuolisilla alueilla se-
33325: rahoituksessa noudatettava.                      kä tietyt eläinlääkintä- ja kasvinsuojelumenot
33326:      Nykyinen asetus on vuodelta 1970 ja sitä    ja toimenpiteet yhteisestä maatalouspolitii-
33327: on muutettu oleellisesti useaan kertaan. Ko-     kasta tiedottamisesta. Tavoite 1 -alueille
33328: missio on yhteisen maatalouspolitiikan uu-       kohdistuvat maaseudun kehittämistoimenpi-
33329: distuksen     yhteydessä     esittänyt,   että   teet sekä maaseudun kehittämisen yhteisö-
33330: EMOTR:n tukiosastosta rahoitettaisiin sellai-    aloite rahoitettaisiin edelleen ohjausosastos-
33331: sia toimenpiteitä, jotka nykyisin rahoitetaan    ta.
33332: EMOTR:n ohjausosastosta, Kalatalouden                Tukiosaston rahoitusmenettelyjä koskevat
33333: ohjauksen rahoitusvälineestä tai Euroopan        keskeiset säännökset uudistettim vuonna
33334: unionin budjetista rahastojen ulkopuolelta.      1995. Tällöin annettiin säädökset jäsenvalti-
33335: Rahoitusasetus vaatisi tämän johdosta joita-     on maksajana toimivasta toimielimestä, jä-
33336: kin uusia säädöksiä. Koska asetus toisaalta      senvaltion velvollisuudesta hyväksyä toi-
33337: sisältää vanhentuneita säännöksiä ja vaatii      mielin ja toimielimen velvollisuuksista.
33338: selkeyttämistä, komissio ehdottaa kokonaan       Säännösten tarkoituksena olisi varmistaa,
33339: uuden asetuksen antamista.                       että komissio voi luottaa jäsenvaltion suorit-
33340:                                                  tamiin menojen hyväksymistä, maksatusta,
33341: 2.   Komission ehdotuksen pääasiallinen          valvontaa ja kirjanpitoa koskeviin toimenpi-
33342:      sisältö                                     teisiin. Vastuu tukiosaston rahoittamien toi-
33343:                                                  menpiteiden täytäntöönpanosta olisi komis-
33344:    Komission ehdotus on pääosin saman-           siolla, mutta asioiden päivittäinen hallinnoin-
33345: sisältöinen kuin voimassaoleva asetus. Uudet     ti ja päätöksenteko olisi hajaotettu jäsenval-
33346: säännökset koskisivat lähinnä tukiosaston ja     tioille. Komissio rahoittaisi vain hyväksytyn
33347: ohjausosaston menokohteiden uudelleen            maksajana toimivan toimielimen suorittamat
33348:                                           U 17/1998 vp                                          17
33349: 
33350: menot. Toimielimiä voi olla jäsenvaltiossa         3.2. Hallinnolliset ja organisatoriset
33351: useampia kuin yksi. Ehdotuksen mukaan                   vaikutukset
33352: maksaJana toimtvaa toimielintä koskevat
33353: säännökset pysyisivät entisinä.                       Suomessa maksajana toimivaksi toimieli-
33354:     Rahoitusvarat komissio asettaisi kuten         meksi hyväksyttiin vuonna 1997 maa- ja
33355: nykyisinkin jäsenvaltion käyttöön ennakkoi-        metsätalousministeriö rajoitetuilta osin. Eh-
33356: na jäsenvaltion kuukauden aikana suorittami-       dotus saattaa edellyttää maksajana toimivan
33357: en ja kirjanpitoon merkitsemien menojen            toimielimen rakenteen tarkistamista.
33358: perusteella. Ennen komission maksamten
33359: ennakoiden saamista jäsenvaltion olisi varat-      3.3. Lainsäädännölliset vaikutukset ja
33360: tava edelleen kansallisesti tarvittavat määrä-           oikeudellisten näkökohtien arviointi
33361: rahat. Tukiosastosta rahoitettavien maaseu-
33362: dun kehittämistoimenpiteiden osalta tulisi            Ehdotettu asetus olisi voimaantullessaan
33363: käyttöön aidot komission myöntämät ennak-          jäsenvaltioita välittömästi velvoittavaa, suo-
33364: komaksut ohjelmien täytäntöönpanoa varten.         raan sovellettavaa oikeutta.
33365: Näitä ennakkomaksuja pidettäisiin kirjanpi-           Toteutuessaan ehdotus ei aiheuttaisi muu-
33366: dossa tukiosaston menoina ennakon myöntä-          toksia Suomen lainsäädäntöön. Ehdotuksen
33367: mispäätöstä seuraavan kuukauden ensim-             sisältämät asiat ovat kuitenkin sellaisia, että
33368: mäisenä päivänä.                                   ne on saatettava eduskunnan tietoon sen
33369:     Ehdotus sisältää edelleen säännöksiä jä-       mahdollista lausuntoa varten.
33370: senvaltion velvollisuudesta lähettää komis-
33371: siolle tiliselvityksiä ja tarkastaa omat vuosi-    3.4. Ehdotuksen käsittelyvaiheet
33372: tilinsä ennen komissiolle toimittamista. Edel-
33373: leen ehdotuksessa on säännökset menette-               Komissio antoi ehdotuksensa 18 päivänä
33374: lyistä, joiden mukaan komissio myöntäisi           maaliskuuta 1998. Ehdotusta on käsitelty
33375: jäsenvaltiolle kuukausiennakot ja hyväksyisi       AGRIFIN-työryhmässä 6 päivänä huhtikuuta
33376: vuositilit sekä menettelyistä, joiden mukaan       1998. Sieltä ehdotus siirtyy Coreperin käsit-
33377: komissio voisi jättää menoja hyväksymällä,         telyyn. Päätös tehdään neuvostossa määrä-
33378: jos niitä ei olisi suoritettu yhteisön sääntöjen   enemmistöllä.
33379: mukaan, epäsäännönmukaisuuksien käsitte-               Ehdotus liittyy muihin yhteisen maata-
33380: lystä ja vastuunjaosta tukiosaston ja jäsen-       louspolitiikan uudistamista koskeviin ase-
33381: valtion välillä sekä komission tarkastusoi-        tusehdotuksiin.
33382: keuksista jäsenvaltiossa. Näiden osalta ei ole         Suomessa komission ehdotusta on käsi-
33383: esitetty muutoksia nykyiseen verrattuna.           telty ED-asioiden komitean alaisessa maata-
33384:                                                    lous- ja metsäpolitiikkajaostossa 26 päivänä
33385: 3.   Ehdotuksen vaikutukset Suomelle               maaliskuuta 1998 sekä EU-ministeriva-
33386:                                                    liokunnassa 17 päivänä huhtikuuta 1998.
33387: 3.1. Taloudelliset vaikutukset
33388:                                                    3.5. Suomen kannanotot
33389:     Ehdotuksella ei arvioida olevan Suomessa
33390: suoranaisia taloudellisia vaikutuksia.                 Suomi ei vastusta EMOTR:n tukiosastos-
33391:     Vaikka ehdotus koskee maatalouspolitii-        ta rahoitettavien menokohteiden lisäämistä.
33392: kan rahoitusta, ei tukien määriä tai määrära-          Tukiosaston rahoitusta koskevat menette-
33393: hoja käsitellä tämän asetuksen yhteydessä.         lytavat on luotu maatalouden markkinajärjes-
33394: Maatalouden otsakkeen menojen kasvua ra-           telyjä koskevia tukia varten. Tukiosastosta
33395: joittavaan maatalouden ohjelinjaan kuuluvan        on maksettu tähän mennessä myös maatalou-
33396: rahoituksen piiriin tulisi kuitenkin uusia me-     den ympäristötukea, metsitystä ja var-
33397: nokohteita, kun uusia menoja siirrettäisiin        haiseläkkeitä koskevat menot. Epäsuotuisten
33398: muista otsakkeista tukiosaston rahoitettavak-      alueiden tuen siirtyminen rahoitettavaksi tu-
33399: si. Komissio on muiden ehdotusten yh-              kiosastosta selkeyttäisi tuen hallintoa. Sen
33400: teydessä tehnyt arviot maatalouden ohjelin-        sijaan Suomen pyrkimyksenä on vaikuttaa
33401: jasta ja menoista vuoteen 2006. Arvioiden          siihen, että muissa maaseudun kehittämistoi-
33402: mukaan vuonna 2006 olisi käyttämättä jää-          menpiteissä noudatettaisiin rakennerahasto-
33403: vää marginaalia ohjelinjaan nähden käyvin          menettelyä myös varainhoidossa ja valvon-
33404: hinnoin vielä 9670 miljoonaa ecua.                 nassa kuten nykyisinkin.
33405: 
33406: 
33407: 380111V
33408: 18                                       U 17/1998 vp
33409: 
33410: 
33411: MAA- JA METSÄ TALOUSMINISTERIÖ                                                          LIITE 5
33412: 
33413: 
33414: P.M.
33415: 
33416: 
33417:            EHDOTUS NEUVOSTON ASETUKSEKSI YHTEISEN
33418:      MAATALOUSPOLITIIKAN MUKAISIA SUORAN TUEN JÄRJESTELMIÄ
33419:                KOSKEVISTA YHTEISISTÄ SÄÄNNÖISTÄ
33420: 
33421: 
33422: 
33423: ASIAKIRJA                                         kunkin markkinajärjestelyn osalta ottaen
33424:                                                   huomioon kyseessä olevan tuotannon ja sii-
33425: KOM (98) 158 lopullinen, 98/0113 (CNS)            hen liittyvän maatalousmaan käytön. Käytet-
33426:                                                   täviin toimiin voisi liittyä tuen myöntäminen
33427: 1.     Yleistä                                    ympäristösitoumusten tekoa vastaan tai tuen
33428:                                                   saamisen edellyttämiä ympäristövaatimuksia,
33429:     Komissio ehdottaa Agenda 2000 -tiedon-        jotka voisivat olla joko pakollisesti sovellet-
33430: antoon liittyen yhteisiä sääntöjä yhteisen        tavia yleisiä vaatimuksia tai erityisiä vaati-
33431: maatalouspolitiikan kautta maksettaville suo-     muksia. Komission ehdotuksen mukaan jä-
33432: rille tuille. Nämä horisontaaliset toimenpiteet   senvaltioiden on myös määriteltävät sanktiot
33433: pitäisivät sisällään jäsenvaltioiden mahdolli-    ympäristövaatimusten rikkomisesta.
33434: suuden rajoittaa viljelijöille markkinajärjes-        Tuen mukaottamisella työvoiman käytön
33435: telyjen perusteella maksettavien tukien mää-      perusteella jäsenvaltioille annettaisiin mah-
33436: rää joko ympäristöehtojen tai tilan työllistä-    dollisuus alentaa viljelijöille maksettavan
33437: vyyden perusteella. Lisäksi komissio ehdot-       tuen määrää, jos tilalla käytettävän työvoi-
33438: taa suoria tukia koskevan portaittaisen tuki-     man määrä on vähäisempi kuin jäsenvaltioi-
33439: katon käyttöönottoa.                              den määrittelemät rajat. Työvoiman määrää
33440:                                                   mitataan vuotuisella työpanosyksiköllä, jolla
33441: 2.     Komission ehdotuksen pääasiallinen         tarkoitetaan maatilalla koko kalenterivuoden
33442:        sisältö                                    ajan kokopäivätoimisesti työskentelevän ai-
33443:                                                   kuisen henkilön vuotuista kansallista tai alu-
33444:     Komissio ehdottaa, että yhteisen maata-       eellista keskimääräistä työaikaa. Työvoima-
33445: louspolitiikan perusteella maksettaville suo-     kriteerin perusteella viljelijälle maksettavan
33446: rille tuille asetetaan yhteisesti sovitut sään-   tuen määrää saa alentaa korkeintaan 20 pro-
33447: nöt. Nämä säännöt eli horisontaaliset toi-        senttia siitä tuen kokonaismäärästä, joka
33448: menpiteet koskisivat maatalouden mark-            muuten myönnettäisiin viljelijälle kyseessä
33449: kinajärjestelyjen kautta maksettavia suoria       olevan kalenterivuoden osalta.
33450: tukia, jotka on rahoitettu osittain tai koko-         Ehdotuksen mukaan jäsenvaltioiden tulisi
33451: naan maatalouden ohjaus- ja tukirahaston          soveltaa ympäristöehtoja ja työvoimakritee-
33452: tukiosastosta lukuun ottamatta maaseudun          rejä tavalla, jolla varmistetaan viljelijöiden
33453: kehittämiseen liittyvän asetuksen perusteella     tasapuolinen kohtelu ja vältetään markkinoi-
33454: maksettavia tukia. Tuen maksua rajoittavat        den ja kilpailun vääristyminen. Mikäli jäsen-
33455: säännöt liittyisivät ehdotuksen mukaan ym-        valtio rajoittaisi viljelijöille maksettavien
33456: päristöehtoihin, tuen mukaottamiseen työvoi-      tukien määrää edellä mainittujen ehtojen
33457: man käytön perusteella ja tukikattoon.            perusteella, niin tällä tavalla säästyvät varat
33458:     Ympäristöehtojen avulla komissio pyrkii       lisäisivät maatalouden ympäristötukeen käy-
33459: liittämään ympäristötoimenpiteet kiinteäm-        tössä olevaa yhteisön rahoitusosuutta.
33460: mäksi osaksi yhteistä maatalouspolitiikkaa.           Komissio ehdottaa lisäksi markkinajärjes-
33461: Komissio ehdottaa, että jäsenvaltioiden tulee     telyjen perusteella maksettavia suoria tukia
33462: asettaa suorien tukien saamisen ehdoksi sel-      koskevan portaittaisen tukikaton käyttöönot-
33463: laisia ympäristönsuojeluun liittyviä toimia,      toa. Tätä tukikattoa sovelletaan maksettaviin
33464: jotka ne katsovat tarkoituksenmukaisiksi          suoriin tukiin ympäristöehdon ja tuen mu-
33465:                                            U 17/1998 vp                                         19
33466: 
33467: kauttamisen       jälkeen niin, että 100 000        3.4. Ehdotuksen käsittelyvaiheet
33468: -200 000 ecun suuruisten tukien osalta
33469: tuen vähennys olisi 20 prosenttia ja yli                Euroopan yhteisöjen komissio julkaisi _16
33470: 200 000 ecun suuruisten tukien osalta 25            päivänä heinäkuuta 1997 Agenda 2000 -tie-
33471: prosenttia.                                         donannon, jossa käsitellään laaja-alaisesti
33472:     Asetusehdotuksessa ehdotetaan lisäksi,          Euroopan unionin tulevia haasteita. Maa~a­
33473: että jäsenvaltioiden tulisi toimeenpanna sopi-      Ioutta koskien tiedonannossa esitetään uudis-
33474: vaksi katsomansa toimet, joilla rajoitetaan         tuksia markkinajärjestelyihin sekä uudelleen-
33475: tuen maksamista sellaisille viljelijöille, jotka    järjestelyjä muun muassa maaseutu- ja ra-
33476: harjoittavat tukijärjestelmin tuettua toimintaa     kennepolitiikkaan. Yllä kuvatut uudistuseh-
33477: vain tukea saadakseen.                              dotukset ovat Agenda 2000 -tiedonannon
33478:                                                     periaatteita noudattavia asetusteksteiksi luon-
33479: 3.   Ehdotuksen vaikutukset Suomelle                nosteitoja komission konkreettisia ehdotuk-
33480:                                                     sia. Komissio antoi ehdotuksensa 18 päivänä
33481: 3.1. Taloudelliset vaikutukset                      maaliskuuta 1998.
33482:                                                         Agenda 2000 -tiedonantoa on käsitelty
33483:     Komission ehdotuksen taloudelliset vai-         maatalousneuvostossa useaan otteeseen vuo-
33484: kutukset Suomelle ovat todennäköisesti var-         den 1997 aikana. Komission ehdotus on ol-
33485: sin pienet. Mikäli tuen maksamista rajoitta-        lut maatalousneuvoston käsittelyssä 31 päi-
33486: vat säännöt ympäristöehtojen ja tuen mu-            vänä maaliskuuta 1998 ja sen käsittelyä jat-
33487: kauttamisen osalta ovat kohtuulliset ja yh-         ketaan maatalouden erityiskomiteassa sekä
33488: denmukaiset koko yhteisön alueella, niin            ehdotuksen käsittelyä varten perustetussa
33489: Suomessa tuskin olisi näiden ehtojen perus-         työryhmässä.
33490: teella tarvetta alentaa viljelijöille maksettavia       Suomessa komission ehdotusta on käsi-
33491: suoria tukia.                                       telty ED-asioiden komitean alaisessa maata-
33492:     Komission ehdottama tukikatto on niin           lous- ja metsäpolitiikkajaostossa 26 päivänä
33493: korkea, ettei sen soveltamisella tulisi ole-        maaliskuuta 1998 sekä EU-ministeriva-
33494: maan suurta vaikutusta Suomessa. Koko yh-           Iiokunnassa 17 päivänä huhtikuuta 1998.
33495: teisön tasolla komissio arvioi tukikaton vä-
33496: hentävän yksittäisiä maksuja 250 miljoonaa
33497: ecua vuonna 2001, 325 miljoonaa ecua
33498: vuonna 2002 ja 400 miljoonaa ecualvuosi             3.5. Suomen kannanotot
33499: vuosina 2003-2006.
33500:                                                         Suomi voi kannattaa komission ehdotusta
33501: 3.2. Hallinnolliset ja organisatoriset              suorien tukien maksamiselle asetettavasta
33502:      vaikutukset                                    tukikatosta. Tukikatto olisi kuitenkin niin
33503:                                                     korkea, ettei sillä saavuteta kuin vähäisiä
33504:     Ehdotuksella ei arvioida olevan merkittä-       menosäästöjä. Tukikaton porrastus tulisi
33505: viä hallinnollisia tai organisatorisia vaikutuk-    asettaa aiemmalle tasolle, jotta toimenpiteel-
33506: sia.                                                lä olisi käytännössä merkitystä.
33507:                                                         Suomi pitää komission ehdotuksia ympä-
33508: 3.3. Lainsäädännölliset vaikutukset ja              ristöä koskevien vaatimusten asettamisesta
33509:      oikeudellisten näkökohtien arviointi           suorille tuille sekä työvoiman käyttöön pe-
33510:                                                     rustuvasta tuen mukaottamista lähtökohdil-
33511:     Ehdotuksen sisältämät asiat ovat sellai-        taan perusteltuina. Tässä yhteydessä säädet-
33512: sia, että ne on saatettava eduskunnan tietoon       täviä ympäristöä koskevia vaatimuksia pitäi-
33513: sen mahdollista lausuntoa varten. Ehdotukset        si soveltaa yhtenäisesti kaikissa jäsenvalti-
33514: eivät aiheuttaisi toteutuessaan merkittäviä         oissa.
33515: muutoksia Suomen lainsäädännössä.
33516:                                         U 18/1998 vp
33517: 
33518: 
33519: 
33520: 
33521:                                V aitioneuvoston khjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta neuvos-
33522:                            ton asetuksiksi (rasva-alan yhteisen mamkinajärjestelyn muutta-
33523:                            minen).
33524: 
33525: 
33526:   Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises-     ja tuen myöntämistä oliiviöljyn tuotannolle
33527: ti lähetetään Eduskunnalle Euroopan yh-          ja tuottajajärjestöille koskevista yleisistä
33528: teisöjen komission 18 päivänä maaliskuuta        säännöistä annetun asetuksen (ETY) N:o
33529: 1998 tekemä ehdotus Euroopan unionin neu-        2261/84 muuttamisesta sekä ehdotuksesta
33530: vostolle rasva-alan yhteisestä markkinajärjes-   laadittu muistio.
33531: telystä annetun asetuksen N:o 136/66/ETY
33532: 
33533:     Helsingissä 23 päivänä huhtikuuta 1998
33534: 
33535: 
33536: 
33537:                         Maa- ja metsätalousministeri Kalevi Hemilä
33538: 
33539: 
33540: 
33541: 
33542:                                                   Vanhempi hallitussihteeri Heikki Koponen
33543: 
33544: 
33545: 
33546: 
33547: 380109T
33548: 2                                        U 18/1998 vp
33549: 
33550: MAA- JA METSÄ TALOUSMINISTERIÖ                                                      MUISTIO
33551: ASIA
33552: 
33553: 
33554:          RASVOJEN JA ÖLJYJEN YHTEISEN MARKKINAJÄRJESTELYN
33555:                            UUDISTAMINEN
33556: 
33557: ASIAKIRJA
33558: 
33559:     KOM (1998) 171 lopull.
33560: MUUTETTAVA T ASETUKSET
33561: 
33562: 1) Neuvoston asetus N:o136/66/ETY rasva-alan yhteisestä markkinajärjestelystä ja
33563: 
33564: 2) Neuvoston asetus (ETY) N:o 2261/84 tuen myöntämistä oliiviöljyn tuotannolle ja tuotta-
33565:    jajärjestöille koskevista yleisistä säännöistä.
33566: KUMOTTA V A T ASETUKSET
33567: 
33568: 1) Neuvoston asetus (ETY) N:o 3089/78 oliiviöljyn kulutustukea koskevista yleisistä sään-
33569:    nöistä ja
33570: 2) Neuvoston asetus (ETY) N:o 1970/80 oliiviöljyn kulutusta yhteisössä edistämään
33571:    tarkoitettujen toimien yleisistä soveltamissäännöistä
33572: 
33573: 1.    Ehdotuksen tausta                           roopan parlamentti on ilmoittanut kannatta-
33574:                                                   vansa nykyisen järjestelmän jatkamista.
33575:    Euroopan yhteisöjen (EY) komissio antoi
33576: helmikuussa 1997 Euroopan unionin neuvos-
33577: tolle ja Euroopan parlamentille oliivi- ja oHi-   2.   Komission ehdotuksen pääasiallinen
33578: viöljyalaa koskevan tiedonannon (KOM (97)              sisältö
33579: 57 lopullinen). Sanotussa tiedonannossa ku-
33580: vataan alan nykyistä markkinajärjestelyä, uu-       Komission ehdotus oliiviöljysektorin uu-
33581: distuksen tarpeellisuutta ja ratkaisuehdotuk-     distamiseksi merkitsee selvää muutosta ny-
33582: sia. Komission tiedonannosta käytiin laajaa       kyiseen politiikkaan. Uudistusehdotuksen
33583: keskustelua muun muassa Euroopan parla-           yhtenä päämääränä on nykyisten järjestelmi-
33584: mentissa ja neuvostossa. Keskusteluun osal-       en yksinkertaistaminen. Komission ehdotuk-
33585: listuneiden kannoissa myönnettiin nykyisen        set parantavat mahdollisuuksia valvoa oHi-
33586: markkinajärjestelyn uudistuksen tarpeelli-        viöljysektorin tuotantoa ja vähentävät byro-
33587: suus. Vuonna 1966 käyttöön otetusta järjes-       kratiaa. Lisäksi muutosehdotuksessa kiinnite-
33588: telmästä on tullut yhä monimutkaisempi,           tään entistä enemmän huomiota sekä tuotan-
33589: tukimekanismit ovat hyvin monimuotoisia           non ympäristövaikutuksiin että petosten te-
33590: eikä niiden yleinen tehokkuus ja valvotta-        hokkaampaan ehkäisyyn.
33591: vuus ole riittävää ja kunnollista. Kaksinker-       Asetettujen tavoitteiden saavuttamiseksi
33592: taisen tuottajatukijärjestelmän olemassaolo       pyritään nykyinen markkinajärjestelmä uu-
33593: johtaa petoksiin. Komission mielestä koke-        distamaan kahdessa vaiheessa. Ensimmäises-
33594: mus on osoittanut, että jotkut nykyisen           sä vaiheessa, markkinointivuosina 1998/99-
33595: markkinajärjestelyn mukautukset ovat välttä-      2000/01 pitäydytään nykyisen markkinajär-
33596: mättömiä lyhyellä aikavälillä, jotta tämän        jestelyn uudistamisessa. Oliiviöljysektorin
33597: sektorin toiminnan harjoittajien vaikeuksia       uudistamisen toiseen vaiheeseen eli tukijär-
33598: voitaisiin helpottaa ja valvontaa parantaa        jestelmän muotoon vuodesta 2001 eteenpäin,
33599: kansallisen hallinnon tasolla ja että yhteisön    ei komissio ota vielä tässä vaiheessa selvää
33600: budjettia voitaisiin suojella paremmin. Eu-       kantaa. Komissio antaa vuoden 2000 aikana
33601:                                          U 18/1998 vp                                            3
33602: 
33603: ehdotuksen toimenpiteistä, joilla korvataan       tuottajamaittain, jotta tuottajat saataisiin pa-
33604: asetuksella 136/66/ETY käyttöön otettu ras-       remmin kantamaan vastuunsa ylituotannosta.
33605: va-alan yhteinen markkinajärjestely 1 päi-          Komissio ehdottaa uudeksi taatuksi tuotan-
33606: västä marraskuuta 2001.                           non enimmäismääräksi 1 562 400 tonnia,
33607:   Oliivipuuistutusten määrän lisääntymisen        joka on määritetty siten, että nykyiseen
33608: rajoittamiseksi komissio ehdottaa säädettä-       1 350 000 tonniin on lisätty pienten tuottaji-
33609: väksi jo nyt, että uudistuksen jälkeisessä jär-   en tuotanto 121 700 tonnia ja kulutustuen
33610: jestelmässä 1 päivästä marraskuuta 2001           poistamisen johdosta noin 30 700 tonnia
33611: alkaen tuottajatukea saisivat ainoastaan ne       sekä Espanjan ja Portugalin lisäkiintiöt
33612: oliivitarhat, jotka olivat olemassa 1 päivänä     60 000 tonnia. Komissio ehdottaa seuraavan-
33613: toukokuuta 1998. Toimenpidettä valvottai-         laista kansallisten taattujen enimmäismäärien
33614: siin niiden viljelyilmoitusten avulla, joita      jakoa markkinointivuosina 1998/1999-
33615: tuottajien on tehtävä nykyisessä järjestelmäs-    2000/2001:
33616: sä tukia saadakseen. Maantieteellinen infor-
33617: mointijärjestelmä (GIS) yritetään myös saada      Espanja 40,0161 % eli 625 210 tonnia
33618: käyttöön ennen 1 päivää marraskuuta 2001.         Ranska     0,1962% eli   3 065 tonnia
33619: Sanotulla järjestelmällä (ilmakuvaukset) pys-     Kreikka 24,9000% eli 389 038 tonnia
33620: tytään kartoittamaan olemassa olevat oliivi-      Italia    32,0770% eli 501 172 tonnia
33621: lehdot ja puut sekä niiden viljelyalueet          Portugali 2,8107 % eli 43 915 tonnia
33622:   Oliiviöljyn tuettu vienti on GATT -sopi-
33623: muksissa rajoitettu noin 120 000 tonniin            Jos tosiasiallinen tuotanto on tietyissä jä-
33624: vuodessa markkinointivuosina 1998/1999-           senvaltioissa jonain markkinointivuonna alle
33625: 2000/2001. Vientitukijärjestelmää ei ehdo-        niiden kansallisen taatun kokonaismäärän,
33626: teta muutettavaksi siirtymäajan järjestelmäs-     kyseisten erotusten summa jaetaan muiden
33627: sä. Yhteisön tuotannon myynti kolmansiin          jäsenvaltioiden kesken suhteessa niiden kan-
33628: maihin edellyttää sellaisia sisäisiä hintoja,     sallisiin taattuihin kokonaismääriin.
33629: että osa oliiviöljystä voidaan viedä ilman          Komissio ehdottaa tuotantotuen määräksi
33630: vientitukea. Tämän vuoksi komissio ehdottaa       markkinointivuosiksi 1998/1999-2000/2001
33631: interventio-ostojärjestelmän korvaamista yk-      142,20 ecua 100 kilogrammalta. Mark-
33632: sityisen varastoinoin sopimusjärjestelmällä 1     kinointivuosiksi 1998/1999-2000/2001 eh-
33633: päivästä marraskuuta 1998. Samasta ajan-          dotetut toimenpiteet lisäisivät tuottajien tosi-
33634: kohdasta lähtien poistettaisiin tehottomaksi      asiallisesti saamaa tukea 2,4 prosenttia ja
33635: osoittautunut kulutustukijärjestelmä (tuki,       taattua enimmäismäärää 15,7 prosenttia.
33636: joka     myönnetään        oliiviöljyn   pullo-     Oliiviöljyn ja oliivijäteöljyn eri luokkien
33637: tusyrityksille) sekä tuki pientuottajille. Jäl-   nimitykset ja ominaisuudet vahvistetaan neu-
33638: kimmäinen tuki on suunnattu niille tuottajil-     voston asetuksen 136/66/ETY liitteessä. Ko-
33639: le, joiden keskimääräinen tuotanto ei ylitä       missio ehdottaa sanotun liitteen muuttamista,
33640: 500 kiloa öljyä vuodessa. Tuki maksetaan          jotta Kansainvälisen oliiviöljyneuvoston vä-
33641: oliivipuiden lukumäärän, niiden tuotantoky-       hän aikaa sitten luomaan ja testaamaan uu-
33642: vyn sekä puiden kiinteästi vahvistettujen         teen aistinvaraiseen analyysimenetelmään ni-
33643: keskituotosten mukaan. Molemmat järjestel-        meltään 'paneelitesti' voitaisiin viitata silloin
33644: mät on havaittu erittäin alttiiksi petoksille.    kun on välttämätöntä varmistaa aistinvarai-
33645: Komissio arvioi, että kulutustuen lakkautta-      nen ominaisuus ekstra-neitsytoliiviöljyn erot-
33646: misen johdosta tuotantotukijärjestelmää voi-      tamiseksi muista öljyistä.
33647: daan parantaa.
33648:   Markkinointivuodesta 198711988 lähtien
33649: neuvosto on päättänyt oliiviöljytuotannon         3.   Ehdotuksen vaikutukset Suomelle
33650: enimmäismäärästä, jolle tuotantotukea mak-
33651: setaan. Tällä hetkellä kyseinen taattu            3.1. Taloudelliset vaikutukset
33652: enimmäismäärä on vahvistettu 1 350 000
33653: tonniksi oliiviöljyä. Jos tuotanto on jäänyt        Suomessa ei ole oliiviöljyn tuotantoa. Yh-
33654: alle enimmäismäärän, käyttämättä jäänyt           teisössä viljellään oliivia noin 4 192 000
33655: määrä on siirretty seuraavalle markkinointi-      hehtaarilla. Oliivipuita on noin 460 miljoo-
33656: vuodelle. Ehdotuksen mukaan markkinointi-         naa kappaletta. Yhteisön oliiviöljyn tuotanto
33657: vuosina 1998/1999-2000112001 tuotanto-            arvioitiin markkinointivuonna 1996/97 ennä-
33658: tukeen oikeuttavat enimmäismäärät jaetaan         tykselliseksi 1 850 400 tonniksi. Yhteisön
33659: 4                                         U 18/1998 vp
33660: 
33661: osuus maailman oliiviöljyn tuotannosta on          ovat kuitenkin sellaisia, että ne on saatettava
33662: keskimäärin 80 prosenttia. Oliiviöljysektorin      eduskunnan tietoon sen mahdollista lausun-
33663: osuus EMOTR-tukiosaston menoista on tällä          toa varten.
33664: hetkellä noin 5 prosenttia eli 2,2 miljardia
33665: ecua. Ehdotuksella ei ole suoranaista vaiku-       3.4. Ehdotuksen käsittelyvaiheet
33666: tusta valtion talousarvioon. Komission rahoi-
33667: tusselvityksen mukaan uudistus johtaisi yh-           Komissio antoi ehdotuksensa 18 päivänä
33668: teisötasolla noin 90 miljoonan ecun säästöön       maaliskuuta 1998. Ehdotusta käsiteltiin yli-
33669: markkinointivuoden 1998/1999 aikana. Sek-          määräisessä neuvostossa 31 päivänä maa-
33670: torin osuus EMOTR:n tukiosaston kokonais-          liskuuta 1998 ja AGRIFIN-työryhmässä 6
33671: menoista pysyy siirtymäajan järjestelmässä         päivänä huhtikuuta 1998 sekä neuvoston
33672: suunnilleen ennallaan markkinointivuosina          työryhmässä 6 ja 7 päivänä huhtikuuta 1998.
33673: 1999/2000 ja 2000/2001. Interventiojärjestel-        Kansallisella tasolla ehdotusta on käsitelty
33674: män lopetus saattaa tuottaa ylimääräistä           Suomen ED-asioiden komitean alaisessa
33675: säästöä, jos tuotanto on keskimääräistä suu-       maatalous- ja metsäpolitiikkajaostossa 2 päi-
33676: rempi. Säästöt saattavat kompensoitua yksi-        vänä huhtikuuta 1998 sekä EU -ministenva-
33677: tyisen varastoinoin menoilla.                      liokunnassa 17 päivänä huhtikuuta 1998.
33678:                                                    3.5. Ehdotus Suomen kannanotoksi
33679: 3.2. Hallinnolliset ja organisatoriset
33680:      vaikutukset                                      Suomi suhtautuu myönteisesti oliiviöljyn
33681:                                                    markkinajärjestelyn uudistamiseen. Suomi
33682:   Ehdotuksella ei arvioida olevan merkittä-        pitää hyvänä, että komissio on ensimmäisek-
33683: viä hallinnollisia tai organisatorisia vaikutuk-   si puuttunut järjestelyn pahimpiin epäkoh-
33684: sia Suomessa.                                      tiin. Uudistuksella on pystyttävä paranta-
33685:                                                    maan valvontaa ja vähentämään sektorilla
33686:                                                    esiintyviä petoksia. Suomen mielestä järjes-
33687: 3.3. Lainsäädännölliset vaikutukset ja             telyn tulisi olla selkeä, läpinäkyvä, yksinker-
33688:      oikeudellisten näkökohtien arviointi          tainen ja yhteisön varoja säästävä. Suomi
33689:                                                    pitää tärkeänä sitä, että varat ohjautuvat nii-
33690:   Ehdotus kuuluisi eduskunnan toimivaltaan,        hin oikeutetuille eli oliivien tuottajille. Suo-
33691: jollei Suomi olisi Euroopan unionin jäsen-         mi toivoo, että komissiolla on hankittuna
33692: valtio. Lainsäädäntömuutokset yhteisötasolla       riittävät tiedot uudistamisen jatkamiseen siir-
33693: on sisällytetty ehdotukseen. Ehdotus ei to-        ryttäessä seuraavaan reformivaiheeseen. Täl-
33694: teutuessaan aiheuttaisi muutoksia Suomen           löin tulisi saada aikaan koko EU:n kannalta
33695: lainsäädännössä. Ehdotuksen sisältämät asiat       tasapainoinen markkinajärjestely.
33696:                                         U 19/1998 vp
33697: 
33698: 
33699: 
33700: 
33701:                                V aitioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta neuvos-
33702:                           ton direktiiviksi säännöllisen ro-ro-alusliikenteen ja suumopeuksi-
33703:                           sen matkustaja-alusliikenteen harjoittamisedellytyksistä yhteisössä
33704: 
33705:   Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises-   alusliikenteen ja suurnopeuksisen matkusta-
33706: ti lähetetään eduskunnalle Euroopan yh-        ja-alusliikenteen harjoittamisedellytyksistä
33707: teisöjen komission 18 päivänä helmikuuta       yhteisössä sekä ehdotuksesta laadittu muis-
33708: 1998 tekemä ehdotus Euroopan unionin           tio.
33709: neuvoston direktiiviksi säännöllisen ro-ro-
33710:      Helsingissä 23 päivänä huhtikuuta 1998
33711: 
33712:                                  Ministeri Anneli Taina
33713: 
33714: 
33715: 
33716: 
33717:                                                               Hallitusneuvos Aila Salminen
33718: 
33719: 
33720: 
33721: 
33722: 380107R
33723: 2                                          U 19/1998 vp
33724: 
33725: 
33726: LIIKENNEMINISTERIÖ                                                                      MUISTIO
33727: 
33728: 
33729: 
33730: 
33731: EHDOTUS EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTON DIREKTIIVIKSI SÄÄNNÖLLISEN
33732:      RO-RO-ALUSLIIKENTEEN JA SUURNOPEUKSISEN MATKUSTAJA-
33733: ALUSLIIKENTEEN HARJOITTAMISEDELLYTYKSISTÄ YHTEISÖSSÄ; KOM (1998)
33734:                      71 LOPULL. 98/0064 (SYN)
33735: 
33736: 
33737: 1.    Yleistä                                     sa direktiivin vaatimuksia.
33738:                                                     Lisäksi direktiivin tarkoituksena on antaa
33739:    Euroopan yhteisössä valmistellaan neuvos-      jäsenvaltioille oikeus osallistua tällaisen lii-
33740: ton direktiiviä, jonka tavoitteena on päästä      kenteen yhteydessä sattuneiden merionnetto-
33741: käytännössä yhdenmukaisempaan kansainvä-          muuksien tutkintaan.
33742: listen turvallisuusvaatimusten tulkintaan,          Direktiivin tarkoituksena on myös helpot-
33743: varmistaa näiden vaatimusten ja muiden Eu-        taa säännöllisen liikenteen käynnistämistä
33744: roopan yhteisön säädösten tehokas sovelta-        yhteisön sisällä sellaisilla aluksilla, joiden on
33745: minen sekä varmistaa ro-ro-matkustaja-aluk-       osoitettu noudattavan direktiivin vaatimuk-
33746: silla ja suurnopeusmatkustaja-aluksilla jäsen-    sia, sekä tällaisten alusten siirtämistä muille
33747: valtioiden satamiin ja satamista harjoitetta-     reiteille.
33748: vaan säännölliseen liikenteeseen sovellettavi-      Hallituksen näkemyksen mukaan direktii-
33749: en edellytysten avoimuus kaikkien osapuol-        viehdotus toteutuessaan yhtenäistäisi Euroo-
33750: ten kannalta.                                     pan yhteisön satamiin ja satamista säännölli-
33751:    Komission tätä koskeva ehdotus on annet-       sesti liikennöiviin ro-ro-matkustaja-aluksiin
33752: tu 18 päivänä helmikuuta 1998. Asiaa on           ja suurnopeusmatkustaja-aluksiin sovelletta-
33753: käsitelty neuvoston liikennetyöryhmässä,          via vaatimuksia. Tällaisen liikenteen ehtojen
33754: missä käsittely jatkuu edelleen.                  yhdenmukaistaminen palvelisi Suomen me-
33755:    Ehdotus yhteisölainsäädännön antamiseen        renkulkuelinkeinon etua. Direktiiviehdotuk-
33756: säännöllisen ro-ro-matkustaja-alusliikenteen      sen tavoitteisiin suhtaudutaan siten periaat-
33757: ja suurnopeusmatkustaja-alusliikenten har-        teessa myönteisesti.
33758: joittamisen ehdoista ja merionnettomuuksien         Direktiiviehdotusta on käsitelty merenku-
33759: tutkinnasta perustuu neuvoston 22 päivänä         lun ED-työryhmässä. Lisäksi ehdotuksesta
33760: joulukuuta 1995 antamaan päätöslauselmaan         on kuultu onnettomuustutkintakeskusta.
33761: ro-ro-matkustaja-alusten turvallisuudesta
33762: (94/C379/05).                                     2.    Direktiivin pääasiallinen sisältö
33763:    Direktiivin tarkoituksena on säätää edelly-
33764: tyksistä säännöllisen ro-ro-matkustaja-aluslii-     Direktiiviä sovellettaisiin kaikkiin ro-ro-
33765: kenteen ja suurnopeusmatkustaja-alusliiken-       matkustaja-aluksiin ja suurnopeusmatkustaja-
33766: teen harjoittamiselle Euroopan yhteisön sata-     aluksiin, joilla harjoitetaan säännöllistä lii-
33767: miin ja satamista. Tarkoituksena on luetella      kennettä Euroopan yhteisön satamiin tai sa-
33768: kaikki edellytykset, joita vaaditaan tällaisen    tamista, riippumatta siitä, minkä lipun alla
33769: liikenteen harjoittamiseksi. Lisäksi luotaisiin   alukset purjehtivat. Direktiiviä sovellettaisiin
33770: järjestelmä tällaiseen liikenteeseen sovellet-    kaikkiin kansainvälisiin merimatkoihin ja
33771: tavien vaatimusten noudattamisen todentami-       kotimaanmatkoihin merialueilla, jos alus
33772: seksi ja tarkastamiseksi ennen liikenteen         kulkee yli 20 meripeninkulman päässä ranta-
33773: aloittamista ja myöhemminkin säännöllisin         viivasta. Jäsenvaltioilla olisi mahdollisuus
33774: väliajoin. Tarkoituksena on myös välttää          soveltaa direktiiviä myös sellaisiin aluksiin,
33775: tarpeettomia satamavaltioiden suorittamia         jotka harjoittavat kotimaanliikennettä alle 20
33776: laajennettuja tarkastuksia sellaisten alusten     meripeninkulman päässä rantaviivasta. Tä-
33777: osalta, jotka olisivat osoittaneet noudattavan-   män soveltamisalan rajauksen ansioista ei
33778:                                             U 19/1998 vp                                         3
33779: 
33780: 
33781: olisi tarpeen säätää erikseen tiettyjen alusten    mistä, jos EY:n sisäiseen liikenteeseen liit-
33782: vapauttamisesta direktiivin vaatimuksista, jos     tyy useampi kuin yksi isäntävaltio.
33783: olisi kohtuutonta tai epäkäytännöllistä vaatia        Aluksen olisi täytettävä ihmishengen tur-
33784: niitä noudattamaan kaikkia direktiivin sään-       vallisuudesta merellä vuonna 197 4 tehdyn
33785: nöksiä.                                            kansainvälisen yleissopimuksen (SOLAS-
33786:    Jäsenvaltioita vaadittaisiin tarkastamaan,      sopimus, SopS 1111981) vaatimukset. Lisäk-
33787: että ro-ro-matkustaja-alukset ja suumopeus-        si aluksille asetettaisiin joitakin Kansainväli-
33788: matkustaja-alukset, joilla aiotaan harjoittaa      sen merenkulkujärjestön IMO:n päätöslau-
33789: säännöllistä liikennettä niiden satamiin tai       selmiin perustuvia lisävaatimuksia. Aluksen
33790: satamista, noudattavat kaikkia tällaisen lii-      olisi pidettävä mukanaan lippuvaltion myön-
33791: kenteen harjoittamiselle direktiivissä asetet-     tämät voimassa olevat todistukset. Alusten
33792: tuja ehtoja. Ehtoja asetettaisiin sekä direktii-   runko, pää- ja apukoneisto sekä sähköiset ja
33793: vin soveltamisalaan kuuluville aluksille että      automaattiset laitteet olisi rakennettava, pi-
33794: liikennöintiä harjoittaville yhtiöille. Aluksel-   dettävä kunnossa ja tarkastettava hyväksytyn
33795: la ei saisi aloittaa säännöllistä liikennettä      laitoksen säännöissä määrättyjen luokitus-
33796: ennen kuin isäntävaltio (jäsenvaltio, jonka        standardien mukaisesti. Kaikkiin aluksiin
33797: satamiin tai satamista liikennettä harjoite-       olisi myös asennettava matkanrekisteröiruis-
33798: taan) olisi kirjallisesti vahvistanut yhtiölle,    laite (voyage data recorder, VDR), joka vas-
33799: että kaikki liikenteen harjoittamiselle asetetut   taisi lentokoneissa käytettävää niin sanottua
33800: vaatimukset on täytetty.                           mustaalaatikkoaja jonka toimintavaatimuk-
33801:    Direktiivissä säädettäisiin erityisestä tar-    set ja tekniset ominaisuudet IMO on päätös-
33802: kastusjärjestelmästä. Isäntävaltion olisi suori-   lauselmassaan vahvistanut. Ennen direktiivin
33803: tettava ennen säännöllisen liikenteen aloitta-     antamista rakennetuille aluksille voitaisiin
33804: mista perusteellinen alkutarkastus, johon si-      kuitenkin myöntää vapautuksia joidenkin
33805: sältyy kaikkien lippuvaltioiden myöntämien         matkanrekisteröimislaitteeseen liittyvien vaa-
33806: asiaankuuluvien todistusten kelpoisuuden           timusten noudattamisesta.
33807: tarkastamisen lisäksi myös aluksen tarkastus.         Lisäksi tiettyjä alueellisia aluksen vaka-
33808:    Isäntävaltion olisi lisäksi suoritettava to-    vuutta koskevia vaatimuksia sovellettaisiin
33809: distusten voimassaoloaikana kaksi yllätystar-      yhdenmukaisesti kaikkiin samalla alueella
33810: kastusta. Isäntävaltiolla olisi myös alustur-      liikennöiviin direktiivin soveltamisalaan
33811: vallisuutta, saastumisen ehkäisemistä ja alus-     kuuluvieen aluksiin. Siten esimerkiksi mää-
33812: ten asumis- ja työskentelyolosuhteita koske-       rättyjen Iuoteis-Euroopan ja Itämeren sata-
33813: vien kansainvälisten standardien soveltami-        mien välillä tapahtuvassa tai näihin satamiin
33814: sesta yhteisön satamia käyttäviin ja jäsen-        tai näistä satamista suuntautuvassa säännölli-
33815: maiden lainkäyttövaltaan kuuluvilla vesillä        sessä kansainvälisessä reittiliikenteessä lii-
33816: purjehtiviin aluksiin (satamavaltioiden suo-       kennöivien ro-ro-matkustaja-alusten vaka-
33817: rittama valvonta, 95/21/EY; jäljempänä sata-       vuuden erityisvaatimuksista vuonna 1996
33818: mavalvontadirektiivi) annetun direktiivin          tehdyn sopimuksen (niin sanottu Tukholman
33819: nojalla oikeus tarkastaa alus, jos sillä on tä-    sopimus, SopS 20/1997) sisältämiä vaati-
33820: hän ilmeiset syyt. Isäntävaltioiden olisi va-      muksia olisi sovellettava myös kolmansien
33821: pautettava direktiiviehdotuksessa tarkoitetut      valtioiden aluksiin.
33822: erityistarkastukset läpäisseet alukset satama-        Direktiivillä on tarkoitus poistaa esteet
33823: valvontadirektiivin mukaisista laajennetuista      isäntävaltion osallistumiselle merionnetto-
33824: tarkastuksista.                                    muuksien tutkintaan. Jäsenvaltioiden velvol-
33825:    Direktiivissä annettaisiin satamavaltioille     lisuutena olisi oman lainsäädäntönsä avulla
33826: satamavalvontadirektiiviin perustuvien aluk-       varmistaa, että niillä ja muilla jäsenvaltioilla
33827: sen pysäyttämistä koskevien valtuuksien li-        olisi mahdollisuus osallistua niiden satamiin
33828: säksi oikeus estää yhtiötä aloittamasta lii-       tai satamista liikennöiville ra-ra-matkustaja-
33829: kennöintiä tai estää jo aloitettu liikennöinti.    aluksille tai suurnopeusmatkustaja-aluksille
33830: Direktiivissä lueteltaisiin ne syyt, joiden pe-    sattuneiden onnettomuuksien tutkintaan. Lii-
33831: rusteella isäntävaltiot voisivat estää aluksia     kenteen harjoittamisen edellytyksenä olevaa
33832: harjoittamasta säännöllistä liikennettä. Direk-    isäntävaltioiden antamaa kirjallista vahvis-
33833: tiiviehdotuksen mukaan yhtiöllä tulee olla         tusta hakevien yhtiöiden olisi ilmoitettava
33834: oikeus valittaa isäntävaltion päätöksestä.         isäntävaltiolle, että lippuvaltion hallinto on
33835:    Isäntävaltioiden olisi koordinoitava direk-     hyväksynyt isäntävaltion oikeuden suorittaa
33836: tiiviin perustuvien velvollisuuksiensa täyttä-     yhtiön alukselle sattuneen onnettomuuden
33837: 4                                          U 19/1998 vp
33838: 
33839: meritutkinta tai osallistua siihen.               misjärjestelmästä.      Direktiiviehdotuksen
33840:   Lisäksi jäsenvaltioiden olisi luotava tarkoi-   aluksiin kohdistuvista vaatimuksista voidaan
33841: tuksenmukaiset rannikolta käsin toimivat          säätää merilain mainittujen pykälien nojalla.
33842: navigointiohjausjärjestelmät ja muut tiedo-         Onnettomuuksien tutkinnasta säädetään on-
33843: tuspalvelut ro-ro-matkustaja-alusten ja suur-     nettomuuksien tutkinnasta annetussa laissa
33844: nopeusmatkustaja-alusten avustamiseksi. Di-       (37311985) ja sen 21 §:n nojalla annetussa
33845: rektiiviehdotuksessa on myös säännöksiä           asetuksessa onnettomuuksien tutkinnasta
33846: komission ylläpitämästä tietokannasta jäsen-      (79/1996). Asetuksen 6 a luvussa säädetään
33847: valtioiden satamiin tai satamista säännölli-      vesionnettomuuksien tutkinnasta. Tutkinta
33848: sesti liikennöivistä ro-ro-matkustaja-aluksista   voidaan toimittaa vain Suomen vesialueelia
33849: ja suurnopeusmatkustaja-aluksista.                tapahtuneesta onnettomuudesta ja suomalai-
33850:   Direktiiviehdotuksen mukaan jäsenvaltioi-       sen aluksen osalta myös Suomen vesialueen
33851: den tulee saattaa direktiivin noudattamisen       ulkopuolella tapahtuneesta onnettomuudesta.
33852: edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset      Direktiiviehdotuksen mukaan isäntävaltion
33853: määräykset voimaan viimeistään 1 päivänä          tulisi voida osallistua myös ulkomaiselle
33854: tammikuuta 2000.                                  alukselle merialueensa ulkopuolella sattu-
33855:                                                   neen onnettomuuden tutkintaan. Toisaalta
33856: 3.    Direktiivin vaikutus Suomen                 Suomen tulisi lippuvaltiona antaa oikeudelli-
33857:       lainsäädäntöön                              nen hyväksyntänsä sille, että isäntävaltio saa
33858:                                                   osallistua onnettomuuden tutkintaan, vaikka
33859:   Alusturvallisuuden valvonnasta annetussa        onnettomuus sattuisi isäntävaltion aluevesien
33860: laissa (370/ 1995) säädetään alusturvallisuutta   ulkopuolella. Nämä direktiiviehdotukseen
33861: koskevien säännösten valvonnasta. Tämän           sisältyvät säännökset edellyttävät muutoksia
33862: lain nojalla on annettu asetus ulkomaisten        onnettomuustutkintaa koskevaan lainsäädän-
33863: alusten tarkastuksesta Suomessa (32511997),       töön.
33864: jolla on täytäntöönpantu satamavalvontadi-
33865: rektiivi. Kotimaisten alusten katsastuksista      4.   Taloudelliset vaikutukset
33866: säädetään alusten katsastuksista annetussa
33867: asetuksessa (748/1983).                             Direktiiviehdotuksella ei ole merkittäviä
33868:   Mainituissa säädöksissä ei kuitenkaan sää-      valtiontaloudellisia vaikutuksia. Direktiivieh-
33869: detä direktiiviehdotuksessa tarkoitetuista        dotukseen sisältyvät isäntävaltion tarkastus-
33870: isäntävaltioiden suorittamista tarkastuksista,    velvollisuudet aiheuttavat hallinnolle lisätyö-
33871: mahdollisesta liikennöinnin estäruisestä eikä     tä, mutta tämä työ pystyttäisiin hoitamaan
33872: tarkastusten nojalla annettavista kirjallisista   olemassaolevien henkilöresurssien puitteissa.
33873: vahvistuksista, jotka mahdollistavat liiken-      Hallinnolle aiheutuisi mahdollisesti lisäkus-
33874: nöinnin aloittamisen. Direktiivin täytäntöön-     tannuksia lähinnä tietopalvelujen perustamis-
33875: panemiseksi näiltä osin tarvitaan siten muu-      ta ja pakollista liikenteen ohjausta koskevien
33876: toksia Suomen lainsäädäntöön. Saattaisi olla      säännösten täytäntöönpanosta.
33877: perusteltua antaa direktiivin täytän-               Direktiiviehdotuksen johdosta varustamoil-
33878: töönpanemiseksi uusi laki, jossa säädettäisiin    le aiheutuu mahdollisesti lisäkustannuksia
33879: direktiiviehdotuksen sisältämistä vaatimuk-       sekä uusista vaatimuksista että suoritettavista
33880: sista.                                            tarkastuksista. Matkanrekisteröintilaite on
33881:   Merilain (67411994) 1 luvun 8 ja 8 a §:ssä      uusi vaatimus myös Suomen merenkul-
33882: sekä niiden nojalla annetuissa säännöksissä       kuelinkeinon kannalta. Niiden asentaminen
33883: ja määräyksissä säädetään ja määrätään aluk-      olemassa oleviin aluksiin on huomattavasti
33884: sen merikelpoisuudesta ja turvallisesta käy-      kalliimpaa kuin asentaminen uusiin aluksiin.
33885: töstä sekä laivanisännän turvallisuusjohta-
33886:                                       U 20/1998 vp
33887: 
33888: 
33889: 
33890: 
33891:                               V aitioneuvoston khjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta neuvos-
33892:                           ton asetukseksi (rakennerahastojen yleiset säännökset)
33893: 
33894:   Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mu-         neuvoston asetukseksi rakennerahastojen
33895: kaisesti lähetetään eduskunnalle Euroopan      yleisistä säännöksistä sekä ehdotuksesta laa-
33896: yhteisöjen komission 18 päivänä maaliskuuta    dittu muistio.
33897: 1998 tekemä ehdotus Euroopan unionin
33898:     Helsingissä 29 päivänä huhtikuuta 1998
33899: 
33900:                          Sisäasiainministeri   Jan-Erik Enestam
33901: 
33902: 
33903: 
33904:                                                                 Ylijohtaja Paavo Pirttimäki
33905: 
33906: 
33907: 
33908: 
33909: 3801231
33910: 2                                       U 20/1998 vp
33911: 
33912: 
33913: 
33914: 
33915: SISÄASIAINMINISTERIÖ
33916: 27.4.1998
33917: 
33918: 
33919: 
33920: 
33921:      KOMISSION EHDOTUS NEUVOSTON ASETUKSEKSI RAKENNERAHASTOJEN
33922:                YLEISISTÄ SÄÄNNÖKSISTÄ (KOM (1998) 131 lopull.)
33923: 
33924: 
33925: 1.    Yleistä                                    nan yhteensovittamisen osalta toisaalta kes-
33926:                                                  kenään ja toisaalta Euroopan investointipan-
33927:   Euroopan yhteisön (EY) eräänä tehtävänä        kin toiminnan ja muiden rahoitusvälineiden
33928: on Euroopan yhteisön perustaruissopimuksen       kanssa, jäljempänä koordinaatioasetus) sekä
33929: 130 a artiklan mukaisesti kehittää ja harjoit-   yksittäiset asetukset eri rahastoista (neuvos-
33930: taa toimintaansa sosiaalisen ja taloudellisen    ton asetukset (ETY) N:o 4254 (EAKR),
33931: yhteenkuuluvuuden lujittamiseksi edistääk-       4255/88 (ESR), 4256/88 (EMOTR). Säädök-
33932: seen koko yhteisön sopusoiutuista kehitystä.     siin sisällytettiin myös neljä rakennerahasto-
33933: Yhteisö käyttää tämän tavoitteen saavuttami-     toiminnassa noudatettavaa perusperiaatetta,
33934: seksi perustaruissopimuksen 130 b artiklassa     joita ovat keskittäminen, kumppanuus, ohjel-
33935: tarkoitettuja rakennerahastoja. Näitä raken-     mointi sekä täydentävyys. Keskittäminen
33936: nerahastoja ovat Euroopan aluekehitysrahas-      tarkoittaa ED-varojen kohdentamista ensisi-
33937: to (EAKR), Euroopan maatalouden ohjaus-          jaisiin tavoitteisiin ja pääasiallisesti heikoim-
33938: ja tukirahaston (EMOTR) ohjausosasto ja          min kehittyneille alueille. Kumppanuusperi-
33939: Euroopan sosiaalirahasto (ESR). Lisäksi ta-      aatteella korostetaan sekä jäsenvaltion sisällä
33940: voitetta toteutetaan kalatalouden ohjauksen      että jäsenvaltion ja yhteisön kesken tapahtu-
33941: rahoitusvälineen (KOR) avulla. Perustaruis-      vaa yhteistyötä. Ohjelmointiperiaate sisältää
33942: sopimuksen 130 d artiklan mukaan neuvosto        ohjelmakausien määrittelyn, ohjelmaehdo-
33943: mm. vahvistaa       rahastoihin sovellettavat    tuksen laatimista koskevat periaatteet eri
33944: yleiset säännnöt ja antaa säännökset mm.         rahastojen toimintaa koskevat säännökset.
33945: rahastojen yhteensovittamisesta. Käytännössä     Täydentävyysperiaatteen mukaan ED-varoil-
33946: tämä on tarkoittanut neuvoston asetuksia,        la on kansallista rahoitusta täydentävä, ei
33947: jotka ovat EY:n perustaruissopimuksen 189        korvaava tehtävä.
33948: artiklan mukaan suoraan sovellettavaa oi-          Asetuksia muutettiin vuonna 1993. Pui-
33949: keutta jäsenvaltioissa.                          teasetusta muutettiin neuvoston asetuksella
33950:   Vuonna 1988 neuvosto antoi säädökset           (ETY) N:o 2081/93 ja koordinaatioasetusta
33951: rakennerahastotoiminnasta. Tällöin se antoi      neuvoston asetuksella (ETY) N:o 2082/93.
33952: rakennerahastojen toimintaa yleisesti säänte-    Lisäksi eri rahastoja koskevia asetuksia
33953: levän asetuksen (neuvoston asetus (ETY)          muutettiin. Kokonaan uutena asetuksena an-
33954: N:o 2052/88 rakennerahastojen päämääristä        nettiin KOR:n täytäntöönpanoa koskeva
33955: ja tehokkuudesta ja niiden toiminnan yhteen-     asetus. Näillä uudistuksilla ei kuitenkaan
33956: sovittamisesta keskenään sekä Euroopan in-       muutettu vuodelta 1988 peräisin olevia ra-
33957: vestointipankin toiminnan ja muiden rahoi-       kennerahastoihin liittyviä perusperiaatteita
33958: tusvälineiden kanssa, jäljempänä puitease-       Esimerkiksi rakennerahasto -ohjelmiin liitty-
33959: tus) yhdessä sen täytäntöönpanoa koskevan        vä hallinnointimenettely pysyi ennallaan.
33960: asetuksen kanssa (neuvoston asetus (ETY)         Vuoden 1993 asetuksen uudistuksella kyt-
33961: N:o 4253/88 asetuksen (ETY) N:o 2052/88          kettiin ympäristönäkökohdat rakennerahasto-
33962: täytäntöönpanosta rakennerahastojen toimin-      toimintaan. Tältä osin uudistus oli periaattel-
33963:                                         U 20/1998 vp                                          3
33964: 
33965: lisesti merkittävä.                              teollisten, maaseutu-, kaupunki- ja kalastuk-
33966:    Nykyisellä ohjelmakaudella (1994-1999),       sesta riippuvaisten alueiden sosio-ekonomis-
33967: jossa Suomi on ollut mukana liittymisestään      ta uudelleen suuntaamista. Tavoite 3 tukee
33968: lähtien, sovelletaan edelleen vuodelta 1988      työvoima- ja koulutuspolitiikkaa ja niitä kos-
33969: peräisin olevia ja vuonna 1993 uudistettuja      kevien järjestelmien sopeuttamista ja moder-
33970: asetuksia.                                       nisointia.
33971:    Suomen liittymisen yhteydessä laadituo           Ehdotuksen 2 artiklan mukaan tavoitteen 1
33972: liittymisasiakirjan 2 artiklaan perustuen pri-   rahoitukseen osallistuvat EAKR, ESR,
33973: määrioikeus sekä yhteisöjen johdettu oikeus      EMOTR:n ohjausosasto sekä KOR. Tavoite
33974: sitovat uusia jäsenvaltioita liittymisestä al-   2 saa yhteisön rahoitusta EAKR:sta, ESR:sta
33975: kaen. Liittymispäivästä alkaen annetut sään-     ja KOR:sta sekä maaseudun kehittämiseen
33976: nökset ovat sellaisenaan Suomea sitovia          EMOTR:n tukiosastosta. Tavoitteen 3 yh-
33977: EY:n perustaruissopimuksen mukaisin oi-          teisön rahoitusosuus tulee yksinomaan
33978: keusvaikutuksin. Liittymisen yhteydessä an-      ESR:n varoista. Komission ja jäsenmaiden
33979: nettiin myös laki Suomen liittymisestä Eu-       tulee varmistaa, että rahastojen toimet ovat
33980: roopan unioniin tehdyn sopimuksen eräiden        yhdenmukaisia yhteisön muiden politiikko-
33981: määräysten hyväksymisestä 8.12.1994/1540         jen, mm. työllisyys- ja ympäristöpolitiikko-
33982: SopS 102.                                        jen kanssa ja että ympäristönsuojelun vaati-
33983:    Euroopan komissio antoi 15.7.1997 Agen-       mukset kytketään rakennerahastotoimien val-
33984: da 2000 - nimellä kulkevan asiakirjan, jossa     misteluun ja toimeenpanoon.
33985: selvitetään Unionin toimintapolitiikkaa tule-       Kunkin tavoitteen tukikelpoisuuskriteerit
33986: vaisuutta varten. Agendan mukaan tarkoi-         määritellään 3 - 5 artikloissa. Tavoitteisiin 1
33987: tuksena on mm. uudistaa rakennerahastojen        ja 2 kuuluvat alueet ovat voimassa pääsään-
33988: toiminta jo seuraavaksi ohjelmakaudeksi al-      töisesti seitsemän vuotta vuodesta 2000 al-
33989: kaen vuonna 2000. Tähän liittyen komissio        kaen.
33990: antoi 18. päivänä maaliskuuta 1998 asetus-          Säännökset tavoitealueita koskevasta siir-
33991: luonnoksen (KOM (1998) 131 lopull.), jäl-        tymäkaudesta ovat 6 artiklassa.
33992: jempänä rakennerahastojen yleisasetus. Ase-         Ehdotus sisältää myös säännökset yhteisö-
33993: tusluonnos sisältää uudet rakennerahastojen      aloitteista, joita uudella kaudella on kolme
33994: toimintaa koskevat säännökset. Rakennera-        ( 19 - 20 artikla). Aloitteet koskevat raja-
33995: hastoja koskevia yleissäädöksiä tulee uudis-     alueyhteistyötä, maaseudun kehittämistä ja
33996: tuksen jälkeen olemaan ainoastaan yksi ny-       tasa-arvon edistämistä työmarkkinoilla. Kun-
33997: kyisen kahden asetuksen (puite- ja koor-         kin aloitteen rahoitus tulee nykyisestä kau-
33998: dinaatioasetus) sijaan. Komissio pyrkii ase-     desta poiketen vain yhdestä rahastosta. Li-
33999: tusehdotuksella tehostamaan rakennerahasto-      säksi ehdotuksessa on säännöksiä myös
34000: jen varojen käyttöä, yksinkertaistamaan hal-     eräistä muista yhteisön tukimuodoista.
34001: lintoa sekä selkeyttämään työnjakoa jäsen-          Ehdotuksen 7 artiklassa määritellään ra-
34002: valtioiden ja komission välillä. Yksityiskoh-    kennerahastojen määrärahoiksi kaudelle
34003: taiset säännökset rakennerahastoista annetaan    2000 - 2006 yhteensä 218,4 miljardia euroa
34004: rahastokohtaisissa asetuksissa. Komissio an-     (noin 1310 mrd. mk) vuoden 1999 rahanar-
34005: toi ehdotukset rakennerahastokohtaisiksi ase-    vossa (EU 15). Asetuksen liitteessä on em.
34006: tuksiksi 18. päivänä maaliskuuta 1998.           määrärahan jako vuosittain. Sen mukaisesti
34007:                                                  rakennerahastojen tuki on suurimmillaan
34008:                                                  33,34 mrd. euroa (noin 200 mrd. mk) vuon-
34009: 2.   Asetusehdotuksen pääasiallinen              na 2001 ja laskee 28,43 mrd. euroon (noin
34010:      sisältö                                     170 mrd. mk:aan) vuonna 2006. Tässä artik-
34011:                                                  lassa todetaan myös, että tavoitteen 1 osuus
34012:   Asetusehdotuksessa säädetään nykyisen          olisi noin kaksi kolmasosaa rakennerahasto-
34013: seitsemän tavoitteen sijaan kolmesta tavoit-     jen määrärahasta. Artiklassa määritellään
34014: teesta, joihin rakennerahastojen varoja koh-     myös ne tekijät, jotka komission tulee ottaa
34015: deunetaan (1 artikla). Tavoitteella 1 ediste-    huomioon tehdessään viitteellisen varojen
34016: tään kehitystä ja rakenteellista sopeutumista    jakauman jäsenmaille.
34017: kehityksestä jälkeen jääneillä alueilla. Suo-       Ehdotuksen 8 ja 10 artikloissa on säännök-
34018: messa ja Ruotsissa nykyisin toteutettava erit-   set kumppanuusperiaatteen ja täydentävyys-
34019: täin harvaan asuttujen alueiden tavoite 6 si-    periaatteen soveltamisesta. Kumppanuuden
34020: sältyy tähän tavoitteeseen.Tavoite 2 koskee      periaatetta tulee soveltaa ohjelmien valmiste-
34021: 4                                       U 20/1998 vp
34022: 
34023: lussa, rahoituksessa, seurannassa ja arvioin-    lintoa hoitavalle viranomaiselle ohjelman
34024: nissa.                                           muutoksia tai antaa komissiolle ohjelman
34025:    Asetusehdotus sisältää yksityiskohtaiset      muuttamisesta lausunnon.
34026: säännökset tavoitteita 1, 2 ja 3 koskevien          Asetusehdotuksessa säädetään myös seu-
34027: suunnitelmien ja ohjelmien laadinnasta ja        rantaindikaattoreista ja komissiolle toimitet-
34028: hyväksymisestä (12 - 18 artiklat). Komissio      tavista vuosiraporteista, joissa selvitetään
34029: antaa jokaiselle tavoitteelle yhteisötason       ohjelman tavoitteiden määrällistä ja laadul-
34030: suuntaviivat, jotka tulee ottaa huomioon oh-     lista toteutumista (35 - 36 artiklat).
34031: jelman kaikissa vaiheissa. Jäsenvaltiot laati-      Jäsenvaltion vastuuta myös varainkäytön
34032: vat komissiolle ehdotuksensa ohjelmiksi.         valvonnassa korostetaan. Jäsenvaltiolle 37
34033: Niissä tulee olla kuvaus ko. alueiden ongel-     artiklassa asetetut tehtävät ovat pitkälti sa-
34034: mista, kehittämistavoittesta ja ehdotukset       moja kuin nykyisellä kaudella rakennerahas-
34035: keinoiksi tavoitteiden saavuttamiseksi. Oh-      toasetusten ja valvontaa koskevien EY -sää-
34036: jelmaehdotukseen tulee sisältyä ennakkoarvi-     dösten perusteella. Tehtävät liittyvät mm.
34037: ointi ohjelman vaikutuksista. Ohjelmaehdo-       ohjelman hallinto- ja tarkastusjärjestelmän
34038: tuksen tulee sisältää myös vuosittaiset rahoi-   perustamiseen ja ylläpitoon, kustannusten
34039: tustaulukot rahastoittain ja toimintalinjoit-    oikeellisuuden ja todennettavuuden varmista-
34040: tain. Komission hyväksyttyä ohjelman jäsen-      miseen, säännöstenvastaisuuksien ehkäisemi-
34041: valtio toimittaa komissiolle vielä ns. ohjel-    seen ja korjaamiseen sekä hyvän varainhoi-
34042: man täydennyksen, joka sisältää rahastojen       don noudattamisen varmistamiseen. Komis-
34043: tuen yksityiskohtaisemman jakautumisen.          sio haluaa varmistua jäsenvaltiossa olevien
34044:   EY:n talousarvioon liittyvistä rakennera-      hallinto- ja tarkastusjärjestelmien hyvästä
34045: hastovarojen maksusitoumuksista ja varojen       toiminnasta, missä tarkoituksessa se voi esi-
34046: maksamisesta jäsenvaltiolle säädetään 30 -       merkiksi suorittaa tarkastuksia paikan päällä.
34047: 32 artikloissa. Ohjelmaan sidotuista varoista    Komission ja jäsenvaltion yhteistyötä lisä-
34048: jäsenvaltiolle maksettava määrä riippuu siitä,   tään nykyisestä mm. järjestämällä yhteisiä
34049: miten paljon jäsenvaltio on tiettynä aikana      vuositapaamisia ja vaihtamalla komission ja
34050: varoja käyttänyt.                                jäsenvaltion tarkastusviranomaisten tarkas-
34051:   Jäsenvaltion vastuuta ohjelman hallinnosta     tusten tuloksia.
34052: ja toimeenpanosta korostetaan nykyisestä.           Ehdotuksen 38 artiklassa edellytetään, että
34053: Asetusehdotuksen 33 artiklassa luetellaan        jäsenvaltio pidättää yhteisön tuen tai ryhtyy
34054: ohjelman hallinnointiin liittyvät jäsenvaltion   sen takaisinperintään, jos tuen toimeen-
34055: tehtävät, jotka nykyisellä kaudella on määri-    panossa on ilmennyt säännöstenvastaisuuk-
34056: telty tarkemmin ohjelma-asiakirjoissa. Vaik-     sia. Tietyin edellytyksin myös komissio voi
34057: ka ohjelma hyväksytään komission päätök-         ryhtyä näihin toimenpiteisiin jäsenvaltiota
34058: sellä, ohjelman hallinnointia hoitava jäsen-     vastaan.
34059: valtion viranomainen voi tehdä muutoksia            Kuten nykyiselläkin kaudella, rakennera-
34060: ns. ohjelman täydennykseen. Yhteisön tuki-       hastojen tuen vaikutusten arvioimiseksi suo-
34061: päätökseen sisältyvien osien muuttamisesta       ritetaan ohjelmien ennakko-, väli- ja loppu-
34062: päättää komissio yhteisymmärryksessä ao.         arviointi. Näitä koskevat säännökset ovat 39
34063: jäsenvaltion kanssa.                             - 42 artiklassa. Arvioinnin suorittaminen
34064:   Kullekin ohjelmalle perustetaan sen toteu-     kuuluu tapauksesta riippuen joko jäsenvalti-
34065: tumisen seuraamista varten seurantakomitea,      on tai komission vastuulle.
34066: joka nykyisestä poiketen on kansallinen toi-        Yhtenä uudistuksena nykyiseen kauteen
34067: mielin (34 artikla). Komitea perustetaan oh-     verrattuna komissio esittää, että osa varoista
34068: jelman hallinnointia hoitavan viranomaisen,      jätetään aluksi jakamatta jäsenvaltioiden kes-
34069: alueellisten ja paikallisten viranomaisten se-   ken. Ehdotuksen 43 artiklan mukaan komis-
34070: kä muiden kansallisten osapuolten yhteisellä     sio jakaa ne ohjelmakauden puolivälissä täy-
34071: sopimuksella. Komitean toimet kuuluvat jä-       dentävyysperiaatteen ja kussakin jäsenval-
34072: senvaltion juridiseen vastuuseen. Komissio       tiossa toteutettavien ohjelmien tulosten pe-
34073: ja tarvittaessa Euroopan investointipankki       rusteella. Komissio arvioi jäsenvaltioiden
34074: osallistuvat komitean työhön, mutta niiden       saavuttamia tuloksia seurantaindikaattoreiden
34075: rooli siinä on neuvoa-antava. Komitea mm.        ja varojen hoidon ja toimeenpanon perus-
34076: harkitsee ohjelman strategisia suuntauksia ja    teella sekä vertaa tuloksia ohjelmassa asetet-
34077: tuen painopisteitä, tarkastelee toimeenpanon     tuihin tavoitteisiin. Komissio tekee tässä tar-
34078: tuloksia ja tarvittaessa esittää ohjelman hal-   koitetun päätöksen viimeistään 31. maalis-
34079:                                          U 20/1998 vp                                          5
34080: 
34081: kuuta 2004 mennessä.                              että Pohjois-Savon nykyiset 5b-alueet sekä
34082:   Asetusehdotus sisältää lisäksi säännökset        Kuopion seutukunta tulisivat uusina alueina
34083: komission raportointivelvollisuudesta EY:n         tavoite 1 -ohjelman piiriin.
34084: muille toimielimille (44 artikla) ja säännök-        Asetusehdotukseen sisältyvät esitykset ta-
34085: set EY:n komiteoista, jotka yhteisötasolla        voite 1, 2 ja 5b -alueiden siirtymäajoista.
34086: osallistuvat EY:n alue- ja rakennepolitiikkaa     Ehdotus merkitsisi Suomessa sitä, että alu-
34087: koskevaan päätöksentekoprosessiin ( 46 - 51       eellisten tavoitteiden piiristä poisputoavat
34088: artiklat).                                        alueet siirtyisivät heti kauden alusta uuden
34089:   Siirtymäsäännöksen mukaan tätä asetusta         tavoite 3 -ohjelman ja maaseudun kehittä-
34090: ei sovelleta niiden ohjelmien loppuunviemi-        mistoimenpiteiden piiriin, minkä lisäksi ne
34091: seen tai muutoksiin, jotka neuvosto tai ko-       saisivat siirtymäajan edelleen EAKR:n tukea.
34092: missio on hyväksynyt 31.12.1999 voimassa             Ehdotuksen säännökset selkiinnyttävät tie-
34093: olevien rakennerahastoja koskevien säädös-        tyltä osin Suomen ja komission välistä työn-
34094: ten perusteella. Säännöksessä säädetään           jakoa. Näitä ovat mm. säännökset komission
34095: myös päivämääristä, joihin mennessä jäsen-        ohjelma-asiakirjoista tekemästä päätöksente-
34096: valtion tulee esittää komissiolle näiden oh-      kotoimivallasta, ja sen neuvoa-antavasta roo-
34097: jelmien lopputilitykset                           lista seurantakomiteassa. Asetusehdotuksen
34098:                                                   myötä jäsenvaltion velvoitteet ja tehtävät
34099:                                                   määritetään nykyistä kattavarumin ja yksi-
34100: 3.    Vaikutukset Suomen kannalta                 tyiskohtaisemmin. Kattavarumat säännökset
34101:                                                   tehtävistä parantavat järjestelmän avoimuut-
34102: 3.1   Rakennerahastojen toiminnalle               ta ja läpinäkyvyyttä. Toisaalta ne saattavat
34103:       aiheutuvat vaikutukset                      merkitä hallinnollisten tehtävien lisääntymis-
34104:                                                   tä ainakin rakennerahastojen vastuuministeri-
34105:   Asetusehdotus merkitsee voimaantulles-          öinä toimiville tahoille Suomessa. Asetuseh-
34106: saan nykyisten rakennerahastotavoitteiden         dotuksen säännökset jäsenvaltion tehtävistä
34107: lukumäärän vähentymistä seitsemästä kol-          eivät myöskään sinänsä yksinkertaista nykyi-
34108: meen, jonka lisäksi valmisteltaisiin maaseu-      siä menettelytapoja.
34109: dun kehittämisohjelmia. Tavoitteiden vähen-          Ehdotuksen säännökset EU -varojen entistä
34110: täminen yksinkertaistaa ja helpottaa hallin-      tiukemmasta maksuaikataulusta merkitsevät
34111: toa. Suomessa esitys merkitsee sitä, että oh-     sitä, että hankkeiden toteutusta myös maksa-
34112: jelmia valmisteltaisiin entisten kuuden ta-       tusten osalta tulee nopeuttaa. Varsinkin yri-
34113: voitteen sijaan neljälle tavoitteelle.      Se,   tystukien osalta esitetyt aikataulut ovat tiu-
34114: kuinka monta ohjelmaa kullekin tavoitteelle       kat. Tämä saattaa vaikeuttaa jossain määrin
34115: tehdään, päätetään myöhemmin ohjelmien            Suomen ohjelmien toteuttamista täysimääräi-
34116: valmistelun yhteydessä.                           sesti.
34117:   Yhteisöaloitteiden määrä vähenisi kol-             Asetusehdotuksen säännökset EMOTR:n
34118: meen. Suomessa yhteisöaloitteita varten val-      kahden eri osaston osallistumisesta tavoite 1
34119: misteltaisiin entisten seitsemän sijaan kol-      ja 2 rahoittamiseen maaseudun kehittämis-
34120: meiie aloitteelle. Lisäksi jokaista yhteisö-      toimenpiteissä voivat monimutkaistaa erityi-
34121: aloitteita rahoittaisi yksi rahasto. Esitys yk-   sesti valvonta- ja maksatusmenettelyjä Suo-
34122: sinkertaistaa yhteisöaloitteiden hallintoa. Sa-   messa. Tämä johtuu siitä, että tuki- ja oh-
34123: malla se kuitenkin luo yhteisöaloitteisiin        jausosastoja koskevat säännökset valvonnas-
34124: erilaiset rahastojen toiminta-alaa koskevat       ta ja maksatuksesta eroavat toisistaan.
34125: säännöt kuin tavoiteohjelmissa on, mikä              Asetusehdotuksessa esitetään, että hyväk-
34126: saattaa heikentää järjestelmän avoimuutta ja      syttäviä kustannuksia määriteltäessä sovellet-
34127: selkeyttä.                                        taisiin pääsääntöisesti kansallista lainsäädän-
34128:   Nykyiset harvan asutuksen perusteella ta-       töä. Tämä selkeyttää tulkintaa myös Suo-
34129: voite 6 -alueiksi nimetyt alueet Suomessa         messa.
34130: sisällytettäisiin heikoimmin kehittyneiden           Asetusehdotuksen säännökset ns. reservira-
34131: alueiden tavoitteeseen 1. Komission ehdo-         han käytöstä merkinnee ohjelmien hallin-
34132: tuksen mukaan tavoite 1 -alueen pääkriteerin      noinuin monimutkaistumista ja siitä saattaa
34133: (BKT/asukas < 75 %) ylittävät 6-alueet tuli-      aiheutua ylimääräistä hallintotyötä.
34134: sivat saamaan oikeudenmukaisen rahoitus-             Ehdotus merkitsee monilta osin käytännön
34135: kohtelun. Itä-Suomen suuralue saattaa täyt-       yhteistyön lisääntymistä Suomen ja komissi-
34136: tää em. pääkriteerin, mikä merkitsisi sitä,       on välillä. Yhteistyötä lisätään esimerkiksi
34137: 6                                         U 20/1998 vp
34138: 
34139: rakennerahastojen varojen valvontatyön osal-       määriteltäessä, koska koulutustaso ja naisten
34140: ta.                                                työhön osallistuminen ovat Suomessa kor-
34141:   Asetusehdotus sisältää myös säännöksiä,          kealla tasolla.
34142: joiden lopullista merkitystä Suomelle on
34143: tässä vaiheessa vaikea arvioida. Myöskään          3.3   Lainsäädännölliset vaikutukset
34144: komission jokaiselle ohjelmalle laadittavien
34145: suuntaviivojen juridinen merkitys ei ole             Yleisasetus ja rahastokohtaiset asetukset
34146: täysin selvä.                                      ovat suoraan sovellettavaa oikeutta. Ne saat-
34147:                                                    tavat kuitenkin aiheuttaa muutostarpeita oh-
34148: 3.2   Taloudelliset vaikutukset                    jelmien toteuttamiseen liittyvässä Suomen
34149:                                                    lainsäädännössä.
34150:    Rakennerahastojen määrärahoihin liittyvät
34151: ehdotukset ovat osa koko EU:n rahoituske-
34152: hyksissä sovittavia määrärahoja. Niiden            4.    Asetusehdotuksen käsittely
34153: määrä vaikuttaa toisaalta Suomen mak-
34154: susosuuteen Unionin yhteiseen talousarvi-             Komissio on antanut yleisasetusta koske-
34155: oon, toisaalta Suomen saamaan osuuteen             van ehdotuksen 18.3.1998 yhdessä rahasto-
34156: EU:n talousarvion rakennepolitiikan määrä-         kohtaisten asetusehdotusten kanssa. Tämän
34157: rahoista. Asetusehdotus velvoittaa Suomen          jälkeen ehdotuksia on käsitelty osana muita
34158: rahoittamaan rakennerahasto-ohjelmia kan-          Agenda 2000:een liityviä asetuksia Puheen-
34159: sallisella osarahoitusosuudella. EU:n osuus        johtajan ystävät -ryhmässä (FoP) 23.3. sekä
34160: voi olla enintään 75 % hyväksyttävistä ko-         yleisten     asioiden     neuvostossa        30.3.
34161: konaiskustannuksista ja pääsääntöisesti vä-           Suomessa ehdotuksia on käsitelty ministeri
34162: hintään 50 % hyväksyttävistä julkisista kus-       Backmanin johtamassa rakennerahastouudis-
34163: tannuksista tavoite 1 -alueilla ja enintään 50     tusta käsittelevässä työryhmässä ja 17.4.1998
34164: % hyväksyttävistä kokonaiskustannuksista ja        EU -ministerivaliokunnassa.
34165: pääsääntöisesti vähintään 25 % hyväksyttä-            Varsinainen asetusehdotusten yksityiskoh-
34166: vistä julkisista kustannuksista tavoite 2 ja 3 -   tainen neuvoston työryhmäkäsittely alkaisi
34167: alueilla. EU:n ja kansallisen osarahoituksen       15.4. ja kokouksia on tarkoitus pitää viikoit-
34168: osuudet määritellään tarkasti ohjelma-asia-        tain juhannuksen jälkeiselle viikolle saakka.
34169: kirjoissa.                                         FoP:n kokouksessa 15.5. on tarkoitus tehdä
34170:    Lisäksi asetusehdotus velvoittaa Suomen         väliarvio asioiden etenemisestä Cardiffin
34171: pitämään omat julkiset tai niihin verrattavat      huippukokoukseen mennessä ja mahdollisesti
34172: rakennepolitiikkaan ja aktiiviseen työmark-        identifioida poliittisia asioita, joita voitaisiin
34173: kinapolitiikkaan liittyvät menonsa pääsään-        sisällyttää huippukokouksen päätökseen.
34174: töisesti vähintään samalla tasolla kuin ne         Keskustelu työryhmässä alkanee ohjelmien
34175: ovat nykyisellä ohjelmakaudella. Komissio          rakenteita koskevista yleisasetuksen sään-
34176: ja Suomi yhdessä määrittelevät nämä tasot          nöksistä. Keskeisin asia jatkokäsittelyn aika-
34177: tarkemmin ohjelma-asiakirjoissa.                   taulun kannalta on päätös rahoituskehykses-
34178:    Yleisasetuksen 7 artiklassa säädetään kri-      tä. Keskustelu rahastokohtaisista asetuksista
34179: teereistä, joiden perusteella jäsenmaiden ra-      jäänee Itävallan puheenjohtajuuskaudelle.
34180: hoituskehykset tullaan määrittelemään. Ta-           Perustaruissopimuksen 130 d artiklan mu-
34181: voitteiden 1 ja 2 jäsenvaltiokohtaisen varo-       kaisesti yleisasetusehdotuksen käsittelyssä
34182: jen jaon kriteerit vastaavat nykyisen kauden       sovelletaan ns. hyväksyntämenettelyä. Siinä
34183: kriteerejä. Työttömyyden tason korostaminen        neuvosto tekee ratkaisunsa yksimielisesti
34184: nykyistä enemmän rahanjaon kriteerinä vai-         saatuaan Euroopan parlamentin puoltavan
34185: kuttanee myönteisesti Suomen saamaan ra-           lausunnon sekä kuultuaan talous- ja sosiaali-
34186: hoitusosuuteen. Tavoitteen 3 rahoituskehys         komiteaa ja alueiden komiteaa.
34187: määriteltäisiin kolmella kriteerillä: hyväksyt-      Eduskuntaa tullaan informoimaan käsitte-
34188: tävä väestömäärä (eligible population), työl-      lyn etenemisestä.
34189: lisyystilanne ja työllisyysongelmien vaikeus
34190: (syrjäytyminen, yleissivistävän ja ammatilli-
34191: sen koulutuksen taso ja naisten työhön osal-       5.    Ehdotus valtioneuvoston kannaksi
34192: listuvuus). Kriteerien määrittely ei ole tark-
34193: kaan tiedossa, mutta ne saattavat muodostua          Suomi katsoo, että komission esitysten
34194: ongelmallisiksi Suomen rahoituskehystä             peruslinjaukset ovat oikeansuuntaisia ja ny-
34195:                                           U 20/1998 vp                                          7
34196: 
34197: kyistä järjestelmää kehittäviä. Pyrkimykset        riston ja Ahvenanmaan erityispiirteet voi-
34198: Euroopan Unionin alue- ja rakennepolitiikan        daan asianmukaisella tavalla ottaa rakenne-
34199: järjestelmän yksinkertaistamiseen, tehostami-      rahastojärjestelmässä huomioon.
34200: seen ja keskittämiseen ovat kannatettavia.           Tavoitteen 3 inhimillisten voimavarojen
34201: Suomi katsoo, että esitykset ovat hyvä pohja       kehittämistoimet olisivat viitekehyksenä
34202: jäsenvaltioiden välisille neuvotteluille.          myös alueellisten ohjelmien ESR -toimenpi-
34203:    On tärkeää, että kaikessa rakennerahasto-       teille. Tältä osin asetusesitys on hyvä, koska
34204: toiminnassa noudatetaan Amsterdamin, Eu-           se ottaa huomioon ESR-toimenpiteiden ho-
34205: rooppa-neuvoston ja Luxemburgin työlli-            risontaalisen luonteen jättäen alueohjelmiin
34206: syyshuippukokouksen päätöksiä työllisyys-          kuitenkin joustoa painopisteiden ja tuki-in-
34207: näkökulman ottamisessa huomioon kaikessa           tensiteetin suhteen. ESR:n painopisteiden
34208: yhteisön toiminnassa. Suomi tukee kilpailu-        toteuttaminen tulee varmistaa henkilön
34209: kyvyn, tasa-arvon ja kestävän kehityksen           asuinalueesta riippumatta koko maassa yh-
34210: horisontaalisen huomioon ottamisen tärkeyt-        denmukaisella tavalla.
34211: tä. Suomi pitää myönteisenä sitä, että ympä-         EMOTR:n ohjausosaston ja tukiosaston
34212: ristönäkökohdat on otettu entistä enemmän          osallistuminen tavoitteiden 1 ja 2 rahoituk-
34213: huomioon ja pitää tärkeänä, että nämä ote-         seen vaatii lisäselvityksiä. Suomi pitää hyvä-
34214: taan huomioon myös toimeenpanossa.                 nä sitä, että EMOTR:n toimenpiteissä tavoit-
34215:    On tärkeää, että Suomelle turvataan oikeu-      teissa 1 ja 2 sovelletaan rakennerahastojen
34216: denmukainen osuus rakennerahastovaroista           ohjelmamenettelyjä. Suomen on aiheellista
34217: suhteessa maamme vaikeaan työllisyystilan-         pyrkiä vaikuttamaan siihen, että EMOTR:n
34218: teeseen ja alueiden rakenneongelmiin. Suomi        tukiosaston maaseudun kehittämistoimenpi-
34219: korostaa työttömyysasteen merkitystä rahan-        teissä ja KOR:n toimenpiteissä noudatetaan
34220: jaossa.                                            rakennerahastomenettelyjä myös varainhal-
34221:    Suomi tukee alueellista keskittämistä, kui-     linnossa ja valvonnassa.
34222: tenkin niin, että jäsenvaltioiden kehityson-         Esitys yhteisöaloitteiden määrän vähentä-
34223: gelmat otetaan huomioon.                           misestä vastaa Suomen aiemmin ottamia
34224:    Komission esitys tavoitteiden määrän vä-        kantoja. Suomi pitää tärkeänä, että EU:n
34225: hentämisestä nykyisestä seitsemästä kolmeen        u1korajojen yhteisöaloitteiden ja Phare- ja
34226: vastaa Suomen kannanottoja.                        Tacis-hankkeiden toiminta yhteensovitetaan
34227:    Komission esitys sijoittaa tavoite 6-alueet     nykyistä paremmin.
34228: uuteen tavoitteeseen 1 vastaa Suomen aiem-           Suomi tukee komission esityksiä ohjelman
34229: min ottamaa kantaa. Hallitus selvittää, olisi-     vastuullisen seurannan ja tehokkaamman
34230: ko tarpeellista sisällyttää asetukseen nimen-      varojen valvonnan edistämiseksi ja väärin-
34231: omainen maininta liittymissopimuksessakin          käytösten estämiseksi.
34232: hyväksytyn harvan asutuksen kriteeristä              Suomi suhtautuu myönteisesti ajatukseen
34233: (asukastiheys < 8 as/km2).                         varata osa ohjelmien varoista jaettavaksi jä-
34234:    Suomi korostaa, että jos tavoite 1 -aluei-      senvaltioiden sisällä kesken kautta hyväksyt-
34235: den valinta siirretään neuvostolta komissiol-      tyjen tuloskriteerien pohjalta. Suomi suhtau-
34236: le, tulee valintakriteerien säilyä objektiivisi-   tuu positiivisesti siihen, että jäsenvaltioita
34237: lla ja yksiselitteisesti arvioitavina.             kannustetaan ohjelmien tulokselliseen toteut-
34238:    Komission esitys tavoitteesta 2 ei ole risti-   tamiseen, mutta esitykseen 10 %:n reservistä
34239: riidassa Suomen aluepolitiikan linjauksen          otetaan kantaa vasta, kun reservin käytön
34240: kanssa, jonka mukaan kaupunkeja ja ympä-           periaatteet ja siihen liittyvä hallinto on esi-
34241: röivää maaseutua on käsiteltävä yhtenä ko-         tettyä paremmin selvillä.
34242: konaisuutena. Tavoitteen 2 alueiden määrit-          Hallinnon yksinkertaistamisessa on osittain
34243: tely on edelleen epäselvä, joskin pääkriteerit     onnistuttu, mutta lopulliset yksityiskohtaiset
34244: ottavat huomioon Suomen erityispiirteet.           kannanotot otetaan asetusesitysten eri kysy-
34245:    Hallitus tutkii huolellisesti sen, miten saa-   myksiä käsiteltäessä.
34246:                                      U 2111998 vp
34247: 
34248: 
34249: 
34250: 
34251:                               V aitioneuvoston khjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta neuvos-
34252:                           ton asetukseksi (Euroopan aluekehitysrahasto)
34253: 
34254:   Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mu-        neuvoston asetukseksi Euroopan aluekehi-
34255: kaisesti lähetetään eduskunnalle Euroopan     tysrahastosta sekä ehdotuksesta laadittu
34256: yhteisöjen komission 18 päivänä maaliskuuta   muistio.
34257: 1998 tekemä ehdotus Euroopan unionin
34258:     Helsingissä 29 päivänä huhtikuuta 1998
34259: 
34260:                           Sisäasiainministeri Jan-Erik Enestam
34261: 
34262: 
34263: 
34264:                                                                  Ylijohtaja Paavo Pirttimäki
34265: 
34266: 
34267: 
34268: 
34269: 380120F
34270: 2                                       U 21/1998 vp
34271: 
34272: 
34273: 
34274: 
34275: SISÄASIAINMINISTERIÖ
34276: 27.4.1998
34277: 
34278: 
34279: 
34280: 
34281:          KOMISSION EHDOTUS NEUVOSTON ASETUKSEKSI EUROOPAN
34282:              ALUEKEHITYSRAHASTOSTA (KOM (1998) 131 lopull.)
34283: 
34284: 1.   Yleistä                                     asetuksen kanssa (neuvoston asetus (ETY)
34285:                                                  N:o 4253/88 asetuksen (ETY) N:o 2052/88
34286:    Euroopan yhteisön (EY) eräänä tehtävänä       täytäntöönpanosta rakennerahastojen toimin-
34287: on Euroopan yhteisön perustaruissopimuksen       nan yhteensovittamisen osalta toisaalta kes-
34288: 130 a artiklan mukaisesti kehittää ja harjoit-   kenään ja toisaalta Euroopan investointipan-
34289: taa toimintaansa sosiaalisen ja taloudellisen    kin toiminnan ja muiden rahoitusvälineiden
34290: yhteenkuuluvuuden lujittamiseksi edistääk-       kanssa, jäljempänä koordinaatioasetus) sekä
34291: seen koko yhteisön sopusointuista kehitystä.     yksittäiset asetukset eri rahastoista (mm.
34292: Yhteisö käyttää tämän tavoitteen saavuttami-     EAKR:oa koskevan neuvoston asetuksen
34293: seksi perustaruissopimuksen 130 b artiklassa     (ETY) N:o 4254/88).
34294: tarkoitettuja rakennerahastoja. Näitä ovat          Asetuksia muutettiin vuonna 1993. Pui-
34295: Euroopan aluekehitysrahasto (EAKR), Eu-          teasetusta muutettiin neuvoston asetuksella
34296: roopan maatalouden ohjaus- ja tukirahaston       (ETY) N:o 2081/93 ja koordinaatioasetusta
34297: ohjausosasto (EMOTR-0) ja Euroopan sosi-         neuvoston asetuksella (ETY) N:o 2082/93.
34298: aalirahasto (ESR). Lisäksi tavoitetta toteute-   Lisäksi eri rahastoja koskevia asetuksia
34299: taan kalatalouden ohjauksen rahoitusvälineen     muutettiin. EAKR:oa koskevaa asetusta
34300: (KOR) avulla. Perustamisopimuksen 130 c          muutettiin asetuksella N:o 2083/93. Näillä
34301: artiklan mukaan EAKR:n tarkoituksena on          uudistuksilla ei kuitenkaan muutettu vuodel-
34302: myötävaikuttaa keskeisimmän alueellisen          ta 1988 peräisin olevia rakennerahastoihin
34303: epätasapainon poistamiseen yhteisössä osal-      liittyviä perusperiaatteita. Esimerkiksi raken-
34304: listumalla kehityksessä jälkeen jääneiden        nerahasto-ohjelmiin liittyvä hallinnointi-
34305: alueiden kehittämiseen ja rakenteelliseen        menettely pysyi ennallaan. Vuoden 1993
34306: mukaottamiseen sekä taantuvien teollisuus-       asetuksen uudistuksella kytkettiin ympäris-
34307: alueiden uudistamiseen. Perustaruissopimuk-      tönäkökohdat rakennerahastotoimintaan. Täl-
34308: sen 130 d artiklan mukaan neuvosto mm.           tä osin uudistus oli periaattellisesti merkittä-
34309: vahvistaa rahastoihin sovellettavat yleiset      vä.
34310: säännöt ja antaa säännökset mm. rahastojen          Nykyisellä ohjelmakaudella ( 1994-1999),
34311: yhteensovittamisesta.                            jossa Suomi on ollut mukana liittymisestään
34312:   Vuonna 1988 neuvosto antoi säädökset           lähtien, sovelletaan edelleen vuodelta 1988
34313: rakennerahastotoiminnasta. Tällöin se antoi      peräisin olevia ja vuonna 1993 uudistettuja
34314: rakennerahastojen toimintaa yleisesti säänte-    asetuksia. Suomen liittymisen yhteydessä
34315: levän asetuksen (neuvoston asetus (ETY)          laaditun liittymisasiakirjan 2 artiklaan perus-
34316: N:o 2052/88 rakennerahastojen päämääristä        tuen primäärioikeus sekä yhteisöjen johdettu
34317: ja tehokkuudesta ja niiden toiminnan yhteen-     oikeus sitovat uusia jäsenvaltioita liittymi-
34318: sovittamisesta keskenään sekä Euroopan in-       sestä alkaen. Liittymispäivästä alkaen anne-
34319: vestointipankin toiminnan ja muiden rahoi-       tut säännökset ovat sellaisenaan Suomea si-
34320: tusvälineiden kanssa, jäljempänä puitease-       tovia EY:n perustaruissopimuksen mukaisin
34321: tus) yhdessä sen täytäntöönpanoa koskevan        oikeusvaikutuksin. Liittymisen yhteydessä
34322:                                           U 21/1998 vp                                           3
34323: 
34324: annettiin myös laki Suomen liittymisestä           energiakäytön edistäminen ja uusiutuvien
34325: Euroopan unianiin tehdyn sopimuksen eräi-          energialähteiden kehittäminen, miesten ja
34326: den         määräysten       hyväksymisestä        naisten välinen tasa-arvo työelämässä sekä
34327: 8.12.199411540 SopS 102.                           valtioiden välinen, rajan ylittävä ja alueiden
34328:   Euroopan komissio antoi 15.7.1997 Agen-          välinen aluekehittämisyhteistyö.
34329: da 2000 - nimellä kulkevan asiakirjan, jossa         EAKR:n osallistuu myös valtioiden välistä,
34330: selvitetään Unionin toimintapolitiikkaa tule-      rajan ylittävää ja alueiden välistä yhteistyötä
34331: vaisuutta varten. Agendan mukaan tarkoi-           koskevan yhteisöaloitteen toteuttamiseen.
34332: tuksena on mm. uudistaa rakennerahastojen          Ehdotuksen 3 artiklan mukaan rahastojen
34333: toiminta jo seuraavaksi ohjelmakaudeksi al-        tukea koskevalla päätöksellä on mahdollista
34334: kaen vuonna 2000. Tähän liittyen komissio          laajentaa EAKR:n soveltamisalaa koskemaan
34335: antoi 18 päivänä maaliskuuta 1998 asetus-          kaikkia ko. yhteisöaloitteen toimenpiteitä.
34336: luonnoksen (KOM (1998) 131 lopull.), jäl-            Lisäksi EAKR osallistuu 4 artiklan mu-
34337: jempänä rakennerahastojen yleisasetus. Ase-        kaan alueellisen kehittämisen ongelmiin ja
34338: tusluonnos sisältää uudet rakennerahastojen        ratkaisuihin      painottuviin,      erityisesti
34339: toimintaa koskevat säännökset. Rakennera-          aluesuunnitteluun liittyviin tutkimuksiin, alu-
34340: hastoja koskevia yleissäädöksiä tulee uudis-       eellisen kehittämisen pilottiprojekteihin sekä
34341: tuksen jälkeen olemaan ainoastaan yksi ny-         aluekehittämisessä saatujen kokemusten
34342: kyisen kahden asetuksen (puite- ja koor-           vaihdon hyödyntämiseen. Pilottiprojektien
34343: dinaatioasetus) sijaan. Yleisasetuksen anta-       osalta EAKR:n soveltamisalaa on mahdollis-
34344: misen yhteydessä komissio antoi myös mm.           ta laajentaa kaikkiin ko. pilottiprojektin toi-
34345: ehdotukset rakennerahastokohtaisiksi asetuk-       menpiteisiin rahastojen tukea koskevalla
34346: siksi, ml. EAKR:oa koskevan asetusehdotuk-         päätöksellä.
34347: sen.                                                 Yksityiskohtaiset tämän asetuksen toi-
34348:                                                    meenpanoa koskevat säännökset annetaan
34349:                                                    komission päätöksellä.
34350: 2.   EAKR:oa koskevan asetus-
34351:      ehdotuksen pääasiallinen sisältö
34352:                                                    3.   Vaikutukset Suomen kannalta
34353:   Nykyiseen EAKR:oa koskevaan erityisase-
34354: tukseen verrattuna asetusehdotus on sisällöl-        Asetusehdotuksen mukainen EAKR:n so-
34355: tään suppeampi. Tämä johtuu siitä, että suuri      veltamisalue on pääosin aiempaa vastaava,
34356: osa ko. sääntelystä on siirretty yleisasetuk-      mutta siinä on nyt määritelty ne alueet, joita
34357: seen koskemaan kaikkia rakennerahastoja.           EAKR tulee erityisesti tukemaan. Tämä pai-
34358: EAKR:n soveltamisalaan ei nykyiseen kau-           nopisteiden määrittely tulee suuntaamaan
34359: teen verrattuna esitetä suuria muutoksia,          rahaston varojen käyttöä aiempaa enemmä.n
34360: mutta sitä täsmennetään jonkin verran.             näitä vastaaviin aluetalouden rakennetta VOI-
34361:   Asetusehdotuksen 2 artiklassa määritellään,      makkaimmin uudistaviin ja sen pitkän aika-
34362: millaisten     toimenpiteiden      rahoitukseen    välin kilpailukykyä ja työllisyyttä sekä ym-
34363: EAKR voi osallistua. Nämä toimenpiteet on          päristönsuojelua ja -parantamista parhaiten
34364: ryhmitelty pysyvien työpaikkojen luomiseen         vahvistaviin kohteisiin.
34365: ja turvaamiseen tähtääviin tuottaviin inves-         Nykyistä Interreg-yhteisöaloitetta vastaava
34366: tointeihin, infrastruktuurihankkeisiin sekä        rajat ylittävien hankkeiden yhteisöaloitteen
34367: alueiden omatoimista kehittämistä edistäviin       puitteessa tapahtuva EAKR:n rahoitus laaje-
34368: toimenpiteisiin, joilla tuetaan paikallista ke-    nee nyt käsittämään myös muiden rahastojen
34369: hittämistä, työllisyysaloitteita ja pk-yritysten   piiriin kuuluvat toimenpiteet. Tämä laajentaa
34370: toimintaa.                                         rahaston toimialuetta nykyisestä helpottaen
34371:   Yhteisön tavoitteiden paremman toteutu-          näiden yhteisöaloitteiden hallinnointia, mutta
34372: misen edistämiseksi ja alueiden kehitystar-        samalla vaikeuttaen rahaston toimialueen
34373: peisiin vastaamiseksi ehdotuksessa nimetään        hahmottumista.
34374: muutamia aloja, joiden rahoitukseen EAKR             EAKR:n ja EMOTR:n välinen rajanveto
34375: erityisesti osallistuu. Näitä ovat tutkimus- ja    eräissä maaseudun kehittämistoimenpiteissä
34376: teknologian kehittämistyö, tietoyhteiskunnan       ei ole asetusehdotuksessa selvä, mikä saattaa
34377: kehittäminen, ympäristön suojelu ja paranta-       hankaloittaa käytännön toimeenpanoa erityi-
34378: minen mm. erilaisilla ennaltaehkäisevillä          sesti rahoituksen tukikelpoisuuden ja tu-
34379: toimenpiteillä, vähän saastuttavan tehokkaan       kiosuuksien määrittelyn osalta.
34380: 4                                        U 2111998 vp
34381: 
34382: 4.   Asetusehdotuksen käsittely                   ns. yhteistoimintamenettelyä noudattaen sekä
34383:                                                   talous- ja sosiaalikomiteaaja alueiden komi-
34384:   Komissio on antanut EAKR:oa koskevan            teaa kuultuaan. Säännöksen mukaan neuvos-
34385: asetusehdotuksen 18.3.1998 yhdessä raken-         to tekee päätöksensä määräenemmistöllä saa-
34386: nerahastoja koskevan yleisasetuksen ja mui-       tuaan Euroopan parlamentin lausunnon. Par-
34387: den rahastokohtaisten asetusten kanssa. Tä-       lamentin asema on kuitenkin menettelyssä
34388: män jälkeen ehdotuksia on käsitelty osana         lausunnonantajaa vahvempi, mutta se ei kui-
34389: muita Agenda 2000:een liittyviä asetuksia         tenkaan voi estää säädöksen hyväksymistä.
34390: Puheenjohtajan ystävät -ryhmässä (FoP)              Perustamissopimuksen 130 e artiklaa muu-
34391: 23.3. sekä yleisten asioiden neuvostossa          tettiin Amsterdamin sopimuksella siten, että
34392: 30.3.                                             käytettävä menettely muuttui ns. yhteispää-
34393:   Suomessa ehdotuksia on käsitelty ministeri      tösmenettelyksi. Jos sopimus tulee voimaan
34394: Backmanin johtamassa rakennerahastouudis-         ennen asetuksen hyväksymistä, sovelletta-
34395: tusta käsittelevässä työryhmässä ja 27.3.1998     neen yhteispäätösmenettelyä. Tässä Euroo-
34396: sekä 17.4.1998 EU-ministerivaliokunnassa.         pan parlamentti pystyy viime kädessä estä-
34397:   Varsinainen asetusehdotusten yksityiskoh-       mään säädöksen hyväksymisen. Parlamentti
34398: tainen neuvoston työryhmäkäsittely alkaa          ei kuitenkaan voi pakottaa neuvostoa hyväk-
34399: 15.4. jälkeen ja kokouksia on tarkoitus pitää     symään säädöstä ehdottamiensa muutosten
34400: viikoittain juhannuksen jälkeiselle viikolle      mukaisesti. Parlamentin päätös edellyttää
34401: saakka. FoP:n kokouksessa 15.5. on tarkoi-        ehdotonta enemmistöä. Yhteispäätösmenette-
34402: tus tehdä väliarvio asioiden etenemisestä         lyn sisältöä muutettiin Amsterdamin sopi-
34403: Cardiffin huippukokoukseen mennessä ja            muksella, mutta edellä selostettuja perusperi-
34404: mahdollisesti identifioida poliittisia asioita,   aatteita muutos ei koskenut.
34405: joita voitaisiin sisällyttää huippukokouksen        Eduskuntaa tullaan informoimaan käsitte-
34406: päätökseen. Keskustelu työryhmässä alkanee        lyn etenemisestä.
34407: ohjelmien rakenteita koskevista yleisasetuk-
34408: sen säännöksistä. Keskeisin asia jatkokäsit-      5.   Ehdotus valtioneuvoston kannaksi
34409: telyn aikataulun kannalta on päätös rahoitus-
34410: kehyksestä. Keskustelu rahastokohtaisista           Suomi katsoo, että komission ehdotuksen
34411: asetuksista jäänee Itävallan puheenjohtajuus-     linjaukset uudeksi Euroopan aluekehitysra-
34412: kaudelle.                                         hastoasetukseksi ovat oikeansuuntaisia ja
34413:   EAKR:oa koskevassa asetusehdotuksessa           nykyistä järjestelmää kehittäviä. Näin ollen
34414: on kyse perustamissopimuksen 130 e artik-         Suomi tukee komission esitystä, jonka mu-
34415: lan tarkoittamasta EAKR:oa koskevasta so-         kaan rahaston varojen käyttöä suunnataan
34416: veltamispäätöksestä. Yleisasetuksen säätä-        entistä aktiivisempiin aluetalooksien raken-
34417: misjärjestyksestä poiketen neuvosto tekee         netta uudistaviin ja pitkän aikavälin kilpailu-
34418: EAKR-asetusta koskevat päätökset perusta-         kykyä ja työllisyyttä vahvistaviin sekä ym-
34419: missopimuksen 189 c artiklassa säädettyä          päristönsuojelua ja -parantamista edistäviin
34420:                                                   toimenpiteisiin.
34421:                                       U 22/1998 vp
34422: 
34423: 
34424: 
34425: 
34426:                               V aitioneuvoston khjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta neuvos-
34427:                           ton asetukseksi (koheesiorahastosta annetun neuvoston asetuksen
34428:                           (EY) N:o 1164/94 muuttaminen)
34429: 
34430:   Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mu-         neuvoston asetukseksi koheesiorahastosta
34431: kaisesti lähetetään eduskunnalle Euroopan      annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o
34432: yhteisöjen komission 18 päivänä maaliskuuta    1164/94 muuttamisesta sekä ehdotuksesta
34433: 1998 tekemä ehdotus Euroopan unionin           laadittu muistio.
34434:     Helsingissä 29 päivänä huhtikuuta 1998
34435: 
34436:                          Sisäasiainministeri   Jan-Erik Enestam
34437: 
34438: 
34439: 
34440: 
34441:                                                               Ylijohtaja Paavo Pirttimäki
34442: 
34443: 
34444: 
34445: 
34446: 380121G
34447: 2                                         U 22/1998 vp
34448: 
34449: 
34450: 
34451: SISÄASIAINMINISTERIÖ
34452: 27.4.1998
34453: 
34454: 
34455: 
34456: 
34457:  KOMISSION EHDOTUS NEUVOSTON ASETUKSEKSI KOHEESIORAHASTOSTA
34458: ANNETUN NEUVOSTON ASETUKSEN (EY) N:o 1164/94 MUUTTAMISESTA (KOM
34459:                         (1998) 130 lopull.)
34460: 
34461: 1.   Yleistä                                       teen infrastruktuurin kehittämiseen on ni-
34462:                                                    menomaisesti mainittu perustaruissopimuk-
34463:    Euroopan yhteisön päämääränä on EY:n            sen 129 c artiklassa. Yhteisön ympäristöä
34464: perustaruissopimuksen 2 artiklan mukaan            koskevista tavoitteista ja periaatteista sääde-
34465: edistää taloudellista ja sosiaalista yhteenkuu-    tään perustaruissopimuksen 130 r artiklassa.
34466: luvuutta ja yhteisvastuullisuutta jäsenvaltioi-      Koheesiorahaston perustamista käsiteltiin
34467: den välillä. Tämän päämäärän toteuttami-           26 ja 27 päivänä kesäkuuta sekä 11 ja 12
34468: seksi EY:n perustaruissopimuksen 130 a             joulukuuta 1992 Eurooppa-neuvoston ko-
34469: artiklan mukaan yhteisö kehittää ja harjoittaa     kouksissa, joissa täsmennettiin rahastoa kos-
34470: toimintaansa taloudellisen ja sosiaalisen yh-      kevia periaatteita. Tällöin sovittiin myös ko-
34471: teenkuuluvuuden lisäämiseksi edistääkseen          heesiorahaston kaudella 1993-1999 käytet-
34472: koko yhteisön sopusoiutuista kehitystä. Erää-      tävistä olevista talousarviovaroista. Päätök-
34473: nä keinona tämän tavoitteen edistämiseksi          sen mukaan käytettävissä olevat varat yh-
34474: yhteisö voi perustaruissopimuksen 129 b            teensä ko. kaudelle ovat 15 150 mecua.
34475: artiklan mukaan myötävaikuttaa Euroopan              Maastrichtin sopimuksen ratifioinnin aihe-
34476: laajuisten verkkojen perustamiseen muun            uttaman viivästyksen vuoksi koheesiorahas-
34477: muassa liikenteen infrastruktuurin alalla.         ton perustaminen ei ollut mahdollista ennen
34478:    Perustaruissopimuksen 130 d artiklassa          31 päivää joulukuuta 1993, kuten perusta-
34479: edellytetään, että neuvosto perustaa 31 päi-       ruissopimuksen 130 d artiklassa säädetään.
34480: vään joulukuuta 1993 mennessä koheesiora-          Viivästymisen vaikutusten minimoimiseksi
34481: haston, joka osallistuu ympäristöalan hank-        neuvosto antoi asetuksen (ETY) N:o 792/93
34482: keiden rahoittamiseen sekä Euroopan laa-           koheesion rahoitusvälineen perustamisesta.
34483: juisten verkkohankkeiden rahoittamiseen              Edellä mainittuihin määräyksiin ja periaat-
34484: liikenteen infrastruktuurin alalla. Perustaruis-   teisiin perustuen neuvosto antoi 16 päivänä
34485: sopimuksen liitteenä olevassa taloudellista ja     toukokuuta 1994 perustaruissopimuksen 130
34486: sosiaalista yhteenkuuluvuutta koskevassa           d artiklan nojalla asetuksen (EY) N:o
34487: pöytäkirjassa (N:o 15) täsmennetään ko-            1164/94 koheesiorahastosta. Kyseinen asetus
34488: heesiorahaston rahoitukseen osallistumisen         korvasi asetuksen (ETY) N:o 792/93 ko-
34489: ehtoja. Pöytäkirjan mukaan rahasto voi             heesion rahoitusvälineestä. Asetus sisältää
34490: osoittaa yhteisön rahoitusosuuksia ympäris-        säännökset tuettavista jäsenvaltioista, rahas-
34491: töön ja Euroopan laajuisiin verkkoihin liit-       ton tuen määristä ja niiden laskentaperusteis-
34492: tyviin hankkeisiin sellaisissa jäsenvaltioissa,    ta sekä rahaston tukea koskevat muut sään-
34493: joiden bruttokansantuote henkeä kohti on           nökset, kuten säännökset varojen valvonnas-
34494: alle 90 prosenttia yhteisön keskitasosta ja        ta. Asetukseen liittyy myös ns. liite II, joka
34495: jotka ovat panneet täytäntöön ohjelman, jon-       sisältää asetuksen yksityiskohtaiset täytän-
34496: ka tavoitteena on perustaruissopimuksen 104        töönpanomääräykset.
34497: c artiklassa tarkoitettujen taloudellista lähen-     Koheesiorahaston rahoituksen ehdot täyttä-
34498: tymistä koskevien ehtojen täyttäminen.             viä yhteisön jäsenvaltioita ovat asetuksen
34499:    Koheesiorahaston osallistumisesta liiken-       mukaan vuoteen 1999 asti Kreikka, Espan-
34500:                                          U 22/1998 vp                                           3
34501: 
34502: ja, Irlanti ja Portugali. Koheesiorahastosta      vuosittain 3 miljardia euroa vuoden 1999
34503: annettavan tuen määrä on 80-85 prosenttia         hintatason mukaan. Varojen ohjeeilinen ja-
34504: julkisista menoista. Asetuksen mukaan neu-        kaminen maiden välillä perustuu nykyisen
34505: voston tulee tarkastella asetusta uudelleen       kauden mukaisiin objektiivisiin arviointipe-
34506: komission ehdotuksesta perustamissopimuk-         rusteisiin, joita ovat pääasiassa väestö, brut-
34507: sen 130 d artiklan mukaisesti ennen vuoden        tokansantuote asukasta kohden ja pinta-ala,
34508: 1999 päättymistä.                                 sekä muita sosioekonomisia tekijöitä kuten
34509:   Euroopan komissio antoi 15.7.1997 Agen-         puutteellinen liikenteen infrastruktuuri. Jä-
34510: da 2000 -nimellä kulkevan asiakirjan, jossa       senvaltioiden välinen viitteellinen varojen
34511: selvitetään Unionin toimintapolitiikkaa tule-     jako on sama kuin nykyisellä kaudella.
34512: vaisuutta varten. Asiakirja koskee myös ko-          Asetusehdotuksessa on huomioitu myös
34513: heesiorahaston tulevaa toimintaa vuoden           EMU:n kolmanteen vaiheeseen siirtyminen.
34514: 2000 jälkeen. Tähän liittyen komissio antoi       Tämä näkyy ehdotuksessa sekä tukikel-
34515: 18 päivänä maaliskuuta 1998 asetusehdotuk-        poisuusehtojen että julkistalouden liiallisen
34516: sen (KOM (1998) 130 lopull.) neuvoston            alijäämän osalta annetuissa säännöksissä.
34517: asetukseksi (EY) neuvoston asetuksen (EY)         Ehdotuksessa eritellään yhteisön yhteisen
34518: N:o 1164/94 muuttamiseksi. Asetusehdotuk-         rahan käyttöön ottavat jäsen valtiot, jäljempä-
34519: sen perustelutekstin mukaan koheesiorahas-        nä euroon osallistuvat jäsenvaltiot ja toisaal-
34520: ton käyttö on mahdollistanut em. neljässä         ta yhteisen rahan käyttöön osallistumattomat
34521: jäsenvaltiossa     ympäristödirektiivien kor-     jäsenvaltiot, jäljempänä euron ulkopuolelle
34522: keamman noudattamisasteen sekä paranta-           jäävät jäsenvaltiot
34523: neen halki Euroopan toteutettavia liiken-            Tukikelpoisuusehtojen osalta (nykyinen 2
34524: neyhteyksiä. Komission mukaan yksikään            artikla) vaatimus jäsenvaltioiden alle 90 %
34525: neljästä jäsenvaltiosta ei ole kuitenkaan yltä-   yhteisön keskitasosta olevasta BKT:sta säi-
34526: nyt 90 prosentin BKT -osuuteen yhteisön           lyy sekä euron ulkopuolella olevien että
34527: keskiarvosta. Sosiaalisen ja taloudellisen        euroon osallistuvien jäsenvaltioiden osalta.
34528: yhteenkuuluvuuden lujittamisen sekä soli-         Muuten ko. ehtojen osalta tehdään ero eu-
34529: daarisuuden tavoitteiden ollessa edelleen         roon osallistuvien ja sen ulkopuolelle jäävien
34530: voimassa myös koheesiorahaston olemassa           jäsenvaltioiden välillä. Euroon osallistuvien
34531: olo on edelleen perusteltua. EMU:n kolman-        jäsenvaltioiden osalta edellytetään ns. va-
34532: teen vaiheeseen siirtyminen ei tätä muuta.        kausohjelman laatimista ja sen noudattamis-
34533: Tämän johdosta komissio esittää koheesiora-       ta. Euran ulkopuolelle jäävien jäsenvaltioi-
34534: haston säilyttämistä myös tulevalla kaudella.     den tulee puolestaan laatia ja noudattaa ns.
34535:                                                   lähentymisohjelmaa.        Vakausohjelmaa ja
34536:                                                   lähentymisohjelmaa säännellään y ksityiskoh-
34537: 2.   Asetusehdotuksen pääasiallinen               taisesti julkisyhteisön rahoitusaseman val-
34538:      sisältö                                      vonnan sekä talouspolitiikan valvonnan ja
34539:                                                   yhteensovittamisen tehostamisesta annetulla
34540:    Komissio pyrkii asetusehdotuksella jatka-      neuvoston asetuksella (EY) N:o 1466/97,
34541: maan koheesiorahaston toimintaa vuosina           joka on annettu mm. perustamissopimuksen
34542: 2000-2006 pääsääntöisesti samanlaisena sa-         104 c artiklan nojalla.
34543: moihin jäsenvaltioihin kohdistuneena ja sa-         Julkistalouden liiallisen alijäämän osalta
34544: moin periaattein kuin tähänkin asti.              tehdään myös ero euroon osallistuvien ja sen
34545:    Jäsenvaltion tukikelpoisuuden edellytykset     ulkopuolelle jäävien jäsenvaltioiden osalta.
34546: arvioidaan uudelleen vuoden 2003 loppuun          Yhteistä kuitenkin on, että sekä euroon osal-
34547: mennessä. Arviointi perustuu yhteisön BKT-        listuvien että sen ulkopuolelle jäävien jäsen-
34548: tilastoihin vuosille 2000-2002. Siirtymäaiko-     valtioiden osalta liiallinen alijäämä muodos-
34549: ja ei järjestettäisi, vaan jos jäsenvaltio ei     taa perusteen koheesiorahaston tuen keskeyt-
34550: enää täytä kelpoisuuskriteerejä putoaa se         tämiselle siten, ettei uusia hankkeita tulla
34551: koheesiorahaston tuen piiristä.                   rahoittamaan. Tuen keskeyttämistä koskevan
34552:    Toiminta, johon voidaan myöntää tukea on       menettelyn osalta euron ulkopuolelle jäävien
34553: uudella kaudella sama kuin tähänkin asti.         jäsenvaltioiden osalta sovellettaisiin liiallis-
34554: 1.1.2000 lähtien käytettävissä olevien varo-      ta alijäämää koskevia nykyisiä säännöksiä (6
34555: jen kokonaismäärä on vuoden 1999 hinta-           artiklan 1 kohta). Euroon osallistuvien jäsen-
34556: tason mukaan 21 miljardia euroa. Mak-             valtioiden liiallisen alijäämän osalta tulisivat
34557: susitoumuksiin käytettävät määrärahat ovat        sitävastoin sovellettaviksi neuvoston asetuk-
34558: 4                                        U 22/1998 vp
34559: 
34560:  sen (EY) N:O 1466/97 6 artiklan 3 kohdan         keen ympäristövaikutukset ja niiden yhteen-
34561:  tai asetuksen 1467/97 3 artiklan 2 kohdan        sopivuus yleisen ympäristöstrategian kanssa
34562:  mukainen suositusmenettely. Suositusmenet-       sekä kirjattaisiin myös toteuttamatta jätetyt
34563:  tely mahdollistaa liiallisen alijäämän tilan-    vaihtoehdot.
34564: teessa mahdollisuuden ryhtyä nopeammin              Uutena säännöksenä esitetään, että rahas-
34565: ennakoiviin toimenpiteisiin kuin mitä euron       ton tuki voitaisiin peruuttaa, mikäli hanketta
34566: ulkopuolelle jäävien jäsenvaltioiden osalta       ei ole käynnistetty kahden vuoden kuluessa
34567: on mahdollista.                                   sen edellytetystä alkamispäivästä (B artikla).
34568:    Nykyisen asetuksen 6 artiklaan komissio        Varojen hallinnan suhteen komissio esittää
34569: esittää lisättäväksi uuden, komission tuen        yksinkertaisempaa       järjestelmää     mak-
34570: takaisinperintää koskevan säännöksen. Sään-       susitoumuksille, jotka nykyisestä poiketen
34571: nöksen mukaan, mikäli jäsenvaltion antaman        tehtäisiin kunkin rahoitusvuoden alussa.
34572: alijäämän pienentämistä koskevan ennusteen        Maksatuksille komissio esittää yhtä ainoata
34573: ja komission tilastojen välillä on huomatta-      ennakkoa, joka ei ylittäisi 10 % rahaston
34574: via ja perusteettornia eroja, komissiolla on      kokonaistuesta. Myöhempien maksujen olisi
34575: mahdollisuus kuultuaan jäsenvaltion selvi-        perustuttava toteutuneisiin ja maksettuihin
34576: tyksen asiasta ryhtyä tuen takaisinperimi-        kustannuksiin. Maksatuksien osalta tulisivat
34577: seen.                                             noudatettavaksi tietyt ehdot koskien erityi-
34578:    Rahastosta annettavan tuen määrä olisi         sesti seurantaindikaattoreita. Jäsenvaltioiden
34579: edelleen 80-85% julkisista tai niitä vastaa-      varainhallintaa- ja valvontaa koskevat tehtä-
34580: vista menoista. Kuitenkin vuoden 2000 alus-       vät määritellään myös liitteessä II entistä
34581: ta alkaen tuen tasoa voitaisiin alentaa, mikäli   täsmällisemmin (G artikla). Lisäksi esitetään
34582: hankkeen tuloa tuottava vaikutus antaa sii-       uutta säännöstä, joka oikeuttaisi komission
34583: hen aihetta. Tuen tasoa alentavana tekijänä       suorittamaan jäsenvaltiokohtaisia rahoitus-
34584: voitaisiin käyttää myös periaatetta, jonka        korjauksia.
34585: mukaan saastuttaja maksaa. Tämän periaat-
34586: teen, joka on kirjattu perustaruissopimuksen
34587: 130 r artiklaan, huomioimisella korostetaan       3.   Vaikutukset Suomen kannalta
34588: koheesiorahaston ja ympäristön välistä suh-
34589: detta. Lisäksi korostetaan myös yksityisen           Asetusehdotuksella ei ole suoria vaikutuk-
34590: rahoitusosuuden suuremman käytön tärkeyt-         sia Suomeen, koska Suomi ei ehdotuksen
34591: tä.                                               mukaan ole tukea saavien maiden joukossa.
34592:    Varainhoidon valvontaa koskevat säännök-       Ehdotus ei myöskään aiheuta muutostarpeita
34593: set on kirjattu asetusehdotuksen 12 artiklaan.    Suomen lainsäädäntöön. Ehdotuksella on
34594: Valvontaa koskevia säännöksiä uudistetaan         kuitenkin välillisiä taloudellisia ja ympäris-
34595: mm. siten. että jäsenvaltion ja komission         töön liityviä vaikutuksia. Koheesiorahaston
34596: välistä työnjakoa selkeytetään nykyisestä.        määräraha, ehdotuksen mukaan vuosittain
34597: Jäsenvaltion vastuun osalta asetusehdotuk-        kolme miljardia euroa (noin 18 mrd. mk),
34598: seen on nyt kirjattu selvästi, että jäsenvalti-   on noin kolme prosenttia EU:n vuotuisesta
34599: oilla on .ensisijainen vastuu hankkeiden val-     talousarviosta ja tältä osin se vaikuttaa Suo-
34600: vonnasta. Komission tehtävänä on puoles-          men maksuosuuteen EU :n yhteiseen talous-
34601: taan varmistaa, että jäsenvaltioilla on toimi-    arvioon. Ehdotukset varainhoidon hallinnon
34602: vat hallinto- ja valvontajärjestelmät, joiden     ja valvonnan tehostamisesta merkitsevät epä-
34603: avulla pystytään varmistamaan yhteisön va-        suoraa taloudellista hyötyä myös muille kuin
34604: rojen tehokas ja asianmukainen käyttö. Val-       vain rahaston tukea saaville jäsenvaltioille.
34605: vonnan osalta korostetaan lisäksi yhteistyötä        Ehdotukset rahaston tuen kohdentamisesta
34606: jäsenvaltion ja komission kesken.                 ympäristöinfrastruktuurin kohentamiseen ja
34607:    Itse asetuksen muuttamisen lisäksi komis-      liikenteen alan hankkeisiin vaikuttavat välil-
34608: sio esittää muutoksia asetukseen liittyvään       lisesti myös Suomeen Euroopan parantuvan
34609: liite II:seen, joka sisältää mm. yksityiskoh-     ympäristön tilan ja sujuvamman liikenteen
34610: taiset säännökset maksatusmenettelystä.           vuoksi.
34611: Muutokset käsittävät mm. hanke-käsitteen
34612: määrittelyn sekä edellytykset hankkeiden          4.   Asetusehdotuksen käsittely
34613: yhdistämiselle (A artikla). Myös arviointi
34614: tulisi tehdä entistä perusteellisemmin siten,       Komissio on antanut koheesiorahastoa
34615: että siinä mm. otettaisiin huomioon hank-         koskevan asetusehdotuksen 18.3.1998. Tä-
34616:                                          U 22/1998 vp                                          5
34617: 
34618: män jälkeen ehdotusta on osana muita Agen-        Siinä neuvosto tekee ratkaisunsa yksimieli-
34619: da 2000 -liittyviä asetuksia käsitelty Puheen-    sesti saatuaan Euroopan parlamentin puolta-
34620: johtajan ystävät-ryhmässä (FoP) 23.3.1998         van lausunnon sekä kuultuaan talous- ja so-
34621: sekä     yleisten     asioiden     neuvostossa    siaalikomiteaa ja alueiden komiteaa. Liite
34622: 30.3.1998.                                        II:n käsittely perustuu nykyisen koheesiora-
34623:    Suomessa ehdotusta on käsitelty ministeri      hastoasetukseen ja erityisesti sen liite II:n K
34624: Backmannin johtamassa rakennerahastouu-           artiklaan. Artiklan mukaan neuvosto päättää
34625: distusta käsittelevässä työryhmässä ja EU-        määräenemmistöllä liitteen tarkistamisesta
34626: ministerivaliokunnassa 27.3. ja 17 .4.1998.       komission ehdotuksesta ja Euroopan parla-
34627:    Varsinainen asetusehdotuksen yksityiskoh-      menttia kuultuaan.
34628: tainen neuvoston työryhmäkäsittely (FoP)            Eduskuntaa tullaan informoimaan käsitte-
34629: alkoi 1.4.1998 ja kokouksia on tarkoitus pi-      lyn etenemisestä.
34630: tää viikottain juhannuksen jälkeisellä viikolle
34631: saakka. FoP:n kokouksessa 15.5 on tarkoitus
34632: tehdä väliarvio asioiden etenemisestä Cardif-     5.   Ehdotus valtioneuvoston kannaksi
34633: fin huippukokoukseen mennessä ja mahdol-
34634: lisesti identifioida niitä poliittisia asioita,     Hallitus selvittää huolellisesti koheesiora-
34635: joita voi sisällyttää huippukokouksen pää-        haston tuen jatkamisen perusteet sekä sen,
34636: tökseen.                                          millä edellytyksillä yhteisen rahan käyttöön
34637:   Perustaruissopimuksen 130 d artiklan mu-        osallistuvat maat olisivat oikeutettuja saa-
34638: kaisesti koheesiorahastoehdotuksen käsitte-       maan tukea ja mitkä ovat tuen varsinaiset
34639: lyssä sovelletaan ns. hyväksyntämenettelyä.       käyttökohteet
34640:                                      U 23/1998 vp
34641: 
34642: 
34643: 
34644: 
34645:                                V aitioneuvoston khjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta neuvos-
34646:                           ton asetukseksi (laajentumista valmistelevan rakenteellisen tuen
34647:                           väline, ISPA)
34648: 
34649:   Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mu-         neuvoston asetukseksi laajentumista valmis-
34650: kaisesti lähetetään eduskunnalle Euroopan      televan rakenteellisen tuen välineestä (ISPA)
34651: yhteisöjen komission 18 päivänä maaliskuuta    sekä ehdotuksesta laadittu muistio.
34652: 1998 tekemä ehdotus Euroopan unionin
34653:     Helsingissä 29 päivänä huhtikuuta 1998
34654: 
34655:                          Sisäasiainministeri   Jan-Erik Enestam
34656: 
34657: 
34658: 
34659: 
34660:                                                                 Ylijohtaja Paavo Pirttimäki
34661: 
34662: 
34663: 
34664: 
34665: 380122H
34666: 2                                      U 23/1998 vp
34667: 
34668: 
34669: 
34670: SISÄASIAINMINISTERIÖ
34671: 27.4.1998
34672: 
34673: 
34674: 
34675: 
34676:     KOMISSION EHDOTUS NEUVOSTON ASETUKSEKSI LAAJENTUMISTA
34677: VALMISTELEVAN RAKENTEELLISEN TUEN VÄLINEEKSI (KOM (1998) 138 lopull.)
34678: 
34679: 
34680: 1.   Yleistä                                    kuitenkin pohtii Luxemburgin kokouksen
34681:                                                 johtopäätelmiin nojautuen sitä, että Kypros
34682:    Euroopan komissio antoi 15.7.1997 Agen-      saatettaisiin liittää tukea saavien maiden
34683: da 2000 -nimellä kulkevan asiakirjan, jossa     joukkoon.
34684: selvitetään Unionin toimintapolitiikkaa tule-     Komissio esittää ISPA-tuen määräksi vuo-
34685: vaisuutta varten. Asiakirjassa komissio esit-   sittain 1,040 miljardia euroa (noin kuusi mil-
34686: teli strategian, jolla tuetaan Unionin jä-      jadia markkaa) kaudelle 2000-2006. ISPA-
34687: senyyttä hakeneiden Itä- ja Keski-Euroopan      tuki on tarkoitus yhteensovittaa hakijamai-
34688: maiden valmistautumista Unionin jäsenyy-        den saaman PHARE-tuen kanssa samoin
34689: teen. Strategian yleisenä tavoitteena on tar-   kuin komission esittämän uuden laajentumis-
34690: jota hakijamaille yhtenäinen jäsenyyttä val-    ta valmistelevan maataloustuen kanssa.
34691: misteleva ohjelma, joka kokoaa yhteen liit-       Komission tekemien arvioiden mukaan
34692: tymiskumppanuuksissa sovittavat tukimuo-        jäsenyyttä hakevissa maissa on yhteisön ym-
34693: dot ja tutustuttaa hakijamaat Unionin poli-     päristölainsäädännön toteuttamiseksi tarvit-
34694: tiikkoihin ja menettelytapoihin.                tavien ympäristöinvestointien kustannukset
34695:    Luxemburgin Eurooppa-neuvoston kokous        noin 100 miljardia ecua. Arvoidut kustan-
34696: hyväksyi joulukuussa 1997 uuden laajentu-       nukset kattavat ainoastaan juomavettä, jäte-
34697: mista valmistelevan rakenteellisen välineen     vesien käsittelyä, jätehuoltoa ja ilmansuoje-
34698: luomisen siten, että sen tukea annettaisiin     lua koskevien yhteisön direktiivien vaati-
34699: samantyyppiseen toimintaan, jota ko-            musten täyttämiseksi tarvittavat investoinnit.
34700: heesiorahasto tukee.                            Vastaavasti liikenneinvestointien tarpeeksi
34701:    Tähän liittyen Euroopan komissio antoi 18    on arvioitu 50-90 miljardia ecua.
34702: päivänä maaliskuuta 1998 asetusluonnoksen
34703: (KOM (1998) 138 lopull.) laajentumista val-
34704: mistelevan rakenteellisen tuen välineen Uäl-    2.   ISPA-rahastoa koskevan asetus-
34705: jempänä ISPA-rahasto) luomiseksi EU:n jä-            ehdotuksen pääasiallinen sisältö
34706: senyyttä hakeneiden Keski- ja Itä-Euroopan
34707: maiden rakenteellisten ongelmien helpotta-        Asetusehdotuksen 1. artiklassa nimetään
34708: miseksi ympäristön ja liikenteen infrastruk-    tukea saavat maat, jotka ovat Bulgaria, Lat-
34709: tuurin aloilla. Asetusehdotus tästä uudesta     via, Liettua, Puola, Romania, Slovakia, Slo-
34710: rahoitusvälineestä annetaan perustamissopi-     venia, Tsekinmaa, Unkari ja Viro, ja määri-
34711: muksen artiklan 235 perusteella.                tellään, että ISPA:n tuella tulee myötävai-
34712:    ISPA-rahaston tukea annettaisiin komissi-    kuttaa liittymiskumppanuuksissa asetettujen
34713: on esityksen mukaan 10 Keski- ja Itä-Euroo-     tavoitteiden saavuttamiseen ja tuen olla yh-
34714: pan maalle, jotka ovat hakeneet Unionin         teensopiva kansallisten ympäristön ja liiken-
34715: jäsenyyttä. Näin ollen hakijamaista Kypros      neverkkojen infrastruktuurin kehittämisohjel-
34716: ei olisi ehdotuksen mukaan tuen piirissä.       mien kanssa.
34717: Asetusesityksen johdanto-osassa komissio          Asetusehdotuksen 2. artiklassa määritel-
34718:                                          U 23/1998 vp                                           3
34719: 
34720: lään, millaisten toimenpiteiden rahoitukseen      ja valvontajärjestelmät ovat viimeistään
34721: ISPA voi osallistua. Nämä toimenpiteet on          1.1.2002 sellaiset, että ne takaavat tuen kun-
34722: ryhmitelty ympäristöön ja liikenneverkkojen       nollinen käytön ja valvonnan. Tukea saavan
34723: kehittämiseen liittyviin toimiin. Asetusehdo-     maan on myös huolehdittava riittävästä toi-
34724: tuksen perustelumuistiossa todetaan tarkem-       menpiteiden tiedottamisesta ja julkisuudesta.
34725: min, että ympäristöpuolella tuki kohdistuisi         Komission tulee valmistella ISPA:n tuesta
34726: ensisijaisesti vesihuoltoon, ilmanlaatuun ja      vuosiraportti, josta Euroopan parlamentti,
34727: jätehuoltoon liittyviin hankkeisiin tavoitteena   neuvosto, talous- ja sosiaalikomitea sekä
34728: tukea hakijamaita saavuttamaan Unionin ym-        alueiden komitea antavat lausuntonsa.
34729: päristölainsäädännön vaatimukset. Liikenteen         Asetusehdotuksen artiklassa 14 todetaan,
34730: infrastruktuuritoimenpiteiden tuki kohden-        että asetuksen toimeenpanossa komissiota
34731: nettaisiin hankkeisiin, jotka edistävät kestä-    avustaa neuvoa-antava komitea, jonka jä-
34732: vää liikkuvuutta ja erityisesti kansallisiin ja   senent ovat EU:n jäsenvaltioista ja puheen-
34733: Euroopan laajuisiin verkkoihin liittymistä.       johtajana toimii komission edustaja. Komite-
34734:    Tuki kohdennettaisiin ensisijaisesti vähin-    an jäsenet voivat äänestää annettavista lau-
34735: tään viiden miljoonan euron (noin 30 mil-         sunnoista.
34736: joonaa markkaa) hankkeisiin, joilla on mer-          Hakijamaa saisi tukea siihen saakka kun se
34737: kittävä vaikutus ympäristön suojeluun tai         liittyy EU:n jäseneksi. Maalle jaettu jäljelle
34738: liikenneverkkojen kehittämiseen. Tukea voi-       jäävä ISPA-rahoitus voidaan jakaa muiden
34739: taisiin antaa myös hankkeita valmisteleviin       hakijamaiden kesken. Komission on määrä
34740: selvityksiin ja teknisenä tukena varmista-        tutkia asetusehdotusta ennen vuoden 2006
34741: maan hankkeiden tehokas hallinto.                 loppua uudelleen (artikla 15).
34742:    Komissio tekisi ISPA:n tuen viitteellisen         Asetusehdotuksen liitteessä on annettu yk-
34743: jakauman tukea saaville maille. Jako perus-       sityiskohtaiset säännökset mm. rahoitushake-
34744: tuisi maan väestömäärään, asukasta kohti          musten sisällöstä, hankkeiden seurannasta ja
34745: laskettuun bruttokansantuotteeseen ja maan        arvioinnista sekä asioista, jotka tulee ottaa
34746: pinta-alaan. Myös maan muita maita suh-           huomioon hakemuksia arvioitaessa ja loppu-
34747: teellisesti heikompi ympäristö- ja liikennein-    raporoinnissa (liite 1, artiklat A -E). Komissi-
34748: frastruktuuri voitaisiin ottaa huomion jakoa      on tulee erityisesti kiinnittää huomiota sii-
34749: tehtäessä. Jakoa voitaisiin muuttaa hankkei-      hen, että hakijamaan hallinto ja rahoitusjär-
34750: den toimeenpanon edistymisen perusteella          jestelmät ovat riittäviä ottamaan tukea vas-
34751: (artikla 4).                                      taan.
34752:    EU:n tukiosuus olisi enintään 85 prosenttia
34753: hankkeen julkisista tai niitä vastaavista kus-
34754: tannuksista. Tuen määrässä otettaisiin huo-       3.   Vaikutukset Suomen kannalta
34755: mioon osarahoituksen saatavuus, mahdolliset
34756: hankkeen tuottamat tulot ja ns. saastuttaja         Asetusehdotuksella ei ole suoria vaikutuk-
34757: maksaa -periaate. Tuki voi olla suoraa tukea,     sia Suomeen eikä se aiheuta muutostarpeita
34758: takaisin maksettavaa tukea korkotukea, ta-        Suomen lainsäädäntöön. Ehdotuksella on
34759: kuumaksun subventiota, osallistumista riski-      kuitenkin välillisiä taloudellisia vaikutuksia,
34760: pääomarahoitukseen tai muuta rahoitustukea        koska ISPA-tuki maksettaisiin EU:n talous-
34761: (artikla 6).                                      arvion menoista ja näin ollen se vaikuttaa
34762:    Komissio hyväksyisi ISPA:n tuella rahoi-       osaltaan Suomen maksuosuuteen EU:n yh-
34763: tettavat toimenpiteet. Toimenpiteiden mak-        teiseen talousarvioon. Pitkällä aikavälillä
34764: susitoumuksista ja varojen maksamisesta,          toimenpiteillä on myönteisiä ympäristöön ja
34765: hankkeiden hallinnosta ja valvonnasta sekä        sujuvampaan liikkumiseen liittyviä vaikutuk-
34766: euron käytöstä säädetään asetusehdotuksen         sia varsinkin Itämeren alueella.
34767: artikloissa 8, 9 ja 10. ISPA:n varojen käy-
34768: tössä noudatetaan EY:n talousarvioon liitty-
34769: vän varainhoitoasetuksen periaatteille perus-     4.   Asetusehdotuksen käsittely
34770: tuvaa komission ja tukea saavan maan välil-
34771: le tehtävää rahoitussopimusta (financial me-         Komissio on antanut liittymistä valmistele-
34772: morandum). Rahoitussopimus sisältää myös          van rakenteellisen tuen välinettä koskevan
34773: tarkemmat määräykset tukien valvonnasta ja        asetusehdotuksen 18.3.1998 yhdessä muiden
34774: mahdollisesta takaisin maksusta. Komissio         liittymistä valmistelevaan tukeen ja rakenne-
34775: edellyttää, että tukea saavan maan hallinto-      politiikkaan liittyvien asetusehdotusten kans-
34776: 4                                      U 23/1998 vp
34777: 
34778: sa. Tämän jälkeen ehdotuksia on käsitelty       meenpanemiseksi tarvittavien ympäristöin-
34779: osana muita Agenda 2000:een liittyviä ase-      vestointien tukirahoitus.
34780: tuksia Puheenjohtajan ystävät -ryhmässä            Rahoitettavien liikenneinvestointien valin-
34781: (FoP) 23.3. ja 1.4. sekä yleisten asioiden      nassa tulisi kiinnittää huomiota toimenpitei-
34782: neuvostossa 30.3.                               siin, joilla voidaan edistää kestävää liikku-
34783:   Suomessa asetusehdotusta käsitellään mi-      mista, yhdistettyjä kuljetuksia, liikenteen
34784: nisteri Backmanin johtamassa rakennerahas-      telematiikkaa, tietoliikennettä, liikenteen tur-
34785: touudistusta käsittelevässä työryhmässä, laa-   vallisuutta sekä liikenteen sujuvuutta ra-
34786: jentumisjaostossa ja EU-ministerivaliokun-      janylityspaikoilla. Erityisen tärkeä painopiste
34787: nassa 27.3. ja 17.4.1998.                       on hakijamaiden liikennejärjestelmien liittä-
34788:   Varsinainen asetusehdotuksen yksityiskoh-     minen EU:n TEN-liikennejärjestelmiin. Hal-
34789: tainen käsittely tapahtuu puheenjohtajan ys-    litus katsoo, että ISPA-rahoituksella olisi
34790: tävät -ryhmässä ja/tai ao. muissa neuvoston     myös mahdollista edistää hakijamaiden siir-
34791: alaisissa työryhmissä. Puheenjohtajamaan        tymistä tietoyhteiskuntaan.
34792: tavoitteena on saada ehdotuksen käsittely          Rahoitettavien hankkeiden kokonaiskustan-
34793: päätökseen jo Cardiffin huippukokoukseen        nuksille asetettavaa periaatteellista alarajaa
34794: mennessä.                                       koskevaa säännöstä tulisi täydentää ko-
34795:   Perustamissopimuksen artiklan 235 perus-      heesiorahastoasetusta vastaavasti säännöksel-
34796: teella annettavasta asetuksesta tekee neuvos-   lä, jonka mukaan määritellyn alarajan alitta-
34797: to ratkaisunsa yksimielisesti kuultuaan Eu-     vat hankkeet tai hankekokonaisuudet voi-
34798: roopan parlamenttia. Lisäksi ehdotuksesta       daan hyväksyä asianmukaisesti perustelluissa
34799: kuullaan talous- ja sosiaalikomiteaa sekä       tapauksissa. PHARE-ohjelman investointitu-
34800: alueiden komiteaa.                              ki ja ISPA-tuen välinen työnjako on tehtävä
34801:   Eduskuntaa tullaan informoimaan käsitte-      siten, että toimenpiteet tukevat toisiaan, mut-
34802: lyn etenemisestä.                               ta eivät ole päällekkäisiä.
34803:                                                    Komission ehdotus mahdollistaa tarpeellis-
34804:                                                 ten uudistusten käynnistämisen hakijamaissa.
34805: 5.   Ehdotus valtioneuvoston kannaksi           Suomi tukee komission ehdotusta varata 1
34806:                                                 040 miljoonaa euroa vuosittain laajentumista
34807:   Suomi tukee sitä, että jäsenyyttä hakenei-    valmistelevaan rakennepoliittiseen tukeen.
34808: den maiden edellytyksiä liittyä unianiin tue-   Tuki on kuitenkin osa Unionin rahoituske-
34809: taan komission nyt ehdottamien Iinjausten       hystä, joten lopulliset kannanotot ISPA-tuen
34810: mukaisesti. Suomi suhtautuu myönteisesti        määrään tulee tehdä osana kokonaisrahoitus-
34811: ehdotukseen kohdentaa tuki pääasiallisesti      ratkaisua. Tukea annettaessa hakijamaan vas-
34812: ympäristön ja liikennejärjestelmien inves-      taanottokyvyn tulee olla riittävällä tasolla.
34813: tointeihin. Tuen kohdentamisessa tulee var-     Tämä koskee mm. hallintoa ja tuen käytön
34814: mistaa yhteisön ympäristölainsäädännön toi-     valvontaa.
34815:                                       U 24/1998 vp
34816: 
34817: 
34818: 
34819: 
34820:                               V aitioneuvoston khjelmä Eduskunnalle komission ehdo-
34821:                           tuksesta neuvoston asetukseksi Euroopan sosiaalirahastosta (Eu-
34822:                           roopan sosiaalirahaston toiminta)
34823: 
34824:   Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises-   1998 tekemä ehdotus neuvoston asetukseksi
34825: ti lähetetään Eduskunnalle Euroopan yh-        Euroopan sosiaalirahastosta sekä ehdotukses-
34826: teisöjen komission 18 päivänä maaliskuuta      ta laadittu muistio.
34827:     Helsingissä 29 päivänä huhtikuuta 1998
34828: 
34829:                               Työministeri Liisa Jaakonsaari
34830: 
34831: 
34832: 
34833: 
34834:                                                           Osastopäällikkö Anssi Paasivirta
34835: 
34836: 
34837: 
34838: 
34839: 1R01!8D
34840: 2                                       U 24/1998 vp
34841: 
34842: 
34843: 
34844: TYÖMINISTERIÖ                                                              MUISTIO 27.4.1998
34845: 
34846: 
34847: 
34848: 
34849:     EUROOPAN KOMISSION EHDOTUS NEUVOSTON ASETUKSEKSI EUROO-
34850:                  PAN SOSIAALIRAHASTOSTA (ESR)
34851: 
34852: 
34853: 1.   Yleistä                                     2.   ESR-asetusehdotuksen pääasiallinen
34854:                                                       sisältö
34855:    Euroopan komissio julkisti 15.7.1997 tie-
34856: donautonsa (ns. Agenda 2000-asiakirja)              Uuden Euroopan sosiaalirahastoa koskevan
34857: unionin politiikkojen kehittämisestä, laajene-   asetusehdotuksen mukaan ESR:n tavoitteena
34858: misesta sekä uudesta rahoituskehyksestä          olisi edistää työllisyyden korkeaa tasoa ja
34859: vuosille 2000-2006. Keskeinen osa kehittä-       uusien työpaikkojen syntymistä sekä työ-
34860: mistä on rakennerahastopolitiikan uudista-       markkinoilla olevien ja sieltä syrjäytymässä
34861: minen tukemaan entistä vaikuttavammin ta-        olevien asemaa tasa-arvon ja kestävän kehi-
34862: loudellista ja sosiaalista yhteenkuuluvuutta.    tyksen periaatteiden mukaisesti. ESR:n toi-
34863: Rakennerahastopolitiikan osalta asiakirja        menpiteet yhteensovitettaisiin Euroopan työl-
34864: sisältää ehdotuksia rakennerahastotoiminnan      lisyysstrategiaan ja työllisyyssuuntaviivoihin
34865: vaikuttavuuden lisäämiseksi, hallinnoinuin       ja täydentää siten jäsenmaiden kansallisia
34866: yksinkertaistamiseksi sekä komission ja jä-      toimintoja.
34867: senvaltioiden välisen työnjaon selkeyttämi-         ESR-toimenpiteitä toteutettaisiin kaikissa
34868: seksi.                                           tavoitteissa 1, 2, ja 3. Tavoitetta 3 rahoittaisi
34869:    Tiedonautoon liittyen komissio antoi 18       yksinomaan Euroopan sosiaalirahasto ja sen
34870: päivänä maaliskuuta 1998 rakennerahasto-         tarkoituksena olisi parantaa työllisyyttä ja in-
34871: kohtaiset asetusehdotuksensa (Kom ( 1998)        himillisten     voimavarojen       kehittämistä.
34872: 131 lopull.), joista yksi koskee Euroopan        ESR:n yksityiskohtaisempi sisältö kaikissa
34873: sosiaalirahastoa.     Rakennerahastokohtaisia    tavoitteissa määritellään ESR-asetusehdotuk-
34874: asetuksia ohjaa ehdotus yleisasetukseksi,        sessa.
34875: joka sisältää kaikille rakennerahastoille yh-      ESR-toimenpiteet artiklan 2 mukaan jaet-
34876: teisiä säännöksiä mm. toimeenpanojärjeste-       taisiin viiteen painopistealueeseen. Aktiivista
34877: lyistä ja ohjelmien rahoituskehysten määrit-     työvoimapolitiikkaa kehitettäisiin työttö-
34878: telykriteereistä. Euroopan sosiaalirahaston      myyden alentamiseksi ja sillä vaikutettaisiin
34879: Uäljempänä "ESR") osalta asetusehdotus           mm. pitkäaikaistyöttömyyteen ja parannet-
34880: sisältää yksityiskohtaisia säännöksiä Euroo-     taisiin nuorten ammatillista integroitumista
34881: pan sosiaalirahaston keskeisistä painopiste-     työmarkkinoille. ESR-toimenpiteillä vähen-
34882: alueista ja tuettavan toiminnan periaatteista.   nettäisiin myös syrjäytymistä työmarkkinoil-
34883:    EY:n perustamissopimuksen 123 artiklan        ta ja edistettäisiin paluuta työmarkkinoille.
34884: mukaan Euroopan sosiaalirahasto on perus-        Työmarkkinoiden toimivuutta ja henkilöiden
34885: tettu työntekijöiden työllistymismahdolli-       työllistettävyyttä parannettaisiin kehittämällä
34886: suuksien parantamiseksi sisämarkkinoilla ja      koulutusta ja koulutusjärjestelmiä elinikäisen
34887: siten osaltaan elintason nostamiseksi. Rahas-    oppimisen periaatteiden mukaisesti. Tuettai-
34888: tolla pyritään edistämään työntekijöiden         siin osaavan työvoiman ja työorganisaatioi-
34889: työnsaantia sekä heidän alueellista ja amma-     den kehittämistä. Edistettäisiin yrittäjyyttä ja
34890: tillista liikkumistaan yhteisössä sekä helpot-   uusien työpaikkojen luomista sekä vahvistet-
34891: tamaan mukautumista teollisiin muutoksiin        taisiin osaamista tutkimuksessa, tieteessä ja
34892: ja tuotantojärjestelmien muutoksiin erityises-   teknologiassa. Naisten työmarkkina-asemaa
34893: ti ammatillisella koulutuksella ja uudelleen-    parannettaisiin luomalla uusia työmahdolli-
34894: koulutuksella.                                   suuksia ja tukemalla yrittäjyyttä sekä poista-
34895:                                            U 24/1998 vp                                           3
34896: 
34897: maila ammatillista eriytymistä.                     ka ovat nykyisellä ohjelmakaudella mahdol-
34898:    Uusien työpaikkojen luomiseksi tuettaisiin       lisia vain aluetavoitealueilla.
34899: paikallisia työllisyysaloitteita sekä hyödyn-          ESR-asetusehdotuksen mukaan tukea ha-
34900: nettäisiin tietoyhteiskunnan tarjoamia uusia        luttaisiin erityisesti suunnata työvoiman so-
34901: mahdollisuuksia tasavertaisesti.                    peuttaviin toimenpiteisiin, yrittäjyyteen ja
34902:   ESR:n tuki kohdistuisi artiklan 3 mukaan          osaamisen vahvistamiseen tutkimuksessa,
34903: henkilöihin. Hyväksyttäviä toimenpiteitä oli-       tieteessä ja teknologiassa sekä naisten työ-
34904: sivat koulutus-, ohjaus- ja neuvontatoimenpi-       markkina-aseman parantamiseen (artikla 2,
34905: teet, työllistämistuet sekä tuet itsensä työllis-   kohdat d ja e). ESR-painopistealueiden aset-
34906: tämiseen ja uusien työllistymismahdollisuuk-        taminen tärkeysjärjestykseen niin, että re-
34907: sien kehittämiseen. Lisäksi kehitettäisiin tut-     surssien jaossa korostetaan em. painopis-
34908: kimuksen, tieteen ja teknologian aloja mm.          tealueita jo asetuksen tasolla voi johtaa sii-
34909: jatkokoulutustoimenpitein. Tuki voisi koh-          hen, että ESR toiminnan tarkoituksenmukai-
34910: distua myös työvoimapalveluiden ja koulu-           nen suuntaaminen kansallisten tarpeiden
34911: tusjärjestelmien kehittämiseen. Tukea voitai-       pohjalta vaikeutuu.
34912: siin käyttää myös koulutuksen, tutkimuksen             Yleisasetusehdotuksen artiklassa 1 on täs-
34913: ja työelämän välisten yhteyksien parantami-         mennetty, että tavoite 3 ohjelma muodostaisi
34914: seen, työorganisaatioiden kehittämiseen sekä        viitekehyksen alueellisten tavoitteiden 1 ja 2
34915: työelämän muutosten ja koulutustarpeiden            ESR:ää koskevalle toiminnalle. Yleisase-
34916: ennakointijärjestelmiin. Lisäksi voitaisiin         tusesitys edellyttää, että inhimillisiä voima-
34917: tukea varsinaisten ESR-toimenpiteiden täy-          varoja kattavaa politiikkaa toteutettaisiin alu-
34918: täntöönpanoa edistäviä palveluita ja niiden         eiden erityispiirteet huomioon ottaen yh-
34919: tuottamista.                                        denmukaisesti koko maassa.
34920:   Asetusehdotuksen artiklassa 4 korostetaan,           Asetusehdotuksessa on selkeästi ilmaistu
34921: että ESR:n tuki tulisi keskittää mahdollisim-       ESR-toimenpiteiden yhteensovittaminen Eu-
34922: man vaikuttavasti etukäteisarvioinnista saa-        roopan työllisyysstrategiaan ja työllisyyspo-
34923: tuja tuloksia hyväksikäyttäen. ESR:n tukea          litiikan vuosittaisiin suuntaviivoihin. Näin
34924: tulisi erityisesti suunnata työvoiman sopeu-        ESR-toimenpiteet voitaisiin kytkeä pa-
34925: tumista edistäviin toimiin, yrittäjyyteen ja        remmin kansallisiin työllisyyden hoidon
34926: osaamisen vahvistamiseen tutkimuksessa,             suunnitelmiin ja osaksi kansallista toiminta-
34927: tieteessä ja teknologiassa sekä naisten työ-        politiikkaa. Asetusehdotuksen ESR-toimen-
34928: markkina-aseman parantamiseen (artiklan 2           piteiden painopistealueet eivät kuitenkaan
34929: kohtien d ja e mukainen toiminta).                  ole yhteneväisiä työllisyyspolitiikan suunta-
34930:   Euroopan sosiaalirahaston yhteisöaloite on        viivojen kanssa. Mikäli suuntaviivat ja pai-
34931: määritelty artiklassa 5. Yhteisöaioitteella         nopistealueet poikkeavat merkittäviltä osin
34932: ehkäistään työmarkkinoille pääsyyn liittyvää        toisistaan voi EU:n työllisyysstrategian ja
34933: syrjintää ja yhtäläisten mahdollisuuksien           rahaston painopistealueiden yhteys muodos-
34934: puuttumista.                                        tua heikoksi.
34935:                                                        Nykyiseen ohjelmakauteen verrattuna ase-
34936: 3.   Vaikutukset Suomen kannalta                    tusehdotuksessa on ESR:n toimialaa kaikissa
34937:                                                     tavoitteissa laajennettu. Tavoite 6-alueella on
34938:   ESR -asetusehdotuksessaESR-toimenpiteis-          voitu vahvistaa ja parantaa keskiasteen kou-
34939: tä muodostettaisiin yksi laaja toimenpideva-        lutusjärjestelmiä tai niitä vastaaviin koulu-
34940: likoima, jota voitaisiin periaatteessa soveltaa     tusjärjestelmiin liittyvää koulutusta sekä sel-
34941: koko maassa, kaikissa tavoitteissa. Nykyi-          laista korkeamman asteen koulutusta, joilla
34942: sestä ESR-asetuksesta poiketen ESR-toi-             on selkeä yhteys työmarkkinoihin, uusiin
34943: menpiteitä ei määriteltäisi erikseen eri tavoi-     teknologioihin tai taloudelliseen kehitykseen.
34944: tealueille. ESR:n toiminta monipuolistuisi             Rakennerahastojen toiminta-aluetta on ha-
34945: erityisesti aluetavoitteiden (tavoitteet 1 ja 2)    luttu laajentaa yhteisöaloitteissa. Ehdotus
34946: ulkopuolelle jääväliä tavoite 3 alueella toi-       voisi tällöin merkitä Euroopan sosiaalirahas-
34947: menpiteiden sisällön ja kohderyhmien osalta.        ton toiminta-alueen laajentamista esim. in-
34948: Näin ollen ESR:llä voisi tukea kaikissa ta-         vestointityyppisiin toimenpiteisiin, poiketen
34949: voitteissa yksilöiden työllisyyttä ja inhimilli-    ESR-asetusehdotuksen artiklassa 3 määritel-
34950: siä voimavaroja kehittävien toimenpiteiden          lystä toiminnasta. ESR:n toiminta-alueen
34951: lisäksi erilaisia osaamis- ja palvelujärjestel-     laajentaminen saattaa tällöin aiheuttaa rahas-
34952: mien kehittämiseen tähtääviä hankkeita, jot-        tokohtaisten säädösten ja menettelytapojen
34953: 4                                          U 24/1998 vp
34954: 
34955: sekavuutta.                                          säännöksistä. Keskeisin asia jatkokäsittelyn
34956:   Yleisasetuksen artiklassa 7 säädetään kri-         aikataulun kannalta on päätös rahoituskehyk-
34957: teereistä, joiden perusteella jäsenmaiden ra-        sestä. Keskustelu rahastokohtaisista asetuk-
34958: hoituskehykset tullaan määrittelemään. Ase-          sista jäänee Itävallan puheenjohtajuuskaudel-
34959: tusehdotuksen mukaan tavoitteen 3 rahoitus-          le.
34960: kehys määriteltäisiin seuraavalla kriteeris-           Perustaruissopimuksen 125 artiklan mukai-
34961: töllä: hyväksyttävä väestömäärä, työllisyysti-       sesti ESR-asetusehdotuksen käsittelyssä so-
34962: lanne ja työllisyysongelmien vaikeus (syrjäy-        velletaan perustaruissopimuksen 189 c artik-
34963: tyminen, yleissivistävän ja ammatillisen kou-        lan mukaista menettelyä (ns. yhteistoiminta-
34964: lutuksen taso ja naisten työhön osallistu-           menettely). Mikäli ESR-asetusehdotuksen
34965: vuus). Kriteereiden määrittelyn sisältö ei ole       hyväksyminen neuvostossa viivästyy ja
34966: tarkasti tiedossa, mutta ne saattavat muodos-        Amsterdamin sopimus astuu voimaan, sovel-
34967: tua ongelmallisiksi Suomen rahoituskehystä           letaan tähän perustaruissopimuksen 189 b
34968: määriteltäessä, koska koulutustaso ja naisten        mukaista menettelyä (ns. yhteispäätösmenet-
34969: työhön osallistuvuus ovat korkealla tasolla          tely).
34970: Suomessa.                                              Eduskuntaa tullaan informoimaan käsitte-
34971:   Asetusehdotus ei aiheuta välittömiä muu-           lyn etenemisestä.
34972: toksia Suomen lainsäädäntöön.
34973:                                                      5.   Ehdotus valtioneuvoston kannaksi
34974: 4.   Asetusehdotuksen käsittely
34975:                                                        Suomi tukee pääpiirteissään ehdotusta Eu-
34976:   Komissio on antanut ESR:ää koskevan                roopan sosiaalirahastoasetukseksi. Hallitus
34977: asetusehdotuksen 18.3.1998 yhdessä raken-            pitää tärkeänä, että ESR:n painopistealueita
34978: nerahastoja koskevan yleisasetuksen ja mui-          määriteltäessä noudatetaan Amsterdamin
34979: den rahastokohtaisten asetusten kanssa. Tä-          Eurooppa-neuvoston ja Luxembourgin työlli-
34980: män jälkeen ehdotuksia on käsitelty osana            syyshuippukokouksen päätöksiä työllisyys-
34981: muita Agenda 2000:een liittyviä asetuksia            näkökulman ottamisesta huomioon kaikessa
34982: Puheenjohtajan ystävät-ryhmässä (FoP) 23.3.          yhteisön toiminnassa.
34983: ja yleisten asioiden neuvostossa 30.3.                 Tavoitteen 3 inhimillisten voimavarojen
34984:   Suomessa ehdotuksia on käsitelty ministeri         kehittämistoimet olisivat viitekehyksenä
34985: Backmanin johtamassa rakennerahastouudis-            myös alueellisten ohjelmien ESR-toimenpi-
34986: tusta käsittelevässä työryhmässä ja EU-mi-           teille. Tältä osin asetusesitys on hyvä, koska
34987: nisterivaliokunnassa osana Agenda 2000-ko-           se ottaa huomioon ESR-toimenpiteiden ho-
34988: konaisuutta 27.3.1998 ja 17.4.1998.                  risontaalisen luonteen jättäen alueohjelmiin
34989:   Varsinainen asetusehdotusten yksityiskoh-          kuitenkin joustoa painopisteiden ja tuki-in-
34990: tainen neuvoston työryhmäkäsittely alkaa             tensiteetin suhteen. ESR-painopistealueiden
34991: 15.4. ja kokouksia on tarkoitus pitää viikoit-       toteuttaminen tulee varmistaa henkilön
34992: tain juhannuksen jälkeiselle viikolle saakka.        asuinalueesta riippumatta koko maassa yh-
34993: FoP:n kokouksessa 15.5. on tarkoitus tehdä           denmukaisella tavalla.
34994: väliarvio asioiden etenemisestä Cardiffin              Tulee selvittää, miten yleissivistävä koulu-
34995: huippukokoukseen mennessä ja mahdollisesti           tus ja erilaiset liitännäistoimet kytkeytyvät
34996: identifioida poliittisia asioita, joita voitaisiin   ESR-asetuksessa ilmaistuihin tavoitteisiin.
34997: sisällyttää huippukokouksen päätökseen.              Tähän liittyen tulee myös selvittää, antaako
34998: Keskustelu työryhmässä alkanee ohjelmien             perustaruissopimuksen artikla 123 riittävän
34999: rakenteita     koskevista         yleisasetuksen     oikeudellisen perustan tällaisten toimintojen
35000:                                                      sisällyttämiseen ESR:n toimintaan.
35001:                                       U 25/1998 vp
35002: 
35003: 
35004: 
35005: 
35006:                                V aitioneuvoston khjelmä eduskunnalle Euroopan yhteisöjen
35007:                           komission ehdotuksesta Euroopan yhteisön ja Amerikan yhdys-
35008:                           valtojen väliseksi sopimukseksi vastavuoroisesta tunnustamisesta
35009:                           (vastavuoroinen tunnustaminen)
35010: 
35011:   Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises-   yhteisön ja Amerikan yhdysvaltojen sopi-
35012: ti lähetetään eduskunnalle Euroopan yh-        mukseksi vastavuoroisesta tunnustamisesta
35013: teisöjen komission tekemä ehdotus Euroopan     sekä ehdotuksesta laadittu muistio.
35014:     Helsingissä 14 päivänä toukokuuta 1998
35015: 
35016:                                  Ministeri Tarja Halonen
35017: 
35018: 
35019: 
35020: 
35021:                                                        Ulkoasiainsihteeri Helena Silvonen
35022: 
35023: 
35024: 
35025: 
35026: 380l58X
35027: 2                                         U 25/1998 vp
35028: 
35029: ULKOASIAINMINISTERIÖ                                                                     MUISTIO
35030: Kauppapoliittinen osasto                                                        8. toukokuuta 1998
35031: Kauppaan vaikuttavat säännökset ja menettelyt
35032: KP0-43
35033: 
35034: 
35035:        EHDOTUS EUROOPAN YHTEISÖN JA AMERIKAN YHDYSVALTOJEN
35036:           SOPIMUKSEKSIVASTAVUOROISESTA TUNNUSTAMISESTA
35037: 
35038:   Euroopan komissio on neuvoston 21. syys-             2 artikla: Tarkoitus: Tässä artiklassa mää-
35039: kuuta 1992 antamien neuvotteluohjeiden              rätään sopimuksen tavoitteesta, eli tehok-
35040: pohjalta neuvotellut ja parafoinut vaatimus-        kaasta markkinoillepääsystä vaatimustenmu-
35041: tenmukaisuuden arvioinnin vastavuoroista            kaisuuden arvioinnin tulosten tunnustamisen
35042: tunnustamista koskevan sopimuksen Yhdys-            kautta. Artiklassa määrätään perusteista sopi-
35043: valtojen kanssa (sopimus vastavuoroisesta           muksen irtisanomiselle, jos markkinoillepää-
35044: tunnustamisesta). Vuoden 1997 kesäkuussa            sy estetään.
35045: parafoitu sopimus on tämän asiakirjan liit-            3 artikla: yleiset velvollisuudet: tässä artik-
35046: teenä.                                              lassa määritetään sopimuspuolten velvolli-
35047:                                                     suus hyväksyä toisen sopimuspuolen sen
35048: Sopimuksen arviointi                                edellyttämällä tavalla suorittaman vaatimus-
35049:                                                     tenmukaisuuden arvioinnin tulokset alakoh-
35050:   Komissio katsoo, että parafoitu sopimus           taisissa liitteissä määrättyjen ehtojen mukai-
35051: on neuvoston neuvotteluohjeiden mukainen,           sesti. Artiklassa määrätään erityisesti kunkin
35052: että siinä on otettu huomioon komissiolle           sopimuspuolen edellyttämien tuotesertifioin-
35053: neuvottelujen aikana yksityiskohtaisia neu-         tien ja valtuutusten hyväksymisestä. Artik-
35054: voja antaneen perustaruissopimuksen 113             lassa vahvistetaan myös yhteys sopimuksen
35055: artiklassa määrätyn komitean esittämät muu-         perusvelvoitteiden ja sen alakohtaisten liittei-
35056: tokset ja että se on Euroopan yhteisön etujen       den välillä.
35057: mukainen. Sopimus ei sisällä alkuperää kos-           4 artikla: Yleinen soveltamisala: tässä ar-
35058: kevia määräyksiä. Osoittautui, aivan kuten          tiklassa määrätään, että ne vaatimustenmu-
35059: Kanadan tapauksessa, että asiasta ei voitu          kaisuuden arviointimenettelyt, joihin sopi-
35060: neuvotella Yhdysvaltojen kanssa.                    musta sovelletaan, määritellään yksittäisissä
35061:   Jäsenvaltiot ovat parhaillaan nimeämässä          alakohtaisissa liitteissä; lisäksi siinä kuva-
35062: vaatimustenmukaisuutta arvioivia elimiä.            taan liitteiden sisältöä.
35063: Kun Yhdysvallat hyväksyy nämä elimet                  5 artikla: Siirtymäkauden järjestelyt: tässä
35064: alustavasti ja sen jälkeen kun sekakomitea          artiklassa viitataan liitteessä esitettyihin siir-
35065: on tehnyt päätöksen niiden virallisesta hy-         tymäkauden järjestelyihin, toteuttamiseen
35066: väksymisestä, neuvoston sihteeristölle toimi-       varattavan ajanjakson tarpeeseen, mahdolli-
35067: tetaan luettelo vaatimustenmukaisuutta arvi-        suuksiin muuttaa kyseistä ajanjaksoa sekä
35068: oivista elimistä komission yksikköjen asia-         tarpeeseen siirtyä täydelliseen täytäntöön-
35069: kirjan välityksellä.                                panoon tämän ajanjakson päättymiseen men-
35070:   Sopimuspuolten välillä vallitsee riittävä         nessä, jollei esitetä todisteita siitä, että me-
35071: luottamus asiassa etenemiseksi.                     nestyksekkäälle siirtymiselle määrätyt ehdot
35072:                                                     eivät täyty.
35073: Puitesopimus                                           6 artikla: nimeävät viranomaiset: tässä kes-
35074:                                                     keisessä määräyksessä vaaditaan, että ni-
35075:   Sopimus koostuu puitesopimuksesta ja              meävillä viranomaisilla on tarvittava viralli-
35076: useista alakohtaisista liitteistä. Artiklakohtai-   nen toimivalta nimeämiinsä elimiin nähden.
35077: nen arviointi on seuraava:                          Tässä artiklassa annetaan takuu, jonka mu-
35078:   Johdanto-osa: tässä osassa määritetään vas-       kaan Yhdysvalloilla on tarvittavat valtuudet
35079: tavuoroista tunnustamista koskevien sopi-           nimetä tai poistaa luettelosta vaatimustenmu-
35080: musten perustavoitteet kaupan helpottamisen         kaisuutta arvioivia elimiä taikka keskeyttää
35081: osalta                                              niiden toiminta.
35082:   1 artikla: määritelmät: otsikon mukaisesti.         7 artikla: Nimeämistä ja luetteloon merkit-
35083:                                          U 25/1998 vp                                          3
35084: 
35085: semistä koskevat menettelyt: tässä artiklassa     ten puolesta. Sekakomitean tehtäviin kuuluu
35086: viitataan menettelyihin, joita sovelletaan        alakohtaisten sekakomiteoiden nimeäminen
35087: vaatimustenmukaisuutta arvioivien elinten         ja äänestysjärjestelmien hyväksyminen. Näi-
35088: nimeämiseen, uusien elinten ehdottamiseen,        hin tehtäviin kuuluu myös muodollisesti hy-
35089: uusien nimettyjen elinten hyväksymiselle tai      väksyä vaatimustenmukaisuutta arvioivien
35090: hylkäämiselle asetettuun määräaikaan sekä         elinten lisäämistä tai poistamista koskevien
35091: sekakomitean tehtävään tässä yhteydessä.          muutosten tekeminen alakohtaisiin liitteisiin
35092:    8 artikla: luetteloon merkittyjen vaatimus-    ja näkemyseroista keskusteleminen. Uudet-
35093: tenmukaisuutta arvioivien elinten toiminnan       soveltamisalaan kuuluviin tuotteisiin sovel-
35094: keskeyttäminen: tässä artiklassa annetaan         lettavat vaatimustenmukaisuudenarviointi-
35095: sopimuspuolelle oikeus asettaa kyseenalai-        menettelyt sisällytetään tämän sopimuksen
35096: seksi, toimivatko toisen sopimuspuolen eli-       piiriin markkinoillepääsyyn liittyvien neuvo-
35097: met asetettujen edellytysten mukaisesti. Tar-     teitujen etujen säilyttämiseksi. Artiklassa ei
35098: kastukset suorittaa se sopimuspuoli, jonka        anneta sekakomitealle oikeutta laajentaa so-
35099: alueella vaatimustenmukaisuutta arvioiva          pimuksen soveltamisalaa uusille aloille. Siitä
35100: elin sijaitsee. Vaatimustenmukaisuutta arvi-      määräävät sopimuspuolet
35101: oivan elimen toiminta keskeytetään, jos se-          15 artikla: sääotelevän viranomaisen suoja-
35102: kakomitea vahvistaa tämän asemasta vallit-        toimet: tässä artiklassa vahvistetaan, että
35103: sevan erimielisyyden, jollei kyseinen komi-       sopimus ei rajoita sopimuspuolten valtuuksia
35104: tea päätä toisin. Tarkastusoikeuksien käyttö-     määrätä oma suojelutaso ihmisten, eläinten
35105: mahdollisuuksia on rajoitettu jäsenvaltioiden     tai kasvien elämän tai terveyden suojelemi-
35106: perustaruissopimuksen 113 artiklassa perus-       sen kannalta. Artiklassa määrätään suojalau-
35107: tetun komitean yhteydessä antamien neuvo-         sekkeesta, jonka nojalla sopimuspuolet voi-
35108: jen mukaisesti, jotta sitä ei käytettäisi ru-     vat toteuttaa kiireellisiä toimenpiteitä edel-
35109: tiinimaisesti tai yksipuolisesti.                 lyttäen, että ne ilmoittavat niistä sekä niiden
35110:    9 artikla: luetteloon merkittyjen vaatimus-    perustetuista toisen sopimuspuolen sääntele-
35111: tenmukaisuutta arvioivien elinten poistami-       välle viranomaiselle 15 päivän kuluessa toi-
35112: nen luettelosta: tässä artiklassa määrätään       menpiteiden toteuttamisesta.
35113: yksityiskohtaisesta menettelystä ja määrä-           16 artikla: tunnustamisvelvoitteiden nou-
35114: ajasta, joita sovelletaan poistettaessa vaati-    dattamisen keskeyttäminen: tämän keskeisen
35115: mustenmukaisuutta arvioivia elimiä luette-        sopimuslausekkeen nojalla sopimuspuolet
35116: losta, mukaan lukien ennen poistamista to-        voivat keskeyttää velvoitteidensa noudatta-
35117: teutettujen vaatimustenmukaisuuden arvioin-       misen, jos markkinoillepääsy estyy tai toinen
35118: timenettelyjen tulosten hyväksyminen.             sopimuspuoli ei kykene varmistamaan, että
35119:    10 artikla: vaatimustenmukaisuutta arvioi-     sillä on jatkuvasti sopimuksen täytäntöön-
35120: vien elinten valvonta: tässä artiklassa nimeä-    panoon toimivaltaiset viranomaiset.
35121: vät viranomaiset sitoutuvat varmistamaan,           17 artikla: luottamuksellisuus: tämän artik-
35122: että vaatimustenmukaisuutta arvioivat elimet      lan, josta neuvoteltiin pitkään, perusteella
35123: kykenevät jatkuvasti arvioimaan tuotteita ja      tuova sopimuspuoli määrittää omassa lain-
35124: tuotantomenetelmiä.                               säädännössä annettavien tietojen luottamuk-
35125:    11 artikla: vaatimustenmukaisuutta arvioi-     sellisuuden. Liikesalaisuuksia, luottamuksel-
35126: vat elimet: tässä artiklassa todetaan, että so-   lisia kauppaan tai rahoitukseen liittyviä seik-
35127: pimuksessa lueteltujen vaatimustenmukai-          koja tai keskeneräiseen tutkimukseen liitty-
35128: suutta arvioivien elinten katsotaan täyttävän     viä seikkoja ei saa välittää eteenpäin. Vie-
35129: lueteltujen menettelyjen osalta vahvistetut       vällä sopimuspuolella on oikeus päättää, mi-
35130: kelpoisuusvaatimukset                             tä tietoja ei saa välittää eteenpäin.
35131:    12 artikla: tiedonvaihto: avoimuuteen liit-      18 artikla: maksut: tässä artiklassa määrä-
35132: tyvä perusmääräys.                                tään, että sopimuspuolet eivät peri maksuja
35133:    13 artikla: alakohtaiset yhteyselimet: tässä   toisen sopimuspuolen sopimuksen mukaises-
35134: artiklassa määrätään sellaisten yhteyselinten     ti suorittamista vaatimuksenmukaisuuden
35135: nimeämisestä, jotka ovat vastuussa kunkin         arvioinneista ja että muut perityt maksut
35136: alakohtaisen liitteen piiriin kuuluvasta toi-     ovat oikeassa suhteessa tarjottuihin palvelui-
35137: minnasta.                                         hin.
35138:    14 artikla: sekakomitea: tässä artiklassa        19 artikla: sopimukset muiden maiden
35139: määrätään sekakomitean perustamisesta sopi-       kanssa: tässä artiklassa määrätään, että toisen
35140: muksen täytäntöönpanemiseksi sopimuspuol-         sopimuspuolen ja muiden maiden vastavuo-
35141: 4                                         U 25/1998 vp
35142: 
35143: roista tunnustamista koskevat sopimukset              Alakohtaista arviointia seuraa sopimukses-
35144: eivät ole voimassa tämän sopimuksen toisen         ta aiheutuvien hyötyjen yleinen arviointi.
35145: sopimuspuolen osalta.                                 Komissio haluaa kiinnittää jäsenvaltioiden
35146:    20 artikla: alueet, joilla sopimusta sovelle-   huomion tämän tiedonannon liitteessä esitet-
35147: taan: tässä artiklassa vahvistetaan, että sopi-    tyihin kauppatilastoihin. Nämä tilastot osoit-
35148: musta sovelletaan ainoastaan Euroopan yh-          tavat, että Jokaisella alalla yhteisön kauppa
35149: teisön ja Yhdysvaltojen alueilla.                  Yhdysvaltojen kanssa on lievästi ylijäämäts-
35150:    21 artikla: voimaantulon muuttaminen ja         tä, lääkevalmisteita lukuun ottamatta. Kol-
35151: irtisanominen: tässä artiklassa luetellaan         mannen osapuolen suorittamaa sertifioin-
35152: kaikki sopimuksen soveltamisalaan kuuluvat         tia(vastavuoroista tunnustamista koskevan
35153: alat ja todetaan, että sopimus tulee voimaan       sopimuksen aihe) sovelletaan yleisimmin
35154: sitä päivää seuraavan toisen kuukauden en-         korkean teknologian tuotteisiin, joiden vien-
35155: simmäisenä päivänä, jona so.Pimuspuolet            tiä sekä yhteisö että Yhdysvallat harjoittavat
35156: vaihtoivat sopimuksen allekirjoittamisen           suuressa määrin. Vastavuoroisen tunnustami-
35157: vahvistamista koskevat kirjeensä ja että sopi-     sen aikaansaamasta kaupan helpottumisesta
35158: mus voidaan irtisanoa ilmoittamalla siitä          aiheutuva hyöty saattaa näin ollen kohdistua
35159: toiselle sopimuspuolelle kuusi kuukautta           sekä yhteisöön että Yhdysvaltoihin. On kui-
35160: aikaisemmin. Tämä artikla sisältää 16 artik-       tenkin huomattava, että kauppavirrat kuvas-
35161: lan kanssa keskeisen määräyksen, jonka mu-         tavat vain osittain todennäköistä hyötyä.
35162: kaan sopimus voidaan irtisanoa kokonaisuu-         Hyötyjen tasapainottuminen riippuu täyden-
35163: dessaan, jos sopimuspuolet eivät pääse yksi-       tävistä tekijöistä, erityisesti seuraavista:
35164: mielisyyteen tietyn liitteen irtisanomisesta.         a) niiden alakohtaisten tuotteiden määrä,
35165:    22 artikla: loppumääräykset: näihin sisäl-      joihin sovelletaan kolmannen osapuolen suo-
35166: tyy yleisiä institutionaalisia ja lainkäyttöön     rittamaasertifiointia. On selvää, että jos yh-
35167: liittyviä määräyksiä. Olisi huomattava. että       dellä sopimusvuolista on tiettyä alaa koske-
35168: sopimus on tehty rajoittamattomaksi ajaksi.        via kattavamp1a sertifiointivaatimuksia, kau-
35169:                                                    pan helpottumisesta koituva hyöty toiselle
35170:                                                    sopimuspuolelle eli vievälle sopimuspuolelle
35171: Alakohtaiset liitteet                              voi olla suhteessa suurempi; Tässä yhteydes-
35172:                                                    sä vaikuttaa siltä, että sääntelyn purkamista
35173:    Seuraavaksi arvioidaan jokaisen alakohtai-      pidetään tärkeämpänä Euroopan unionissa ja
35174: sen liitteen soveltamisalaa, alaa varten suun-     että valmistajien tekemiä vaatimustenmukai-
35175: niteltuja vastavuoroiseen tunnustamiseen           suuden arviointeja (esimerkiksi sähköturval-
35176: liittyviä järjestelyjä sekä kauppaa ja muita       lisuuden ja huviveneiden osalta) käytetään
35177: vaikutuksia. Arviointia suorittaessaan komis-      enemmän Euroopan unionissa.
35178: sio on kiinnittänyt huomiota seuraaviin seik-         b) sopimuspuolten vaatimustenmukaisuu-
35179: koihin:                                            den arviointiin liittyvien vaatimusten moni-
35180:    a) tekevätkö alakohtaiset liitteet todellisen   mutkaisuus ja lähestyttävyys, mukaan lukien
35181: vastavuoroisen tunnustamisen mahdolliseksi;        sopimuspuolten kyseisellä alalla soveltamat
35182: toisin sanoen, onko kaikki tietyllä alalla so-     kansainvälisesti tunnustetut standardit tai
35183: vellettavat vaatimustenmukaisuuden arvioin-        tekniset vaatimukset. Tämä kysymys saattaa
35184: timenettelyt huomioitu;                            tulla esille useilla aloilla, joilla Yhdysvalloil-
35185:    h) yhteisön sekä Yhdysvaltojen välinen          la on tietty määrä kansainvälisesti yhteenso-
35186: kauppa sopimusalojen ja -tuotteiden osalta;        vittamattomia standardeja ja vaatimuksia.
35187:    c) jäsenvaltioiden ja Euroopan teollisuus-        Komissio toteaa, että teollisuusryhmitty-
35188: ryhmittymien vastavuoroisen tunnustamisen          mät, joita kuultiin neuvottelujen aikana (ku-
35189: hyödyistä ilmaisemat näkemykset;                   ten EUROBIT, ORGALIME ja EFPIA),
35190:    d) Yhdysvaltojen kanssa tehtyjen sopimus-       kannattivat sopimuksia, mutta eivät aina
35191: ten (mahdollinen) ennakkotapausluonne so-          kyenneet täysin määrittelemään kokonaisten
35192: pimuksen soveltamisalaan kuuluvien alojen          tuoteluokkien vaatimustenmukaisuuden arvi-
35193: osalta;                                            ointiin kolmansiin maihin, Yhdysvallat mu-
35194:    e) yleinen johdonmukaisuus yhteisön po-         kaan lukien, suuntautuvan tuonnin yhteydes-
35195: liittisten tavoitteiden kanssa standardoinnin,     sä kuluvaa aikaa ja sen aiheuttamia kustan-
35196: sertifioinnin, vaatimustenmukaisuutta arvioi-      nuksia. Näin ollen kaikkien tapausten koh-
35197: vien elinten ja kaupan teknisten esteiden          dalla ei ole mahdollista määritellä, missä
35198: poistamisen alalla.                                määrin tässä sopimuksessa tehtyjen järjeste-
35199:                                           U 25/1998 vp                                              5
35200: 
35201: lyjen ansiosta voidaan säästää aikaa ja kus-       mäkaudesta luottamuksen vahvistamiseksi ja
35202: tannuksia tai luoda mahdollisuuksia mark-          jotta sopimuspuolet voivat oppia tuntemaan
35203: kinoilla. Näitä asioita voitaneen arvioida         toistensa vaatimustenmukaisuutta arvioivien
35204: vasta sopimuksen oltua käytössä jonkin ai-         elinten nimittämistä ja luetteloon merkitse-
35205: kaa. Voidaan kuitenkin saada selville, mah-        mista koskevia järjestelmiä sekä luottamaan
35206: dollistaako tämä sopimus teollisuuden näke-        kyseisten elinten kykyyn testata ja sertifioida
35207: myksiä vastaavasti molemminpuolisen mark-          tuotteita. Sopimuksessa nimettyjen vaatimus-
35208: kinoillepääsyn vaatimustenmukaisuuden ar-          tenmukaisuutta arvioivien elinten siirtymä-
35209: viointiin liittyvien menettelyjen osalta.          kauden aikana antamien testausselosteiden
35210:    Sopimus tarjoaa myös merkittäviä etuja          vastavuoroisesta tunnustamisesta tiettyjen
35211: avoimuuden, markkinoillepääsyn, erityisesti        edellytysten mukaisesti. Siirtymäkauden ai-
35212: kustannuksiin liittyvän päällekkäisyyden,          kana käsitellään tarvittavia muutoksia lain-
35213: välttämisen ja kaupan yleisen edistämisen          säädäntöön ja aloitetaan niiden toteuttamista
35214: kannalta. Tämä on erityisen tärkeää pienille       sopimuksen tavoitteiden tukemiseksi. Liit-
35215: ja keskisuurille yrityksille.                      teessä määrätään kahden teknisiin ja tuottei-
35216:    Alustavien laskelmien perusteella arvioi-       den hyväksymistä koskeviin vaatimuksiin
35217: daan, että sopimuksen ansiosta sekä vientite-      liittyvän seminaarin järjestämisestä siirtymä-
35218: ollisuus että yhteisöön vievät säästävät kukin     kauden järjestelyjen ensimmäisen toteutta-
35219: ainakin 190 miljoonaa ecua ja että osa niistä      misvuoden aikana. Siirtymäkauden päätyttyä
35220: säästöistä siirtyy eurooppalaisille tuojille tai   sopimuspuolet tunnustavat kaikki toistensa
35221: kuluttajille.                                      vaatimustenmukaisuutta koskevat todistuk-
35222:    Edellä mainitut tekijät on otettu huomioon      set.
35223: jokaisen alakohtaisen liitteen arvioinnissa           Euroopan teollisuusjärjestöjen näkemyksiä
35224: silloin, kun se on arvioinnin kannalta oleel-      vastavuoroista tunnustamista koskevasta so-
35225: lista.                                             pimuksesta on kuultu laajasti, ja ne ovat
35226:                                                    kannattaneet tässä liitteessä ja sähköturvalli-
35227: Telelaitteet                                       suutta koskevassa liitteessä esitettyä lähesty-
35228:                                                    mistapaa, jonka mukaan liitteen määräyksiä
35229:    Tämä liite koskee kaikkiin asianmukaisilla      aletaan toteuttaa vasta silloin, kun riittävä
35230: yhteisön direktiiveillä, julkisiin verkkoihin      määrä vaatimustenmukaisuutta arvioivia eli-
35231: liittymistä ja siviilikäyttöön tarkoitettuja ra-   miä on tunnustettu. Tällä määräyksellä var-
35232: diolähettimiä koskevalla yhdenmukaistamat-         mistetaan tasapainoinen molemminpuolinen
35233: tomalla kansallisella lainsäädännöllä sekä         markkinoillepääsy. Sopimuksessa kaikkien
35234: Yhdysvaltojen vastaavalla lainsäädännöllä          vaatimustenmukaisuuden arviointimenettely-
35235: säänneltyjä telepäätelaitteita. Sähköturvalli-     jen vastavuoroisesta tunnustamisesta, mu-
35236: suutta ja sähkömagneettista yhteensopivuutta       kaan lukien loppusertifiointi ilman tuovan
35237: koskevia alakohtaisia liitteitä sovelletaan        sopimuspuolen täydentävää tuotetarkastusta.
35238: ~yös täm~ .liitteen soveltamisalaan kuulu-
35239: vun tuottetsnn.                                    Sähköturvallisuus
35240:    Sopimuspuolet sääntelyviranomaiset tun-
35241: nustavat sopimuksen mukaisesti V jaksossa             Tämä liite koskee Euroopan yhteisön pien-
35242: lueteltavien vaatimustenmukaisuutta arvioivi-      jännitedirektiivissä säädettyjä testaus- ja var-
35243: en elinten antamat vaatimustenmukaisuusto-         mentamisvaatimuksia sekä Yhdysvaltojen
35244: distukset ja testausselosteet. Vaatimustenmu-      vastaavaa lainsäädäntöä, mukaan lukien lää-
35245: kaisuutta arvioiviita elimiltä vaaditaan toisen    kinnälliset laitteet, televiestintälaitteet ja nii-
35246: sopimuspuolen sääntelyvaatimusten perustei-        den sähkömagneettiseen yhteensopivuuteen
35247: den ja standardien (jotka luetellaan VI jak-       liittyvät seikat ja lukuun ottamatta Yhdysval-
35248: sossa) noudattamista. Nimeävien viranomais-        tojen Federal Mine Safety and Health Act
35249: ten luettelo on IV jaksossa. Perustetaan ala-      -nimisen säädöksen perusteella sertifioituja
35250: kohtainen sekakomitea, joka keskustelee tä-        tai hyväksyttyjä tuotteita.
35251: hän liitteeseen ja sähkömagneettista yhteen-          Liitteen VII jaksossa perustetaan alakohtai-
35252: sopivuutta koskevaan liitteeseen liittyvistä       nen sekakomitea, jossa Yhdysvaltoja edustaa
35253: teknisistä, vaatimustenmukaisuuden arvioin-        OSHA (Occupational Safety and Health Ad-
35254: tia koskevista ja teknologisista kysymyksis-       ministration). Liitteen IV ja V jaksossa lue-
35255: tä.                                                tellaan vaatimustenmukaisuutta arvioivat
35256:    Liitteessä 24 kuukautta kestävästä siirty-      elimet sekä niiden nimeämisestä vastuussa
35257: 6                                          U 25/1998 vp
35258: 
35259: olevat viranomaiset (vaatimustenmukaisuutta           Sopimuksessa määrätään myös 24 kuu-
35260: arvioivien elinten alustava luettelo on liitet-     kautta kestävästä siirtymäkaudesta. Tämän
35261: tävä sopimuksen soveltamisen alkaessa).             siirty mäkauden aikana sopimuspuolet työs-
35262: Vaatimustenmukaisuutta arvioivien elinten           kentelevät yhdessä oppiakseen tuntemaan
35263: nimeämiseen ja toiminnan keskeyttämiseen            paremmin toistensa sääntelyyn sisältyvät
35264: liittyvät menettelyt luetellaan VI jaksossa.        vaatimukset. vaihtaakseen tietoja ja tarkastel-
35265: OSHA vahvistaa hakemusasiakirjat 30 päi-            lakseen nimettyjen vaatimustenmukaisuutta
35266: vän kuluessa ja vahvistaa V jaksossa luetel-        arvioivien elinten toimintaa ja osoittaakseen
35267: lut vaatimustenmukaisuutta arvioivat elimet         toisilleen valmiutensa suorittaa vaatimusten-
35268: 120 päivän kuluessa. OSHA luottaa yhteisön          mukaisuuden arviointia toisen sopimuspuo-
35269: nimeävien viranomaisten jäsenvaltioiden             len vaatimusten mukaisesti. Sopimuspuolet
35270: vaatimustenmukaisuutta arvioivissa elimissä         voivat sopimuksen ensimmäisen toteuttamis-
35271: paikalla suorittamiin tarkastuksiin. Tämä           vuoden aikana rahoittaa yhdessä kaksi se-
35272: merkitsee huomattavaa parannusta verrattuna         minaaria, joissa käsitellään teknisiä ja tuot-
35273: nykytilanteeseen. OSHA suostui myös har-            teiden hyväksymistä koskevia vaatimuksia.
35274: kitsemaan vastavuoroista tunnustamista kos-
35275: kevan sopimuksen tavoitteiden tukemiseksi
35276: tarvittavia sääntelyä koskevia ja lainsäädän-       Huviveneet
35277: nöllisiä muutoksia.
35278:    Eurooppalaisia teollisuusryhmittymiä on             Huviveneitä koskevaa alakohtaista liitettä
35279: kuultu liittyen ehdotettuun sopimukseen vas-        sovelletaan kiikkiin sellaisiin huviveneisiin,
35280: tavuoroisesta tunnustamisesta, ja ne ovat           henkilökohtaiset veneet mukaan lukien, joi-
35281: ilmaisseet tukensa sopimukselle edellyttäen,        den osalta edellytetään kolmannen osapuolen
35282: että se takaa markkinoillepääsyn vastavuo-          suorittamaa varmentamista Euroopan yh-
35283: roisuuden eikä johda uusien ja entistä hanka-       teisössä tai Yhdysvalloissa. Sopimus kattaa
35284: lampien vaatimusten käyttöönottoon. Kun             asianmukaisen lainsäädännön (direktiivi
35285: otetaan huomioon Euroopan yhteisön järjes-          94/25) sekä Yhdysvaltojen säädökset liitto-
35286: telmän nykyinen avoimuus ja se, että ala-           valtion tasolla. Sähköturvallisuutta ja sähkö-
35287: kohtainen liite kattaa asianmukaisen Yhdys-         magneettista yhteensopivuutta koskevia ala-
35288: valtojen lainsäädännön, näiden edellytysten         kohtaisia liitteitä sovelletaan myös tämän
35289: voidaan katsoa tulleen täytetyiksi. Euroopan        liitteen soveltamisalaan kuuluviin tuotteisiin.
35290: yhteisössä valmistajat suorittavat varmenta-           Sopimuspuolet tunnustavat toistensa ni-
35291: misen itse, kun taas Yhdysvalloissa tiettyjen       meämien vaatimustenmukaisuutta arvioivien
35292: tuotelajien osalta vaaditaan kolmannen osa-         elinten antamat todistukset ilman niihin liit-
35293: puolen suorittamaa sertifiointia, minkä joh-        tyvän tuotteen lisäarviointeja. Nimeävien
35294: dosta sopimus tarjoaa selviä etuja Euroopan         viranomaisten luettelo on 3 jaksossa. Vaati-
35295: yhteisön näkökulmasta.                              mustenmukaisuutta arvioiviita elimiltä vaadi-
35296:                                                     taan toisen sopimuspuolen sääntelyvaatimus-
35297: Sähkömagneettinen yhteensopivuus                    ten perusteiden ja standardien (jotka luetel-
35298:                                                     laan 4 jaksossa) noudattamista. Vaatimusten-
35299:   Jotta sähkömagneettiseen yhteensopivuu-           mukaisuutta arvioivat elimet luetellaan 5
35300: teen liittyviä vaatimuksia voitaisiin laaja-        jaksossa.
35301: alaisesti soveltaa lukuisiin sähkölaitteisiin,         Liitteessä määrätään 18 kuukautta kestä-
35302: koneisiin ja televiestintälaitteisiin, on välttä-   västä siirtymäkaudesta, jonka aikana sopi-
35303: mätöntä sisällyttää sähkömagneettinen yh-           muspuolet perustavat yhteistyössä järjestel-
35304: teensopivuus sopimukseen vastavuoroisesta           män vaatimustenmukaisuutta arvioivien elin-
35305: tunnustamisesta; näin voidaan päästä tavoit-        ten nimeämiseksi ja luottamuksen lisäämi-
35306: teeseen sisällyttää sopimukseen kaikki oleel-       seksi niiden kykyihin. Tämän ajanjakson
35307: liset vaatimustenmukaisuuden arviointi-             aikana sopimuspuolet vaihtavat teknisiä vaa-
35308: menettelyt.                                         timustenmukaisuuden arviointimenettelyihin
35309:    Sopimuspuolet sopivat tunnustavansa liit-        liittyviä tietoja, tutustuvat paremmin toisten-
35310: teen V jaksossa lueteltujen vaatimustenmu-          sa sääntelyyn liittyviin vaatimuksiin ja to-
35311: kaisuutta arvioivien elinten käyttämät vaati-       teuttavat liitteen määräysten täytäntöön-
35312: mustenmukaisuuden arviointimenettelyt omi-          panemiseksi tarvittavat lainsäädäntöä ja
35313: en lainsäädäntöjensä mukaisesti ilman tuot-         sääntelyä koskevat muutokset. Siirtymäkau-
35314: teiden lisäarviointeja.                             tena sopimuspuolet pyrkivät rahoittamaan
35315:                                            U 25/1998 vp                                            7
35316: 
35317: seminaareja toistensa teknisten vaatimusten         tusjärjestelmän kehittämisessä huomioitavista
35318: ymmärtämisen parantamiseksi.                        tekijöistä. Liitteessä perustetaan alakohtainen
35319:                                                     sekakomitea.
35320: Lääkevalmisteiden hyvät tuotantotavat                  Kolmivuotisen siirtymäkauden tarkoitukse
35321: (GMP)                                               na on sääntelyjärjestelmien vastaavuuden
35322:                                                     määrittäminen. Kaikkien viranomaisten on
35323:   Tässä liitteessä määrätään kummankin so-          osallistuttava aktiivisesti vastaavuuteen liitty-
35324: pimuspuolen lääkevalmisteiden valmistus-            viin toiminnan määrittämiseen vastaavuuden
35325: paikkojen tarkastuksen vastavuoroisesta tun-        arvioinnissa käytettävien todisteiden kerää-
35326: nustamisesta sopimuspuolten sellaisten hy-          miseksi riittävissä määrin.
35327: vää tuotantotapaa koskevien standardien mu-            Sopimuspuolet toimittavat ohjelmaluon-
35328: kaisesti, jotka yhdenmukaistamista koskevan         noksensa toisilleen siirtymäkauden alussa.
35329: kansainvälisen konferenssin (ICH) ohjausko-         Ohjelmaluonnosten toteuttaminen antaa mah-
35330: mitea on tunnustanut vastaaviksi, jollei siir-      dollisuuden arvioida kummankin sopimus-
35331: tymäkauden aikana suoritettavista lisätarkas-       puolen viranomaisten valmiuksia suorittaa
35332: tuksista tarkoitettuja biologisia tuotteita, joi-   hyvään tuotantotapaan liittyviä tarkastuksia
35333: den sääntelystä Yhdysvalloissa vastaa eri           ja varmistaa asianmukaisten sääntöjen nou-
35334: virasto (APHIS) muuta johdu.                        dattaminen. Alakohtainen sekakomitea hy-
35335:   Tarkastusten tulosten tunnustaminen ei            väksyy siirtymäkauden päätyttyä luettelon
35336: tapahdu automaattisesti. Tuova sopimuspuoli         vastaaviksi m määritellyistä viranomaisista
35337: toimittaa ja "vahvistaa tavanomaisella taval-       ja kokoaa riittävän yksityiskohtaisia tietoja
35338: la" tarkastuskertomukset lukuun ottamatta           riittämättömästä vastaavuutta koskevasta to-
35339: erikseen kuvattuja erityisolosuhteita. Tarkas-      distusaineistosta,     arviointimahdollisuuden
35340: tuskertomusten tunnustamisen ansiosta sopi-         puuttumisesta tai todetusta vastaamattomuu-
35341: muspuolten viranomaisten ei tarvitse tarkas-        desta.
35342: taa toistensa alueella toimivia yrityksiä.             Eurooppalaista teollisuutta ja jäsenvaltioi-
35343: Kaupattavia tuotteita ei tarvitse maahan luo-       den tarkastusviranomaisia (lääkevalmisteiden
35344: taessa en testata ja tarkastaa lukuun ottamat-      tarkastus- ja valvontatyöryhmä sekä lääke-
35345: ta biologisia tuotteita silloin, kun niihin so-     valmisteiden tarkastuskomitea) on kuultu
35346: velletaan tuote-erien vapauttamismenettelyä         neuvottelujen jokaisessa vaiheessa ja ne kan-
35347: (jota kutsutaan myös eräkohtaiseksi testauk-        nattavat neuvotteluissa ehdotettuja järjestely-
35348: seksi), jolloin viranomaiset suorittavat tar-       jä.
35349: kastukset.                                             Sopimus vastavuoroisesta tunnustamisesta
35350:   Liite kattaa kaikki sopimuspuolten säänte-        tarjoaa etuja molempien sopimuspuolten lää-
35351: Iemät lääkevalmisteet lukuun ottamatta eläi-        kintäalan yrityksille sekä jonkin verran sään-
35352: mille Näiden tuotteiden osalta neuvotellaan         töjä tarkastusviranomaisille. Lisäksi nykyi-
35353: erillisestä sopimuksen liitteestä. Siirtymäkau-     nen sopimus tarjoaa välineet sopimuspuolten
35354: den järjestelyjä ei sovelleta ihmisten plasma-      tarkastusviranomaisten välisen pitkän aikavä-
35355: johdannaisiin, kokeiluasteella oleviin lääke-       lin yhteistyön kehittämiseen, mikä takaa so-
35356: valmisteisiin, säteilylääkevalmisteisiin tai        pimuksen asianmukaisen soveltamisen ja
35357: lääkinnällisiin kaasuihin, joiden tilannetta        edistää yhdenmukaistamistoimintaa. Yhteisö
35358: tarkastellaan uudelleen siirtymäkauden pää-         ja Yhdysvallat ovat tärkeitä kauppakumppa-
35359: tyttyä. Kyseisistä tuotteista on laadittu oleel-    neita tällä alalla ja niiden keskinäinen kaup-
35360: linen luettelo (alakohtaisen liitteen lisäys 3)     pa sekä sopimuksesta syntyvät edut ovat
35361:   Tätä Iiitettä sovelletaan kaikkiin Iääkeval-      tasapainossa.
35362: misteisiin, jotka ovat kumman tahansa sopi-
35363: muspuolen hyvän tuotantotavan alaisia. Tä-          Lääkinnälliset laitteet
35364: män avulla tarkastuksia voidaan useimmissa
35365: tapauksissa suorittaa kunkin sopimuspuolen             Tässä liitteessä määrätään lueteltujen vaati-
35366: hyvää tuotantotapaa koskevan kansallisen            mustenmukaisuutta arvioivien elinten suorit-
35367: standardin pohjalta.                                tamien laatujärjestelmää koskevien arvioin-
35368:   Liitteessä luetellaan sovellettavat lait ja       tien ja tarkastusten sekä ennen markkinoille
35369: varmentamisesta vastaavat viranomaiset.             saattamista tehtyjen arviointien tulosten vas-
35370: Alakohtaisen liitteen lisäyksissä 4 ja 5 mää-       tavuoroisesta tunnustamisesta; siinä määrä-
35371: rätään myös jälki- ja ennakkohyväksynnässä          tään myös muusta asiaan liittyvästä yhteis-
35372: käytettävistä arviointiperusteista sekä varoi-      toiminnasta, kuten markkinoille saattamisen
35373: 8                                         U 25/1998 vp
35374: 
35375: jälkeisten valvontaraporttien vaihtaminen           puolet yhdenmukaistavat laatujärjestelmien
35376: sellaisten tuotteiden osalta, joita säännellään     Ja tuotteiden arviointikertomuksiin sisällytet-
35377: sekä Yhdysvaltojen että yhteisön lainsäädän-        tävät tiedot sekä kehittävät ilmoitus- ja va-
35378: nössä.                                              roitusjärjestelmää. Toiminnan edistymisestä
35379:    Tämä tunnustaminen ei tapahdu automaat-          laaditaan vuosikertomus. Yhdenmukaistamis-
35380: tisesti. Erityyppisiä raportteja tullaan lähettä-   toimintaan sisältyy osallistuminen maailman-
35381: mään; tuojana toimiva sopimusosapuoli vah-          laajuista yhdenmukaistamista käsittelevän
35382: vistaa raportit tavanomaiseen tapaan lukuun         erityisryhmän (Global Harmonisation Task
35383: ottamatta erikseen kuvattuja erityisolosuhtei-      Force) toimintaan ja tämän tulosten hyödyn-
35384: ta. Raporttien tunnustamisen ansiosta sopi-         täminen.
35385: muspuolten viranomaisten ei tarvitse tarkas-           Kummankin sopimuspuolen kolmannen
35386: taa toistensa alueella toimivia yrityksiä eikä      osapuolen suorittamaa tarkastusta omien
35387: niiden hakemuksia.                                  markkinoille saattamista koskevat edellytyk-
35388:    Tuotteita koskeva soveltamisala määrite-         set ovat varsin laajoja, ja ne kattavat 90 pro-
35389: tään kahden lääkinnällisiin laitteisiin liitty-     senttia tästä alasta. Tämän vuoksi katsotaan,
35390: vän yhteisön direktiivin ja Yhdysvaltojen           että tässä yhteydessä sopimus tarjoaa tasa-
35391: alaan liittyvän lainsäädännön osalta sopi-          puolisesti etuja molemmille sopimuspuolille.
35392: muksen laitteissa, ja se muuttuu arvioinnin            Edellä esitettyjen perusteiden pohjalta ko-
35393: luonteen sekä sopimuksen toteuttamisvai-            missio uskoo Euroopan teollisuuden olevan
35394: heen perusteella. Sopimus kattaa laatujärjes-       tyytyväinen tälle alalle ehdotettuun sopimuk-
35395: telmien arvioinnin osalta kaikki sellaiset          seen vastavuoroisesta tunnustamisesta. Olisi
35396: tuotteet, joita säännellään sekä yhteisön että      mainittava, että Yhdysvaltojen senaatin työl-
35397: Yhdysvaltojen lainsäädännössä. Tuotteiden           lisyyttä ja inhimillisiä voimavaroja käsittele-
35398: arvioinnin (tuotteiden hyväksyminen) osilta         vä valiokunta (US Senate Committee on La-
35399: soveltamisalaa rajoittuu ainoastaan Yhdys-          bor and Human Resources) totesi äskettäin,
35400: valtojen järjestelmässä 1 luokan/11 luokan 2        että sopimus vastavuoroisesta tunnustamises-
35401: tasolle (Class 1/Class II - Tier 2) luokiteltui-    ta "muodostaa merkkipaalun yhdenmukais-
35402: hin, lisäyksessä 2 lueteltuihin tuotteisiin.        tettua toimintaa kohti vievällä polulla ja li-
35403: Liite käsittää näin ollen kaikki sopimuspuol-       sää luottamusta kansainvälisiin standardei-
35404: ten vaatimustenmukaisuuden arviointimenet-          hin". Komissio katsoo, että tätä alaa koskeva
35405: telyt, mukaan lukien lopullinen varmentami-         sopimus vastavuoroisesta tunnustamisesta
35406: nen ja hyväksyminen sopimuksessa lueteltu-          luo oikeanlaiset ennakkotapaukset yhteisön
35407: jen tuotteiden osalta.                              pitkän aikavälin tavoitteiden kannalta. Sopi-
35408:    Liitteessä määrätään myös siirtymäkaudes-        mus kattaa kaikki varmentamismenettelyt;
35409: ta (3 vuotta), jonka aikana suoritetaan arvi-       tuotteiden kattavuutta laajennetaan aJan
35410: ointi ehdotettujen vaatimustenmukaisuutta           myöten.
35411: arvioivien elinten valmiuksista. Kumpikin
35412: sopimuspuoli nimeää vaatimustenmukaisuut-           Suhteet EFTA-valtioihin/Euroopan
35413: ta arviOivat elimet, jotka haluavat osallistua      talousalueen jäseniin
35414: keskinäistä luottamusta lisäävään toimintaan
35415: ja jotka täyttävät teknisen pätevyyden ja             Komissio on säännöllisesti pitänyt EF-
35416: riippumattomuuden osalta vahvistetut vaati-         TA/ETA-valtioita ajan tasalla neuvottelujen
35417: mukset; luettelo näistä elimistä on lisäykses-      tapahtumista ja ilmoittanut niiden lopputu-
35418: sä 4. Siirtymäkauden päätyttyä vaatimusten-         lokset ETA-sopimuksessa ja sen pöytäkirjas-
35419: mukaisuutta arvioivat ehmet vahvistetaan            sa n:o 12 määrättyjä yleisiä tiedonvälitys- ja
35420: yhteisesti lisäyksessä 5. Ehdotetun vaatimus-       neuvottelumenettelyjä noudattaen.
35421: tenmukaisuutta arvioivan elimen vahvista-             EFTA/ETA-valtiot ovat käyneet alustavia
35422: matta jättäminen on perusteltava esittämällä        keskusteluja Yhdysvaltojen kanssa sellaisen
35423: asiaa koskeva todistusaineisto.                     vastavuoroista tunnustamista koskevan sopi-
35424:    Siirtymäkauden alussa perustetaan alakoh-        muksen neuvottelemiseksi, joka on saman-
35425: tainen sekakomitea, joka käynnistää se-             lainen kuin yhteisön ja Yhdysvaltojen sopi-
35426: minaareja, työryhmiä, yhteistä koulutusta,          mus.
35427: seurannan alaisia tarkastuksia ja asianmukai-
35428: sen tietojenvaihtojärjestelmän suunnittelun         Yleinen arviointi
35429: sisältävän keskinäistä luottamusta lisäävän
35430: ohjelman. Siirtymäkauden aikana sopimus-             Komissio katsoo, että ehdotetuilla vasta-
35431:                                         U 25/1998 vp                                          9
35432: 
35433: vuoroista tunnustamista koskevilla sopimuk-      arvioivat elimet olisivat kiinnostuneita toimi-
35434: silla luodaan molempien sopimuspuolten           maan tämän sopimuksen puitteissa, mikä on
35435: kannalta hyväksyttävissä oleva etujen tasa-      osoitus sekä niiden teknisistä kyvyistä että
35436: paino, kun kaikki alat otetaan yhdessä huo-      niiden taloudellisesta kiinnostuksesta sopi-
35437: mioon. Kokonaiskauppatase Yhdysvaltojen          mukseen.
35438: kanssa viittaa mr.ös siihen, että Euroopan         Useiden alojen kohdalla sopimus antaa
35439: yhteisön viejien ttlanne paranee sopimuksen      mahdollisuuden sopimuspuolten sääntelyjär
35440: ansiosta. Yhteisö on varmistanut tehokkaan       jestelmien jatkuvaan kehittämiseen. Tavoit-
35441: markkinoillepääsyn kaikilla aloilla toisen       teena on varmistaa, että tulevat säännöt eivät
35442: sopimuspuolen lakisääteisten menettelyjen        heikennä sopimuksen tuomia hyötyjä. Lisäk-
35443: osalta. Yhdysvallat on hyväksynyt yhteisön       si useilla aloilla sopimus edistää yhteisön
35444: lähestymistavan, jonka mukaan tunnustetaan       sääntelyn ja teknisten vaatimusten laajempaa
35445: vastavuoroisesti sekä toisen sopimuspuolen       hyväksymistä.
35446: edellyttämällä tavalla suoritettu testaus että
35447: todistukset ja hyväksynnät. Sopimuksen an-       Sopimuksen vaikutukset lainsäädäntöön
35448: siosta yhteisön viejät voivat halutessaan tes-
35449: tata ja sertifioida tuotteensa Yhdysvaltojen       Suomessa sopimuksista aiheutuu muutok-
35450: edellyttämällä tavalla jo ennen vientiä ja       sia lähinnä tarkastuslaitoksia koskevaan lain-
35451: päästä näin markkinoille ilman muita vaati-      säädäntöön.
35452: mustenmukaisuuden        arviointivaatimuksia.
35453: Tämä helJ?ottaa yhteisön vientiä. Euroopan       Vaitioneuvoston kanta
35454: teollisuusjärjestöjen mielipiteitä sopimukses-
35455: ta on kuultu, ja ne ovat kannattaneet sopi-        Suomen etujen mukaista on aikaansaada
35456: musta.                                           Euroopan yhteisön ja Amerikan yhdysvalto-
35457:   Komission saamien tietojen mukaan useat        jen välille sopimus vastavuoroisesta tunnus-
35458: Euroopan yhteisön vaatimustenmukaisuutta         tamisesta.
35459: 
35460: 
35461: 
35462: 
35463: 380158X
35464:                         1
35465: 
35466: 
35467:                     1
35468:                     1
35469: 
35470: 
35471: 
35472: 
35473:                 1
35474:                 1
35475: 
35476: 
35477: 
35478: 
35479:             1
35480:             1
35481: 
35482: 
35483:         1
35484:         1
35485:     1
35486:     1
35487: 
35488: 
35489: 1
35490: 1
35491:                                       U 26/1998 vp
35492: 
35493: 
35494: 
35495: 
35496:                               V aitioneuvoston khjelmä eduskunnalle Euroopan yhteisöjen
35497:                           komission ehdotuksesta Euroopan yhteisön ja Kanadan väliseksi
35498:                           sopimukseksi vastavuoroisesta tunnustamisesta (vastavuoroinen
35499:                           tunnustaminen)
35500: 
35501: 
35502:   Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises-   yhteisön ja Kanadan sopimukseksi vastavuo-
35503: ti lähetetään eduskunnalle Euroopan yh-        roisesta tunnustamisesta sekä ehdotuksesta
35504: teisöjen komission tekemä ehdotus Euroopan     laadittu muistio.
35505:     Helsingissä 14. päivänä toukokuuta 1998
35506: 
35507:                                  Ministeri Tarja Halonen
35508: 
35509: 
35510: 
35511: 
35512:                                                        Ulkoasiainsihteeri Helena Silvonen
35513: 
35514: 
35515: 
35516: 
35517: 380159Y
35518: 2                                          U 26/1998 vp
35519: 
35520: ULKOASIAINMINISTERIÖ                                                                     MUISTIO
35521: Kauppapoliittinen osasto                                                        8. toukokuuta 1998
35522: Kauppaan vaikuttavat säännökset ja menettelyt
35523: KP0-43
35524: 
35525: 
35526:     EHDOTUS EUROOPAN YHTEISÖN JA KANADAN VÄLISEKSI SOPIMUKSEKSI
35527:                 VASTAVUOROISESTA TUNNUSTAMISESTA
35528: 
35529:   Euroopan komissio on neuvoston 21. syys-          edellyttämällä tavalla suorittaman vaatimus-
35530: kuuta 1992 antamien neuvotteluohjeiden              tenmukaisuuden arvioinnin tulokset alakoh-
35531: pohjalta neuvotellut ja parafoinut vaatimus-        taisissa liitteissä määrättyjen ehtojen mukai-
35532: tenmukaisuuden arvioinnin vastavuoroista            sesti. Artiklassa määrätään erityisesti kunkin
35533: tunnustamista koskevan sopimuksen Kana-             sopimuspuolen edellyttämien tuotesertifioin-
35534: dan kanssa (sopimus vastavuoroisesta tun-           tien ja valtuutusten hyväksymistä. Artiklassa
35535: nustamisesta). Vuoden 1997 kesäkuussa pa-           vahvistetaan myös yhteys sopimuksen perus-
35536: rafoitu sopimus on tämän asiakirjan liitteenä.      velvoitteiden ja sen alakohtaisten liitteiden
35537:                                                     välillä.
35538: Sopimuksen arviointi                                  3 artikla:alakobtainen soveltamisala: tässä
35539:                                                     artiklassa määrätään, että ne vaatimustenmu-
35540:    Komissio katsoo, että parafoitu sopimus          kaisuuden arviointimenettelyt, joihin sopi-
35541: on neuvoston neuvotteluohjeiden mukainen,           musta sovelletaan, määritellään yksittäisissä
35542: että siinä on otettu huomioon komissiolle           alakohtaisissa liitteissä; lisäksi siinä kuva-
35543: neuvottelujen aikana yksityiskohtaisia neu-         taan liitteiden sisältöä.
35544: voja antaneen perustaruissopimuksen 113               4 artikla: siirtymäkauden järjestelyt: tässä
35545: artiklassa määrätyn komitean esittämät muu-         artiklassa viitataan liitteessä esitettyihin siir-
35546: tokset ja että se on Euroopan yhteisön etujen       tymäkauden järjestelyihin, toteuttamiseen
35547: mukainen. Sopimus ei sisällä alkuperää kos-         varattavan ajanjakson tarpeeseen, mahdolli-
35548: kevia määräyksiä. Osoittautui, aivan kuten          suuksiin muuttaa kyseistä ajanjaksoa sekä
35549: Yhdysvaltojen tapauksessa, että asiasta ei          tarpeeseen siirtyä täydelliseen täytäntöön-
35550: voitu neuvotella Kanadan kanssa.                    panoon tämän ajanjakson päättymiseen men-
35551:    Jäsenvaltiot ovat parhaillaan nimeämässä         nessä, jollei esitetä todisteita pätevyyden
35552: huomattavan määrän vaatimustenmukaisuutta           puutteesta.
35553: arvioivia elimiä. Kun Kanada hyväksyy nä-             5 artikla: siviilioikeudellinen vastuu: tässä
35554: mä elimet alustavasti ja sen jälkeen kun se-        artiklassa vahvistetaan sopimuspuolten alu-
35555: kakomitea on tehnyt päätöksen niiden viral-         eilla voimassa olevat siviilioikeudellista vas-
35556: lisesta hyväksymisestä, neuvostolle toimite-        tuuta koskevat lait ja vastuualueet sekä mää-
35557: taan luettelo vaatimustenmukaisuutta arvioi-        rätään kyseisen vastuun osalta vahvistettavis-
35558: vista elimistä komission yksikköjen asiakir-        ta tarpeellisista järjestelyistä. Siinä määrä-
35559: jan välityksellä. Sopimuspuolten välillä val-       tään myös tiedoksiannosta ja keskinäisestä
35560: litsee riittävä luottamus asiassa etenemiseksi.     avunannosta mahdollisten kanteiden tai syyt-
35561:                                                     teiden yhteydessä.
35562: Puitesopimus                                          6 artikla: vaatimustenmukaisuutta arvioivat
35563:                                                     elimet: tässä artiklassa tunnustetaan, että
35564:   Sopimus koostuu puitesopimuksesta ja              vaatimustenmukaisuutta arvioivat elimet toi-
35565: useista alakohtaisista liitteistä. Artiklakohtai-   mivat tuovan sopimuspuolen vaatimusten
35566: nen arviointi on seuraava:                          mukaisesti ja että nimeämällä vaatimusten-
35567:   Johdanto-osa: tässä osassa määritetään vas-       mukaisuutta arvioivan elimen sopimuspuoli
35568: tavuoroista tunnustamista koskevan sopi             tunnustaa muodollisesti, että kyseinen elin
35569: muksen perustavoitteet kaupan helpottamisen         on teknisesti pätevä ja on suostunut noudat-
35570: osalta                                              tamaan tuovan sopimuspuolen vaatimuksia.
35571:   1 artikla: määritelmät: otsikon mukaisesti.         7 artikla: nimeävät viranomaiset: tässä kes-
35572:   2 artikla:yleiset velvollisuudet: tässä artik-    keisessä määräyksessä vaaditaan, että ni-
35573: lassa määritetään sopimuspuolten velvolli-          meävillä viranomaisilla on tarvittava viralli-
35574: suus hyväksyä toisen sopimuspuolen sen              nen toimivalta nimeämiinsä elimiin nähden.
35575:                                          U 26/1998 vp                                           3
35576: 
35577: Tässä artiklassa annetaan sopimustakuu, jon-      tietojenvaihtoa, sopimuksen hallinnointia ja
35578: ka mukaan Kanadalla on tarvittavat valtuu-        hätätoimintaa varten.
35579: det nimetä tai poistaa luettelosta vaatimus-         14 artikla: suojatoimenpiteet: tässä artik-
35580: tenmukaisuutta arvioivia elimiä taikka kes-       lassa määrätään, että tuova sopimuspuoli
35581: keyttää niiden toiminta.                          pidättää itsellään oman kansallisen lainsää-
35582:    8 artikla: vaatimustenmukaisuutta anrioivi-    däntönsä mukaiset valtuudet toteuttaa omalla
35583: en elinten tarkastus: tässä artiklassa annetaan   alueellaan toimenpiteitä toisen sopimuspuo-
35584: sopimuspuolelle oikeus asettaa kyseenalai-        len sertifioimia tuotteita vastaan. Näitä val-
35585: seksi, toimivatko toisen sopimuspuolen eli-       tuuksia on käytettävä syrjimättömyysperiaat-
35586: met asetettujen edellytysten mukaisesti. Tar-     teen mukaisesti.
35587: kastukset suorittaa se sopimuspuoli, jonka           15 artikla: markkinoillepääsy: tässä artik-
35588: alueella vaatimustenmukaisuutta arvioiva          lassa määrätään, että toisen sopimuspuolen
35589: elin sijaitsee. Vaatimustenmukaisuutta arvi-      tunnustamisen edellytyksenä on se, että toi-
35590: oivan elimen toiminta keskeytetään, jos se-       nen sopimuspuoli myöntää jatkuvan mark-
35591: kakomitea vahvistaa tämän asemasta vallit-        kinoillepääsyn asianmukaisesti sertifioiduille
35592: sevan erimielisyyden, jollei kyseinen komi-       tuotteille ja että toisella sopimuspuolella on
35593: tea päätä toisin. Tarkastusoikeuksien käyttö-     jatkuvasti sopimuksen täytäntöönpanoon toi-
35594: mahdollisuuksia on rajoitettu jäsenvaltioiden     mivaltaiset viranomaiset. Uudet sovelta-
35595: perustaruissopimuksen 113 artiklassa perus-       misalaan kuuluviin tuotteisiin sovellettavat
35596: tetun komitean MRA-ryhmän antamien neu-           vaatimustenmukaisuuden arviointimenettelyt
35597: vojen mukaisesti, jotta sitä ei käytettäisi ru-   sisällytetään tämän sopimuksen piiriin mark-
35598: tiinimaisesti tai yksipuolisesti.                 kinoillepääsyyn liittyvien neuvoteltujen etu-
35599:    9 artikla: tiedonvaihto: avoimuuteen liitty-   jen säilyttämiseksi, jolleivät sopimuspuolet
35600: vä perusmääräys.                                  päätä yhteisesti toisin.
35601:    10 artikla: sopimuksen seuranta: tämän            16 artikla: maksut: tässä artiklassa määrä-
35602: artiklan avulla varmistetaan, että kunkin so-     tään, että sopimuspuolet eivät peri maksuja
35603: pimuspuolen elimet yhteensovittavat toimin-       toisen sopimuspuolen sopimuksen mukaises-
35604: tansa siten, että ne kykenevät jatkuvasti tul-    ti suorittamista vaatimustenmukaisuuden
35605: kitsemaan oikein toisen sopimuspuolen sään-       arvioinneista.
35606: te 1yv aatim uksia.                                 17 artikla: sopimukset muiden maiden
35607:    11 artikla: sekakomitea: tässä artiklassa      kanssa: tässä artiklassa määrätään, että sopi-
35608: määrätään sekakomitean perustamisesta sopi-       muspuolten ja muiden maiden vastavuoroista
35609: muksen täytäntöönpanemiseksi sopimuspuol-         tunnustamista koskevat sopimukset eivät ole
35610: ten puolesta. Sekakomitean velvollisuuksiin       voimassa tämän sopimuksen toisen sopimus-
35611: kuuluu muodollisesti hyväksyä vaatimusten-        puolen osalta.
35612: mukaisuutta arvioivien elinten lisäämistä tai        18, 19 ja 20 artikla: näihin sisältyy yleisiä
35613: poistamista koskevien muutosten tekeminen         institutionaalisia ja lainkäyttöön liittyviä
35614: alakohtaisiin liitteisiin ja näkemyseroista       määräyksiä. Olisi otettava huomioon, että
35615: keskusteleminen. Sopimuksen 11 artiklan 4         sopimus tehdään rajoittamattomaksi ajaksi ja
35616: kohdassa esitetään yksityiskohtainen menet-       että sopimuspuolet eivät voi yksipuolisesti
35617: tely elinten nimeämiseksi sekä toisen sopi-       irtisanoa yksittäisiä alakohtaisia liitteitä.
35618: muspuolen oikeus kiistää nimeäminen tietty-
35619: jen sääntöjen perusteella. Artiklassa ei anne-    Alakohtaiset liitteet
35620: ta sekakomitealle oikeutta laajentaa sopi-
35621: muksen so veltamisalaa uusille aloille. Siitä        Seuraavaksi arvioidaan jokaisen alakohtai-
35622: määräävät sopimuspuolet                           sen liitteen soveltamisalaa, alaa varten suun-
35623:    12 artikla: alakohtaiset sekakomiteat: tässä   niteltuja vastavuoroiseen tunnustamiseen
35624: artiklassa määrätään sellaisten alakohtaisten     liittyviä järjestelyjä sekä kauppaa ja muita
35625: sekaryhmien perustamisesta yksittäisten ala-      vaikutuksia. Arviointia suorittaessaan komis-
35626: kohtaisten liitteiden yhteydessä, jotka koos-     sio on kiinnittänyt huomiota seuraaviin seik-
35627: tuvat tarkoituksenmukaisista viranomaisista       koihin:
35628: ja asiantuntijoista ja jotka avustavat sekako-       a) tekevätkö alakohtaiset liitteet todellisen
35629: miteaa.                                           vastavuoroisen tunnustamisen mahdolliseksi;
35630:    13 artikla: alakohtainen yhteyselin, tiedon-   toisin sanoen, onko kaikki tietyllä alalla so-
35631: hallinta, avustus ja hätätoiminta: tässä artik-   vellettavat vaatimustenmukaisuuden arvioin-
35632: lassa määrätään yhteyselinten perustamisesta      timenettelyt huomioitu;
35633: 4                                         U 26/1998 vp
35634: 
35635:    b) sisältävätkö alakohtaiset järjestelyt sekä   on ottanut käyttöön kansainväliset standardit,
35636: Kanadan liittovaltion lakien mukaisen vaati-       säännöt ja vaatimustenmukaisuusjärjestelmät
35637: mustenmukaisuuden arvioinnin että mahdol-          varsin järjestelmällisesti.
35638: listen liittovaltiotasoa alempien määräysten          Komissio toteaa, että teollisuusryhmitty-
35639: mukaisen vaatimustenmukaisuuden arvioin-           mät, kuten Eurobit ja Orgalime, joita kuul-
35640: nin;                                               tiin neuvottelujen aikana, kannattivat sopi-
35641:    c) yhteisön ja Kanadan välinen kauppa           musta, mutta eivät aina kyenneet täysin
35642: sopimusalojen ja -tuotteiden osalta;               määrittelemään tuotteidensa vaatimustenmu-
35643:    d) jäsenvaltioiden ja Euroopan teollisuus-      kaisuuden arviointiin kolmansissa maissa,
35644: ryhmittymien vastavuoroisen tunnustamisen          Kanada mukaan lukien, kuluvaa aikaa ja sen
35645: hyödyistä ilmaisemat näkemykset;                   aiheuttamia kustannuksia. Näin ollen kaikki-
35646:    e) Kanada kanssa tehdyn sopimuksen              en tapausten kohdalla ei ole mahdollista
35647: (mahdollinen) ennakkotapausluonne sopi-            määritellä, missä määrin tässä sopimuksessa
35648: muksen soveltamisalaan kuuluvien alojen            tehtyjen järjestelyjen ansiosta voidaan sääs-
35649: osalta;                                            tää aikaa ja kustannuksia tai luoda mahdolli-
35650:    f) yleinen johdonmukaisuus yhteisön po-         suuksia markkinoilla. Näitä asioita voitaneen
35651: liittisten tavoitteiden kanssa standardoinnin,     arvioida vasta sopimuksen oltua käytössä
35652: sertifioinnin, vaatimustenmukaisuutta arvioi-      jonkin aikaa. Voidaan kuitenkin saada selvil-
35653: vien elinten ja kaupan teknisten esteiden          le, mahdollistavatko sopimukset teollisuuden
35654: poistamisen alalla.                                näkemyksiä vastaavasti molemminpuolisen
35655:    Alakohtaista arviointia seuraa sopimukses-      markkinoillepääsyn vaatimustenmukaisuuden
35656: ta aiheutuvien hyötyjen yleinen arviointi.         arviointiin liittyvien menettelyjen osalta.
35657:    Komissio haluaa kiinnittää jäsenvaltioiden         Sopimus tarjoaa myös merkittäviä etuja
35658: huomion tämän tiedonannon liitteessä esitet-       avoimuuden, markkinoillepääsyn, erityisesti
35659: tyihin kauppatilastoihin. Nämä tilastot osoit-     kustannuksiin liittyvän päällekkäisyyden
35660: tavat, että jokaisella alalla yhteisön kauppa      välttämisen ja kaupan yleisen edistämisen
35661: Kanadan kanssa on suurin piirtein tasapai-         kannalta. Tämä on erityisen tärkeää pienille
35662: nossa. Kolmannen osapuolen suorittamaa             ja keskisuurille yrityksille.
35663: sertifiointia (vastavuoroista tunnustamista           Alustavien laskelmien perusteella arvioi-
35664: koskevan sopimuksen aihe) sovelletaan ylei-        daan, että sopimuksen ansiosta sekä vientite-
35665: simmin korkean teknologian tuotteisiin, joi-       ollisuus että yhteisöön vievät säästävät kukin
35666: den vientiä sekä yhteisö että Kanada harjoit-      ainakin 20 miljoonaa ecua vuodessa ja että
35667: tavat suuressa määrin.                             osa niistä säästöistä siirtyy eurooppalaisille
35668:    Vastavuoroisen tunnustamisen aikaansaa-         tuojille tai kuluttajille.
35669: masta kaupan helpottumisesta aiheutuva                Edellä mainitut tekijät on otettu huomioon
35670: hyöty saattaa näin ollen kohdistua sekä yh-        jokaisen alakohtaisen liitteen arvioinnissa
35671: teisöön että Kanadaan. On kuitenkin huo-           silloin, kun se on arvioinnin kannalta oleel-
35672: mattava, että kauppavirrat kuvastavat vain         lista.
35673: osittain todennäköistä hyötyä. Hyötyjen tasa-
35674: painottuminen riippuu täydentävistä tekijöis-      Lääkevalmisteiden hyvät tuotantotavat
35675: tä, erityisesti seuraavista:                       (GMP)
35676:    a) niiden alakohtaisten tuotteiden määrä,
35677: joihin sovelletaan kolmannen osapuolen suo-          Tässä liitteessä määrätään vastavuoroisesta
35678: rittamaa sertifiointia. On selvää, että jos yh-    tunnustamisesta siltä osin, kuin on kyse
35679: dellä sopimuspuolista on tiettyä alaa koske-       kummankin sopimuspuolen lääkevalmistei-
35680: via kattavampta sertifiointivaatimuksia, kau-      den valmistuspaikkojen tarkastuksesta sopi-
35681: pan helpottumisesta koituva hyöty toiselle         muspuolten hyvää tuotantotapaa koskevien,
35682: sopimuspuolelle eli vievälle sopimuspuolelle       käytännössä samanlaisten standardien mukai-
35683: voi olla suhteessa suurempi;                       sesti.
35684:    b) sopimuspuolten vaatimustenmukaisuu-            Tarkastustulosten ja tarkastusta seuraavan
35685: den arviointiin liittyvien vaatimusten moni-       hyvän valmistustavan noudattamista koske-
35686: mutkaisuus ja lähestyttävyys, mukaan lukien        van todistuksen tunnustamisen ansiosta sopi-
35687: sopimuspuolten kyseisellä alalla soveltamat        muspuolten viranomaisten ei tarvitse tarkas-
35688: kansainvälisesti tunnustetut standardit tai        taa toistensa alueella toimivia yrityksiä.
35689: tekniset vaatimukset. Yleisesti ottaen tämä ei     Kumpikin sopimuspuoli hyväksyy vievän
35690: ole merkittävä tekijä Kanadan kohdalla, joka       sopimuspuolen viranomaisten myöntämän
35691:                                           U 26/1998 vp                                          5
35692: 
35693: todistuksen hyvästä tuotantotavasta ja näin        tantotavan noudattamista koskevat ohjelmat
35694: ollen tuotteita, joilla kauppaa käydään, ei        (mukaan lukien sääntelyyn sisältyviä vaati-
35695: tarvitse maahan tuotaessa enää testata ja tar-     muksia tukevat J?erusrakenteet, standardit,
35696: kastaa.                                            prosessit, laatujärJestelmät ja niin edelleen)
35697:   Eurooppalaista teollisuutta ja jäsenvaltioi-     tunnustetaan vastavuoroisesti vastaaviksi.
35698: den tarkastusviranomaisia (lääkevalmisteiden       Tämän järjestelmän osatekijät esitetään sopi-
35699: tarkastus- ja valvontatyöryhmä sekä lääke-         muksen alakohtaisen liitteen lisäyksessä 4.
35700: valmisteiden tarkastuskomitea) on kuultu           Sekä Euroopan yhteisöllä että Kanadalla on
35701: neuvottelujen jokaisessa vaiheessa ja ne kan-      tällä hetkellä tällaiset järjestelmät;
35702: nattavat neuvotteluissa ehdotettuja järjestely-       2) kaksisuuntainen varoitusjärjestelmä.
35703: jä. Yhteisön vienti Kanadaan on merkittävää        Tämän alan hallinnointia varten nimettävä
35704: (katso liite).                                     alakohtainen sekakomitea varmistaa, että
35705:   Sopimuksen soveltamisala on mahdollisim-         käytössä on aina tehokas kaksisuuntainen
35706: man laaja, ja siihen kuuluvat kaikki lääke-        varoitusjärjestelmä. Tämän järjestelmän osa-
35707: valmisteet, jotka ovat läpikäyneet yhden tai       tekijät esitetään alakohtaisen liitteen lisäyk-
35708: useamman tuotantoon liittyvän prosessin,           sessä 5;
35709: kuten valmistus, uudelleenpakkaaminen,                3) siirtymäkausi, joka kestää 18 kuukautta
35710: merkintä, testaus ja tukkukauppa, joihin so-       ja johon sisältyy luottamusta lisääviä toimia.
35711: velletaan hyvää tuotantotapaa. Kyseisistä          Siirtymäkauden alussa alakohtainen sekako-
35712: tuotteista on laadittu ohjeeilinen luettelo        mitea laatii keskinäisen luottamuksen antaa
35713: (alakohtaisen liitteen lisäys 1). Eläimille tar-   lisäämiseksi toteutettavan yhteisen ohjelman.
35714: koitetut immunologiset tuotteet eivät kuulu        Ohjelman toteuttaminen mahdollisuuden ar-
35715: sopimuksen soveltamisalaan.                        vioida kummankin sopimuspuolen viran-
35716:   Alakohtaista liitettä sovelletaan kaikkiin       omaisten valmiuksia varmentaa hyvän tuo-
35717: lääkevalmisteisiin, jotka ovat kumman ta-          tantotavan noudattaminen (tähän liittyviä
35718: hansa sopimuspuolen hyvän tuotantotavan            ohjeita annetaan alakohtaisen liitteen lisäyk-
35719: alaisia. Tämän avulla tarkastuksia voidaan         sessä (6)). Tähän sisältyy kolme vaihetta:
35720: useimmissa tapauksissa suorittaa kunkin so-        lainsäädännön ja muiden asiakirjojen tarkis-
35721: pimuspuolen hyvää tuotantotapaa koskevien          tus ja arviointi, prosessien ja menettelyjen
35722: kansallisten vaatimusten pohjalta. Niissä har-     arviointi sekä toiminnan tuloksia koskevien
35723: voissa tapauksissa, joissa vain toinen sopi-       päätösten tekeminen ja päätelmät.
35724: muspuoli luokittelee tuotteen lääkevalmis-           Sopimus vastavuoroisesta tunnustamisesta
35725: teeksi, vievän sopimuspuolen tarkastusvi-          tarjoaa etuja molempien sopimuspuolten lää-
35726: ranomaiset voivat sopimuksen nojalla vapaa-        kintäalan yrityksille sekä jonkin verran sääs-
35727: ehtoisesti varmistaa, että hyvää tuotantotapaa     töjä tarkastusviranomaisille, joten komissio
35728: on noudatettu tuovan sopimuspuolen edellyt-        katsoo, että sopimus muodostaa hyvän en-
35729: tämällä tavalla.                                   nakkotapauksen tulevia neuvotteluja ajatel-
35730:   Sopimuksessa luetellaan myös sovelletta-         len. Lisäksi nykyinen sopimus tarjoaa väli-
35731: vat lait ja varmentamisesta vastaavat viran-       neet sopimuspuolten tarkastusviranomaisten
35732: omaiset. Alakohtaisen liitteen lisäykset           välisen pitkän aikavälin yhteistyön kehittä-
35733: (3-6) sisältävät myös sellaisen alakohtaisen       miseen, mikä takaa sopimuksen asianmukai-
35734: sekaryhmän perustamista ja toimintaa koske-        sen soveltamisen ja edistää muilla lääkintä-
35735: vat ohjeet, jolla on tärkeä tehtävä sopimuk-       valmisteiden valvontaa koskevilla aloilla,
35736: sen hallinnoinnissa sekä hyvän tuotantotavan       esimerkiksi hyvien kliinisten (GCP) ja labo-
35737: noudattamista koskevan ohjelman osatekijät,        ratoriokäytäntöjen (GLP) kohdalla, tapahtu-
35738: kaksisuuntaisen varoitusjärjestelmän osateki-      vaa yhdenmukaistamista. Käytössä olevat
35739: jät sekä keskinäisen luottamuksen lisäämi-         järjestelmät ovat suurilta osin samanlaisia ja
35740: seen tarkoitetun kauden vaiheet.                   yhtä kattavia, minkä vuoksi sopimus on hy-
35741:   Lääkevalmisteiden/lääkkeiden hyvän tuo-          vin tasapainoinen.
35742: tantotavan vastavuoroista tunnustamista kos-
35743: keva sopimus rakentuu seuraaville kolmelle         Lääkinnälliset laitteet
35744: osa-alueelle:
35745:   1) hyvien tuotantotapojen noudattamista            Alakohtaisessa liitteessä määrätään muuta-
35746: koskeva ohjelma. Hyväksyttäviä ovat ainoas-        min poikkeuksin sellaisten lääkinnällisiä lait-
35747: taan ne todistukset, jotka ovat sellaisten vi-     teita koskevien todistusten vastavuoroisesta
35748: ranomaisten myöntämiä, joiden hyvän tuo-           tunnustamisesta, joiden kohdalla edellytetään
35749: 6                                        U 26/1998 vp
35750: 
35751: jommankumman sopimuspuolen alueella               muksella katetaan kaikki varmennusmenette-
35752: tapahtuva kolmannen osapuolen suorittamaa         lyt ja perustetaan yhteys vastavuoroisen tun-
35753: varmentamismenettelyä. Soveltamisala mää-         nustamisen ja yhdenmukaistettujen menette-
35754: räytyy näin ollen kahden voimassa olevan          lyjen välille. Yhteisön kanssa tehtävän vasta-
35755: lääkinnällisiä laitteita koskevan yhteisön di-    vuoroista tunnustamista koskevan sopimuk-
35756: rektiivin mukaisesti sekä Kanadan osalta sen      sen mahdollisuus vaikutti merkittävästi sii-
35757: alaa koskevan lainsäädännön mukaisesti.           hen, että Kanada uudisti äskettäin alaan liit-
35758: Liite käsittää näin ollen kaikki sopimuspuol-     tyvän lainsäädäntönsä, joka nykyisin muis-
35759: ten vaatimustenmukaisuuden arviointimenet-        tuttaa pitkälle Euroopan yhteisön järjestel-
35760: telyt, mukaan lukien lopullinen sertifiointi ja   mää.
35761: hyväksyminen.
35762:   Sopimuksessa määrätään kummankin sopi-
35763: muspuolen antamien todistusten täydellisestä      Sähköturvallisuus
35764: tunnustamisesta (eurooppalaisten todistusten
35765: yhteydessä annetaan lyhyt täydentävä kerto-          Tämä liite käsittää Euroopan yhteisön
35766: mus). Lisäykset I ja II sisältävät nimeävien      pienjännitedirektiivissä säädetyt testaus- ja
35767: viranomaisten ja vaatimustenmukaisuutta           sertifiointivaatimukset sekä vastaavan Kana-
35768: arvioivien elinten luettelot (jotka täydenne-     dan liittovaltion ja provinssien tason lainsää-
35769: tään luottamusta lisäävän vaiheen jälkeen).       dännön, mukaan lukien Euroopan yhteisön
35770:   Sopimuksessa määrätään myös, että kum-          pienjännitedirektiivin soveltamisalaan kuulu-
35771: pikin sopimuspuoli noudattaa vaatimusten-         mattomat lääkinnälliset laitteet.
35772: mukaisuutta arvioivia elimiä nimetessään             Eurooppalaisia teollisuusryhmittymiä on
35773: toisen sopimuspuolen säädöksissä tai ohjeis-      kuultu liittyen ehdotettuun sopimukseen vas-
35774: sa annettuja perusteita (katso suuntaa-antavat    tavuoroisesta tunnustamisesta, ja ne ovat
35775: ohjeet lisäyksessä V). Sopimuspuolet var-         ilmaisseet tukensa sopimukselle edellyttäen,
35776: mistavat myös, että kaksisuuntainen varoi-        että se takaa markkinoillepääsyn vastavuo-
35777: tusjärjestelmä on aina käytössä.                  roisuuden eikä johda uusien ja entistä hanka-
35778:   Sopimuksessa määrätään myös 18 kuu-             lampien vaatimusten käyttöönottoon: Kun
35779: kautta kestävästä siirtymäkaudesta, jonka         otetaan huomioon Euroopan yhteisön järjes-
35780: aikana suoritetaan arviointi sääntelevien ja      telmän nykyinen avoimuus ja se, että ala-
35781: nimeävien viranomaisten sekä nimettyjen           kohtainen liite kattaa Kanadan asianmukai-
35782: vaatimustenmukaisuutta arvioivien elinten         sen lainsäädännön, näiden edellytysten voi-
35783: valmiuksista ja kaksisuuntaisen varoitusjär-      daan katsoa tulleen täytetyiksi. Euroopan
35784: jestelmän toiminnasta alakohtaisen liitteen       yhteisössä valmistajat suorittavat sertifioin-
35785: lisäyksissä III-IV määrättyjen vaiheiden ja       nin itse, kun taas Kanadassa tiettyjen tuote-
35786: perusteiden mukaisesti. Vaatimustenmukai-         lajien osalta vaaditaan kolmannen osapuolen
35787: suutta arvioivien elinten valmiuksien määrit-     suorittamaa sertifiointia. Aiemmin sertifiointi
35788: tämiseksi käytettävä järjestelmä käsittää         oli suoritettava yksittäisten osavaltioiden
35789: muun muassa akkreditoinnin. Sopimuspuolet         antamien säädösten mukaisesti. Nyt tilanne/
35790: pyrkivät myös yhdenmukaistamaan arvioin-          on toinen sopimuksen ansiosta, ja nimetyn
35791: tiasiakirjansa siirtymäkauden aikana.             eurooppalaisen vaatimustenmukaisuutta"arvi-
35792:    Kummankin sopimuspuolen kolmannen              oivan elimen antama todistus on nykyään
35793: osapuolen suorittamaa tarkastusta ennen           riittävä. Näin ollen sopimus tarjoaa selviä
35794: markkinoille saattamista koskevat vaatimuk-       etuja Euroopan yhteisön näkökulmasta.
35795: set ovat varsin laajoja, ja ne kattavat 90 pro-      Sopimuksessa määrätään 18 kuukautta kes-
35796: senttia tästä alasta. Tämän vuoksi katsotaan,     tävästä siirtymäkaudesta, jonka aikana vas-
35797: että tässä yhteydessä sopimus tarjoaa tasa-       tuullisilla/nimeävillä viranomaisilla on mah-
35798: puolisesti etuja molemmille sopimuspuolille.      dollisuus lisätä keskinäistä luottamusta ja
35799: Edellä esitettyjen perusteiden pohjalta ko-       oppia tuntemaan toistensa vaatimustenmu-
35800: missio uskoo Euroopan teollisuuden olevan         kaisuutta arvioivien elinten tunnustamis-
35801: tyytyväinen tälle alalle ehdotettuun sopimuk-     menettelyt sekä kyseisten elinten valmius
35802: seen vastavuoroisesta tunnustamisesta.            hoitaa niille annettuja tehtäviä. Siirtymävai-
35803:    Komissio katsoo, että tätä alaa koskeva        heen aikana yhteisön ja Kanadan vaatimus-
35804: sopimus vastavuoroisesta tunnustamisesta          tenmukaisuutta arvioivat elimet hyväksyvät
35805: luo oikeanlaiset ennakkotapaukset yhteisön        toistensa alueella annetut testausselosteet, jos
35806: pitkän aikavälin tavoitteiden kannalta. Sopi-     nämä täyttävät tietyt edellytykset.
35807:                                             U 26/1998 vp                                          7
35808: 
35809: Sähkömagneettinen yhteensopivuus                      sen liitteen lisäyksiin 3, 4 ja 5). Sopimuk-
35810:                                                       seen sisältyy myös luettelo asianmukaisista
35811:    Jotta sähkömagneettiseen yhteensopivuu-            Kanadan standardeista (lisäys 1).
35812: teen liittyviä vaatimuksia voitaisiin laaja-            Sopimuksessa määrätään myös 18 kuu-
35813: alaisesti soveltaa lukuisiin sähkölaitteisiin,        kautta kestävästä siirtymäkaudesta, jonka
35814: koneisiin ja televiestintälaitteisiin, on välttä-     aikana sopimuspuolet tunnustavat nimettyjen
35815: mätöntä sisällyttää sähkömagneettinen yh-             vaatimustenmukaisuutta arvioivien elinten
35816: teensopivuus sopimukseen vastavuoroisesta             antamat testausselosteet. Tämän ajanjakson
35817: tunnustamisesta; näin voidaan päästä tavoit-          aikana sopimuspuolet myös vaihtavat tietoja
35818: teeseen sisällyttää sopimukseen kaikki oleel-         toistensa sääntelyyn sisältyvistä vaatimuksis-
35819: liset vaatimustenmukaisuuden arviointi-               ta ja oppivat ymmärtämään paremmin näitä
35820: menettelyt.                                           vaatimuksia, yhteensovittavat teknisten vaa-
35821:    Kumpikin sopimuspuoli sitoutuu tunnusta-           timusten muutoksia koskevat tietojenvaihto-
35822: maan kaikki toisen sopimuspuolen lainsää-             menetelmät ja arvioivat nimettyjen vaatimus-
35823: dännön mukaiset selosteet, todistukset ja             tenmukaisuutta arvioivien elinten siirtymä-
35824: tekniset rakennetiedostot ilman tuotteiden            kauden aikana suorittamat tehtävät. Siirty-
35825: lisäarviointeja. Sopimuspuolet tunnustavat            mäkauden päätyttyä sopimuspuolet tunnusta-
35826: toistensa lainsäädännön mukaiset tavarantoi-          vat kaikki toistensa vaatimustenmukaisuutta
35827: mittajien vaatimustenmukaisuutta koskevat             koskevat todistukset.
35828: ilmoitukset.                                            Euroopan teollisuusjärjestöjen näkemyksiä
35829:   Sopimuksessa määrätään myös 18 kuu-                 vastavuoroista tunnustamista koskevasta so-
35830: kautta kestävästä siirtymäkaudesta. Tämän             pimuksesta on kuultu laajasti, ja ne ovat
35831: siirtymäkauden aikana sopimuspuolet työs-             kannattaneet sopimuksen tavoitteita edellyt-
35832: kentelevät yhdessä oppiakseen tuntemaan               täen, että sopimus avaa tunnustamisen avulla
35833: paremmin toistensa sääntelyyn sisältyvät              pääsyn Kanadan vaatimustenmukaisuuden
35834: vaatimukset, vaihtaakseen tietoja ja tarkastel-       arviointijärjestelmiin tuotehyväksyntä mu-
35835: lakseen nimettyjen vaatimustenmukaisuutta             kaan lukien. Tähän liittyen sopimuksessa
35836: arvioivien elinten toimintaa ja osoittaakseen         määrätään kaikkien vaatimustenmukaisuuden
35837: toisilleen valmiutensa suorittaa vaatimusten-         arviointimenettelyjen vastavuoroisesta tun-
35838: mukaisuuden arviointia toisen sopimuspuo-             nustamisesta, mukaan lukien loppusertifiointi
35839: len vaatimusten mukaisesti.                           ilman tuovan sopimuspuolen täydentävää
35840:                                                       tuotetarkastusta.
35841: Telepäätelaitteet
35842:                                                       Huviveneet
35843:   Telelaitteita käsitellään erillisessä liitteessä,
35844: mutta niihin sovelletaan myös sähköturvalli-            Huviveneitä koskevaa alakohtaista liitettä
35845: suutta ja sähkömagneettista yhteensopivuutta          sovelletaan kaikkiin sellaisiin huviveneisiin,
35846: koskevia alakohtaisia liitteitä. Näitä liitteitä      henkilökohtaiset veneet mukaan lukien, joi-
35847: sovelletaan kaikkiin asianmukaisilla yhteisön         den osalta edellytetään kolmannen osapuolen
35848: direktiiveillä, analogisia lähettimiä ja ra-          suorittamaa varmentamista Euroopan yh-
35849: diolähettimiä koskevalla yhdenmukaistamat-            teisössä tai Kanadassa. Sopimus kattaa
35850: tomaila kansallisella lainsäädännöllä sekä            asianmukaisen lainsäädännön (direktiivi
35851: Kanadan vastaavalla lainsäädännöllä sään-             94/25) sekä Kanadan säädökset liittovaltion
35852: neltyihin telepäätelaitteisiin.                       tasolla (asiasta ei ole annettu säädöksiä pro-
35853:   Sopimuksessa tunnustetaan sopimuspuolten            vinssien tasolla). Vaikka Kanadan järjestel-
35854: nimeämien vaatimustenmukaisuutta arvioivi-            mä perustuu valmistajan tekemään ilmoituk-
35855: en elinten antamat vaatimustenmukaisuusto-            seen, kolmannen osapuolen rajoitettua osal-
35856: distukset (jotka luetellaan yksityiskohtaisesti       Iistumista kuitenkin vaaditaan, joten sopi-
35857: alakohtaisen liitteen 4 artiklassa). Vaatimus-        muksen tekeminen vastaa molemminpuolista
35858: tenmukaisuutta arvioiviita elimiltä vaaditaan         etua.
35859: toisen sopimuspuolen sääntelyvaatimusten                Sopimuspuolet tunnustavat toistensa ni-
35860: perusteiden ja standardien noudattamista (ni-         meämien vaatimustenmukaisuutta arvioivien
35861: meävien, hyväksyvien ja nimettyjen elinten            elinten antamat todistukset ilman niihin liit-
35862: luettelo sekä tiedot tuotteista ja menettelyis-       tyvän tuotteen lisäarviointeja.
35863: tä, joita varten viimeksi mainitut elimet on            Sopimuksessa määrätään myös 18 kuu-
35864: nimetty, sisältyy tai sisällytetään alakohtai-        kautta kestävästä siirtymäkaudesta, jonka
35865: 8                                       U 26/1998 vp
35866: 
35867: aikana sopimuspuolet voivat vaihtaa tietoja      Sopimuksen ansiosta yhteisön viejät voivat
35868: toistensa sääntelyyn sisältyvistä vaatimuksis-   halutessaan testata ja sertifioida tuotteensa
35869: ta ja oppia ymmärtämään paremmin näitä           Kanadan edellyttämällä tavalla jo ennen
35870: vaatimuksia sekä toteuttaa liitteen määräys-     vientiä ja päästä näin markkinoille ilman
35871: ten kannalta tarpeelliset politiikan, lainsää-   muita vaatimustenmukaisuuden arviointivaa-
35872: dännön ja sääntelyvaatimusten muutokset.         timuksia. Tämä helpottaa yhteisön vientiä.
35873:                                                  Euroopan teollisuusjärjestöjen mielipiteitä
35874: Suhteet EFf A-valtioihin/Euroopan                sopimuksesta on kuultu, ja ne ovat kannatta-
35875: talousalueen jäseniin                            neet sopimuksia.
35876:                                                    Kanadan tuotteita koskevat standardit ja
35877:   Komissio on säännöllisesti pitänyt EF-         määräykset sekä arviointiperusteet yhteisön
35878: TA/ETA-valtioita ajan tasalla neuvottelujen      elinten hyväksymiseksi perustuvat vakiintu-
35879: tapahtumista ja ilmoittanut niiden lopputu-      neisiin kansainvälisiin tai eurooppalaisiin
35880: lokset ETA-sopimuksessa ja sen pöytäkirjas-      normeihin, joten eurooppalaiset vaatlmusten-
35881: sa n:o 12 määrättyjä yleisiä tiedonvälitys- ja   mukaisuutta arvioivat elimet voivat osallis-
35882: neuvottelumenettelyjä noudattaen.                tua sopimuksen mukaiseen toimintaan ja
35883:   EFT AlETA-valtiot ovat käyneet alustavia       tarjota palvelujaan eurooppalaisille viejille.
35884: keskusteluja Kanadan kanssa sellaisen vasta-     Komission saamien tietojen mukaan useat
35885: vuoroista tunnustamista koskevan sopimuk-        Euroopan yhteisön vaatimustenmukaisuutta
35886: sen neuvottelemiseksi, joka on samanlainen       arvioivat elimet olisivat kiinnostuneita toimi-
35887: kuin yhteisön ja Kanadan sopimus.                maan tämän sopimuksen puitteissa, mikä on
35888:                                                  osoitus sekä niiden teknisistä kyvyistä että
35889: Yleinen arviointi                                niiden taloudellisesta kiinnostuksesta sopi-
35890:                                                  mukseen.
35891:   Komissio katsoo, että ehdotetuilla vasta-        Useiden alojen kohdalla sopimus antaa
35892: vuoroista tunnustamista koskevilla sopimuk-      mahdollisuuden sopimuspuolten sääntelyjär-
35893: silla luodaan molempien sopimuspuolten           jestelmien jatkuvaan kehittämiseen. Tavoit-
35894: kannalta hyväksyttävissä oleva etujen tasa-      teena on varmistaa, että tulevat säännöt eivät
35895: paino, kun kaikki alat otetaan yhdessä huo-      heikennä sopimuksen tuomia hyötyjä. Lisäk-
35896: mioon. Kokonaiskauppatase Kanadan kanssa         si useilla aloilla sopimus edistää yhteisön
35897: viittaa myös siihen, että Euroopan yhteisön      sääntelyn ja teknisten vaatimusten laajempaa
35898: viejät hyötyisivät sopimuksesta. Yhteisö on      hyväksymistä.
35899: varmistanut tehokkaan markkinoillepääsyn
35900: kaikilla aloilla toisen sopimuspuolen lakisää-   Sopimuksen vaikutukset lainsäädäntöön
35901: teisten menettelyjen osalta. Kanada on hy-
35902: väksynyt yhteisön lähestymistavan, jonka           Suomessa sopimuksista aiheutuu muutok-
35903: mukaan vastavuoroisesti tunnustetaan sekä        sia lähinnä tarkastuslaitoksia koskevaan lain-
35904: toisen sopimuspuolen edellyttämällä tavalla      säädäntöön.
35905: suoritettu testaus että todistukset ja hyväk-
35906: synnät, mukaan lukien liittovaltiotasoa alem-    Vaitioneuvoston kanta
35907: man lainsäädännön soveltamisalueet. Ky-
35908: seessä on huomattava edistysaskel, joka           Suomen etujen mukaista on aikaansaada
35909: muodostaa arvokkaan ennakkotapauksen             Euroopan yhteisön ja Kanadan välille sopi-
35910: tulevien vastavuorois ta tunnustamista kos-      mus vastavuoroisesta tunnustamisesta.
35911: kevien sopimusten neuvottelujen kannalta.
35912:                                       U 27/1998 vp
35913: 
35914: 
35915: 
35916: 
35917:                                 V aitioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta Euroo-
35918:                            pan Unionin neuvoston direktiiviksi (lähdeveron poistaminen eri
35919:                            jäsenvaltioiden lähiyhtiöiden välisiltä korko- ja rojaltimaksuilta)
35920: 
35921:    Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises-   eri jäsenvaltioiden lähiyhtiöiden välisiltä
35922: ti lähetetään Eduskunnalle Euroopan yhteisö-    korko- ja rojaltimaksuilta (KOM (1998) 67
35923: jen komission 4 päivänä maaliskuuta 1998        lopullinen, 98/0087(CNS) sekä ehdotuksesta
35924: tekemä ehdotus neuvoston direktiiviksi, jon-    laadittu muistio.
35925: ka tarkoituksena on lähdeveron poistammen
35926:     Helsingissä 14 päivänä toukokuuta 1998
35927: 
35928:                                   Ministeri Jouko Skinnari
35929: 
35930: 
35931: 
35932: 
35933:                                                 Vanhempi hallitussihteeri Antero Toivainen
35934: 
35935: 
35936: 
35937: 
35938: 380156U
35939:  2                                        U 27/1998 vp
35940: 
35941:  VALTIOVARAINMINISTERIÖ                                                         Muistio 24.4.1998
35942: 
35943: 
35944: 
35945: 
35946:  EHDOTUS NEUVOSTON DIREKTIIVIKSI LÄHDEVERON POISTAMISEKSI ERI
35947:       JÄSENVALTIOIDEN LÄHIYHTIÖIDEN VÄLISILTÄ KORKO- JA
35948:                      ROJAL TIMAKS UIL TA
35949: 
35950:  1.   Yleistä                                       asuinvaltiossa samasta tulosta suoritettavasta
35951:                                                     verosta. Hyvitykseen voi kuitenkin kohdistua
35952:    Euroopan yhteisöjen komissio antoi 4             rajoituksia.
35953:  maaliskuuta 1998 osana ECOFIN-neuvoston               Suomessa sekä korkojen että rojaltien läh-
35954:  kokouksessa 1 joulukuuta 1997 hyväksyttyä          devero on rajoitetusti verovelvollisen tulon
35955:  veropakettia ehdotuksen neuvoston direktii-        ja varallisuuden verottamisesta annetun lain
35956:  viksi lähdeveron poistamiseksi eri jäsenvalti-     (627/1978) mukaan 28 prosenttia. Tulovero-
35957:  oiden lähiyhtiöiden välisiltä korko- ja rojalti-   lain (1535/1992) 9 §:n 2 momentin mukaan
35958:  maksuilta. Ehdotus on osa talous- ja val-          rajoitetusti verovelvollinen ei kuitenkaan ole
35959:  tiovarainministerien hyväksymän veropaketin        pääsääntöisesti verovelvollinen Suomesta
35960:  toteuttamista.                                     saamastaan korkotulosta.
35961:    Ehdotus lähetetään valtiopäiväjärjestyksen          Suomi pyrkii nykyisin verosopimuspolitii-
35962:  54 b §:n mukaisesti eduskunnalle, koska            kassaan johdonmukaisesti korkojen ja rojal-
35963:  kysymyksessä on Euroopan yhteisön toimi-           tien vapauttamiseen lähdevaltion verosta.
35964:  valtaan kuuluva asia, joka kuuluu lainsää-         Useimmissa EU-maiden kanssa tehdyissä
35965:  dännön alaan.                                      verosopimuksissa on sekä korkojen että ro-
35966:    Komission ehdotuksen oikeudellinen pe-           jaltien osalta jo lähdeverottomuus toteutettu.
35967:  rusta on Euroopan yhteisöjen perustamisso-         Etenkään vanhemmissa sopimuksissa ei läh-
35968:  pimuksen 100 artikla.                              deverottomuus kuitenkaan aina toteudu.
35969:                                                     Kreikan ja Portugalin kanssa tehdyt sopi-
35970:  2.   Nykytila                                      mukset kuuluvat tähän kategoriaan.
35971:      Useimpien valtioiden lainsäädännössä on        3.   Ehdotuksen tavoitteet
35972:   lähtökohtana asianomaisessa valtiossa synty-
35973:   vien korko- ja rojaltimaksujen verottaminen         Yritysverotuksen säännöistä 20 patvana
35974:   siinäkin tapauksessa, että tulon saaja asuu       huhtikuuta 1990 annetussa komission tiedon-
35975:   toisessa valtiossa. Monet valtiot kuitenkin       annossa korostettiin, että yksi yhtenäismark-
35976:   vapauttavat ulkomaille maksettavat korot          kinoiden tavoitteita oli rajat ylittävää liike-
35977:   verosta määrätyissä tapauksissa. Lisäksi val-     toimintaa yhteisössä haittaavien veroesteiden
35978:   tioiden välisissä kaksinkertaisen verotuksen      poistaminen. Komissio teki vuoden 1990
35979:   välttämistä koskevissa sopimuksissa rajoite-      lopussa ehdotuksen korko- ja rojaltimaksujen
35980:   taan lähdevaltion verotusoikeutta korko- ja       verotuksen poistamisesta aluksi eri jä-
35981: · rojaltimaksuihin tai poistetaan verotusoikeus     senvaltioissa sijaitsevien emo- ja tytäryhtiöi-
35982:   kokonaan.                                         den väliltä. Maaliskuussa 1992 nim sanotun
35983:     Taloudellisen kehityksen ja yhteistyön jär-     Rudingin komitean raportissa tämä direktiivi
35984:   jestön OECD:n malliverosopimuksessa ko-           asetettiin yhdeksi yhtenäismarkkinoiden to-
35985:   ron enimmäislähdevero on 10 prosenttia ja         teutumisen kannalta tärkeimmistä tavoitteis-
35986:   rojaltin lähdeverotusoikeus kuuluu yksin-         ta. Koska direktiiviehdotuksen käsittelyssä
35987:   omaan asuinvaltiolle. Eri verosopimukset          ilmenneisiin ongelmiin ei löydetty yksimieli-
35988:   vaihtelevat kuitenkin suuresti keskenään.         sesti ratkaisuja, komissio päätti peruuttaa
35989:   Lähdevaltion verotusoikeus sekä korkojen          ehdotuksensa vuoden 1994 lopussa.
35990:   että rojaltien osalta vaihtelee eri verosopi-       Jäsenvaltioiden rajat ylittävien korkojen ja
35991:   muksissa tyypillisesti välillä 0-15 prosent-      rojaltien lähdeverotusta on poistettu tai
35992:   tia.                                              alennettu joko jäsenvaltioiden yksipuolisin
35993:      Lähdevaltiossa suoritettu vero voidaan         toimin tai jäsenvaltioiden välisillä kaksinker-
35994:   yleensä lähtökohtaisesti hyvittää tulonsaajan     taisen verotuksen välttämiseksi tehdyillä so-
35995:                                          U 27/1998 vp                                           3
35996: 
35997: pimuksilla. Yksipuoliset toimet ja verosopi-       raJOJen yli suoritettavia maksuja. Tällainen
35998: mukset eivät ole kuitenkaan riittäneet poista-     tilanne on kyseessä esimerkiksi silloin, jos
35999: maan täysin niitä ongelmia, joita aiheutuu         maksujen tosiasiallinen edunsaaja on pysyvä
36000: korkojen ja rojaltien verottamisesta lähdeval-     toimipaikka samassa jäsenvaltiossa, jossa
36001: tiossa.                                            maksava yritys sijaitsee.
36002:    Yksipuolisissa toimenpiteissä ja kahdenvä-         Korolla tarkoitetaan yleisesti kaikkea kai-
36003: lisissä sopimuksissa sallitaan yleensä alenne-     kenlaisista velkavaatimuksista syntyvää tuloa
36004: tuo verokannan mukaisesti tapahtuvan lähde-        ja rojaltilla yleisesti kaikkia maksuja, jotka
36005: veron vähentäminen saavan yhtiön maksa-            suoritetaan vastikkeena tekijänoikeuden,
36006: masta verosta. Lähdevero voi kuitenkin jää-        teosten, patenttien ja vastaavien käytöstä ~ai
36007: dä rasittamaan yritystä, jollei se maksa           käyttöoikeudesta. Määritelmät vastaavat pit-
36008: asuinvaltiassaan veroja riittävästi tai ollen-     kälti OECD:n malliverosopimuksen 11 ja
36009: kaan. Lähdeveron hyvittämisen tai siitä va-         12 artiklan vastaavia määritelmiä eräin poik-
36010: pauttamisen edellytykseksi asetetaan usein         keuksin.
36011: aikaa ja rahaa vieviä hallinnollisia muodolli-        Käsitteellä "jäsenvaltion yhtiö" tarkoiteta~n
36012: suuksia. Lähdeverojen maksaminen aiheuttaa         sellaista yhtiötä, joka mainitaan perustamis-
36013: yhtiöille myös kassavirtaongelmia, koska           sopimuksen 58 artiklassa ja jonka toimin-
36014: veron maksun ja sen hyvittämisen välillä           noilla on tehokas ja jatkuva yhteys jäsenval-
36015: kuluu yleensä aikaa.                               tion talouteen.
36016:    Korkoihin sovellettava lähdevero rajoittaa         Käsite "lähiyhtiö" tarkoittaisi kaikkia yhti-
36017: yhtymien sisäisiä joustavia rahoitusjärjeste-      öitä, joita yhdistää keskenään vähintään ~5
36018: lyjä ja asettaa toisesta jäsenvaltiosta hankit-    prosentin välitön tai välillinen pääomaomis-
36019: tavan rahoituksen lainanottajan kotivaltiosta      tus. Direktiivi kattaisi korkojen ja rojaltien
36020: otettavaa rahoitusta epäedullisempaan ase-         maksut emoyhtiön ja tytäryhtiön, emoyhtiön
36021: maan.                                              ja tytäryhtiön tytäryhtiön välillä, sama~
36022:   Ehdotuksella pyritään poistamaan jäsenval-       emoyhtiön tytäryhtiöiden tai niiden tytäryhti-
36023: tioiden rajat ylittävien lähiyhtiöiden välisten    öiden välillä sekä tytäryhtiöiden ja niiden
36024: korkojen ja rojaltien verotus lähdevaltiossa       tytäryhtiöiden välillä edellyttäen, että yhtiö,
36025: ja siitä aiheutuvat yhtenäismarkkinoiden vää-      joka maksaa tai jonka puolesta korko tai
36026: ristymät.                                          rojaltit maksetaan, ja yhtiö, jolle nämä mak-
36027:   Keinona edellä mainittuun tavoitteeseen          sut suoritetaan ovat molemmat jäsenvaltion
36028: pääsemiseksi on antaa asiasta direktiivi, jon-     yhtiöitä.
36029: ka mukaan jäsenvaltiot eivät verota korkoja           Jäsenvaltiot voivat halutessaan säätää 25
36030: tai rojalteja, jotka syntyvät niiden alueella,     prosenttia alhaisemmasta omistustasosta tai
36031: mutta jotka saa toisessa jäsenvaltiossa oleva      korvata pääomaomistuksen vähimmäismää-
36032: yhtiö. Tuloa verotetaan täten vain kerran ja       rän äänioikeuden vähimmäismäärällä.
36033: siinä jäsenvaltiossa, johon tulon tosiasialli-        "Tosiasiallinen edunsaaja" käsitteen tarkoi-
36034: nen edunsaaja on sijoittautunut. Direktiivin       tuksena on varmistaa, että korko- ja rojalti-
36035: johdosta yhtiöt voivat paremmin käyttää hy-        maksujen todellinen edunsaaja täyttää direk-
36036: väkseen yhtenäismarkkinoiden tuomia mah-           tiivin vaatimukset.
36037: dollisuuksia.                                         "Pysyvä toimipaikka" tarkoittaa yleensä
36038:                                                    jäsenvaltiossa olevaa kiinteää liikepaikkaa,
36039: 4.   Ehdotuksen pääasiallinen sisältö              jonka kautta jäsenvaltiossa olevan yhtiön
36040:                                                    liiketoimintaa harjoitetaan kokonaan tai osit-
36041:   Ehdotuksen tarkoituksena on vapauttaa            tain, mutta joka ei ole oikeushenkilö. Pysy-
36042: samaan yritysryhmään kuuluvien yhtiöiden           välle toimipaikalle maksettavat maksut sa-
36043: väliset, jäsenvaltiosta toiseen maksettavat        moin kuin toimipaikan maksamat maksut
36044: korko- ja rojaltimaksut kaikista lähdevaltios-     nauttivat direktiivin tuomia etuja edellyttäen,
36045: sa perittävistä veroista siitä riippumatta, on-    että muut edellytykset täyttyvät. Pysyvä toi-
36046: ko kyseessä lähdevero vai muu vero. Yhti-          mipaikka vastaa pitkälti verosopimuksissa
36047: öön rinnastetaan jäsenvaltion yhtiön toisessa      käytettyä kiinteän toimipaikan käsitettä.
36048: jäsenvaltiossa oleva pysyvä toimipaikka.              Jäsenvaltiot voivat takautuvasti lakata pitä-
36049: Sen, jolle maksut maksetaan tulee olla kor-        mästä yhtiötä lähiyhtiönä, jos vähim-
36050: kojen tai rojaltien tosiasiallinen edunsaaja.      mäisomistusta koskeva vaatimus ei täyty
36051:   Ehdotuksen mukaan direktiiviä ei sovellet-       vähintään kahden vuoden ajan. Jäsenvaltiot
36052: taisi tilanteissa, joihin ei liity varsinaisesti   eivät saa asettaa direktiivillä säädetyn ve-
36053: 4                                        U 27/1998 vp
36054: 
36055: roedun myöntämisen edellytykseksi sitä, että       5.   Ehdotuksen vaikutukset
36056: korkoa ta1 rojaltia maksettaessa kahden vuo-
36057: den omistuskauden on jo täytyttävä, jos se           Jäsenvaltiot ovat jo monissa tapauksissa
36058: toteutuu myöhemmin.                                luopuneet verotusoikeutensa käyttämisestä
36059:    Jäsenvaltioilla on oikeus sulkea sovelta-       sisäisen lainsäädäntönsä säännöksillä varsin-
36060: misalan ulkopuolelle tietyt maksut, jotka          kin korkojen osalta. Lisäksi monissa ve-
36061: saattavat kuulua koron käsitteen piiriin, mut-     rosopimuksissa verotusoikeus on jätetty vain
36062: ta jotka todellisuudessa ovat jaettua voittoa,     asuinvaltiolle. Edelleen kuitenkm esiintyy
36063: pääomatuloa tai sekarahoituksen tuottoa.           lukuisia tilanteita, joissa lähdeveroa on mak-
36064: Korkoon, joka on uudelleen määritelty jae-         settava. Tämä pätee myös suomalaisyhtiöi-
36065: tuksi voitoksi, olisi sovellettava osinkovero-     den ulkomailta saamiin tuloihin ja jossain
36066: tusta koskevan direktiivin 90/435/ETY sään-        määrin suppearumin myös ulkomaisten yhti-
36067: nöksiä, jos direktiivin muut vaatimukset           öiden Suomesta saamiin tuloihin.
36068: täyttyvät.                                           Direktiiviehdotus toisi yhtiöille veronmak-
36069:    Jos koron ja rojaltin määrä ylittää sen         sun ajoittumiseen liittyviä etuja sekä hallin-
36070: määrän, josta olisi sovittu toisistaan riippu-     nollista helpotusta. Yhtiöt saisivat myös ai-
36071: mattomien tahojen välillä, direktiiviä sovel-      neellisen veronkevennyksen silloin, kun
36072: letaan vain siihen määrään, josta olisi näin       maksettu lähdevero ei tule syystä tai toisesta
36073: sovittu. Säännös vastaa OECD:n mallive-            täysimääräisesti hyvitetyksi asuinvaltiossa.
36074: rosopimuksen 11 artiklan 6 kohdan ja 12 ar-          Vaikutukset verotulojen määrään Suomes-
36075: tiklan 4 kohdan periaatteita.                      sa olisivat vähäiset. Tämä johtuu ennen
36076:    Lisäksi, jos velkasaatavan määrä koron          kaikkea siitä, että oikeustila jo suurelta osin
36077: ollessa kyseessä ylittää sen, josta olisi sovit-   vastaa direktiivimääräyksiä. Lisäksi ehdotuk-
36078: tu toisistaan riippumattomien tahojen välillä,     seen sisältyy sekä verotuloja alentavia että
36079: direktiiviä sovelletaan korkoon vain sen           niitä lisääviä tekijöitä. Verotulojen menetyk-
36080: määrän osalta, josta olisi tällöin sovittu.        siä syntyy niissä lähinnä rojalteja koskevissa
36081:   Direktiivin tuoma etu voidaan peruuttaa,         tapauksissa, joissa nykyism peritään Suo-
36082: jos kyseessä on liiketoimi, jonka pääasial-        messa lähdeveroa. Toisaalta verotulot kasva-
36083: lisena tarkoituksena tai yhtenä pääasiallisista    vat niissä tilanteissa, joissa suomalaisten
36084: tarkoituksista on veropetosten tekeminen tai       yhtiöiden saamista koroista ja rojalteista ny-
36085: veron kiertäminen. Petoksien ja väärinkäy-         kyisin peritään toisessa jäsenvaltiossa veroa,
36086: töksien estämisessä ja vastustamisessa on          joka hyvitetään Suomessa.
36087: noudatettava suhteellisuus~eriaatetta.
36088:   Jäsenvaltiot voivat jättäa soveltamatta di-      6.   Asian käsittely EU:n toimielimissä
36089: rektiiviä, jos maksun saajalta kannetaan vero
36090: sellaisen verokannan mukaan, joka on alhai-          Komission ehdotus on annettu 4 maalis-
36091: sempi kuin tuon jäsenvaltion yhtiön tällai-        kuuta 1998. Talous- ja sosiaalikomitean sekä
36092: seen tuloon tavallisesti sovellettu verokanta      Euroopan parlamentin lausunto on tarkoitus
36093: tai jos yhtiö saa hyväkseen veropohjan alen-       antaa kesällä 1998. Lopullinen direktiivi on
36094: nuksen, jota ei tavallisesti sovellettaisi tuon    tarkoitus antaa keväällä 1999 ja jäsenvaltioi-
36095: jäsenvaltion yhtiöihin.                            den on ehdotuksen mukaan saatettava se
36096:   Portugali ja Kreikka saavat viiden vuoden        voimaan 1.1.2000 mennessä.
36097: siirtymäkauden, jonka kuluessa verokantaa            Ehdotusta on käsitelty ensimmäisen kerran
36098: on alennettava asteittain. Neuvosto voi ko-        neuvoston työryhmässä 15.4.1998.
36099: mission ehdotuksesta päättää poikkeuksen
36100: mahdollisesta jatkamisesta viiden vuoden           7.   Hallituksen kanta
36101: siirtymäkauden jälkeen.
36102:   Jäsenvaltioiden on täytäntöönpantava di-           Joulukuussa 1997 ECOFIN-neuvostossa
36103: rektiivi viimeistään tammikuun 1 päivänä           hyväksytyssä veropaketissa on esitetty ko-
36104: 2000. Komissio antaa direktiivin tOimivuu-         missiolle kehotus kyseisen direktiiviehdotuk-
36105: desta sen kolmen ensimmäisen voimassaolo-          sen pikaiseen antamiseen. Ehdotus on siten
36106: vuoden perusteella kertomuksen. Jatkossa on        osa tuolloin sovittua pakettia, joskaan jäsen-
36107: tarkoitus saatujen kokemusten pohjalta laa-        valtiot eivät siinä yhteydessä sitoutuneet eh-
36108: jentaa lähdeverottomuus koskemaan myös             dotuksen hyväksymiseen.
36109: muita kuin lähiyhtiöitä.                             Hallitus suhtautuu direktiiviehdotukseen
36110:                                                    selkeän myönteisesti. Direktiivi olisi luon-
36111:                                       U 27/1998 vp                                             5
36112: 
36113: nollista jatkoa suorien investointien osinko-     Muun muassa direktiiviehdotuksen ensim-
36114: jen verotusta koskevalle vastaavanlaiselle      mäisessä käsittelyssä neuvoston työryhmässä
36115: direktiiville. Osinkojen tavoin myös korkoja    on tullut esiin joukko yksityiskohtia, joista
36116: ja rojalteja koskeva lähdevaltion verotusoi-    jäsenvaltioilla on poikkeavia näkemyksiä.
36117: keuden poistaminen vastaa Suomen tavoit-        Näiden kohtien merkitys on ehdotuksen pää-
36118: teita ja vakiintunutta verosopimuspoliittista   periaatteisiin verrattuna vähäinen. Yksityis-
36119: linjaa. Suurelta osin direktiivimääräysten      kohtien tarkistuksiin voidaan suhtautua jous-
36120: mukainen oikeustila onkin jo voimassa.          tavasti etenkin, jos sellaiset tarkistukset edis-
36121: Kaikkien jäsenvaltioiden kanssa ei kuiten-      tävät ehdotuksen hyväksymistä.
36122: kaan ole saatu sovituksi tämänsisältöisestä
36123: verosopimuksesta.
36124:                                       U 28/1998 vp
36125: 
36126: 
36127: 
36128: 
36129:                                Vaitioneuvoston kirjelmä eduskunnalle komission ehdotuk-
36130:                           sesta neuvoston asetukseksi (Euroopan yhteisöille suoritettava
36131:                           vero)
36132: 
36133:   Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises-   vahvistamisesta annetun neuvoston asetuksen
36134: ti lähetetään eduskunnalle Euroopan yh-        (ETY, EURATOM, EHTY) N:o 260/68
36135: teisöjen komission 20 päivänä helmikuuta       muuttamisesta        (komission    asiakirja
36136: 1998 antama ehdotus neuvoston asetukseksi      KOM(97) 725 lopull.) samoin kuin ehdotuk-
36137: Euroopan yhteisöille suoritettavaan veroon     sesta laadittu mutstio.
36138: sovellettavien edellytysten ja menettelyn
36139:     Helsingissä 14 päivänä toukokuuta 1998
36140: 
36141:                                  Ministeri Jouko Skinnari
36142: 
36143: 
36144: 
36145: 
36146:                                                       Lainsäädäntöneuvos Seppo Tanninen
36147: 
36148: 
36149: 
36150: 
36151: 380148L
36152: 2                                         U 28/1998 vp
36153: 
36154: VALTIOVARAINMINISTERIÖ                                                  MUISTIO 11.5.1998
36155: 
36156: 
36157: 
36158:         EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSION EHDOTUS NEUVOSTON
36159:        ASETUKSEKSI (EY, EURATOM, EHTY) EUROOPAN YHTEISÖILLE
36160:      SUORITETTAVAAN VEROON SOVELLETTAVIEN EDELLYTYSTEN JA
36161:     MENETTELYN VAHVISTAMISESTA ANNETUN NEUVOSTON ASETUKSEN
36162:            (ETY, EURATOM, EHTY) N:O 260/68 MUUTTAMISESTA
36163: 
36164: 
36165: 1.    Ehdotus ja sen tavoitteet                    toimielimet, joiden virkamiehet ja muu hen-
36166:                                                    kilöstö ovat velvollisia maksamaan yhteisöl-
36167:   Euroopan keskusvankkijärjestelmän ja Eu-         le veroa neuvoston vahvistamien edellytys-
36168: roopan keskuspankm perussäännön 40 artik-          ten ja menettelyn mukaisesti. Muutettu ase-
36169: lan mukaan Euroopan keskuspankilla, jäl-           tus tulee voimaan samana päivänä, jona
36170: jempänä EKP, on jäsenvaltioiden alueella           EKP:n perustaminen tulee voimaan.
36171: tehtäviensä suorittamisen edellyttämät erioi-
36172: keudet ja vapaudet Euroopan yhteisöjen eri-        2.   Asetuksen sisältö
36173: oikeuksista ja vapauksista tehdyssä pöytäkir-
36174: jassa määritellyin edellytyksin.                     Asetuksen 1 artiklassa laajennetaan yh-
36175:   Erioikeuksista ja vapauksista tehdyn pöytä-      teisön veroon sovellettavia edellytyksiä ja
36176: kirjan 23 artiklan mukaan erioikeukststa ja        mennettelyjä koskevan neuvoston asetuksen
36177: vapauksista tehtyä pöytäkirjaa sovelletaan         soveltamisalaa koskemaan EKP:n johtokun-
36178: EKP:iin toimielimenä, EKP:n johtokunnan            taa ja neuvostoa sekä sen henkilöstöä ja
36179: jäseniin, EKP:n neuvoston jäseniin ja EKP:n        eläkkeensaajia.
36180: henkilökuntaan.                                      2 artiklan mukaan asetus tulee voimaan
36181:   Eräät erioikeuksista ja vapauksista tehdyn       päivänä, jolloin EKP perustetaan. Asetus on
36182: P.öytäkirjan artiklat ovat sovellettavissa         kaikilta osiltaan velvoittava ja sitä sovelle-
36183: tlman lisätoimia. Useat pöytäkijan määräyk-        taan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
36184: set edellyttävät sekundaarilainsäädäntöä, jos-
36185: sa niiden sovellettavuus määritellään.             3.   Hallituksen kanta
36186:   Asetusehdotuksen tarkoituksena on korvata
36187: Euroopan rahapoliittinen instituutti EKP:lla         Hallitus katsoo, että asetus voidaan hyväk-
36188: siinä toimielinten luettelossa, jossa luetellaan   syä.
36189:                                       U 29/1998 vp
36190: 
36191: 
36192: 
36193: 
36194:                               Vaitioneuvoston khjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta neuvos-
36195:                           ton asetukseksi (kalatalouden rakenteelliset toimenpiteet)
36196:   Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises-   1998 tekemä ehdotus neuvoston asetukseksi
36197: ti lähetetään eduskunnalle Euroopan yh-        kalatalouden rakenteellisista toimenpiteistä
36198: teisöjen komission 18 päivänä maaliskuuta      sekä ehdotuksesta laadittu muistio.
36199:     Helsingissä 14 päivänä toukokuuta 1998
36200: 
36201:                        Maa- ja metsätalousministeri Kalevi Hemilä
36202: 
36203: 
36204: 
36205: 
36206:                                                                 Ylitarkastaja Jaakko Autio
36207: 
36208: 
36209: 
36210: 
36211: 380152Q
36212: 2                                        U 29/1998 vp
36213: 
36214: MAA- JA METSÄ TALOUSMINISTERIÖ                                             MUISTIO 14.4.1998
36215: 
36216: 
36217: 
36218:     EHDOTUS NEUVOSTON ASETUKSEKSI KALA TALOUDEN RAKENTEELLISISTA
36219:                           TOIMENPITEISTÄ
36220: 
36221: 
36222: 
36223: ASIAKIRJA:                                        ja yksinkertaistamaan hallintoa. Kalatalou-
36224:                                                   den rakenteellisten toimien tavoitteena on
36225:     KOM (98) 131 lopullinen                       tukea EU:n yhteisen kalastuspolitiikan ta-
36226:                                                   voitteita kalavarojen järkevästä hyö-
36227: 1.    Yleistä                                     dyntämisestä, vahvistaa kalatalousalan kehi-
36228:                                                   tystä ja kilpailukykyä, lisätä tuotteiden ar-
36229:    Euroopan yhteisöjen (EY) komissio antoi        voa ja tarjontaa sekä tukea kalataloudesta
36230: 18.3.1998 asetusehdotuksen kalatalouden           riippuvaisten alueiden kehitystä.
36231: rakenteellisista toimenpiteistä. Ehdotus liit-
36232: tyy Agenda 2000 -tiedonantoon, jossa linjat-      3.   Asetusehdotuksen pääasiallinen
36233: ttin Euroopan unionin yleistä kehitystä ja             sisältö
36234: rakennerahastotoiminnan uudistamista vuo-
36235: den 1999 jälkeen. Ehdotus on osa koko-              Asetusehdotuksen mukaan kalatalousalalla
36236: naisuutta, johon kuuluvat erityisesti ase-        voitaisiin myöntää tukea rakenteellisiin toi-
36237: tusehdotukset rakennerahastoista ja yhteisön      menpiteisiin tavoite 1- ja tavoite 2-alueilla
36238: maatalouspolitiikasta.                            sekä niiden ulkopuolisilla alueilla. Lisäksi
36239:    Kalatalouden rakenteellisia toimia tuetaan     voitaisiin tukea kalastuslaivastoon liittyviä
36240: kuluvalla rahastokaudella kalatalouden oh-        toimia erillisinä tavoite 1-alueen ulkopuolel-
36241: jauksen rahoitusvälineen (KOR) kautta. Ra-        la. Kalastuslaivastoon liittyvät toimet tavoite
36242: hoitusta säätelevät rakennerahastoja yleisesti    1-alueen ulkopuolella ja kaikki toimet tavoit-
36243: koskeva neuvoston asetus (ETY) N:o                teiden 1 ja 2 ulkopuolella rahoitettaisiin
36244: 2052/88 sekä em. asetuksen soveltamisesta         maatalouden ohjaus- ja tukirahaston tu-
36245: kalatalouden ohjauksen rahoitusvälineen           kiosastosta (EMOTR-T). Kaikki toimet ta-
36246: osalta annettu neuvoston asetus (ETY) N:o         voite 1-alueella ja muut kuin laivastoa kos-
36247: 2080/93. Tarkemmat ohjeet sisältyvät neu-         kevat toimet tavoite 2-alueella rahoitettaisiin
36248: voston asetukseen (EY) N:o 3699/93 yh-            kalatalouden ohjauksen rahoitusvälineestä
36249: teisön kalastus- ja vesiviljelyalaa sekä niiden   (KOR). Asetus astuisi voimaan 1.1.2000.
36250: tuotteiden jalostusta ja kaupan pitämistä kos-      Tukia koskevat yksityiskohtaisemmat sään-
36251: kevien rakenteellisten tukitoimenpiteiden         nöt ja ehdot määritellään asetuksessa, joka
36252: perusteista ja edellytyksistä. Käsiteltävä ase-   tulee käsittelyyn myöhemmin kuluvan vuo-
36253: tusehdotus korvaa neuvoston asetuksen             den aikana. Neuvosto päättää myöhemmin
36254: (ETY) N:o 2080/93.                                erikseen niistä toimepidekohteista, joille tu-
36255:    Kuluvalla rahastokaudella rakennetuki on       kea voidaa myöntää.
36256: kanavoitu Etelä- ja Länsi-Suomessa elinkei-
36257: nokalatalouden rakenneohjelman ja Itä- ja
36258: Pohjois-Suomessa tavoite 6-ohjelman kautta.       4.   Ehdotuksen vaikutukset Suomelle
36259: Tukea on voitu myöntää mm. ammattikalas-
36260: tuksen, vesiviljelyn ja kalanjalostuksen in-        Toteutuessaan ehdotus hankaloittaisi mer-
36261: vestointeihin sekä kalasatamien kehittämi-        kittävästi kalatalouden rakenteiden kehittä-
36262: seen ja kalatuotteiden menekinedistämiseen.       mistä ja tekisi hallinnollisista järjestelyistä
36263:                                                   erittäin monimutkaisia. Kalatalouden raken-
36264:                                                   teellisen kehittämisen sirpaloituminen useaan
36265: 2.    Uudistuksen tavoitteet                      ohjelmaan ja rahoituksen siirtyminen kah-
36266:                                                   teen rahastoon johtaisi nykyistä käytäntöä
36267:   Rakennerahastouudistuksella pyritään te-        (kaksi ohjelmaa, yksi rahasto) monimutkai-
36268: hostamaan rakennerahastojen varojen käyttöä       sempaan ja kalatalouden kannalta vaikeaan
36269:                                          U 29/1998 vp                                        3
36270: 
36271: tilanteeseen erityisesti Suomessa, jossa ala        Ehdotuksen käsittely EY:n toimielimissä
36272: on pieni ja toimii laajalla alueella. Lisäksi     noudattaa säännönmukaista perustamissopi-
36273: kalastusaluksia koskevien toimien irrottami-      muksen 43 artiklan mukaista menettelyä.
36274: nen muusta kalatalouselinkeinon kehittämi-        Päätös tehdään neuvostossa määräenemmis-
36275: sestä johtaa tuotantoketjun katkaisemiseen ja     töllä Euroopan parlamentin, talous- ja sosi-
36276: siten muodostaa esteen kalan laatua, kala-        aalikomitean sekä alueiden komitean kuule-
36277: tuotteiden jalostusta ja markkinointia kehittä-   misen jälkeen.
36278: välle toiminnalle.
36279:    Uudistukseen liittyviä jäsenvaltiokohtaisia
36280: rahoituskehyksiä ei vielä tiedetä, joten sen      6.   Suomen kannanotot
36281: taloudellisia vaikutuksia ei voida tässä vai-
36282: heessa arvioida. Myöhemmin määriteltävät            Asetusehdotus mahdollistaa elinkeinokala-
36283: tukialat ja tuen ehdot rajaavat osaltaan sitä,    talouden rakenteiden kehittämisen periaat-
36284: miten hyvin tukimahdollisuudet palvelevat         teessa, mutta tekee sen käytännössä hyvin
36285: Suomen kalatalouselinkeinon tarpeita.             hankalaksi ja vastoin uudistuksen alkuperäi~­
36286:                                                   tä tavoitetta nykyistä monimutkaisemmaksi.
36287: 5.   Ehdotuksen käsittelyvaiheet                  Hallitus selvittää mahdollisuudet kalatalou-
36288:                                                   den rakenteellisen kehittämisen rahoittami-
36289:   Komissio on antanut kalatalouden raken-         seksi kaikilla alueilla yksinomaan kalatalou-
36290: teellisia    toimenpiteitä koskevan       ase-    den ohjauksen rahoitusvälineestä. Jos tämä
36291: tusehdotuksen 18.3.1998. Komission ehdotus        ei ole mahdollista, rahoitus tulisi komission
36292: on siirretty neuvoston käsiteltäväksi. Valmis-    ehdotusten mukaisesti saada myös maatalou-
36293: telua jatketaan osana yleistä rakennerahas-       den ohjaus- ja tukirahaston tukiosastosta si-
36294: touudistuksen valmistelua rakennetoimia kä-       ten, että maatalousrahaston tuki-, maksatus-
36295: sittelevässä neuvoston työryhmässä. Ehdo-         ja valvontamenettelyissä noudatettaisiin kui-
36296: tusta tullaan käsittelemään myös Puheenjoh-       tenkin rakennerahastojen ja kalatalousrahas-
36297: tajan ystävät -ryhmässä (FoP).                    ton menettelyjä. Kalataloustuet ohjattaisiin
36298:   Suomessa ehdotusta on käsitelty ministeri       yhtenäisen elinkeinokalatalouden rakenneoh-
36299: Backmanin johtamassa rakennerahastouudis-         jelman kautta, joka kattaisi koko maan tai
36300: tusta koskevassa työryhmässä ja EU-ministe-       ainakin tavoitteeseen 1 kuulumattomat alu-
36301: rivaliokunnassa 8.5.1998.                         eet.
36302: 1
36303: 1
36304: 
36305: 
36306: 
36307: 
36308:     1
36309:     1
36310:                                       U 30/1998 vp
36311: 
36312: 
36313: 
36314: 
36315:                               Vaitioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta neuvos-
36316:                           ton direktiiviksi Euroopan yhteisön teillä liikennöivien hyötyajo-
36317:                           neuvojen tienvarsitarlmstuksista (tienvarsitarkastukset)
36318: 
36319:   Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises-   voston direktiiviksi Euroopan yhteisön teillä
36320: ti lähetetään eduskunnalle Euroopan yh-        liikennöivien hyötyajoneuvojen tienvarsikat-
36321: teisöjen komission 11 päivänä maaliskuuta      sastuksista sekä ehdotuksesta laadittu muis-
36322: 1998 tekemä ehdotus Euroopan unionin neu-      tio.
36323:     Helsingissä 14 päivänä toukokuuta 1998
36324: 
36325:                                Liikenneministeri Matti A ura
36326: 
36327: 
36328: 
36329: 
36330:                                                    Apulaisosastopäällikkö Reino Lampinen
36331: 
36332: 
36333: 
36334: 
36335: 380157V
36336:                                            U 30/1998 vp
36337: 
36338: 
36339: LDKENNEMINISTERIÖ                                                                         MUISTIO
36340: 
36341: 
36342: 
36343:         EHDOTUS NEUVOSTON DIREKTDVIKSI EUROOPAN YHTEISÖN TEILLÄ
36344:      LIIKENNÖIVIEN HYÖTY AJONEUVOJEN TIENV ARSITARKASTUKSISTA; KOM
36345:                       (1998) 117 LOPULL. 98/0097 (SYN)
36346: 
36347: 
36348: 1.     Yleistä                                      tarkoitettaisiin sellaista ajoneuvon kunnon
36349:                                                     tarkastusta, joka suoritetaan viranomaisen
36350:    Komissio on tehnyt ehdotuksen direktii-          toimesta tai valvonnassa ilman ennakkoil-
36351: viksi, jolla asetettaisiin oikeudelliset puitteet   moitusta. Tarkastus voitaisiin suorittaa tiellä
36352: Euroopan unionin alueella henkilötden ja            tai muussa viranomaisen sopivaksi katso-
36353: tavaran kuljetukseen käytettävien hyötyajo-         massa paikassa.
36354: neuvojen tienvarsitarkastuksille.                     Ehdotuksessa ei määritellä, kuinka suureen
36355:    Komissio on antanut asiaa koskevan ehdo-         osaan hyötyajoneuvokannasta tarkastukset
36356: tuksen 11 päivänä maaliskuuta 1998. Asiaa           tulisi kohdistaa, vaan tarkastusten laajuudes-
36357: on käsitelty neuvoston liikennetyöryhmässä,         ta päättäminen jäisi jäsenvaltioiden vastuul-
36358: missä käsittely jatkuu edelleen.                    le. Direktiivin 3 artiklan 1 kohdan mukaan
36359:    Direktiivin tarkoituksena on velvoittaa jä-      jäsenvaltion tulee suorittaa direktiivin tavoit-
36360: senvaltioita täydentämään katsastusmenette-         teiden saavuttamisen kannalta riittävä määrä
36361: lyä siten, että vuosittaisen katsastuksen li-       kaikkien hyötyajoneuvoluokkien ajoneuvojen
36362: säksi tarkistettaisiin yllätystarkastuksin vuo-     tarkastuksia.
36363: sittain tietty otos jäsenvaltioiden teillä lii-       Tienvarsitarkastukset voisivat kohdistua
36364: kennöivästä hyötyajoneuvokannasta. Direk-           Euroopan yhteisön jäsenvaltioissa rekisteröi-
36365: tiivillä määriteltäisiin tienvarsitarkastusten      tyjen ajoneuvojen lisäksi kolmansissa valti-
36366: toteuttamistapa ja säädettäisiin yhteisönsisäi-     oissa rekisteröityihin ajoneuvoihin. Direktiivi
36367: sestä yhteistyöstä ja tietojenvaihdosta. Pääta-     kieltäisi ajajan kansallisuuteen tai ajoneuvon
36368: voitteena on tehostaa yhteisön maantieliiken-       rekisteröintimaahan perustuvan syrjinnän
36369: teen turvallisuutta ja ympäristönsuojelua.          tienvarsitarkastusten yhteydessä.
36370: Lisäksi direktiivin avulla pyritään luomaan           Katsastusdirektiivissä 96/96/EY säädetään,
36371: yhtenäiset edellytykset yhtetsön alueella lii-      miten katsastukset tulee suorittaa ja millaiset
36372: kennöivien hyötyajoneuvojen laadukkaalle            asetettavien suoritusperusteiden tulee olla.
36373: kunnossapidolle.                                    Ehdotettu tienvarsikatsastuksia koskeva di-
36374:    Hallituksen näkemyksen mukaan direktii-          rektiivi täydentäisi kyseistä vain jäsenmaassa
36375: viehdotus toteutuessaan edistäisi liikennetur-      rekisteröityjä ajoneuvoja koskevaa direktii-
36376: vallisuutta ja liikennealan ympäristönsuoje-        viä. Direktiiviehdotuksen II liitteessä esitetyt
36377: lutavoitteiden toteutumista. Tienvarsikatsas-       suoritusperusteet vastaavat direktiivissä
36378: tusten voidaan olettaa myös parantavan suo-         96/96/EY esitettyjä perusteita.
36379: malaisen kuorma-autoelinkeinon suhteellista           Tienvarsikatsastus sisältäisi yleensä:
36380: kilpailukykyä. Hallitus suhtautuu direktii-           I Ajoneuvon ulkopuolisen tarkastuksen
36381: viehdotukseen siten periaatteessa myöntei-          (valaisimet, renkaat, yletön savutus ym.)
36382: sesti.                                                 II Paikallaan olevan ajoneuvon asiapaperi-
36383:                                                     en, mm. katsastusmerkintöjen tarkastuksen
36384: 2.     Direktiivin pääasiallinen sisältö              III Jos II vaihe antaa aihetta, ajoneuvon
36385:                                                     jarrujen ja pakokaasupäästöjen (savutus) tar-
36386:   Direktiivissä tarkoitettujen tienvarsikatsas-     kastuksen.
36387: tusten kohteena olisivat kaikki direktiivin           Tienvarsitarkastuksen yhteydessä tapahtuva
36388: 96/96/EY I liitteesä määriteltyihin ajoneuvo-       päästöjen tarkastus tehtäisiin pääasiassa ajo-
36389: luokkiin 1, 2 ja 3 kuuluvat hyötyajoneuvot          neuvon pakokaasujen läpinäkyvyyden perus-
36390: (kuorma- ja linja-autot sekä niiden perävau-        teella. Tienvarsitarkastuksesta laadittaisiin
36391: nut). Henkilö- ja pakettiautot eivät kuuluisi       direktiivin I liitteen mukainen pöytäkirja,
36392: ehdotuksen piiriin. Tienvarsitarkastuksella         josta annettaisiin kappale myös ajoneuvon
36393: 
36394: 
36395:  380157V
36396:                                           U 30/1998 vp                                            3
36397: 
36398: kuljettajalle. Jos tienvarsikatsastuksen suorit-   (26711981) 96 §:ssä. Direktiivin täytäntöön-
36399: taja katsoo, että ajoneuvon kunnosssapidossa       pano ei siten edellyttäisi poliisin oikeuksia
36400: havaittujen puutteiden vuoksi ajoneuvo voi         koskevien säännösten muuttamista.
36401: muodostaa turvallisuusriskin (erityisesti jar-        Ajoneuvojen       katsastuksen toimiiovista
36402: rujen kunnon vuoksi), voitaisiin ajoneuvo          säädetään laissa ajoneuvojen katsastus- ja
36403: määrätä katsastettavaksi lähellä sijaitsevalla     rekisteröintitehtävien               toimiiovista
36404: katsastusasemalla. Tällöin katsastus suoritet-     (159311995). Toimiluvan laajuudesta sääde-
36405: taisiin II liitteessä esitettyjen kriteerien mu-   tään kyseisen lain 7 §:ssä. Nykyiseen toimi-
36406: kaan.                                              lupalakiin ei sisälly tienvarsikatsastuksia
36407:    Mikäli ajoneuvo ei täytä II liitteessä ase-     koskevia säännöksiä. Lakia tulisikin muuttaa
36408: tettuja vaatimuksia ja ajoneuvon käyttö lii-       siten, että toimilupa voisi tulevaisuudessa
36409: kenteessä muodostaisi merkittävän turvalli-        kattaa myös oikeuden tienvarsikatsastuksien
36410: suusriskin, ajoneuvon käyttö liikenteessä          suorittamiseen. Vaihtoehtoisesti tienvarsikat-
36411: voitaisiin kieltää aina siihen asti kun puut-      sastuksista voitaisiin säätää tieliikennelaissa.
36412: teet on korjattu.                                     Katsastuslajeista ja katsastusmenettelystä
36413:   Jäsenvaltioiden olisi lainsäädännössään          säädetään ajoneuvojen katsastuksesta anne-
36414: säädettävä direktiivin nojalla annettujen kan-     tussa asetuksessa (1702/1992). Direktiivin
36415: sallisten säännösten rikkomisesta aiheutuvis-      täytäntöönpano edellyttäisi, että kyseistä ast:-
36416: ta seuraamuksista ja toteutettava tarvittavat      tusta muutetaan lisäämällä siihen tienvarst-
36417: toimenpiteet sen varmistamiseksi, että seu-        katsastuksen määritelmä ja tienvarsikatsas-
36418: raamusjärjestelmää sovelletaan käytännössä.        tusten käytännön toteutusta koskevat sään-
36419:   Jäsenvaltion tulisi ilmoittaa sen jäsenvalti-    nökset.
36420: on, jossa ajoneuvo on rekisteröity (tai jossa         Direktiivissä edellytettäisiin, että jäsenval-
36421: ajoneuvoa käyttävä yritys sijaitsee), toimi-       tioiden toimivaltaiset viranomaiset ilmoitta-
36422: vaitaisille viranomaisille ajoneuvossa havai-      vat muissa jäsenmaissa rekisteröityjen ajo-
36423: tuista vakavista puutteista. Jäsenvaltio voisi     neuvojen kunnossa havaituista vakavista
36424: pyytää toisessa valtiossa rekisteröidyn ajo-       puutteista kyseisten jäsenvaltioiden toimivai-
36425: neuvon osalta rekisteröintiviranomaisia ryh-       taisille viranomaisille. Jäsenvaltio voisi
36426: tymään tarvittaviin toimiin säädöksen rikko-       myös pyytää toista jäsenmaata ryhtymään
36427: jia vastaan. Tämän toisen valtion viran-           asianmukaisiin toimiin säädöksen rikkojia
36428: omaisten olisi ilmoitettava jäsenvaltiolle,        vastaan. Jäsenvaltioiden välisestä yhteistyös-
36429: mihin toimiin on ryhdytty.                         tä tulisi säätää lain tasoisesti, sillä tietojen-
36430:   Jäsenvaltioiden tulisi raportoida tarkastet-     vaihtoon liittyy kansalaisten henkilötietojen
36431: tujen hyötyajoneuvojen määrästä, tyypeistä         käsittelyä. Direktiivin täytäntöönpano edel-
36432: ja kansallisuudesta sekä havaittujen puutteel-     lyttäisi tältä osin joko uuden lain säätämistä
36433: lisuuksien laadusta komissiolle vuosittain         tai tieliikennelain liikennevalvontaa koske-
36434: maaliskuun loppuun mennessä. Komission             van 7 luvun muuttamista.
36435: tulisi esittää neuvostolle yhteenveto tuloksis-       Direktiivissä edellytettäisiin, että jäsenval-
36436: ta kolmessa kuukaudessa siitä, kun se on           tioiden tulee säätää direktiivin nojalla annet-
36437: saanut tiedot jäsenmailta.                         tujen kansallisten säännösten rikkomiseen
36438:    Direktiivin 96/96/EY 8 artiklan perusteella     liittyvistä rangaistuksista ja niiden täytän-
36439: luotu tekninen sopeutuskomitea avustaisi           töönpanosta.
36440: komissiota tienvarsikatsastuksiin liittyvissä
36441: asioissa ja antaisi lausuntoja komission toi-      4.    Direktiivin vaikutukset
36442: mintasuunnitelmista.
36443:    Jäsenvaltioiden tulisi panna täytäntöön di-       Direktiivin toteuttaminen parantaisi liiken-
36444: rektiiviä vastaavat kansalliset säännökset         neturvallisuutta ja vähentäisi ympäristöhait-
36445: kahden vuoden sisällä direktiivin voimaantu-       toja. Vastaavia tarkastuksia suoritetaan jo
36446: losta.                                             nyt jossain määrin ennen kaikkea Kaakkois-
36447:                                                    Suomessa Ajoneuvohallintokeskuksen, polii-
36448: 3.    Direktiivin vaikutus Suomen                  sin ja katsastustoimipaikkojen yhteistyönä,
36449:       lainsäädäntöön                               mutta direktiivin johdosta niitä tihennettäi-
36450:                                                    siin ja suoritettaisiin koko maan tieverkolla.
36451:   Poliisimiehen oikeudesta estää ajoneuvon           Direktiiviehdotuksen perusteluissa on las-
36452: käyttö liikenteessä ja määrätä ajoneuvo kat-       kettu tienvarsitarkastusten olevan hyvin kus-
36453: sastettavaksi    säädetään     tieliikennelain     tannushyödyllisiä. Jäsenmaan asiana olisi
36454: 4                                        U 30/1998 vp
36455: 
36456: päättää tienvarsikatsastusten tiheydestä. Sekä      Direktiivi edellyttäisi määrärahojen varaa-
36457: kustannukset että hyöty riippuvat tästä. Suh-     mista poliisille sekä tarkastustyön vaatimien
36458: teuttarnalla Suomen olot perustelumuistiossa      viranomaisresurssien lisäämiseksi että tarkas-
36459: viitatluihin Britannian kokemuksiin voisivat      tustyön ostarniseksi katsastustoimipaikoilta.
36460: poliisin ja katsastustoimen kustannukset olla     Katsastus on yksityistettyä liiketoimintaa
36461: luokkaa 3 milj. markkaa vuodessa (kumpi-          eikä katsastusmiehellä ole liikennevalvonta-
36462: kin) ja liikenteenharjoittajien ajankäytöstä ja   oikeuksia. Toisaalta poliisilla ei ole tarvit-
36463: lisäkilometreistä aiheutuvat kustannukset 6       tavaa teknistä asiantuntemusta, joten molem-
36464: milj. markkaa.                                    pien osapuolten yhteistyö on välttämätöntä.
36465:    Yhteiskunnalliset ja osittain myös liiken-     Katsastajien työstä samoin kuin katsas-
36466: teenharjoittajille kohdistuvat hyödyt (onnet-     tusasemilla suoritettavista täydellisistä kat-
36467: tomuuksien ja pakokaasupäästöjen vä-              sastuksista on maksettava asianmukainen
36468: heneminen, polttoaineenkulutuksen pie-            korvaus.
36469: neneminen) on arvioitu kustannuksiin näh-
36470: den noin viisinkertaisiksi eli 60 milj. mar-      5.    Hallituksen alustava kanta
36471: kaksi.
36472:    Ottaen erityisesti huomioon kolmansien            Hallitus suhtautuu ehdotettuun raskaiden
36473: maiden kuorma-auto- ja perävaunukaluston          ajoneuvojen tienvarsitarkastusten järjestämi-
36474: huonomman kunnon suhteessa kotimaisten            seen periaatteessa myönteisesti. AJoneuvojen
36475: liikenteenharjoittajien kalustoon, direktiivin    vuosikatsastusten tultua Euroopan yhteisöjen
36476: mukaiset tienvarsikatsastukset parantaisivat      alueella pakolliseksi on tarkoituksenmukaista
36477: suomalaisen kuorma-autoelinkeinon suhteel-        saada myös liikennevalvonnassa suoritetta-
36478: lista kilpailukykyä.                              ville, entyisesti raskaan ajoneuvokaluston
36479:                                                   tienvarsitarkastuksille yhteiset toimintasään-
36480:                                                   nöt ja arvosteluperiaatteet
36481:                                        U 31/1998 vp
36482: 
36483: 
36484: 
36485: 
36486:                                 V aitioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta neuvos-
36487:                            ton direktiiviksi (ajoneuvojen verotus jäsenmaasta toiseen siirryt-
36488:                            täessä)
36489: 
36490: 
36491:    Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises-   yhteydessä lopullisesti toiseen jäsenvaltioon
36492: ti lähetetään Eduskunnalle Euroopan yhteisö-    siirrettyjen tai väliaikaisesti muussa kuin jä-
36493: jen komission 16 päivänä helmikuuta 1998        senvaltiossa käytettyjen yksityisten ajoneu-
36494: tekemä ehdotus Euroopan unionin neuvoston       vojen verokohtelusta (KOM (98) 30 lopulli-
36495: direktiiviksi asuinpaikan muutosten             nen) sekä ehdotuksesta laadittu muistio.
36496: 
36497:     Helsingissä 20 päivänä toukokuuta 1998
36498: 
36499: 
36500:                                   Ministeri Jouko Skinnari
36501: 
36502: 
36503: 
36504: 
36505:                                                  Vanhempi hallitussihteeri Heikki Kuitunen
36506: 
36507: 
36508: 
36509: 
36510: 380171L
36511: 2                                         U 31/1998 vp
36512: 
36513: VALTIOVARAINMINISTERIÖ                                                         MUISTIO 16.3.1998
36514: 
36515: (EU/190298/0115)
36516: 
36517: 
36518: 
36519: 
36520:      EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSION EHDOTUS NEUVOSTON
36521: DIREKTIIVIKSI ASUINPAIKAN MUUTOSTEN YHTEYDESSÄ LOPULLISESTI
36522: TOISEEN JÄSENVALTIOON SIIRRETTY JEN TAI VÄLIAIKAISESTI MUUSSA
36523:  KUIN JÄSENVALTIOSSAKÄYTETTÄVIEN YKSITYISTEN AJONEUVOJEN
36524:                        VEROKOHTELUSTA
36525: 
36526: 1.   Ehdotus ja sen tavoite                        neuvojen verojärjestelmiä. Tuolloin jäsenval-
36527:                                                    tiot muuttivat sisämarkkinasäännösten uudis-
36528:    Euroopan yhteisöjen komissio antoi 16           tumisen yhteydessä ajoneuvoihin kohdistuvia
36529: päivänä helmikuuta 1998 ehdotuksen neu-            verojaanjaehdotuksen tarkoituksena on var-
36530: voston direktiiviksi asuinpaikan muutosten         mistaa, että nämä verot ja maksut kuuluvat
36531: yhteydessä lopullisesti toiseen jäsenvaltioon      kaksoisverotuksen välttämiseen tarkoitettujen
36532: siirrettyjen tai väliaikaisesti muussa kuin jä-    toimenpiteiden soveltamisalaan. Ehdotus
36533: senvaltiossa käytettävien yksityisten ajoneu-      saattaa yleisesti jäsenvaltiosta toiseen väliai-
36534: vojen verokohtelusta, KOM (98) 30 lopulli-         kaisesti siirtxvien tai pysyvästi muuttavien
36535: nen.                                               yksityishenkilöiden mukana tulevien ajoneu-
36536:    Ehdotuksen tarkoituksena on korvata yh-         vojen verokohtelun tähänastista yhdenmukai-
36537: teisön alueella tiettyjen kulkuneuvojen väli-      semmaksi yhteismarkkinoiden periaatteiden
36538: aikaisessa maahantuonnissa sovellettavista         kanssa. Ehdotus edustaa komisswn käsitystä
36539: verovapauksista annettu neuvoston direktiivi       siitä, mikä tässä suhteessa on yhteisön tasol-
36540: 83/ 182/ETY Uäljempänä väliaikaisen käytön         la yhteismarkkinoiden periaatteiden mukai-
36541: direktiivi) ja luonnollisten henkilöiden hen-      nen säätelyn vähimmäistaso, kun ajoneuvo-
36542: kilökohtaisen omaisuuden lopullisessa maa-         jen verotuksen yhdenmukaistamista sinänsä
36543: hantuonnissa jäsenvaltiosta sovellettavista        ei aseteta tavoitteeksi.
36544: verovapauksista          annettu      direktiivi
36545: 83/ 183/ETY, sellaisena kuin se on muutettu-       2.     Ehdotuksen sisältö
36546: na direktiivillä 89/604/ETY Uäljempänä
36547: muuttoautodirektiivi). Päätavoitteina on yh-         Ehdotuksen voi katsoa jakautuvan kahteen
36548: distää ja saattaa ajan tasalle näiden kahden       aihepiiriin, joista toinen (artikla 4) koskee
36549: direktiivin säännökset ja toisaalta tarkistaa      verottomuutta asuinpaikan muutoksen yhtey-
36550: säännöksiä siten, että niiden soveltamisessa       dessä (muuttoautot) ja toinen (artiklat 5-9)
36551: esiintyneet ongelmat otettaisiin huomioon ja       ajoneuvon väliaikaisen käytön verottomuut-
36552: siten, että säännökset vastaisivat sisämarkki-     ta. Ehdotuksen alussa on artiklat 1-3 käsit-
36553: noiden vaatimuksia ja vapaaseen liikkuvuu-         tävä jakso kumpaakin verottomuustilannetta
36554: teen kohdistuvia odotuksia.                        koskevista määritelmistä ja mm. sanktioita,
36555:    Ehdotuksen johdannon mukaan tarkoituk-          veron määrän laskemista ja ristiriitojen rat-
36556: sena ei ole ratkaisevasti muuttaa aiempien         kaisemista koskeva artiklat 10-15 sisältävä
36557: direktiivien taustalla olevia käsitteitä, vaan     loppujakso. Seuraavassa käsitellään ehdotuk-
36558: ainoastaan käsitellä tilanteita, joissa noiden     sen pääpiirteitä artikloittain vertaillen Suo-
36559: direktiivien soveltaminen on johtanut yhteis-      men nykyiseen lainsäädäntöön ja kahteen
36560: markkinoiden kannalta liian rajoittavaan me-       direktiiviin, jotka ehdotuksella on tarkoitus
36561: nettelyyn. Komissio korostaa, ettei tavoittee-     korvata.
36562: na ole ajoneuvoista suoritettavien verojen lä-
36563: hentäminen.                                        Yleiset säännökset
36564:    Tarkoituksena on edellä sanotun lisäksi,
36565: että uusi direktiivi vastaisi korvattavia direk-   1 artikla
36566: tiivejä tarkemmin jäsenvaltioiden 1 päivästä
36567: tammikuuta 1993 soveltamia moottoriajo-                 Artiklan pääsisältönä on kielto määrätä ve-
36568:                                           U 31/1998 vp                                           3
36569: 
36570: roja tietyissä tapauksissa. Artikla koskee di-     tuuko kumpikaan korvattavaksi tarkoitetuista
36571: rektiivin soveltamisalaa. Artiklan 1 kohdassa      direktiiveistä rekisteröintiverona kannetta-
36572: säädetään, ettei liitteessä I tarkemmin määri-     vaan autoveroon. Muuttoautodirektiivin osal-
36573: teltyjen verojen kaltaisia valmisteveroja tai      ta on kuitenkin selvää, etteivät rekisteröinti-
36574: rekisteröintiveroja saada kantaa yksityishen-      verot ole kuuluneet tämän direktiivin sovel-
36575: kilön pysyvän asuinpaikan muutoksen joh-           tamisalan piiriin. Tämä todetaan komission
36576: dosta tuohon jäsenvaltioon lopullisesti tuo-       perustelumuistion kohdassa 6. Väliaikaisen
36577: dusta ajoneuvosta, jos jäljempänä säädetyt         käytön direktiivin sovellettavuudesta rekiste-
36578: ehdot täyttyvät. Artiklan 2 kohdan mukaan          röintiveroihin voidaan myös esittää eri näke-
36579: jäsenvaltio ei saa määrätä liitteissä I ja II      myksiä. Tiedossa ei ole, että tätä kysymystä
36580: lueteltujen verojen kaltaisia valmisteveroja,      olisi jouduttu tarkemmin selvittelemään
36581: rekisteröintiveroja, muita kulutukseen koh-        esim. EU:n tuomioistuimessa. Tanskan val-
36582: distuvia veroja tai tiemaksuja muissa jäsen-       tiovarainministeriöstä saadun käsityksen mu-
36583: valtioissa rekisteröidyille ajoneuvoille, jos      kaan eri maat ovat vapaaehtoisesti noudatta-
36584: jäljempänä säädettävät ehdot täyttyvät.            neet tämän direktiivin mukaista käytäntöä
36585:    Artiklan 3 kohdassa ehdotetaan, että edellä     siinä määrin, ettei komissiolla tai muillakaan
36586: sanottu koskee myös ajoneuvon tavanomai-           tahoilla ole ollut tarvetta direktiivin sovelta-
36587: sia varaosia, lisälaitteita ja varusteita. Nel-    misalan oikeudelliseen selvittelyyn.
36588: jännessä kohdassa todetaan, että tämä direk-
36589: tiivi ei koske arvonlisäveroa. Arvonlisäveron      2 artikla
36590: osalta yhteismarkkinoilla tapahtuva verotus
36591: on tullut säädellyksi vuoden 1993 uudistuk-          Artiklassa määritellään joukko direktiivin
36592: sen yhteydessä kuudennessa arvonlisäverodi-        keskeisiä käsitteitä. Näitä ovat hyötyajoneu-
36593: rektiivissä.                                       vo, yksityisajoneuvo, ammattimainen käyttö,
36594:                                                    yksityiskäyttö, asuinpaikka ja perhe.
36595: Vertailu Suomen lainsäädäntöön
36596:                                                    Vertailu Suomen lainsäädäntöön
36597:   Suomen autoverolainsäädännössä on sään-
36598: nökset sekä muuttoauton verotuskohtelusta            Suomen autoverolainsäädäntö noudattaa
36599: että ajoneuvon väliaikaisen käytön verotto-        ajoneuvojen teknistä luokittelua, josta sääd~­
36600: muudesta. Yleisesti voi todeta, että Suomen        tään asetuksessa ajoneuvojen rakenteesta Ja
36601: järjestelmä on väliaikaisen käytön osalta          varustelusta (125611992). Nämä säännökset
36602: pääosin hyvin lähellä ehdotusta. Autoverola-       eivät tunne artiklassa 2 olevia ajoneuvon tai
36603: kiin     (1482/1994)     otettiin   direktiiviä    sen käytön määritelmiä. Tieliikennesäännös-
36604: 83/182/ETY vastaavat säännökset väliaikai-         ten määritelmät vastaavat yleistä ED-käytän-
36605: sen käytön verottomuudesta. Muuttoautojen          töä. Myöskään ammattikäyttöä/yksityistä
36606: verotuksessa direktiivin 1 artikla edellyttää      käyttöä ei ole Suomessa määritelty ehdotusta
36607: täyttä verovapautta, kun taas meillä on käy-       vastaavalla tavalla.
36608: tössä 80 000 markan suuruinen alennus, joka          Perheen autoverolain 27 §:n 2 momentissa
36609: käytännössä johtaa verovapauteen aina noin         oleva määritelmä on suppeampi kuin ehdo-
36610: 190 000 markan hintaisiin autoihin asti,           tuksessa oleva, jonka mukaan perheeseen
36611: mutta tarkoittaa veron osittaista suorittamista    luettaisiin sukulaisuussuhteen perusteella
36612: tätä kalliimmista autoista. Samoin autovero-       muitakin kuin samaan talouteen kuuluvia
36613: lain määräajat poikkeavat ehdotuksesta             henkilöitä.
36614: oleellisesti, kuten jäljempänä selvitetään.
36615: Autoverolakia säädettäessä oli tiedossa, ettei     Pysyvä asuinpaikka
36616: muuttoautojen verotusta käsittelevä direktiivi
36617: 831183/ETY koske rekisteröintiveroja ja            3 artikla
36618: Suomen lainsäädäntö laadittiin tältä osin sii-
36619: tä lähtökohdasta, että pääasiallisesti haluttiin      Artiklassa säädetään, että pysyvällä asuin-
36620: poistaa tavanomaiseen käyttöomaisuuteen            paikalla tarkoitetaan paikkaa, jossa henkilö
36621: muuton yhteydessä ehkä kohdistuva kaksin-          asuu pysyvästi eli vähintään 185 päivää ka-
36622: kertainen verotus, mutta samalla rajoittaa ve-     lenterivuodessa henkilökohtaisten ja amma-
36623: roedun keinottelun omaisia käyttömahdolli-         tillisten siteidensä vuoksi. Jos ammatillisia
36624: suuksia.                                           siteitä ei ole, arvioinnissa käytetään henkilö-
36625:   On jossakin määrin tulkinnanvaraista, ulot-      kohtaisia siteitä. Kahdessa tai useammassa
36626: 4                                       U 3111998 vp
36627: 
36628: maassa oleskelevan henkilön kohdalla ratkai-     sille ole hankintamaassa myönnetty verova-
36629: see, missä maassa henkilökohtaiset siteet        pauksia tai -palautuksia toiseen jäsenmaahan
36630: ovat, jos henkilö palaa sinne säännöllisesti.    viennin johdosta; tämän katsotaan täyttyvän,
36631: Määräaikaisen tehtävän suorittamista varten      jos ajoneuvo on varustettu rekisteröintijäsen-
36632: oleskelevan asuinpaikka ratkeaa sen mukaan,      valtion tavanomaisilla rekisterikilvillä, ei
36633: missä henkilökohtaiset siteet ovat riippumat-    kuitenkaan väliaikaisilla kilvillä, esimerkiksi
36634: ta siitä, palaako henkilö siihen maahan sään-    vientikilvet;
36635: nöllisesti. Opiskelu toisen jäsenvaltion yli-      diplomaatti- ja konsulisopimusten mukaiset
36636: opistossa tai koulussa ei ole pysyvän asuin-     järjestelyt sekä kansainvälisiä yhteisöjä ja
36637: paikan muutos. Henkilön siviilisäädyn muu-       Pohjois-Atlantin Liittoa koskevat menettelyt
36638: tos ei itsessään merkitse asuinpaikan muu-       katsotaan kuuluvaksi yleisiin veroehtoihin;
36639: tosta.                                             b)     asuinpaikkaa muuttava henkilö on
36640:   Menettelysäännöksinä ehdotetaan, että          käyttänyt ajoneuvoa vähintään kuuden kuu-
36641: luonnollisen henkilön on todistettava pysyvä     kauden ajan ennen asuinpaikan muutosta, ja
36642: asuinpaikkansa asianmukaisella tavalla, esi-       c) ajoneuvo tuodaan jäsenvaltioon, johon
36643: merkiksi henkilötodistuksenaan tai muulla        henkilö muuttaa asuinpaikkansa, viimeistään
36644: voimassa olevalla asiakirjalla. Jäsenvaltion     12 kuukautta muuton jälkeen.
36645: viranomaiset voivat kuitenkin vaatia asian-        Artiklan 2 kohdan mukaan jäsenmaat voi-
36646: omaiselta henkilöltä tai jäsenmaan viran-        vat pidentää kuuden kuukauden aikavaati-
36647: omaisilta tarvittavia lisätietoja.               muksen 12 kuukauteen diplomaattien ja
36648:                                                  muiden siinä yhteydessä mainittujen kysy-
36649: Vertailu Suomen lainsäädäntöön                   myksessä ollessa.
36650:   Autoverolain säännökset vastaavat asialli-     Vertailu Suomen lainsäädäntöön
36651: sesti ehdotettua 3 artiklaa. Näyttökysymyk-
36652: siä koskevia menettelysäännöksiä autovero-         Autoverolaki ei säädä mitään säännöksiä
36653: lakiin ei kuitenkaan sisällY.. Myöskään ei ole   siitä, miten ajoneuvo on ennen muuttoautona
36654: suoraan säädetty, mikä vmkutus siviilisäädyn     tuontia verotettu. Tästä seuraa käytännössä,
36655: muutoksilla olisi. Todennäköisesti tulkinta-     että muuttotavarana tuotavat autot pyritään
36656: teitse voitaisiin kuitenkin päätyä ehdotusta     käytännössä yleensä tuomaan siten, ettei
36657: vastaavaan lopputulokseen.                       niistä ole kannettu veroja, esimerkiksi vienti-
36658:   Autoverolaissa olevaa, direktiiviehdotusta     kilvillä varustettuna.
36659: vastaavaa vakinaisen asuinpaikan määrittelyä       Artiklassa ei ole mitään aikarajaa ulko-
36660: sovelletaan meillä niin väliaikaiseen käyt-      mailla oleskelulle. Jotta henkilö voitaisiin
36661: töön kuin myös muuttoauton tuonnin yhtey-        katsoa muualla asuvaksi, häneen tulisi kui-
36662: dessä siihen, millä edellytyksin muuttoauton     tenkin voida soveltaa edellä 3 artiklassa mai-
36663: tuojan on katsottava olevan muualla kuin         nittuja edellytyksiä. Näin ollen 185 päivän
36664: Suomessa asuvan, ts. minkä tyyppisen oles-       oleskelu ja kuuden kuukauden aikana tapah-
36665: kelun on katsottava tarkoittavan muussa          tuva auton käyttö ovat ehdotuksen ainoat
36666: maassa asumista. Muuttoauton tuonnin yh-         aikarajat. Suomen autoverolaki edellyttää
36667: teydessä edellytetään kuitenkin lisäksi, että    vähintään yhden vuoden oleskelua muussa
36668: muuttaja on välittömästi ennen muuttoa oles-     maassa ennen muuttoa Suomeen ja sitä, että
36669: kellut ulkomailla yhtäjaksoisesti vähintään      ajoneuvo on välittömästi ennen muuttoa ol-
36670: yhden vuoden ajan. Käytännössä tähän voi         lut muuttajan tai hänen aviopuolisonsa omis-
36671: sisältyä lyhyitä loma- ja muita vastaavia jak-   tuksessa tai omistukseen johtavassa hallin-
36672: soja Suomessa.                                   nassa ja muuttajan käytössä vähintään kuu-
36673:                                                  den kuukauden ajan.
36674: Asuinpaikan muutos                                 Suomen lainsäädäntö edellyttää ajoneuvon
36675:                                                  tuontia välittömästi muuton yhteydessä.
36676: 4 artikla                                        Käytännössä on sallittu kulloistenkin olosuh-
36677:                                                  teiden edellyttämä järjestelyaika, joka ei
36678:   Artiklassa ovat keskeiset muuttoauton ve-      yleensä voine olla enintään muutamaa kuu-
36679: rottomuutta koskevat säännökset. Muuttoau-       kautta pitempi.
36680: ton tulee olla verosta vapaa, jos:                 Suomessa ei ole käytössä poikkeavia aika-
36681:   a) ajoneuvo on hankittu jäsenvaltion koti-     rajoja diplomaateille tai muille erityistapauk-
36682: markkinoiden yleisin veroedellytyksin, eikä      sille.
36683:                                         U 31/1998 vp                                         5
36684: 
36685:   Artikla 4 sisältää kaikki muuttoauton ve-      Vertailu Suomen lainsäädäntöön
36686: rottomuuden asialliset edellytykset. Artiklas-
36687: sa ei ole mitään luovutusrajoituksia muuton        Säännös kuuden kuukauden tilapäisestä
36688: jälkeiselle ajalle. Suomen lainsäädännössä       käytöstä 12 kuukauden jakson aikana vastaa
36689: niin sanottu karenssiaika, jonka kuluessa au-    autoverolain säännöksiä. Luovutusrajoitus on
36690: toa ei saa verotta luovuttaa käytettäväksi tai   asiallisesti sama kuin pääsäännön mukainen
36691: myydä, on kolme vuotta, josta vähintään yh-      rajoitus 5 artiklassa, jos ei oteta huomioon
36692: den vuoden edellytetään kuluvan Suomessa.        viittausta 6 artiklan poikkeuksiin. Kuitenkin
36693: Tästä säännöksestä seuraa, että muuttajalta      tulkinta on meillä eräiltä osin hieman 5 ar-
36694: edellytetään vähintään yhden vuoden oleske-      tiklan sanamuotoa väljempi. Käyttö yritys-
36695: lua Suomessa, jotta karenssiaika voisi kulua     toiminnassa on meillä eräissä tapauksissa
36696: loppuun. Ehdotettuun direktiiviin ei sisälly     sallittu henkilökohtaisen käytön lisäksi. Ajo-
36697: tätä vastaavia säännöksiä, jotka määrittelisi-   neuvoa saavat käyttää myös muut sellaiset
36698: vät, mitä henkilön asuinpaikan muutoksella       henkilöt, jotka muualla kuin Suomessa pysy-
36699: tarkemmin tarkoitetaan.                          västi asuvina olisivat voineet tuoda tänne au-
36700:                                                  ton verotta. Samoin eräitä ajoneuvon siirtoja
36701: Kulkuneuvon väliaikainen käyttö                  sallitaan autoverolain 35 §:n mukaisesti.
36702:                                                    Autoverolain 34 § mahdollistaa jo nykyi-
36703: 5 artikla                                        sin 5 artiklan 2 kohtaan ehdotettua laajen-
36704:                                                  nusta asiallisesti vastaavan käytännön, koska
36705:    Yleiset edellytykset, joiden täyttyessä ve-   pykälä sallii ilman aikarajoja muualla asuvan
36706: roa ei makseta käytettäessä ajoneuvoa väliai-    henkilön käyttää täällä työajoissaan muualla
36707: kaisesti muussa kuin siinä jäsenvaltiossa,       rekisteröityä ajoneuvoa, edellyttäen, että
36708: jossa ajoneuvo on rekisteröity, ovat:            henkilö poistuu ajoneuvolla säännöllisesti
36709:    1. Käyttö kestää enintään kuuden kuukau-      muussa valtiossa sijaitsevaan asuinpaikkaan-
36710: den keskeytymättömän tai keskeytyvän ajan-       sa.
36711: jakson 12 kuukauden aikana, edellyttäen
36712: että:                                            6 artikla
36713:   a) kulkuneuvoa käyttävän henkilön pysyvä
36714: asuinpaikka on muussa kuin siinä jäsenval-         Artiklassa ehdotetaan annettavaksi edellä
36715: tiossa, jossa kulkuneuvoa käytetään väliai-      5 artiklassa olevaa pääsääntöä täydentäviä
36716: kaisesti,                                        säännöksiä yksityiskäytön erityistapauksista,
36717:   b) kulkuneuvoa käytetään vain yksityis-        joille ei saa määrätä veroa. Verottomuus
36718: käyttöön, ja                                     koskisi ehdotuksen mukaan seuraavia tapa-
36719:   c) kulkuneuvoa ei anneta vuokralle väliai-     uksia:
36720: kaisen käytön jäsenvaltiossa eikä lainata          a) vuokrayritykselle kuuluvaa yksityisajo-
36721: tuon valtion asukkaalle muutoin kuin 6 ar-       neuvoa, jos se on vuokrasopimuksen päätty-
36722: tiklassa säädetyssä tapauksessa.                 misen vuoksi jäänyt väliaikaisen käytön val-
36723:    Artiklan 2 kohdan mukaan edellä mainittu      tioon, ja jos
36724: kuuden kuukauden ajanjakso on pidennettä-          aa) ajoneuvo vuokrataan uudelleen muussa
36725: vä yhdeksään kuukauteen, jos kyseessä on         kuin väliaikaisen käytön valtiossa pysyvästi
36726: henkilö, jonka ammatilliset siteet eivät ole     asuvalle viimeistään kahden kuukauden ku-
36727: hänen pysyvän asuinpaikkansa sijaintival-        luessa siitä, kun ajoneuvo palautettiin alku-
36728: tiossa ja henkilö käyttää asuinvaltiassaan re-   peräisen vuokraussopimuksen perusteella
36729: kisteröityä ajoneuvoa siinä valtiossa, jossa     vuokrausyritykselle; aikarajaa ei sovelleta,
36730: hän työskentelee. Tämän uuden säännöksen         jos ajoneuvo vuokrataan uudelleen muussa
36731: tarkoituksena on, että yhdeksän kuukauden        jäsenmaassa pysyvästi asuvalle henkilölle
36732: aika riittää siihen, että lomat ja viikonloput   siirrettäväksi muuhun jäsenvaltioon 30 päi-
36733: huomioon ottaen työskentelyvaltiossa voitai-     vän kuluessa uuden vuokrausajanjakson al-
36734: siin jatkuvasti käyttää asuinmaassa rekiste-     kamispäivästä,
36735: röityä ajoneuvoa.                                  bb) ajoneuvo vuokrataan uudelleen henki-
36736:   Artiklassa 5 olevia pääsääntöjä täydenne-      lölle, joka asuu pysyvästi valtiossa, jossa
36737: tään 6 artiklan säännöksillä erityistapauksis-   ajoneuvoa on käytetty väliaikaisesti, siirret-
36738: ta, joille ei saa määrätä veroja.                täväksi muuhun jäsenvaltioon 15 päivän ku-
36739:                                                  luessa vuokrausjakson alkamisesta, tai
36740: 6                                         U 31/1998 vp
36741: 
36742:    cc) ajoneuvoa, jonka vuorausyrityksen           lanteita hyvin väljästi. Eräissä kohdin jäte-
36743: työntekijä palauttaa alkuperäisen vuorauksen       tään mainitsematta, voiko verottomuus tois-
36744: valtioon, vaikka työntekijä asuisi pysyvästi       tua useita kertoja saman tai eri käyttäjän
36745: väliaikaisen käytön valtiossa,                     kohdalla peräkkäin.
36746:    b) muussa jäsenvaltiossa rekisteröityä ajo-        Monissa maissa lienee tieliikennesäännök-
36747: neuvoa saataisiin vuokrata verotta väliaikai-      sissä edellytyksenä, että valtiossa vakinaises-
36748: sen käytön valtiossa pysyvästi asuvalle hen-       ti asuvan henkilön tulee käyttää siinä maassa
36749: kilölle enintään kahdeksaksi päiväksi,             rekisteröityä ajoneuvoa ja muussa valtiossa
36750:    c) perheenjäsenet saisivat käyttää väliaikai-   rekisteröidyn ajoneuvon käyttö on kokonaan
36751: sesti jäsenmaahan tuotua ajoneuvoa sinä ai-        kielletty vakinaisesti asuviita henkilöiltä. Nä-
36752: kana kun ajoneuvon tuonut oleskelee tuossa         mä tieliikennelainsäädännön piiriin kuuluvat
36753: valtiossa, vaikka asuisivat vakinaisesti väli-     säännökset ovat osittain olemassa verotuksen
36754: aikaisen käytön valtiossa,                         valvontaa varten, mutta niillä on myös muun
36755:    d) muukin henkilö saisi käyttää ajoneuvoa,      muassa vakuutukseen ja ajoneuvojen katsas-
36756: edellyttäen että ajoneuvon väliaikaisesti tuo-     tukseen liittyviä tavoitteita. Ehdotuksessa tai
36757: nut on mukana ajoneuvossa,                         sen perusteluissa ei selvitellä, miten ajoneu-
36758:    e) jäsenmaassa vakinaisesti asuva saisi         vojen käyttöoikeus tässä suhteessa olisi tar-
36759: käyttää verotta enintään kahden kuukauden          koitus järjestää eri maiden tieliikennelainsää-
36760: ajan väliaikaisesti tuotua ajoneuvoa, jos hä-      dännössä.
36761: nen oma ajoneuvoosa on rikkoutumisen tai
36762: liikenneonnettomuuden johdosta käyttökel-          Vertailu Suomen lainsäädäntöön
36763: voton,
36764:    t) toisessa jäsenmaassa rekisteröity ajoneu-       Autoverolain säännökset mahdollistavat
36765: vo olisi verottomasti käytettävissä, jos se        yleisesti kaikki luovutukset määräaikojen si-
36766: kuuluu rekisteröintivaltiossa sijaitsevalle yri-   sällä henkilöille, joilla itsellään olisi ollut
36767: tykselle tai on tällaisen yrityksen vuoraama,      mahdollisuus tuoda ajoneuvo väliaikaisesti
36768: ja ajoneuvo on toisessa valtiossa pysyvästi        käytettäväksi. Luovutukset täällä vakinaisesti
36769: asuvan yrityksen työntekijän tai hänen per-        asuvalle edellyttävät aina veron suorittamis-
36770: heenjäsenensä käytössä tässä toisessa val-         ta. Luovuttamiseksi ei katsota sitä, että vaki-
36771: tiossa; tähän ryhmään ei sovelleta aikarajoi-      naisesti asuva henkilö on kuljettajana, jos
36772: tuksia;                                            ajoneuvon väliaikaista käyttöä varten tuonut
36773:    g) käyttäjän pysyvään asuinvaltioon rekis-      henkilö on ajoneuvossa mukana (vrt. artiklan
36774: teröityä ajoneuvoa saadaan käyttää ilman ai-       d-kohta).
36775: karajoituksia verotta säännöllisesti työmat-          Säännöllisiä työmatkoja koskeva artiklan
36776: kaan asuinvaltiosta toisessa jäsenvaltiossa        g-kohta on asiallisesti samansisältöinen kuin
36777: olevalle työpaikalle ja takaisin; tällöin siis     autoverolain 34 §:n 1 momentti, joka myös
36778: työpaikan sijaintivaltio ei kanna autosta ve-      sallii verottomuuden vastaavassa tilanteessa.
36779: roja;                                              Opiskelijoista säädetään ehdotusta vastaavas-
36780:    h) opiskelijan pysyvän asuinpaikan valtios-     ti autoverolain 34 §:n 2 momentissa.
36781: sa rekisteröidystä ajoneuvosta ei kanneta ve-         Muilta osin ehdotus tarkoittaa huomatta-
36782: roa opiskeluvaltiossa.                             vasti voimassa olevaa käytäntöä laajempaa
36783:    Luetellut poikkeukset ovat osin uusia.          verovapautta myös vakinaisesti asuville hen-
36784: Eräät kohdat tarkoittaisivat luopumista siitä      kilöille. Paitsi varsinaisia verovapauden laa-
36785: periaatteesta, että väliaikainen käyttö on sal-    jennuksia Suomessa vakinaisesti asuvien
36786: littua vain henkilöille, jotka eivät ole pysy-     henkilöiden auton käyttöön, ehdotuksen sal-
36787: västi väliaikaisen käytön valtiossa asuvia.        liessa pysyvästi asuville muualla rekisteröi-
36788: Eräiltä osin näissäkin tapauksissa ei voida        tyjen ajoneuvojen käytön, autoverotuksen ja
36789: katsoa kysymyksessä olevan lainkaan väliai-        myös vuotuisen verotuksen valvonta tulisi
36790: kaisen käytön vaan pysyvän verouoman käy-          käytännössä vaikeaksi tai jopa mahdotto-
36791: tön oikeuden käyttövaltiossa vakinaisesti          maksi.
36792: asuville henkilöille. Erona pysyvään verotto-         Tieliikennelainsäädännössä kielto, jonka
36793: muuteen on vain, että tässä yhteydessä ei          nojalla Suomessa vakinaisesti asuva henkilö
36794: edellytetä henkilön muuttoa maasta toiseen         ei saa käyttää täällä muussa valtiossa rekis-
36795: ja että ajoneuvo jää muun kuin käyttömaan          teröityä ajoneuvoa, sisältyy ajoneuvojen re-
36796: rekisteriin.                                       kisteröinnistä annetun asetuksen 52 ja
36797:    Artiklassa määritellään eri verottomuusti-      53 §:ään.
36798:                                          U 31/1998 vp                                           7
36799: 
36800: 7 artikla                                         verolaki vastaa tässä kohden direktiiviä
36801:                                                   831182/ETY.
36802:    Ehdotettu artikla koskee yksityisajoneuvon
36803: verotonta ammattikäyttöä. Ilmaisu tarkoittaa      8 artikla
36804: itse asiassa 2 artiklan säännökset huomioon
36805: ottaen henkilöauton käyttöä välittömästi vas-       Artiklassa säädetään, että jos yksityisajo-
36806: tikkeellisen tai voittoa tavoittelevan toimin-    neuvoa käytetään jäsenvaltiossa väliaikaisen
36807: nan harjoittamiseen. Artiklassa suljetaan kui-    verottomuuden ehdoilla ja ajoneuvo vahin-
36808: tenkin pois vastikkeellinen henkilökuljetus ja    goittuu niin, että korjauskustannukset ylittä-
36809: teollinen tai kaupallinen tavarankuljetus vas-    vät ajoneuvon markkina-arvon ja jos kulku-
36810: tiketta vastaan tai vastikkeetta. Artiklan so-    neuvo luovutetaan romutettavaksi tai tuhotta-
36811: veltamisalaksi näyttää siten jäävän ajoneu-       vaksi, väliaikaisen käytön valtio ei saa periä
36812: von käyttö yrityksen työajoihin, eli ilmeises-    ajoneuvosta liitteen I eikä liitteen II mukai-
36813: ti suunnilleen niihin tarkoituksiin, joissa       sia veroja, eli siis hankinnan veroja tai vuo-
36814: työntekijällä olisi Suomen oloissa mahdolli-      tuisia veroja.
36815: suus saada työnantajaltaan kilometrikorvauk-
36816: sia oman auton käytöstä.                          Vertailu Suomen lainsäädäntöön
36817:    Artiklan eri kohdat ovat kuitenkin keske-
36818: nään siinä määrin ristiriitaiset, että on mah-      Autoverolain 36 §:ssä on säädetty vastaava
36819: dotonta päätellä tarkoittaako artikla lopulta     periaate. Jos ajoneuvo esimerkiksi hävitetään
36820: verottomuutta tai päinvastoin velvoittaako se     tai luovutetaan valtiolle tälle kuluja aiheutta-
36821: verottaruaan ajoneuvoja ainakin osassa ta-        matta viimeistään väliaikaisen käytön edelly-
36822: pauksia (esimerkiksi 1 kohdan a-kohdan toi-       tysten päättyessä, autoveroa ei peritä.
36823: nen kappale verrattuna d- ja e-kohtaan sekä
36824: f-kohtaan). Siltä osin kuin on kysymys            9 artikla
36825: muussa kuin väliaikaisen käytön valtiossa
36826: vakinaisesti asuvan ja kyseessä olevassa            Jos ajoneuvoa halutaan käyttää muussa
36827: asuinmaassa rekisteröidyn ajoneuvon väliai-       kuin pysyvän asuinpaikan valtiossa kauem-
36828: kaisesta verottomasta käytöstä, artikla näyt-     min kuin 5 artiklan määräaika edellyttää,
36829: täisi tarkoittavan, että tällainen käyttö olisi   tämän toisen jäsenvaltion on rekisteröitävä
36830: sallittava ilman, että väliaikaisen käytön val-   kulkuneuvo. Samalla jäsenvaltiolla on oikeus
36831: tio kantaa ajoneuvosta veroja. Tämän tilan        kantaa ajoneuvosta tavanomaiset verot. Py-
36832: edellytetään kuitenkin voivan jatkua ilman        syvän asuinpaikan valtio voisi kieltää tällai-
36833: aikarajoituksia, jolloin 3 artiklan määräaiko-    sen ajoneuvon käytön alueellaan.
36834: jen kuluttua loppuun muodostuu ristiriita,
36835: koska henkilön pysyvä asuinpaikka voi siir-       Vertailu Suomen lainsäädäntöön
36836: tyä väliaikaisen käytön valtioon.
36837:    Artiklan sisäinen ristiriitaisuus johtuu a-      Autoverolain säännösten mukaan autovero
36838: kohdan 2 kappaleesta, joka on täysin yhteen-      kannetaan, jos väliaikaisen käytön määräaika
36839: sopimaton artiklan muun sisällön kanssa.          ylitetään. Ajoneuvojen rekisteröinnistä anne-
36840: Aikarajoituksen puuttuminen aiheuttaa risti-      tun asetuksen 57 §:ssä on säännökset siitä,
36841: riidan ainakin ehdotuksen 3 artiklan kanssa       että maahan vakituisesti muuttavan henkilön
36842: myös niissä tapauksissa, joissa artikla muu-      on 30 päivän määräajassa ilmoitettava ajo-
36843: toin voisi ehkä olla sisällöltään johdonmu-       neuvoosa täällä rekisteröitäväksi. Tämän jäl-
36844: kaisesti laadittu.                                keen ajoneuvo tulee Suomessa vuotuisten
36845:    Artiklan 2 kohdassa todetaan nimenomai-        verojen alaiseksi.
36846: sesti, että 1 kohdan määräyksiä sovelletaan
36847: ilman aikarajoituksia.                            Loppusäännökset
36848: Vertailu Suomen lainsäädäntöön                    JO artikla
36849:   Autoverolaki mahdollistaa yrityksen intres-       Artiklassa ehdotetaan säädettäväksi seuraa-
36850: sissä tapahtuvan verottoman käytön enintään       muksista niissä tapauksissa, joissa ajoneuvoa
36851: seitsemän kuukauden ajaksi, mutta ainoas-         käytetään väliaikaisesti direktiivin säännök-
36852: taan siinä tapauksessa, että käyttäjä on muu-     siä noudattamatta. Tällaisessa tapauksessa jä-
36853: alla kuin Suomessa vakinaisesti asuva. Auto-      senvaltiolla ei olisi verotusoikeutta, vaan
36854: 8                                         U 31/1998 vp
36855: 
36856: ajoneuvon käyttäjä voisi valita, siirtääkö hän      olisi keskenään neuvoteltava päätös asuin-
36857: ajoneuvon pois väliaikaisen käytön valtiosta,       paikasta. Jos ratkaisuun ei päästä kuuden
36858: vai rekisteröikö hän sen siellä ja maksaa ve-       kuukauden aikana, asia annettaisiin komissi-
36859: rot kyseisen jäsenvaltion säännösten mukai-         on ratkaistavaksi.
36860: sesti.
36861:   Jäsenvaltion olisi rangaistusseuraamuksia         Artikla 13
36862: määrätessään harkittava, ovatko asianomaiset
36863: toimineet hyvässä uskossa vai onko teko               Artikla tarkoittaisi direktiivien 83/ 182/ETY
36864: ollut tahallinen. Lisäksi artiklassa on valvon-     ja 83/ 183/ETY kumoamista. A rtik lat 14 ja
36865: taa ja rangaistusten tasoa rajoittavia sään-        15 koskevat uuden direktiivin täytäntöönpa-
36866: nöksiä.                                             noa jäsenmaissa.
36867:   Artikla on ilmeisessä ristiriidassa 9 artik-
36868: lan kanssa, joka edellyttää jäsenvaltiota re-       3.   Asian käsittely Euroopan unionin
36869: kisteröimään ja verottamaan ajoneuvon väli-              toimielimissä
36870: aikaisen käytön määräaikojen päätyttyä. On
36871: myös kyseenalaista, onko yhteisöllä lainkaan           Ehdotus on annettu välilliseen verotukseen
36872: kompetenssia antaa rikosoikeudellista seu-          liittyvänä perustamissopimuksen 99 artiklan
36873: raamusjärjestelmää koskevia määräyksiä.             nojalla, joten sen hyväksyminen edellyttää
36874:                                                     neuvoston yksimielisyyttä. Asiaa on käsitelty
36875: Vertailu Suomen lainsäädäntöön                      neuvoston työryhmässä ensimmäisen kerran
36876:                                                     27 päivänä helmikuuta 1998. Alustavassa
36877:   Autoverolain mukaan ajoneuvo verotetaan           periaatekeskustelussa viisi maata katsoi, että
36878: sen jälkeen, kun verottomuuden edellytykset         asiassa on kysymys kokonaisuudessaan jä-
36879: päättyvät. Veroviranomaisella on ainoastaan         senvaltioiden toimialaan kuuluvasta verotuk-
36880: mahdollisuus myöntää lyhyt aika tämän jäl-          sesta eikä komissiolla ole toimivaltaa antaa
36881: keen ajoneuvon maasta viennin käytännön             kansallisia rekisteröintiveroja koskevaa di-
36882: asioiden järjestämiseksi, jos ajoneuvon käyt-       rektiiviesitystä. Direktiivi aiheuttaisi oman
36883: täjän on katsottava olleen vilpittömässä mie-       jäsenvaltion asukkaiden syrjintää, koska
36884: lessä (autoverolain 36 §).                          maahanmuuttajat ja tilapäiset käyttäjät saisi-
36885:                                                     vat veroetuja, joita ei myönnetä jäsenvaltios-
36886: Artikla 11                                          sa vakinaisesti asuville. Kolme jäsenvaltiota
36887:                                                     piti direktiiviehdotusta periaatteessa kaikin
36888:   Artiklassa säädettäisiin, miten ajoneuvo tu-      puolin hyväksyttävänä. Näissä maissa ei ole
36889: lee verottaa, jos verottamiseen olisi ryhdyttä-     käytössä autoveroja.
36890: vä. Artikla ei rajoitu direktiivin soveltamis-         Artiklakohtaisessa käsittelyssä useat jäsen-
36891: alaan kuuluviin väliaikaisen käytön tai muu-        valtiot suhtautuivat moniin yksityiskohtiin
36892: ton yhteydessä mukana seuraavien autojen            varauksellisesti.
36893: verotukseen, vaan koskisi yleisesti kaikkea            Euroopan parlamentti ja talous- ja sosiaali-
36894: käytettyjen autojen tuontia, siis myös kau-         komitea eivät vielä ole antaneet asiassa lau-
36895: pallisesti tuotujen käytettyjen ajoneuvojen         suntoaan.
36896: verotusta. Jäsenmaat eivät saisi kantaa enem-
36897: pää veroja kuin mikä on tuon jäsenmaan              4.   Ehdotuksen vaikutukset
36898: kotimaan markkinoilla olevan vastaavan
36899: käytetyn auton jäännösarvoon sisältyvän                Ehdotuksen hyväksyminen komission esit-
36900: jäännösveron määrä.                                 tämässä muodossa merkitsisi tarvetta muut-
36901:                                                     taa autoverolakia monissa kohden. Pääosa
36902: Artikla 12                                          muutoksista koskisi muuttoautona tuotujen
36903:                                                     autojen verotuskohtelua. Merkittävimmät pe-
36904:   Artikla koskee ristiriitojen ratkaisemista ta-    riaatteelliset muutokset koskisivat nykyisen
36905: pauksissa, joissa direktiivin soveltamisesta        osittaisen verovapauden laajentamista täydel-
36906: aiheutuu vaikeuksia, jäsenvaltioiden viran-         liseksi verottomuudeksi ja muuttoauton ve-
36907: omaisten olisi keskinäisellä sopimuksella           rokohteluun liittyvien aikarajojen huomatta-
36908: tehtävä tarvittavat päätökset. Erityisesti viita-   vaa helpotusta. Yksityiskohtainen vertailu
36909: taan tapauksiin, joissa on epätietoisuutta          ehdotuksen ja Suomen nykyisen järjestelmän
36910: henkilön pysyvän asuinpaikan vaihtamisesta,         välillä on esitetty edellä.
36911: eri valtiotden toimivaltaisten viranomaisten           Myös autoverolain väliaikaisen käytön ve-
36912:                                         U 31/1998 vp                                          9
36913: 
36914: rottomuutta koskevia säännöksiä tulisi eräiltä   käyttöön. Myös valtioiden välinen verokil-
36915: osin muuttaa, vaikka laissa pääsääntönä jo       pailutilanne muodostuisi siten helposti laa-
36916: nykyisin oleva kuuden kuukauden käyttöaika       jemmaksi kuin vain jäsenvaltioita koskevak-
36917:  12 kuukauden jakson aikana vastaakio ehdo-      si.
36918: tusta. Tässäkin erot Suomen lainsäädännön
36919: ja ehdotuksen välillä on esitetty edellä.        5.   Valtioneuvoston kanta
36920:    Ehdotus lieventäisi huomattavasti ajoneu-
36921: von veroUoman tuonnin ja myös väliaikaisen          Kahden aiemman direktiivin korvaamista
36922: veroUoman käytön edellytyksiä. Suomen            yhdellä uudella direktiivillä voidaan periaat-
36923: olosuhteissa voidaan pitää todennäköisenä,       teessa puoltaa. Ehdotusta tulisi kuitenkin
36924: että näitä kanavia ryhdyttäisiin käyttämään      muuttaa siten, etteivät ajoneuvojen veroton
36925: myös kaupalliseen ajoneuvojen verottomaan        tuonti tai väliaikaisen käytön laajentuminen
36926: tuontiin. Verotuksen valvontamahdollisuudet      aiheuta Suomen olosuhteissa verotulojen me-
36927: heikkenisivät, kun muualla kuin Suomessa         netyksiä eikä huomattavia muutoksia auto-
36928: rekisteröityjen autojen käyttö tulisi useissa    markkinoilla. Veroedulla keinottelun välttä-
36929: tapauksissa mahdolliseksi myös Suomessa          mistä ja verojärjestelmän pitämistä mahdol-
36930: vakinaisesti asuville henkilöille. Tämä koski-   lisimman yksinkertaisena ja valvottavissa
36931: si sekä autoverotusta että ajoneuvojen vuo-      olevana on jatkotyöskentelyssä pidettävä eri-
36932: tuista verotusta.                                tyisesti silmällä.
36933:   Edellä sanotun vaikutukset verotuloihin           Sanottujen periaatteiden mukaisesti voi-
36934: voisivat olla huomattavan suuret. Samalla        daan väliaikaisen verouoman käytön osalta
36935: vaikutukset kohdistuisivat myös autokaupan       hyväksyä ehdotettu pääsääntö, jonka mukaan
36936: rakenteisiin. Esimerkkinä tästä voi mainita,     tällaista käyttöä sallitaan muualla kuin käyt-
36937: että kun muuttoauton tulee olla rekisteröity     tövaltiossa pysyvästi asuvalle henkilölle kuu-
36938: hankintavaltioon ja verotettu sen valtion        si kuukautta 12 kuukauden jakson aikana.
36939: yleisten edellytysten mukaan ilman alennuk-      Pääsääntöä täydentävät Suomen nykyisen
36940: sia viennin johdosta, nykyinen käytäntö, jon-    käytännön mukaiset poikkeukset voitaisiin
36941: ka mukaan useat Suomesta muuhun valtioon         myös hyväksyä. Suomi ei sen sijaan hyväk-
36942: työskentelemään menevät hankkivat ajoneu-        sy ehdotuksen sisältämiä laajennuksia, erityi-
36943: von verottomana täältä lähtiessään, tulisi ta-   sesti siltä osin kuin ne tarkoittavat jäsenval-
36944: loudellisesti epäedulliseksi. Tämä aiheuttaisi   tiossa pysyvästi asuvan oikeutta käyttää sin-
36945: verokilpailutilanteen niiden jäsenvaltioiden     ne väliaikaisesti tuotua ajoneuvoa. Tämä
36946: eduksi, jotka kantavat autoista vain arvonli-    mahdollisuus tarkoittaisi muun muassa, että
36947: säveron eikä muita hankinnan veroja.             muussa valtiossa rekisteröityjä ajoneuvoja
36948:   Ehdotus aiheuttaisi eriarvoisuutta ajoneu-     alkaisi esiintyä liikenteessä täällä pysyvästi
36949: von käyttäjien kohdalla. Paitsi että tämä        asuvien henkilöiden käytössä, mikä heiken-
36950: hyödyttäisi maassa vakinaisesti asuviin ver-     täisi merkittävästi autoverotuksen valvontaa
36951: rattuna niitä, joilla on tilaisuus oleskella     ja aiheuttaisi epätasapuolisen aseman eri au-
36952: kuusi kuukautta muussa jäsenvaltiossa, myös      tonkäyttäjien kesken maan sisällä.
36953: ne, joilla on muussa jäsenvaltiossa oleva          Asuinpaikan pysyvän muutoksen johdosta
36954: työnantaja, saattaisivat käyttää matalammin      toisesta jäsenvaltiosta tuodun ajoneuvon
36955: verotettua ajoneuvoa kuin muut Suomessa          kohdalla ehdotetut säännökset ovat siinä
36956: vakinaisesti asuvat. Etu kohdistuisi tässä ta-   määrin väljät, että ne tarjoavat ilmeisen
36957: pauksessa varsinaisesti muussa jäsenvaltiossa    mahdollisuuden keinotteluun. Erityisesti tä-
36958: olevaan työnantajaan.                            mä koskee määräaikoja ennen muuttoa ja
36959:   Pääosa edellä sanotuista vaikutuksista kos-    sen jälkeen sekä myös sitä, että kysymys on
36960: kee auton hankinnan verotusta, mutta vero-       kaikissa tapauksissa täydestä verottomuudes-
36961: tuloja alentavia vaikutuksia voisi esiintyä      ta eikä vain osittaisesta esimerkiksi tavano-
36962: myös vuotuisessa verotuksessa. Ehdotuksella      maisiin käyttöautoihin ulottuvasta veron
36963: voisi olla heijastusvaikutuksia myös arvonli-    alennuksesta. Tältä osin Suomi voi hyväksyä
36964: säveron tuottoon, jos käyttäytymismuutokset      ehdotuksen vain, jos sitä muutetaan ja täs-
36965: olisivat huomattavia.                            mennetään riittävästi.
36966:   Kansainvälistä kauppaa koskevien sopi-           Eräät ehdotuksen kohdat edellyttävät, että
36967: musten mukaan on ilmeistä, etteivät esityk-      ajoneuvo verotetaan hankintavaltiossa ta-
36968: sessä ehdotetut edut voisi rajoittua vain        vanomaisten perusteiden mukaan ja rekiste-
36969: EU:n jäsenvaltioiden väliseen ajoneuvojen        röidään siellä. Vaikka tämä on sinänsä peri-
36970: 
36971: 
36972: 380171L
36973: 10                                       U 3111998 vp
36974: 
36975: aatteellisella tasolla puollettavissa oleva me-   kilpailua synnyttäviä tai markkinoita vääris-
36976: nettely, siitä kuitenkin seuraa käytännössä,      täviä piirteitä niiden valtioiden hyväksi,
36977: että niin väliaikaisesti käytettävien ajoneuvo-   jotka kantavat ajoneuvoista vain arvonlisäve-
36978: jen kuin muuttoajoneuvojenkin hankinta            ron mutta ei muita hankinnan veroja. Suomi
36979: saattaisi keskittyä matalan verotuksen valti-     ei puolla tähän johtavia ehdotuksen kohtia.
36980: oihin. Ehdotukseen sisältyy tältä osin vero-
36981:                                        U 32/1998 vp
36982: 
36983: 
36984: 
36985: 
36986:                                Valtioneuvoston khjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta neuvos-
36987:                            ton asetukseksi (takuurnhastoasetuksen muuttaminen)
36988: 
36989:    Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises-   neuvoston asetukseksi takuurahaston perusta-
36990: ti lähetetään eduskunnalle Euroopan yhteisö-    misesta ulkosuhteisiin liittyville hankkeiile
36991: jen komission 18 päivänä maaliskuuta 1998       annetun asetuksen (EY, Euratom) N:o
36992: tekemä ehdotus (KOM (1998) 168 lopull.)         2728/94 muuttamisesta sekä ehdotuksesta
36993:                                                 laadittu muistio.
36994:     Helsingissä 20 päivänä toukokuuta 1998
36995: 
36996:                             Valtiovarainministeri Sauli Niinistö
36997: 
36998: 
36999: 
37000: 
37001:                                                           Finanssineuvos Inga-Maria Gröhn
37002: 
37003: 
37004: 
37005: 
37006:  380168H
37007: 2                                         U 32/1998 vp
37008: 
37009: VALTIOVARAINMINISTERIÖ                                                     MUISTIO 15.5.1998
37010: 
37011: 
37012: 
37013: 
37014:     EHDOTUS NEUVOSTON ASETUKSEKSI 31 PÄIVÄNÄ LOKAKUUTA 1994
37015:     TAKUURAHASTON PERUSTAMISESTA ULKOSUHTEISIIN LIITTYVILLE
37016:       HANKKEILLE ANNETUN ASETUKSEN (EY, EURATOM) N:O 2728/94
37017:                         MUUTTAMISESTA
37018: 
37019: 
37020: 1. Yleistä                                         kin muuttujien tarkistamista rahaston liika-
37021:                                                    kasvun välttämiseksi. Ehdotetut muutokset
37022:   Takuurahasto on erillinen rahasto, joka          ovat pääasiassa teknisiä. Komissio ehdottaa,
37023: rahoitetaan EU:n budjetista. Siitä suoritetta-     että asetusehdotus tulisi voimaan jo
37024: vat maksut liittyvät EU:n ulkopuolella to-         1.1.1999.
37025: teutettaviin hankkeisiin. Takuujärjestelmän          Asetusehdotusta on käsitelty EU:n neuvos-
37026: piiriin kuuluvat Euroopan investointipankin        ton alaisessa finanssineuvosten työryhmässä
37027: (EIP) kalmansille maille myöntämät lainat,         20.4., 29.4. ja 7 .5. sekä puheenjohtajan ystä-
37028: makrotaloudellinen rahoitusapu eli apu, jon-       vät -ryhmässä 6.-7.4. sekä 8.5.1998. Suo-
37029: ka EU myöntää yhteistyössä Kansainvälisen          messa asetusehdotusta on alustavasti käsitel-
37030: valuuttarahaston (IMF) ja Maailmanpankin           ty ED-asiain komitean alaisen kansainväliset
37031: kanssa, sekä Euroopan atomienergiayhteisön         rahoituskysymykset-jaoston (EU 8) kokouk-
37032: (Euratom) lainananto. Takuurahastosta suori-       sessa 7.4. ja 11.5.1998.
37033: tetaan maksuja velkojille silloin, kun lainan-
37034: saaja on laiminlyönyt EU:n myöntämän tai           2.   Ehdotuksen pääasiallinen sisältö
37035: takaaman lainan takaisinmaksun. Takuura-
37036: haston tarkoituksena on suojella yhteisön          2.1. Takuurahaston tavoitesumman
37037: budjettia tällaisilta maksuhäiriöiltä. Kokemus          pienentäminen ja rahastoon
37038: osoittaa, että jos takuurahastoa ei olisi perus-        suoritettavien määrien alentaminen
37039: tettu yhteisön budjetin toteutukseen olisi
37040: syntynyt huomattavia häiriöitä. Lisäksi ta-           Takuurahaston tavoitesummaa eli 10 pro-
37041: kuurahasto on ollut tehokas keino valvoa           senttia takuurahaston sitoumusten kokonais-
37042: EU:n ulkopuolisille maille myönnettävien           määrästä ehdotetaan pienennettäväksi 8 pro-
37043: lainojen määriä.                                   senttiin. Takuurahaston todellinen käyttöaste
37044:   Vuoden 1997 lopulla takuurahasto oli 862         on ollut vuodesta 1994 lähtien alle 5 pro-
37045: miljonaa ecua. Se saavutti täten tavoitesum-       senttia takuurahaston sitoumusten kokonais-
37046: man, jonka määräksi on vahvistettu 10 pro-         määrästä. Tulevaisuuden riskien kehitykseen
37047: senttia takuurahaston sitoumusten kokonais-        liittyy kuitenkin epävarmuustekijöitä, minkä
37048: määrästä (ulkona oleva laina- ja lainatakaus-      vuoksi komissio ehdottaa takuurahaston ta-
37049: kanta lisättynä erääntyvillä, maksamattomilla      voitesumman vahvistamista 8 prosentiksi,
37050: koroilla). Tavoitesummalla tarkoitetaan täs-       jolloin takuurahastolle muodostuu talousarvi-
37051: sä yhteydessä sitä määrää, jonka suuruiseksi       on suojaamiseksi tarvittava varmuusmar-
37052: takuurahaston varojen toivotaan kasvavan.          ginaali. Komissio ehdottaa lisäksi, että
37053:   Euroopan yhteisöjen komissio on 18 päi-          8 prosentin tavoitesumman ylittävät varat
37054: vänä maaliskuuta 1998 tehnyt ehdotuksen            siirrettäisiin EU:n talousarvioon. Takuura-
37055: neuvoston asetukseksi takuurahastosta anne-        haston hyvän taloudellisen tilanteen vuoksi
37056: tun asetuksen muuttamiseksi ja takuuvarauk-        nykyisen rahoitusasteen mukaisten rahastoon
37057: sen määrän tarkistamiseksi. Takaisinmaksa-         suoritettavien määrien pysyttäminen edelleen
37058: mattomien lainojen pieni määrä ja rahaston         14 prosentissa muodostaisi huomattavia yli-
37059: hyvä taloudellinen tilanne puoltavat joiden-       jäämiä rahastoon ja tarpeettoman suurten
37060:                                         U 32/1998 vp                                           3
37061: 
37062: maksujen perimistä jäsenvaltioilta. Takuura-     apulainoitus halutaan toteuttaa vuosina
37063: haston hyvään taloudelliseen tilaan on vai-      2000--2006.
37064: kuttanut toisaalta se, että takuurahaston to-      Komission esitykseen liittyvässä aineistos-
37065: dellinen käyttöaste on ollut alle 5 prosenttia   sa on myös maininta mahdollisuudesta, jon-
37066: takuurahaston sitoumusten kokonaismääräs-        ka mukaan EIP alkaisi myöntää lainoja Ve-
37067: tä, ja toisaalta se, että myös takuurahastossa   näjälle.
37068: takuuvarauksen lisäksi olevat ulkopuoliset
37069: varat, kuten korkotulot ja lainansaajilta ta-    3.   Vaikutukset Suomen kannalta
37070: kaisin saadut suoritukset, ovat lisääntyneet.
37071: Komissio ehdottaakin rahoitusasteen alenta-      3.1. Vaikutukset lainsäädäntöön
37072: mista 6 prosenttiin. Rahoitusasteen huomat-
37073: tavalla supistamisella voidaan hillitä rahas-      Esitys ei toteutuessaan aiheuta säädösmuu-
37074: ton tarpeetonta kasvua. Samalla kuitenkin        toksia Suomessa.
37075: taattaisiin rahaston säilyminen tavoitesum-
37076: man tasolla. Rahoitusasteen mukainen pro-        3.2. Taloudelliset vaikutukset
37077: sentti lasketaan takuurahaston kulloinkin
37078: voimassa olevien lainojen ja lainatakausten        Takuurahastoon siirrettävät erät sisältyvät
37079: pääomamäärästä.                                  EU:n talousarvion menoihin ja ne vaikutta-
37080:   Komission esitykseen sisältyy myös auto-       vat siten osaltaan siihen, paljonko jäsenvalti-
37081: maattinen säätämekanismi siltä varalta, että     ot joutuvat talousarvion rahoitukseksi mak-
37082: nyt esitetyt muutokset johtavat siihen, että     samaan. Suomen osalta nämä vaikutukset
37083: rahastossa on varoja alle 75 prosenttia tavoi-   otetaan     huomioon        valtion    vuosien
37084: tesummasta. Tällöin uusiin lainoihin ja lai-     2000-2006 talousarvioesityksissä.
37085: natakauksiin sovellettavaa rahoitusastetta
37086: ehdotetaan korotettavaksi 7 prosenttiin. Tätä    4.   Valtioneuvoston alustava kanta
37087: menettelyä olisi sovellettava kunnes tavoi-
37088: tesumma on saavutettu.                           4.1. Yleistä
37089: 
37090: 2.2. Lainakapasiteetti ennallaan - EU :n           Valtioneuvosto katsoo, että takuurahasto
37091:      talousarvioon otetun lainatakuu-            on tähän saakka toiminut hyvin. Saatujen
37092:      varauksen määrän supistaminen               selvitysten pohjalta näyttää siltä, että kaikkia
37093:                                                  rahastoon kerättyjä varoja ei ole kuitenkaan
37094:   Lainakapasiteetti säilytettäisiin ennallaan    tarvittu. Näin ollen vaikuttaa mahdolliselta
37095: mutta budjettikurin säilyttämiseksi takuuva-     tarkistaa takuurahaston avainparametreja. Jos
37096: rauksen määrää olisi alennettava 338 mil-        avainparametreja tarkistetaan on kuitenkin
37097: joonasta ecusta vuonna 1998 150 miljoonaa        huolehdittava siitä, että uusi taso ei estä
37098: ecuun vuonna 1999.                               mahdollisten uusien Euroopan Investointi-
37099:                                                  pankin lainansaajamaiden kuten Venäjän
37100: 2.3. Takuurahaston hallinointi siirrettäisiin    mukaan ottamista.
37101:      EIP:Itä komissiolle                           Esitystä arvioitaessa huomioon otettava
37102:                                                  seikka on Euroopan Investointipankin laina-
37103:   Perustaruisasetuksen mukaisesti EIP vastaa     mandaattien muotoutuminen kokonaisuutena
37104: takuurahaston varainhoidosta. Hallinnoinuin      vuoden 2000 tammikuun jälkeen. Arviointiin
37105: yksinkertaistamiseksi ja kustannusten säästä-    vaikuttaa myös se, että makroapulainoituk-
37106: miseksi komissio ehdottaa, että takuurahas-      seen saatetaan tulevaisuudessa kohdistaa li-
37107: ton varainhoito siirrettäisiin komissiolle.      sääntyviä vaatimuksia.
37108: 2.4. Epäsuora kannanotto tulevaan                4.2. Takuurahaston hallinnointi
37109:      lainanantoon
37110:                                                    Valtioneuvosto katsoo että EIP on hoitanut
37111:    Vaikka komission esitys on pääosiltaan        takuurahaston hallinnoinuin tähän saakka hy-
37112: tekninen, sen yhteydessä otetaan epäsuorasti     vin. Komission esitys hallinnoinuin siirtämi-
37113: kantaa myös siihen, minkä suuruiset kol-         sestä kokonaan komission hoidettavaksi on
37114: mansille maille tarkoitetut lainanautomahdol-    valtioneuvoston mielestä hyväksyttävissä
37115: lisuudet EU sallii EIP:lle sekä siihen minkä     edellyttäen, että komissio jatkossa hoitaa
37116: suuruisina Euratomin lainananto ja makro-        tehtävän tuloksekkaasti ja samoja sijoitus- ja
37117: 4                                      U 32/1998 vp
37118: 
37119: riskiperiaatteita noudattaen kuin Euroopan      että uudet lainansaajamaat tulevat kysymyk-
37120: Investointipankki on tähän saakka noudatta-     seen ml. Venäjä. Edellyttäen, että nämä
37121: nut.                                            mahdolliset uudet tarpeet otetaan huomioon
37122:                                                 valtioneuvosto katsoo, että saattaa olla mah-
37123: 4.3. Takuurahaston tavoitesumma ja              dollista muuttaa takuurahaston keskeisiä pa-
37124:      rahastointiaste                            rametrejä kuten tavoitesummaa ja rahoitusas-
37125:                                                 tetta jonkin verran. Valtioneuvosto ei kuiten-
37126:   Suomi pitää tärkeänä, että takuurahaston      kaan vielä tässä vaiheessa halua ottaa lopul-
37127: tavoitesumma ja rahoitusaste määritellään       lista kantaa esitettyihin prosenttilukuihin.
37128: siten, että lainanantomahdollisuudet sekä       Valtioneuvosto kannattaa lainakapasiteet-
37129: nykyisille että mahdollisille uusille lainan-   tioletusten tarkistamista kauden puolivälissä.
37130: saajille jatkossa turvataan. On mahdollista,
37131:                                       U 33/1998 vp
37132: 
37133: 
37134: 
37135: 
37136:                               V aitioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta Euroo-
37137:                           pan parlamentin ja neuvoston direktiiviksi (Hyödyllisyysmalli)
37138: 
37139:   Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises-   ja neuvoston direktiiviksi keksintöjen hyö-
37140: ti lähetetään Eduskunnalle Euroopan yh-        dyllisyysmallisuojaa koskevan lainsäädännön
37141: teisöjen komission 12 päivänä joulukuuta       yhdensuuntaistamisesta sekä ehdotuksesta
37142: 1997 tekemä ehdotus Euroopan parlamentin       laadittu muistio.
37143:     Helsingissä 20 päivänä toukokuuta 1998
37144: 
37145:                      Kauppa- ja teollisuusministeri Antti K alliom äk i
37146: 
37147: 
37148: 
37149: 
37150:                                                     Nuorempi hallitussihteeri Ben Rapinoja
37151: 
37152: 
37153: 
37154: 
37155: 380!70K
37156: 2                                        U 33/1998 vp
37157: 
37158: KAUPPA- JA TEOLLISUUSMINISTERIÖ                                                        MUISTIO
37159: EURODOC nro EU/090198/0028
37160: 
37161: 
37162: 
37163:    KOMISSION EHDOTUS EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON
37164: DIREKTIIVIKSI KEKSINTÖJEN HYÖDYLLISYYSMALLISUOJAA KOSKEVAN
37165:            LAINSÄÄDÄNNÖN YHDENSUUNTAISTAMISESTA
37166: 
37167: 
37168: 1.   Yleistä                                      luomuksia. Keksintöinä ei pidettäisi myös-
37169:                                                   kään järjestelmiä, sääntöjä tai menetelmiä
37170:    Euroopan yhteisöjen komissio antoi 12          älyllistä toimintaa, pelejä tai liiketoimintaa
37171: päivänä joulukuuta 1997 ehdotuksen direk-         varten, eikä tietojen esittämistä. Ehdotus
37172: tiiviksi (KOM (97) 691 lopull., Bryssel           vastaisi tältä osin sisällöltään Euroopan pa-
37173: 12.12.1997) keksintöjen hyödyllisyysmalli-        tenttisopimuksen 52 artiklan mukaista kek-
37174: suojaa koskevan lainsäädännön yhdensuun-          sinnön määrittelyä sillä poikkeuksella, että
37175: taistamisesta. Direktiiviehdotuksen tarkoituk-    Euroopan patenttisopimuksessa ei myöskään
37176: sena on yhdenmukaistaa hyödyllisyysmal-           tietokoneohjelmia sellaisenaan katsota pa-
37177: lisuojaa koskevaa jäsenvaltioiden kansallista     tenttioikeudellisiksi keksinnöiksi.
37178: lainsäädäntöä.                                       Ehdotuksen 4 artiklassa määrättäisiin suo-
37179:    Direktiiviehdotusta on alustavasti käsitelty   jaa koskevista poikkeuksista. Hyödyllisyys-
37180: 26 päivänä helmikuuta 1998 Euroopan unio-         mallia ei voisi ehdotuksen mukaan myöntää
37181: nin neuvoston alaisessa työryhmässä. Suo-         keksintöihin, joiden hyödyntäminen olisi
37182: messa ehdotusta on käsitelty kirjallisessa        yleisen järjestyksen tai siveellisyyden vas-
37183: menettelyssä EU-asiain komitean alaisessa         taista. Keksintöjen hyödyntämistä ei katsot-
37184: sisämarkkinat-jaostossa (14).                     taisi yleisen järjestyksen tai siveellisyyden
37185:    Direktiiviehdotuksesta ovat kauppa- ja         vastaiseksi kuitenkaan vain sillä perusteella,
37186: teollisuusministeriölle antaneet lausuntonsa      että keksintö olisi jossain jäsenvaltiossa kiel-
37187: myös Patentti- ja rekisterihallitus, Keksijäyh-   letty lailla tai asetuksella. Direktiiviehdotuk-
37188: distysten Keskusjärjestö ry, Keskuskauppa-        sen mukaan hyödyllisyysmallia ei voisi
37189: kamari, Suomen Patenttiasiamiesyhdistys ry,       myöskään myöntää elolliseen ainekseen liit-
37190: Suomen Teollisoikeudellinen yhdistys ry ja        tyviin keksintöihin, kemiallisiin tai far-
37191: Teollisuuden ja työnantajain keskusliitto TT.     maseuttisiin aineisiin tai menetelmiin liitty-
37192:                                                   viin keksintöihin, eikä tietokoneohjelmiin
37193: 2.   Ehdotuksen pääasiallinen sisältö             liittyviin keksintöihin.
37194:                                                      Ehdotuksen 5 artiklassa määrättäisiin suo-
37195: Yleiset säännökset                                jan edellytyksenä olevasta uutuuden vaati-
37196:                                                   muksesta. Keksintöä pidettäisiin uutena, jos
37197:   Direktiiviehdotuksen mukaan hyödylli-           se ei kuuluisi tekniikan tasoon. Tekniikan
37198: syysmallilla tarkoitetaan rekisteröityä oikeut-   tasoon kuuluvaksi katsottaisiin kaikki, mikä
37199: ta, joka antaa teknisille keksinnäille yksinoi-   ennen hyödyllisyysmallin hakemispäivää on
37200: keussuojan. Direktiivillä yhdensuuntaistettai-    tullut julkiseksi joko kirjallisen tai suullisen
37201: siin keksintöjen hyödyllisyysmallisuojaa          kuvauksen välityksellä, hyväksikäyttämällä
37202: koskevaa lainsäädäntöä jäsenvaltioissa.           taikka muutoin.
37203:                                                      Ehdotuksen 6 artiklassa määrättäisiin kek-
37204: Suojan laajuus                                    sinnöllisyyden vaatimuksesta. Keksinnön
37205:                                                   katsottaisiin olevan keksinnöllinen, jos haki-
37206:   Ehdotuksen mukaan suoja voitaisiin myön-        ja hyödyllisyysmallihakemuksessaan pystyy
37207: tää keksintöihin, jotka ovat uusia, keksinnöl-    selkeästi ja vakuuttavasti osoittamaan, että se
37208: lisiä ja joiden voitaisiin katsoa soveltuvan      tekniikan tasoon verrattuna on erityisen te-
37209: teolliseen käyttöön. Keksintöinä ei kuiten-       hokas tai tarjoaa käytännöllistä tai teollista
37210: kaan pidetä löytöjä, tieteellisiä teorioita ja    etua. Direktiiviehdotuksen mukaan keksintö
37211: matemaattisia menetelmiä, eikä esteettisiä        olisi erityisen tehokas esimerkiksi, jos sitä
37212:                                            U 33/1998 vp                                          3
37213: 
37214: on helppo soveltaa tai käyttää.                     rekisteriviranomaista tutkimaan, täyttäisikö
37215:   Ehdotuksen 7 artiklassa määrättäisiin hyö-        keksintö, jolle hyödyllisyysmallia haetaan,
37216: dyllisyysmallilla suojattavalta keksinnäitä         uutuuden vaatimuksen. Ehdotuksen mukaan
37217: edellytettävästä soveltuvuudesta teolliseen         hyödyllisyysmallihakemuksia hoitava toimi-
37218: käyttöön. Keksinnön katsottaisiin soveltuvan        valtainen viranomainen voisi antaa uutuus-
37219: teolliseen käyttöön, jos sitä voidaan valmis-       tutkimusselonteon laatimisen harkintansa
37220: taa teollisesti tai käyttää jollain teollisuuden    mukaan myös muun päteväksi arvioimansa
37221: alalla, maatalous mukaan lukien. Kirurgista         viranomaisen tehtäväksi. Jäsenvaltiot voisi-
37222: tai terapeuttista ihmisiin tai eläimiin kohdis-     vat säätää, että tämä selonteko olisi pakolli-
37223: tettua käsittelyä tai diagnoosimenetelmää ei        nen sellaisen oikeudenkäynnin yhteydessä,
37224: kuitenkaan pidettäisi teolliseen käyttöön so-       jonka tarkoituksena olisi saattaa voimaan
37225: veltuvana keksintönä. Ehdotuksen 7 artikla          hyödyllisyysmalliin perustuvat oikeudet.
37226: vastaiSI patenttioikeudessa vakiintunutta,            Ehdotuksen 18 artiklassa määrättäisiin si-
37227: Euroopan patenttisopimukseen perustuvaa             säisestä etuoikeudesta. Sillä, joka asianmu-
37228: määrittelyä.                                        kaisesti olisi jättänyt patenttihakemuksen,
37229:                                                     olisi kahdentoista kuukauden ajan etuoikeus
37230: H yödyllisyysmallihakemus                           jättää hyödyllisyysmallihakemus samasta
37231:                                                     keksinnöstä, jollei patenttihakemukselle en-
37232:    Direktiiviehdotuksen 8-18 artiklassa mää-        nestään ole pyydetty etuoikeutta.
37233: rättäisiin hakemuksesta ja sen käsittelystä.
37234: Ehdotuksen mukaan hakemuksessa tulisi olla          Hyödyllisyysmallin vaikutukset
37235: hakemuskirja, keksinnön selitys, yksi tai
37236: useampi suojavaatimus ja mahdolliset piirus-           Ehdotuksen 19-21 artiklassa määrättäisiin
37237: tukset sekä tiivistelmä. Hakemuksen tekemi-         hyödyllisyysmallioikeuden tuottaman yksin-
37238: nen edellyttäisi hakemusmaksun ja tarvit-           oikeuden kestosta ja laajuudesta. Hyödylli-
37239: taessa uutuustutkimusmaksun suorittamista.          syysmalli olisi voimassa kuusi vuotta hake-
37240: Hyödyllisyysmallin hakemispäivä olisi se            mispäivästä. Oikeudenhaltija voisi uudistaa
37241: päivä, jona hakemusasiakirjat esitetään. Ha-        suojan kahdesti kahden vuoden ajaksi, jol-
37242: kemuksessa olisi myös nimettävä keksijä.            loin hyödyllisyysmalli olisi voimassa enin-
37243: Hyödyllisyysmallihakemus saisi käsittää vain        tään kymmenen vuotta.
37244: yhden keksinnön tai sellaisen ryhmän kek-              Ehdotuksen 20 artiklassa määrättäisiin
37245: sintöjä, jotka ovat toisistaan riippuvaisia si-     hyödyllisyysmallin tuottamasta yksinoikeu-
37246: ten, että ne muodostavat yhtenäisen keksin-         desta. Jos rekisteröidyn hyödyllisyysmallin
37247: nöllisen kokonaisuuden. Keksinnön olisi             kohteena olisi tuote, se estäisi kolmatta osa-
37248: käytävä hakemuksesta ilmi niin selkeästi ja         puolta ilman oikeudenhaltijan suostumusta
37249: täydellisesti, että ammattihenkilö kykenee          valmistamasta, käyttämästä, tarjoamasta
37250: sen perusteella käyttämään keksintöä.               myytäväksi, myymästä tai tuomasta maahan
37251:    Ehdotuksen 13 artiklan mukaan suojavaa-          tätä tuotetta mainittuja tarkoituksia varten.
37252: timuksessa olisi määriteltävä se, mitä hyö-         Jos hyödyllisyysmallin kohteena olisi mene-
37253: dyllisyysmallilla halutaan suojata. Vaatimus-       telmä, se estäisi kolmatta osapuolta ilman
37254: ten tulisi olla selkeitä ja täsmällisiä ja perus-   oikeudenhaltijan suostumusta käyttämästä
37255: tua hakemukseen oheistettavaan hyödylli-            menetelmää ja käyttämästä, tarjoamasta
37256: syysmalliselitykseen. Artiklan mukaan suo-          myytäväksi, myymästä tai tuomasta maahan
37257: javaatimusten määrä olisi rajoitettava siten,       näitä tarkoituksia varten ainakaan tuotetta,
37258: että niitä esitetään ainoastaan niin monta          joka on välittömästi saatu aikaan tällä mene-
37259: kuin keksinnön luonteen kannalta on välttä-         telmällä.
37260: mätöntä.                                               Hyödyllisyysmallioikeus ei kuitenkaan
37261:    Ehdotuksen mukaan rekisteriviranomaisen          koskisi yksityisessä tai muussa kuin kaupal-
37262: olisi tutkittava täyttääkö hakemus direktii-        lisessa tarkoituksessa toteutettuja toimia,
37263: viehdotuksen mukaiset hakemukselle asetet-          eikä suojan kohteena olevaa keksintöä kos-
37264: tavat muodolliset vaatimukset hakemukseen           kevia kokeellisia toimia. Direktiiviehdotuk-
37265: liitettävistä asiakirjoista ja keksijän nimeämi-    sessa annettaisiin jäsenvaltioille mahdolli-
37266: sestä. Rekisteriviranomainen ei tutkisi, täyt-      suus säätää patenttioikeutta vastaavalla taval-
37267: tääkö keksintö uutuuden, keksinnöllisyyden          la pakkoluvasta hyödyllisyysmallin käyttöön.
37268: ja teollisen käytön vaatimukset.                      Ehdotuksen 21 artiklassa määrättäisiin
37269:    Ehdotuksen mukaan hakija voisi pyytää            hyödyllisyysmallioikeuden sammumisesta.
37270: 4                                         U 33/1998 vp
37271: 
37272: Yksinoikeus ei ulottuisi sen suoja-alaan kuu-      dotuksen edellyttämät lainsäädäntömuutokset
37273: luvaan tuotteeseen kohdistuviin toimiin enää       olisivat melko vähäiset. Hyödyllisyysmalli
37274: sen jälkeen, kun oikeudenhaltija on saattanut      on patenttioikeuden kaltainen teollisoikeu-
37275: tuotteen vaihdantaan yhteisössä tai antanut        dellinen suojamuoto teknisille keksinnöille.
37276: tähän suostumuksensa. Yksinoikeus kuiten-          Usein hyödyllisyysmallioikeudella suojataan
37277: kin olisi voimassa, jos tuote olisi laskettu       sellaisia keksintöjä, joiden keksinnöllisyysta-
37278: markkinoille yhteisön alueen ulkopuolella.         so on alempi kuin keksinnöillä, jotka ovat
37279:                                                    patentoitavissa.
37280: Kaksoissuoja, raukeaminen ja mitätöinti
37281:                                                    Soveltamisala
37282:    Ehdotuksessa määrättäisiin kaksoissuojan
37283: periaatteesta. Tämä merkitsisi sitä, että sa-         Direktiiviehdotuksen merkittävimmät poik-
37284: masta keksinnöstä voidaan jättää samanai-          keukset Suomen hyödyllisyysmallilainsää-
37285: kaisesti tai peräkkäin patenttia ja hyödylli-      däntöön koskisivat soveltamisalaa. Hyödylli-
37286: syysmallia koskeva hakemus. Jäsenvaltiot           syysmallioikeudesta        annetussa     laissa
37287: voisivat säätää, että rekisteröity hyödylli-       (80011991) on valittu linjaksi se, että hyö-
37288: syysmallioikeus raukeaa sen jälkeen, kun           dyllisyysmallisuoja      myönnetään      lähtö-
37289: samalle keksinnölle on myönnetty patentti.         kohtaisesti samoille keksinnäille kuin myös
37290:    Ehdotuksen 23 artiklan mukaan hyödyl-           patenttisuoja. Muun muassa kemiallisia yh-
37291: lisyysmalli raukeaisi, kun sen voimassaoloai-      disteitä koskeviin keksintöihin on ollut mah-
37292: ka olisi päättynyt, tai jos oikeudenhaltija        dollista saada hyödyllisyysmallisuoja. Hyö-
37293: luopuisi hyödyllisyysmallista, tai jos hyödyl-     dyllisyysmallioikeudesta annetun lain sovel-
37294: lisyysmallia koskevaa hakemusmaksua tai            tamisalaa muutettiin 1 päivänä tammikuuta
37295: mahdollista uutuustutkimusmaksua ei suori-         1996 voimaan tulleella lailla ( 1396/ 1995).
37296: tettaisi määräajassa.                              Lain esitöiden (HE 47/1995) mukaan tarkoi-
37297:    Ehdotuksen 24 artiklassa määrättäisiin          tus oli välttää patenttien ja hyödyllisyysmal-
37298: hyödyllisyysmallin mitätöinnistä. Hyödyl-          lien välisiä tulkintaeroja. Hyödyllisyysmal-
37299: lisyysmalli olisi muun muassa mitätöitävä          lioikeudesta annetun lain soveltamisalassa
37300: sitä koskevasta hakemuksesta, jos yksinoi-         ainoa ero patenttilakiin (550/1967) on mene-
37301: keuden kohteena oleva keksintö ei täyttäisi        telmäkeksintöjen osalta. Hyödyllisyysmal-
37302: hyödyllisyysmallisuojan edellytyksiä, jos          lisuojaa ei myönnetä menetelmille. Direktii-
37303: keksintöä ei olisi hyödyllisyysmalliasiakir-       viehdotuksessa menetelmäkeksinnöt olisivat
37304: joissa kuvattu niin selvästi ja täydellisesti,     suojattavissa kemiallisia tai farmaseuttisia
37305: että asianomaisen alan ammattihenkilö voi          menetelmiä lukuun ottamatta.
37306: sen perusteella keksintöä käyttää, jos hyö-
37307: dyllisyysmallin suoja-ala käsittäisi sellaista,    Suojavaatimukset
37308: mikä ei käy ilmi hakemuksesta sitä jätettäes-
37309: sä tai jos suojaa olisi laajennettu siitä, mitä      Direktiiviehdotuksen mukaan suojattavien
37310: hakemuksessa on vaadittu.                          keksintöjen tulisi olla uusia, keksinnöllisiä ja
37311:                                                    teollisesti hyödynnettävissä, mikä vastaa
37312: Loppusäännökset                                    Suomen lainsäädäntöä. Keksinnöltä edelly-
37313:                                                    tettäisiin Suomen lain tapaan absoluuttista
37314:   Ehdotuksen 25-27 artikloissa määrättäi-          uutuutta. Hyödyllisyysmallijärjestelmälle on
37315: siin direktiivin täytäntöönpanosta ja voi-         luonteenomaista, että hyödyllisyysmallin
37316: maantulosta. Direktiivi olisi osoitettu kaikille   keksinnöllisyystaso on matalampi kuin pa-
37317: jäsenvaltioille.                                   tenttisuojalla. Näin hyödyllisyysmallisuojan
37318:                                                    voi saada myös sellaiselle keksinnölle, jolle
37319: 3.   Vaikutukset Suomen kannalta                   ei patenttia myönnettäisi. Suomessa keksin-
37320:                                                    nöllisyys määritellään siten, että keksinnön
37321: 3.1. Vaikutukset lainsäädäntöön                    tulee erota selvästi siitä, mikä on aikaisem-
37322:                                                    min tullut tunnetuksi. Direktiiviehdotuksen
37323: Yleistä                                            mukaan keksinnön tulisi olla eritY.isen teho-
37324:                                                    kas siten, että sitä olisi esimerk1ksi helppo
37325:   Suomen voimassa oleva hyödyllisyysmal-           soveltaa tai käyttää tai keksinnön tulisi tarjo-
37326: lisuojaa koskeva lainsäädäntö vastaa melko         ta käytännöllistä tai teollista etua. Ehdotuk-
37327: pitkälle direktiiviehdotuksen sisältöä, ja eh-     sen mukainen keksinnöllisyyden määritelmä
37328:                                         U 33/1998 vp                                           5
37329: 
37330: poikkeaa Suomessa vakiintuneesta määritel-       osaltaan hakemukset ovat suomalaisten kek-
37331: mästä ja käytännössä se voisi jonkin verran      sijöiden ja yritysten tekemiä. Vuonna 1997
37332: madaltaa keksinnöltä edellytettävää keksin-      hakemuksista noin 98 prosenttia oli kotimai-
37333: nöllisyystasoa, jolloin nykyistä useammat        sia.
37334: keksinnöt voisivat olla oikeutettuja hyödylli-      Direktiiviehdotuksen edellyttämät lainsää-
37335: syysmallisuojaan.                                däntömuutokset olisivat melko vähäiset. Eh-
37336:                                                  dotuksella ei olisi mainittavia vaikutuksia
37337: Hakemismenettel y                                hakemusten määrään. Ehdotuksella ei siten
37338:                                                  yleisesti ottaen olisi mainittavia taloudellisia
37339:   Direktiiviehdotuksen mukaan rekisterivi-       vaikutuksia.
37340: ranomainen ei hakemusvaiheessa tutkisi              Suomessa hyödyllisyysmallihakemus teh-
37341: hyödyllisyysmallin suojan edellytyksiä eli       dään Patentti- ja rekisterihallitukselle. Direk-
37342: uutuutta, keksinnöllisyyttä ja soveltuvuutta     tiiviehdotus ei edellyttäisi organisatorisia
37343: teolliseen käyttöön. Tämä vastaa Suomessa        muutoksia. Hyödyllisyysmallia koskevien
37344: voimassa olevaa hakemismenettelyä. Kun           loukkausriitojen osalta on laillinen tuomiois-
37345: hakemus tutkitaan vain muotovaatimusten          tuin Helsingin käräjäoikeus.
37346: osalta, voidaan hyödyllisyysmalli myöntää
37347: keksinnölle suhteellisen nopeasti. Juuri no-     4.   Valtioneuvoston kanta direktiivi-
37348: peasti saatava suoja on yksi hyödyllisyys-            ehdotukseen
37349: mallijärjestelmän etuja.
37350:   Rekisteriviranomainen ei viran puolesta          Lähtökohtaisesti Suomi suhtautuu myön-
37351: tutki hyödyllisyysmallisuojaa haettaessa kek-    teisesti direktiivin harmonisointipyrkimyk-
37352: sinnön uutuutta ja keksinnöllisyyttä. Nämä       siin. Jäsenvaltioiden hyödyllisyysmallilain-
37353: seikat tulevat arvioitavaksi tuomioistuimessa    säädäntö eroaa toisistaan niin paljon, että
37354: hyödyllisyysmallia koskevan mahdollisen          tietynasteinen lainsäädännön yhdensuuntais-
37355: loukkauskanteen käsittelyn yhteydessä. Hyö-      taminen edistää sisämarkkinoiden toimivuut-
37356: dyllisyysmallista voidaan tehdä Patentti- ja     ta. Hyödyllisyysmallisuoja on käyttökelpoi-
37357: rekisterihallitukselle myös mitättömäksijulis-   nen suojamuoto erityisesti pienelle ja kes-
37358: tamisvaatimus.                                   kisuurelle teollisuudelle, koska hyödyllisyys-
37359:   Direktiiviehdotuksessa ei ole Suomen lain      mallisuojan saa nopeasti ja edullisesti.
37360: tavoin säännöstä hakijan mahdollisuudesta          Direktiiviehdotuksen mukaan hyödylli-
37361: muuntaa samaa keksintöä koskeva patentti-        syysmallisuojaa ei myönnettäisi muun muas-
37362: hakemus       hyödyllisyysmallihakemukseksi.     sa kemiallisiin tai farmaseuttisiin aineisiin
37363: Tätä säännöstä on käytännössä pidetty tär-       tai menetelmiin liittyviin keksintöihin. Suo-
37364: keänä etuna, varsinkin kun muunnettua pa-        messa hyödyllisyysmallisuoja myönnetään
37365: tenttia ei tarvitse peruuttaa, vaan se voidaan   samanlaisille keksinnäille kuin patenttioikeu-
37366: pitää edelleen voimassa. Direktiiviehdotuk-      dessa ainoastaan menetelmiin liittyviä kek-
37367: sesta ei myöskään nimenomaisesti käy ilmi,       sintöjä lukuun ottamatta. Patenttioikeutta
37368: että rekisteröity hyödyllisyysmalli voitaisiin   läheisesti vastaavaa soveltamisalaa on pidet-
37369: rekisteriviranomaisen toimesta erillisestä       ty hyödyllisyysmallijärjestelmän toimivuu-
37370: vaatimuksesta julistaa mitättömäksi. Tätä        den kannalta tarkoituksenmukaisena ratkai-
37371: mahdollisuutta on käytännössä pidetty tär-       suna. Direktiiviehdotuksen soveltamisalaa
37372: keänä hyödyllisyysmallijärjestelmän yksin-       koskevien poikkeusten tulisi vastata nyt eh-
37373: kertaisuuden ja taloudellisuuden vuoksi.         dotettua lähemmin patenttioikeudessa vakiin-
37374:   Hyödyllisyysmalli on Suomessa voimassa         tuneita periaatteita. Myös ehdotuksen mukai-
37375: enintään kymmenen vuotta hakemispäivästä         sen keksinnöllisyyden määritelmän tulisi olla
37376: tai patenttihakemusta muunnettaessa patentin     nykyistä selvempi.
37377: alkupäivästä. Hyödyllisyysmalli on voimassa        Hyödyllisyysmallihakemusten        käsittely-
37378: neljä vuotta ja se voidaan uudistaa kahdesti:    menettelyn osalta ehdotuksessa tulisi nyt
37379: ensin neljäksi ja sitten kahdeksi vuodeksi.      ehdotettua enemmän ottaa huomioon hake-
37380:                                                  mismenettelyyn liittyviä erilaisia toiminta-
37381: 3.2. Taloudelliset ja organisatoriset            mahdollisuuksia kuten mahdollisuus muun-
37382:      vaikutukset                                 taa patenttihakemus hyödy llisyysmallihake-
37383:                                                  mukseksi. Hyödyllisyysmalli tulisi voida
37384:   Suomessa tehdään vuosittain keskimäärin        julistaa mitättömäksi myös rekisterivi-
37385: noin 600 hyödyllisyysmallihakemusta. Valta-      ranomaisen menettelyssä.
37386:                                      U 34/1998 vp
37387: 
37388: 
37389: 
37390: 
37391:                               V aitioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle   komission alusta-
37392:                           vasta talousarvioesityksestä vuodelle 1999
37393: 
37394: 
37395:   Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukai-     hyväksymästä Euroopan yhteisöjen alusta-
37396: sesti lähetetään eduskunnalle yleiskatsaus    vasta talousarvioesityksestä vuodelle 1999
37397: komission 29 päivänä huhtikuuta 1998          sekä yleiskatsauksesta laadittu muistio.
37398: 
37399:      Helsingissä 28 päivänä toukokuuta 1998
37400: 
37401: 
37402: 
37403:                            Valtiovarainministeri Sauli Niinistö
37404: 
37405: 
37406: 
37407:                                                              Budjettineuvos Rauno Lämsä
37408: 
37409: 
37410: 
37411: 
37412: 'l!!0183Z
37413: 2                                         U 34/1998 vp
37414: 
37415: 
37416: VALTIOVARAINMINISTERIÖ                                                                 MUISTIO
37417: 
37418: 
37419: 
37420: 
37421: Euroopan komission Euroopan yhteisöjen alustava talousarvioesitys vuodelle 1999:
37422:                                 yleiskatsaus
37423: 
37424: 1.   Yleistä                                        rahat 3,4 % verrattuna vuoden 1998 hyväk-
37425:                                                     syttyyn talousarvioon.
37426:    Euroopan yhteisöjen komissio hyväksyi
37427: 29. huhtikuuta 1998 alustavan esityksensä           Otsake 1
37428: Euroopan yhteisöjen yleiseksi talousarvioksi
37429: vuodelle 1999. Tämä muistio perustuu yleis-           Yhteisen maatalouspolitiikan menoihin
37430: katsaukseen, joka on yhteenveto komission           komissio esittää 40 440 milj. euron määrära-
37431: alustavasta talousarvioesityksestä.                 haa, missä on kasvua 0,01 % vuoden 1998
37432:    Komission alustava talousarvioesitys vuo-        määrärahaan verrattuna. Esityksessä on huo-
37433: delle 1999 kokonaisuudessaan kaikille viral-        mioitu ennusteet hyvästä markkina- ja va-
37434: lisille kielille käännettynä julkaistaan kesä-      luuttatilanteesta. BSE-taudin aiheuttaman
37435: kuussa 1998, jonka jälkeen se toimitetaan           kriisin kokonaiskustannukset vuosina 1996-
37436: neuvostolle ja tiedoksi parlamentille.              1999 on arvioitu 4 300 milj. euroon. Komis-
37437:    Euroopan yhteisöjen yleinen talousarvio          sion esityksessä on arvioitu kriisin aiheutta-
37438: perustuu Euroopan yhteisön perustaruissopi-         van tulevana vuonna edelleen 650 milj. eu-
37439: muksen 203 artiklaan, Euroopan hiili- ja            ron kustannukset.
37440: teräsyhteisön perustaruissopimuksen 78 ar-
37441: tiklaan ja Euroopan atomienergiayhteisön            Otsake 2
37442: perustaruissopimuksen 177 artiklaan.
37443:                                                       Suurin kasvu komission esityksessä koskee
37444: 2. Komission alustavan talousarvioesityksen         rakenteellisia tukitoimia. Alustavassa talous-
37445:    pääasiallinen sisältö                            arvioesityksessä esitetään rakenteellisiin tu-
37446:                                                     kitoimiin 39 025 milj. euron määrärahaa
37447:   Komission alustava talousarvioesitys vuo-         maksusitoumusmäärärahoina (kasvua 16,6
37448: delle 1999 noudattaa Eurooppa-neuvoston             %) ja 30 950 milj. euron määrärahaa mak-
37449: vuonna 1992 Edinburghissa hyväksymiä ra-            sumäärärahoina (kasvua 8,9 %). Vuosi 1999
37450: hoituskehyksiä (financial perspectives), joita      on nykyisen ohjelmakauden (1994-1999)
37451: muutettiin vuonna 1994 laajentumisesta joh-         viimeinen vuosi. Koko ohjelmakaudella
37452: tuvin tarkistuksin. Menot luokitellaan seu-         myönnetyt määrärahat ( 161 185 milj. euroa)
37453: raaviin otsakkeisiin: maatalous, rakenteelliset     ovat Edinburghin Eurooppa-neuvostossa teh-
37454: tukitoimet, sisäiset politiikat, ulkoiset toimet,   tyjen koheesiota edistävien sitoumusten mu-
37455: hallintomenot sekä varaukset ja korvaukset.         kaisia. Komissio esittää myönnettäväksi 100
37456: Rahoituskehyksissä kullekin otsakkeelle on          milj. euroa PEACE-yhteisöaloitteelle (unio-
37457: määritelty vuosittainen enimmäismäärä, jota         nin taloudellinen tuki Pohjois-Irlannin rau-
37458: ei tule ylittää. Tasapainoperiaatteen mukai-        hankehitykselle). Kaikkiaan PEACE-yhteisö-
37459: sesti talousarvioon otettujen menojen ja tulo-      aloitteelle on vuosina 1995-1999 myönnetty
37460: jen tulee olla tasapainossa eikä talousarviota      500 milj. euroa.
37461: voida rahoittaa lainanotolla.
37462:                                                     Otsake 3
37463: MENOT
37464:                                                        Sisäisille politiikoille komissio esittää
37465:   Komission alustavan talousarvioesityksen          5 926,5 milj. euron maksusitoumusmäärära-
37466: menot ovat 96 902 milj. euroa mak-                  haa (kasvua 3 %). Luxemburgissa marras-
37467: susitoumusmäärärahoina ja 86 350 milj. eu-          kuussa 1997 pidetyn huippukokouksen työl-
37468: roa maksumäärärahoina. Maksusitoumus-               lisyyttä koskevat päätökset ja Euroopan par-
37469: määrärahat kasvavat 6,5 % ja maksumäärä-            lamentin aloitteet on siirretty budjettiin ja
37470:                                         U 34/1998 vp                                         3
37471: 
37472: työllisyysaloitteelle on varattu vuosina 1998-   tulojen kokonaissumma on 86 350 milj. eu-
37473: 2000 420 milj. euroa. Vuoden 1999 määrä-         roa, eli tasapainoperiaatteen mukaisesti yhtä
37474: rahaksi ehdotetaan 150 milj. euroa. Euroo-       suuri kuin maksumäärärahojen kokonaissum-
37475: pan laajuisille verkoille (TEN) esitetään 617    ma. Kokonaissummasta perinteiset omat va-
37476: milj. euron määrärahaa (kasvua 10 %). Vuo-       rat (maatalousmaksut ja sokerin tuotanto-
37477: si 1999 on tutkimuksen ja teknologisen ke-       maksut sekä tullit) muodostavat 16 %,
37478: hittämisen V puiteohjelman ensimmäinen           alv-varat 35,2 % ja BKTL-varat 48,1 %.
37479: vuosi. Ohjelmakaudella 1998-2002 tutki-          Loppuosan (0,7 %) muodostavat sekalaiset
37480: mukseen ja teknologiseen kehittämiseen on        tulot.
37481: suunniteltu käytettävän 16 000 milj. euroa.
37482: Aloittamisvuonna komissio esittää määrära-       3.   Vaikutus Suomen lainsäädäntöön ja
37483: haksi 3 570 milj. euroa. Uusiutuvien ener-            talousarvioon
37484: gioiden Altener-ohjelma kasvaa esityksessä
37485: 40 % Kyoton ilmastonmuutoksia käsittele-            Alustavalla talousarvioesityksellä ei ole
37486: vän konferenssin seurantaa painottaen. Nuo-      välittömiä vaikutuksia Suomen lainsäädän-
37487: riso- ja koulutusohjelmat päättyvät vuonna       töön. Taloudelliset vaikutukset huomioidaan
37488: 1999, mutta ne ovat edelleenkin yksi sisäis-     Suomen vuoden 1999 talousarvioesityksessä.
37489: ten politiikkojen painopisteistä ja kasvuksi     Alustavan talousarvioesityksen mukainen
37490: vuonna 1999 esitetään 3,5 %.                     loppusumma merkitsisi Suomen EU:lle suo-
37491:                                                  ritettavien maksujen lisäystä arviolta 230-
37492: Otsake 4                                         240 milj. markalla vuonna 1999.
37493:   Ulkoisille toimille komissio esittää 5 884     4.   Valtioneuvoston kannanoton
37494: milj. euron maksusitoumusmäärärahaa (kas-             valmistelun lähtökohdat
37495: vua 2,7 %). Ulkoisissa toimissa painopisteitä
37496: ovat KIE-maiden tukiohjelma PHARE sekä             Komissio sopi vuoden 1999 budjettipaino-
37497: Välimeren kolmansien maiden tukiohjelma          pisteistä ja suuntaviivoista kollegion ko-
37498: MEDA. Näiden Cannesin Eurooppa-neuvos-           kouksessa tammikuussa 1998. Tähän liittyen
37499: tossa päätettyjen painopisteiden ohella uute-    myös Suomen vaikuttaminen yhteisön ta-
37500: na painopisteenä on banaanintuottajille suun-    lousarvioon painottuu ennakolta vaikuttami-
37501: nattu tuki (45 milj. euroa).                     seen, siis ajankohtaan, jolloin komissio on
37502:                                                  vasta määrittelemässä painopisteitään, joiden
37503: Otsake 5                                         pohjalta varsinainen alustava talousarvioesi-
37504:                                                  tys myöhemmin laaditaan.
37505:   Hallintomäärärahojen osalta komissio esit-       ED-ministerivaliokunta      hyväksyi     jo
37506: tää 4 435 milj. euron kokonaissummaa (kas-       16.1.1998 Suomen painopisteet Euroopan
37507: vua 1,9 %). Kasvu johtuu eläkemenojen 6,7        yhteisöjen yleisessä talousarviossa 1999.
37508: % kasvusta ja muiden hallintomenojen 1,3         Painopisteiden mukainen kirje ennakkovai-
37509: %kasvusta.                                       kuttamiseksi lähetettiin tämän jälkeen muun
37510:                                                  muassa kaikille komission jäsenille.
37511: Otsakkeet 6 ja 7                                   Nyt käsiteltävänä olevassa valtioneuvoston
37512:                                                  kannanoton valmistelussa on edellä maini-
37513:   Otsakkeeseen 6 sisältyvät kolme varausta,      tuista syistä johtuen nojauduttu lähes täysin
37514: rahoitusvaraus, takuuvaraus ja hätäapuva-        tammikuun 16. päivänä ED-ministeriva-
37515: raus, ovat Edinburghin Eurooppa-neuvoston        liokunnan hyväksymään esitykseen Suomen
37516: päätöksen mukaisia (yhteensä 1 192 milj.         painopisteistä Euroopan yhteisöjen yleisessä
37517: euroa). Komission esityksessä sekä takuu-        talousarviossa 1999.
37518: että hätäapuvarausta korotetaan 2,37 %, jol-       Valtioneuvoston kannanottoa on käsitelty
37519: loin rahoituskehyksen ja alustavan esityksen     ED-asiain komitean budjettijaostossa, ED-
37520: välille ei jää liikkumavaraa. Otsakkeesta 7 ei   asiain komiteassa ja EU-ministerivaliokun-
37521: enää makseta liittymiskorvauksia Suomelle,       nassa.
37522: Ruotsille ja Itävallalle.
37523:                                                  5.   Valtioneuvoston kanta
37524: TULOT
37525:                                                    Valtiovarainministeriö ilmoittaa asian oltua
37526:  Komission alustavan talousarvioesityksen        valtioneuvoston raha-asiainvaliokunnan käsi-
37527: 4                                       U 34/1998 vp
37528: 
37529: teltävänä valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n       tulee pysyä vuoden 1998 menojen kasvun
37530: nojalla valtioneuvoston kannanottona Euroo-      puitteissa. Tavoitteen saavuttamiseksi Suomi
37531: pan yhteisöjen alustavasta talousarvioesityk-    ei kuitenkaan vaadi muutoksia yhteisen maa-
37532: sestä vuodelle 1999 seuraavaa:                   talouspolitiikan menoperusteisiin.
37533:    1. Vuosien 1997 ja 1998 budjeteissa on          2. Suomi katsoo, että EU:n vuoden 1999
37534: noudatettu tiukkaa budjettikuria. Suomi tu-      talousarvion laadinnassa tulee noudattaa vä-
37535: kee kurinalaisen budjettipolitiikan jatkamis-    hintään samanlaista kurinalaisuutta kuin kan-
37536: ta. Unionin edessä olevat sisäiset ja ulkoiset   sallisessa menokehys- ja talousarviovalmiste-
37537: haasteetkin edellyttävät tätä linjausta.         lussa.
37538: EMU:n 111 vaihe edellyttää totuttua ku-            3. Kielipalveluiden toimivuus on Suomelle
37539: rinalaisempaa budjettikäytäntöä myös yh-         keskeinen toimintaedellytys. Tämä on eri-
37540: teisötasolla. Vuoden 1999 talousarvion laa-      tyisen tärkeää puheenjohtajuuskaudellamme.
37541: dinnassa tulee varautua unionin laajentumi-      Hallintomenoista onkin varmistettava vuonna
37542: sen ja suurten yhteisöpolitiikkojen uudistus-    1999 suomen ja ruotsin kielipalveluille yhtä-
37543: ten haasteisiin. Suomi pitää tärkeänä, että      läiset resurssit muihin kielipalveluihin ver-
37544: valmistettava budjetti jättää riittävät mar-     rattuna.
37545: ginaalit tulevien laajentumiskustannusten          4. Suomi lähtee siitä, että vuoden 1999
37546: kattamiseksi ja luo mahdollisuuksia uusien       talousarvioon sisällytetään liittymisen yh-
37547: jäsenmaiden liittymistä valmistelevien rahoi-    teydessä sovitut 110 uutta ja 140 luonnolli-
37548: tusinstrumenttien käytölle. Tämän johdosta       sella poistumaHa rahoitettavaa virkaa Suo-
37549: yhteisön menojen kokonaismäärän kasvun           melle, Ruotsille ja Itävallalle.
37550:                                       U 35/1998 vp
37551: 
37552: 
37553: 
37554: 
37555:                               Vaitioneuvoston kirjelmä eduskunnalle ehdotuksesta neuvos-
37556:                           ton asetukseksi (Euroopan laajuisten verkkojen rahoitusasetus)
37557: 
37558:   Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises-   Euroopan laajuisten verkkojen rahoitusase-
37559: ti lähetetään eduskunnalle Euroopan yh-        tuksen muuttamiseksi sekä ehdotuksesta laa-
37560: teisöjen komission 18 päivänä maaliskuuta      dittu muistio.
37561: 1998 tekemä ehdotus neuvoston asetukseksi
37562:     Helsingissä 28 päivänä toukokuuta 1998
37563: 
37564: 
37565: 
37566:                            Valtiovarainministeri Sauli Niinistö
37567: 
37568: 
37569: 
37570:                                                              Budjettineuvos Rauno Lämsä
37571: 
37572: 
37573: 
37574: 
37575: 380182Y
37576: 2                                        U 35/1998 vp
37577: 
37578: VALTIOVARAINMINISTERIÖ                                                               MUISTIO
37579: 
37580:  Ehdotus Euroopan laajuisten verkkojen rahoitusasetuksen muuttamista koskevaksi
37581:                                   asetukseksi
37582: 
37583: 1.    Yleistä                                     että Euroopan laajuisten verkkojen rahoi-
37584:                                                   tusasetuksessa ehdotettujen muutosten tar-
37585:     Komission heinäkuussa           1997 jul-     koituksena on parantaa ohjelmien hallinnoin-
37586: kaisemassa Agenda 2000 -tiedonannossa             tia käyttämällä monivuotista suunnittelua
37587: Euroopan laajuiset verkot (TEN-verkot) ja         nykyistä enemmän hyväksi. Erityisesti pyri-
37588: niiden laajentaminen jäsenyyttä hakeneisiin       tään edistämään julkisen ja yksityisen sekto-
37589: maihin vahvistettiin EU:n ensisijaisiksi ra-      rin kumppanuuksia turvaamalla hankkeen
37590: hoituskohteiksi seuraavan rahoituskehyksen        rahoitus koko kestoajaksi.
37591: aikana. Komission ehdotuksessa uudeksi                Muutosehdotuksissa esitetään myös arvio
37592: rahoituskehykseksi vuosille 2000 - 2006 läh-      vuosina 2000 - 2006 tarvittavista määrära-
37593: detään siitä, että TEN-verkkojen rahoitus on      hoista. Niiden kokonaismääräksi komissio
37594: yksi viidestä otsakkeen 3 (sisäiset politiikat)   ehdottaa 5,5 mrd ecua, joista liikenneverk-
37595: painopisteistä.                                   koihin käytettäisiin noin 5 mrd ecua.
37596:     Nykyisen TEN-rahoitusasetuksen voimas-            Komissio katsoo, että TEN-rahoitusase-
37597: saoloaika (asetuksen 2236/95 artikla 19)          tuksen muutosehdotuksen antaminen saman-
37598: päättyy vuoden 1999 lopussa.                      aikaisesti muiden Agenda 2000 -asetusehdo-
37599:     Komission julkaisema Euroopan laajuis-        tusten kanssa varmistaa yhtenäisen tarkaste-
37600: ten verkostojen rahoitusasetusta koskeva          lun. Komissio pitää tarpeellisena, että rahoi-
37601: muutosehdotus (COM(1998) 172 final) pe-           tusasetuksen käsittelemiseksi on riittävästi
37602: rustuu nykyisen asetuksen tarkistamiseen          aikaa ottaen huomioon mm. Euroopan parla-
37603: artiklojen 18 ja 19 mukaisesti.                   mentin lähestyvät vaalit vuonna 1999.
37604:     Agenda 2000 -tiedonannossa korostettiin
37605: TEN-hankkeiden merkitystä uusien yhteyksi-        3.   Ehdotuksen käsittelyvaiheet
37606: en luomisessa jäsenyyttä hakeneiden Keski-
37607: ja Itä-Euroopan maiden kanssa osana liitty-          Komissio antoi ehdotuksensa 18 päivänä
37608: mistä edeltävää strategiaa. Lisäksi Agenda        maaliskuuta 1998. Ehdotus on siirretty neu-
37609: 2000:ssa painotettiin laajentuneiden yh-          voston käsiteltäväksi.
37610: tenäismarkkinoiden kehityksen tukemista.             Ehdotusta TEN-rahoitusasetukseksi on
37611:     Yksittäisten hankkeiden edistymistä kos-      käsitelty ED-asioiden valmisteluelimissä,
37612: kevista tiedoista käy ilmi, että hankkeet ovat    ministeriöiden yhteistyönä ja ED-ministeri-
37613: edistyneet jonkin verran hitaammin kuin           valiokunnassa.
37614: alunperin odotettiin. Tämä koskee erityisesti        Asetusehdotuksen käsittely on alkanut
37615: joitakin Essenin Eurooppa-neuvostossa 1994        finanssineuvosten työryhmässä. Jäsenmaat
37616: valmisteltuja liikennehankkeita, jotka vaati-     ovat esittäneet alustavia kantojaan työryh-
37617: vat huomattavaa julkisen sektorin rahoitusta.     män kokouksissa 7.5. ja 13.5.1998.
37618:     TEN-hankkeilla katsotaan olevan merki-
37619: tystä keskipitkän aikavälin työllisyysstrate-     4.   Asetusehdotuksen pääasiallinen
37620: giassa, koska tehokas liikenne-, televiestintä-        sisältö
37621: ja energiainfrastruktuuri on tärkeä EU:n kil-
37622: pailukyvyn ja siten pitkän aikavälin kasvun       4.1. Rahoituksen mitoitus
37623: ja pysyvien työpaikkojen kannalta.
37624:     Nykyisellä rahoituskaudella on kiinnitetty        Nykyinen TEN-rahoitusasetus koskee
37625: lisääntyvää huomiota siihen, että TEN-hank-       vuosia 1995 - 1999 (5 vuotta) ja rahoituske-
37626: keisiin liittyvien erilaisten rahoitusmuotojen    hys on asetuksen mukaan 2 345 milj. ecua.
37627: välillä tarvitaan parempaa koordinointia.         Komissio esittää, että uusi asetus koskisi
37628:                                                   vuosia 2000 - 2006 (7 vuotta) ja rahoituske-
37629: 2.    Ehdotuksen tavoitteet                       hys olisi 5,5 mrd ecua.
37630:                                                       Rahoituskehyksen nostaminen 135 %:lla
37631:      Komission ehdotuksessa lähdetään siitä,      selittyy osittain kehyskauden pidentämisellä
37632:                                          U 35/1998 vp                                            3
37633: 
37634: viidestä seitsemään vuoteen. Ajanjaksoerot        koordinointia pidetään tarpeellisena sekä
37635: huomioiden todellinen kasvu on 68 %.              yhteisön tasolla että kansallisella/alueellisella
37636:    Vuonna 2000 kehys olisi 0,625 mrd ecua         tasolla. Yhteisön tasolla on jo perustettu
37637: ja vuonna 2006 0,97 mrd ecua eli vuotuisen        TEN-hankkeiden koordinointiryhmä.
37638: tason nousu kehyskaudella olisi 55 %.                 Euroopan investointipankin läheisempi
37639:    Ehdotetusta 5,5 mrd ecusta 5,0 mrd ecua        osallistuminen, julkisen ja yksityisen sekto-
37640: käytettäisiin liikennehankkeisiin ja loput        rin yhteisrahoituksen kehittäminen sekä tur-
37641: energia- ja teletoiminnan hankkeisiin. Käy-       vautuminen muihin tukimuotoihin kuin suo-
37642: tännössä kehysten kasvu kohdistuisi lähes         raan valtion avustukseen ovat kaikki olen-
37643: kokonaan liikennehankkeisiin.                     naisen tärkeitä tekijöitä. Näillä välineillä
37644:    Liikennetoiminnan sisällä suurimman            voidaan vähentää julkisen tuen tarvetta, mut-
37645: menoerän muodostavat Essenin kokouksessa          ta sitä ei voi poistaa kokonaan.
37646: vuonna 1994 nimetyt 14 prioriteettihanketta.          Euroopan investointipankki ja Euroopan
37647: Näihin hankkeisiin käytettäisiin vuonna           investointirahasto ovatkin TEN-hankkeiden
37648: 2000 liikennesektorin 562 milj. ecusta 423        rahoituksessa keskeisessä asemassa tulevalla
37649: milj. ecua eli 75 %, mikä osuus on ollut ta-      rahoituskaudella.
37650: voitteena nykyisellä suunnitelmakaudella.
37651: Vuosina 2004 - 2006 vanhojen prioriteetti-        4.4. Evaluointi ja seuranta
37652: hankkeiden vuotuinen rahoitustarve olisi
37653: vielä 400 milj. ecua, mikä on 45 % vuodelle           Komissio toteaa, että yksittäisten projek-
37654: 2006 ehdotetuista 888 milj. ecun liikenne-        tien väliarvioinnit ovat juuri valmisteilla.
37655: rahoista. Tämä kuvaa sitä, että suuret kes-           Yksittäisten TEN-hankkeiden seuranta on
37656: keneräiset hankkeet vaativat paljon ED-ra-        tähän asti osoittanut, että etenkin liikenne-
37657: hoitusta ensi vuosikymmenen lopulle asti.         hankkeet ovat edistyneet ennakoitua hitaam-
37658:                                                   min. Näiden hankkeiden viivästyminen on
37659: 4.2. Ehdotetut muutokset                          johtunut sekä lupamenettelyjä koskevista
37660:                                                   ongelmista että rahoituksen puutteesta. Jul-
37661:     Rahoitusta koskevan ehdotuksen ohella         kisen ja yksityisen sektorin yhteistyön li-
37662: menette! ytapoja koskevat uudistusehdotukset      säämisellä on tarkoitus helpottaa lisärahoi-
37663: korostuvat komission julkistaman TEN-ra-          tuksen hankkimista ja vähentää julkisen sek-
37664: hoitusasetuksen muutoksissa.                      torin tuen tarvetta sekä parantaa hankkeiden
37665:     Menettelytapauudistuksissa ovat mukana        laatua.
37666: mm. seuraavat ehdotukset:
37667:     - yksinkertaistaa hankekäsittelyä tekemäl-    4.5. Oikeudelliset näkökohdat
37668: lä useamman vuoden mittaisia tukipäätöksiä
37669: (uusi artikla 5a) kuitenkin siten, että sitovat       Perustamissopimuksen 129 e artiklaa
37670: rahoituspäätökset tehdään vuotuisen budjetti-     muutettiin Amsterdamin sopimuksella siten,
37671: prosessin yhteydessä                              että rahoituksen saanti hankkeisiin yksityi-
37672:     - komissio haluaa vahvistaa asemaansa         seltä sektorilta helpottuu. Samalla päätettii.n
37673: lisäämällä aloiteoikeuttaan tärkeinä pitämien-    soveltaa yhteispäätösmenettelyä TEN-rahot-
37674: sä hankkeiden rahoittamisessa korottamalla        tusjärjestelmään.
37675: eräissä tapauksissa (esim. rajat ylittävät            Mikäli Amsterdamin sopimus astuu voi-
37676: hankkeet, ympäristötekijät) investointien 10      maan ennen TEN-rahoitusasetuksen muutok-
37677: %:n avustuskaton 20 %:iin, peruuttamaila          sen hyväksymistä, se tulee heijastumaan
37678: avustuspäätöksen, jos hanketta ei ole aloitet-    muutosehdotuksen käsittelyyn. Amsterdamin
37679: tu kahden vuoden kuluessa ja kytkemällä           sopimuksen myötä TEN-rahoitusasetus tulisi
37680: muita rahoituslähteitä aikaisempaa enemmän        päätettäväksi yhteispäätösmenettelyllä nykyi-
37681: hankkeisiin.                                      sen yhteistoimintamenettelyn sijasta. Näin
37682:                                                   ollen myös asetuksen määrärahamitoituksen
37683: 4.3. Julkisen ja yksityisen rahoituksen           luonne muuttuisi sitovampaan suuntaan.
37684:      kumppanuus
37685:                                                   5.   Ehdotuksen vaikutukset Suomelle
37686:    Julkisen ja yksityisen sektorin yhteistyö-
37687: hankkeita käsitellyt korkean tason asiantunti-       Aikaisempien kokemusten perusteella
37688: jaryhmä julkaisi kertomuksensa kesäkuussa         voidaan olettaa, että TEN-rahoitusasetukses-
37689: 1997. TEN-rahoitusvälineiden parempaa             sa ehdotettu lisärahoitus kohdennettaisiin
37690: 4                                        U 35/1998 vp
37691: 
37692: olemassa olevista 14 prioriteettihankkeesta          Suomi sai noin 90 milj. mk TEN-varoja
37693: ensisijaisesti niille hankkeille, jotka ovat      vuonna 1997.
37694: edenneet odotettua hitaammm rahoi-
37695: tuson~elmien johdosta (mm. Keski-Euroopan         6.   Valtioneuvoston alustava kanta
37696: rautattehankkeet). Ehdotetuna lisärahoituk-
37697: sella olisi mahdollista päästä lähemmäksi             Komission esitys TEN-rahoituksen lisää-
37698: voimassa olevan asetuksen mukaista inves-         miseksi runsaalla 2/3:lla on liian suuri.
37699: tointien 10 %:n tuen enimmäismäärää. Myös             TEN-rahoitusta tulee kehittää ottamalla
37700: Suomen tulisi pyrkiä saamaan tämä enim-           käyttöön yksityistä rahoitusta lisääviä toi-
37701: mäismäärä. Mikäli varoja on ohjattavissa          menpiteitä ja välineitä. EU:n budjetissa ns.
37702: uusiin hankkeisiin, niillä tulisi tukea yhteyk-   pehmeän rahoituksen (esimerkiksi korkotuet
37703: sien parantamista Tacis- ja Phare-maihin.         ja lainat) osuutta tulisi myös selvästi lisätä.
37704:     Taloudelliset vaikutukset otetaan huomi-          TEN-rahoitusasetuksen      yksityiskohtiin
37705: oon Suomen valtion vuosien 2000 - 2006            otetaan kantaa rahoitustason päättämisen
37706: talousarvioesityksissä.                           jälkeen.
37707:                                      U 36/1998 vp
37708: 
37709: 
37710: 
37711: 
37712:                                Vaitioneuvoston kbjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta neuvos-
37713:                           ton asetukseksi (yhteisön omista varoista tehdyn päätöksen sovel-
37714:                           tamisesta, kodifioitu toisinto)
37715: 
37716:   Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises-   neuvoston asetukseksi yhteisön omista va-
37717: ti lähetetään eduskunnalle Euroopan yh-        roista tehdyn päätöksen 94/728/EY, Eura-
37718: teisöjen komission 5 päivänä joulukuuta        tom, soveltamisesta (kodifioitu toisinto).
37719: 1997 tekemä ehdotus KOM(97) 652 lopull.
37720:     Helsingissä 28 päivänä toukokuuta 1998
37721: 
37722: 
37723: 
37724:                            Valtiovarainministeri Sauli Niinistö
37725: 
37726: 
37727: 
37728: 
37729:                                                              Budjettineuvos Rauno Lämsä
37730: 
37731: 
37732: 
37733: 
37734: 380179U
37735: 2                                     U 36/1998 vp
37736: 
37737: 
37738: VALTIOVARAINMINISTERIÖ                                                            MUISTIO
37739: 
37740: 
37741: 
37742: 
37743: Komission ehdotus neuvoston asetukseksi (EY, Euratom) yhteisöjen omista varoista tehdyn
37744:            päätöksen 94n28/EY, Euratom, soveltamisesta (kodifioitu toisinto)
37745: 
37746: 1. Pääasiallinen sisältö                        tekninen kodifiointi, jossa sisältöön ei tule
37747:                                                 mitään muutoksia. Kodifioinnilla kootaan
37748:   Euroopan yhteisöjen komissio on 5. päivä-     voimassaolevat säädökset muutoksineen yh-
37749: nä joulukuuta 1997 tehnyt ehdotuksen neu-       deksi säädökseksi.
37750: voston asetukseksi (KOM(97) 652 lopull.)
37751: yhteisöjen omista varoista tehdyn päätöksen     2. Ehdotetun muutoksen vaikutukset
37752: 94/728/EY, Euratom soveltamisesta.
37753:   Tällä yhteisön omista varoista tehdyn pää-     Ehdotus ei toteutuessaan aiheuta säädös-
37754: töksen 88/376/EY, Euratom soveltamisesta        muutoksia Suomessa.
37755: 29 toukokuuta 1989 annettua neuvoston ase-
37756: tusta (ETY, Euratom) n:o 1552/89 koskeval-      3. Suomen kanta
37757: la ehdotuksella on tarkoitus kodifioida ehdo-
37758: tuksen liitteessä B luetellut asetukset. Ky-      Hallituksella on myönteinen kanta ehdotet-
37759: seessä on omia varoja koskevien säädösten       tuon asetukseen.
37760:                                       U 37/1998 vp
37761: 
37762: 
37763: 
37764: 
37765:                               Vaitioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta neuvos-
37766:                           ton asetukseksi (yhteisön omista varoista annetun päätöksen
37767:                           muuttaminen)
37768: 
37769:   Vaitiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises-   tom, soveltamisesta annetun neuvoston ase-
37770: ti lähetetään eduskunnalle Euroot>an yh-       tuksen (ETY, Euratom) N:o 1552/89 muutta-
37771: teisöjen komission 3 päivänä hemäkuuta         misesta sekä komission samasta asiasta 3
37772: 1997 tekemä ehdotus KOM(97) 343 lopull.        päivänä huhtikuuta 1998 tekemä muutettu
37773: neuvoston asetukseksi yhteisön omista va-      ehdotus KOM(1998) 209 lopull. neuvoston
37774: roista tehdyn päätöksen 94/728/ETY, Eura-      asetukseksi.
37775: 
37776:     Helsingissä 28 päivänä toukokuuta 1998
37777: 
37778: 
37779: 
37780: 
37781:                             Valtiovarainministeri Sauli Niinistö
37782: 
37783: 
37784: 
37785: 
37786:                                                               Budjettineuvos Rauno Lämsä
37787: 
37788: 
37789: 
37790: 
37791: 380180V
37792: 2                                       U 37/1998 vp
37793: 
37794: V AL TIOV ARAINMINISTERIÖ                                                              MUISTIO
37795: 
37796: 
37797:       Komission ehdotus neuvoston asetukseksi yhteisöjen omista varoista tehdyn päätöksen
37798:      94n28/ETY, Euratom, soveltamisesta annetun neuvoston asetuksen (ETY, Euratom) n:o
37799:                                    1552/89 muuttamisesta
37800: 1.     Yleistä                                    sisältynyt säännöksiä niiden tapausten varal-
37801:                                                   ta, joissa yhteisön omien varojen toteaminen
37802:   Euroopan yhteisöjen komissio on 3 päivä-        ei ole mahdollista tullin kirjaamisella jäsen-
37803: nä heinäkuuta 1997 tehnyt ehdotuksen neu-         maan tulliviranomaisen itsensä tekemän
37804: voston asetukseksi (KOM(97) 343 lopull.)          virheen johdosta. Artiklan 2 muutoksella
37805: asetuksen 1552/89 muuttamisesta. Esitetyn         täsmennetään jäsenvaltion viranomaisten
37806: muutoksen tarkoituksena on parantaa yh-           vastuuta tilanteissa, joissa tullivelan kirjauk-
37807: teisön varainhoitoa omien varojen osalta tii-     sissa on tapahtunut virheitä.
37808: vistämällä näiden varojen kantoa koskevaa           Artiklaan 17 on sisältynyt saatavien tileistä
37809: sääntelyä siten kuin SEM 2000-aloitteen kol-      poistoa koskevat säännökset. Niiden sovelta-
37810: mannen vaiheen toimintaa koskevassa pää-          minen ja tulkinta jäsenmaissa on kuitenkin
37811: telmässä Madridin Eurooppa-neuvostossa            osoittautunut sekä epäjohdonmukaiseksi että
37812: 15-16.12.1995 korostettiin. Ehdotusta ei ole      joissain tapauksissa kansallisen lainsäädän-
37813: käsitelty neuvostossa, vaan tilintarkastus-       nön kanssa ristiriitaiseksi. Näiden puutteiden
37814: tuomimstuimen ja parlamentin lausuntojen          poistamiseksi ehdotukseen on sisällytetty
37815: jälkeen komissio antoi EY:n perustaruisso-        saatavien kirjanpidosta poistamisen peruspe-
37816: pimuksen 189 A(2) artiklan nojalla 3 päivä-       riaate, jonka mukaan jäsenvaltio vapautetaan
37817: nä huhtikuuta 1998 uuden, tarkennetun eh-         asettamasta komission käyttöön rahamääriä,
37818: dotuksen, KOM(1998) 209 lopull., jonka            joiden perintä on ylivoimaisen esteen takia
37819: pohjalta käsittely tapahtuu. Muutetussa eh-       tai mmsta jäsenvaltiosta riippumattomista
37820: dotuksessa on huomiOitu kaikki parlamentin        syistä mahdotonta toteuttaa.
37821: ehdottamat tarkistukset, jotka asiallisesti pe-
37822: rustuvat tilintarkastustuomioistuimen lausun-     4.   Ehdotetun muutoksen vaikutus
37823: toon.                                                  Suomen lainsäädäntöön
37824: 2.     Säädösehdotuksen tavoitteet                  Esitys ei toteutuessaan aiheuta säädösmuu-
37825:                                                   toksia Suomessa.
37826:    Ehdotukseen sisältyy kaksi muutosehdo-
37827: tusta; asetuksen 2 artiklan muutoksella py-
37828: ritään täsmentämään säädöksiä niissä tapauk-      5.   Suomen kanta
37829: sissa, joissa omien varojen totearuisedelly-
37830: tykset ovat puutteelliset jäsenmaan hallinnon       Yhteisön omia varoja koskevan hallinnon
37831: tekemän virheen johdosta, 17 artiklan muu-        parantaminen noudattaa EU:n toimintalin-
37832: toksella täsmennetään saatavien tileistä pois-    jaa, jota Suomi tukee. Tämän vuoksi ehdo-
37833: ton edellytyksiä.                                 tusta yhteisön omien varojen kantojärjestel-
37834:                                                   män selkiyttämiseksi ja täsmentämiseksi
37835: 3.     Pääasiallinen sisältö                      voidaan pitää tärkeänä. Hallituksella on
37836:                                                   myönteinen kanta ehdotettuun asetukseen,
37837:   Asetuksessa (ETY, Euratom) 1552/89              mutta ehdotuksen käsittelyn yhteydessä pyri-
37838: veivoitetaan jäsenvaltiot kantamaan yhteisön      tään edelleen selkeyttämään ehdotukseen
37839: perinteiset omat varat sekä ryhtymään kaik-       kuulumattomia, tullilaitoksen kannalta tul-
37840: kiin toimiin, jotta omien varojen toteaminen,     kinnanvaraisiksi jääviä säännöksiä komission
37841: kirjaaminen, perintä ja komission käyttöön        käyttöön asettamatta jääneestä tullien mää-
37842: asettaminen toteutuvat parhaalla mahdollisel-     rästä. Myös verovelvolliselta vaadittavan
37843: la tavalla.                                       vakuuden edellytyksiä pyritään saamaan täs-
37844:   Mainittuun asetukseen ei kuitenkaan ole         mällisemmiksi.
37845:                                       U 38/1998 vp
37846: 
37847: 
37848: 
37849: 
37850:                               V aitioneuvoston kbjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta Euroo-
37851:                           pan parlamentin ja neuvoston direktiiviksi (maksuviivästys)
37852: 
37853:   Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises-   ja neuvoston direktiiviksi kaupallisten toimi-
37854: ti lähetetään Eduskunnalle Euroopan yh-        en maksuviivästysten torjumiseksi ja ehdo-
37855: teisöjen komission 23 päivänä maaliskuuta      tuksesta laadittu muistio.
37856: 1998 esittämä ehdotus Euroopan parlamentin
37857:     Helsingissä 4 päivänä kesäkuuta 1998
37858: 
37859:                              Oikeusministeri Jussi Järventaus
37860: 
37861: 
37862: 
37863: 
37864:                                                       Lainsäädäntöjohtaja Mikko Könkkölä
37865: 
37866: 
37867: 
37868: 
37869: 3801921
37870: 2                                        U 38/1998 vp
37871: 
37872: OIKEUSMINISTERIÖ                                                           MUISTIO
37873:                                                                            EU/040598/0286
37874: 
37875: 
37876:      EHDOTUS EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON DIREKTIIVIKSI
37877:       KAUPALLISTEN TOIMIEN MAKSUVIIV ÄSTYSTEN VÄHENTÄMISEKSI
37878: 
37879: 
37880: 1.   Ehdotus ja sen tavoite                       teisöjen hankintoja. Soveltamisalan ulkopuo-
37881:                                                   lelle jäävät siten esimerkiksi elinkeinonhar-
37882:    Euroopan yhteisöjen komissio on antanut        joittajien ja kuluttajien väliset sopimukset.
37883: maaliskuussa 1998 ehdotuksen direktiiviksi,         Ehdotetut säännökset ovat tahdonvaltaisia,
37884: joka koskee maksuviivästyksiä elinkeinotoi-       eli elinkeinonharjoittajat voivat sopia myös
37885: minnassa; Ehdotus Euroopan parlamentin ja         muunlaisista maksuajoista ja viivästysseuraa-
37886: neuvoston direktiiviksi kaupallisten toimien      muksista. Pakottavia olisivat sitä vastoin
37887: maksuviivästysten torjumisesta (jäljempänä        säännökset, jotka velvoittavat julkisyhteisöjä
37888: direktiiviehdotus) KOM(1998) 126 lopull.,         suorittamaan sopimusvelvoitteensa tietyssä
37889: 25.3.1998.                                        määräajassa ja jotka koskevat julkisyhteisön
37890:    Direktiiviehdotus perustuu Euroopan parla-     velvollisuutta suorittaa viivästyskorkoa.
37891: mentin heinäkuussa 1996 antamaan päätös-            Direktiivi on luonteeltaan niin sanottu mi-
37892: lauselmaan, jossa komissiota on kehotettu         nimidirektiivi, joten kansallisesti voidaan
37893: mahdollisimman pikaisesti laatimaan maksu-        säätää direktiiviä ankarampia viivästys-
37894: viivästyksiä koskeva direktiiviehdotus. Ko-       seuraamuksia. Direktiiviehdotuksen säännök-
37895: mission vuonna 1995 antaman suosituksen,          set on useassa kohdin muotoiltu niin, että
37896: jossa jäsenvaltiota kehotettiin ratkaisemaan      kansallisten säännösten toteuttamistavassa on
37897: maksuviivästysten ongelma, ei katsottu joh-       runsaasti liikkumavaraa.
37898: taneen riittäviin kansallisiin toimenpiteisiin.
37899: Talous- ja sosiaalikomitea on lisäksi touko-      2.1. Eräpäivä ja viivästyskorko
37900: kuussa 1997 ehdottanut, että julkisyhteisöille
37901: asetettaisiin enimmäismaksuaika ja että nii-         Direktiiviehdotuksen 3 artikla koskee erä-
37902: den veloille vahvistettaisiin viivästyskorko.     päivää sekä viivästyskorkoa ja viivästykses-
37903:    Direktiiviehdotus sisältää säännöksiä mak-     tä aiheutuneen muun vahingon korvaamista.
37904: suviivästyksen seuraamuksista ja saatavien           Yleensä maksuajasta sovitaan sopimukses-
37905: perinnästä. Direktiivin tarkoituksena on vä-      sa tai maksuaika perustuu osapuolten vakiin-
37906: hentää maksuviivästyksiä elinkeinotoimin-         tuneeseen käytäntöön tai kauppatapaan. Di-
37907: nassa ja siten edistää erityisesti pienten ja     rektiivissä määriteltyä eräpäivää sovelletaan
37908: keskisuurten yritysten kaupankäyntiä yli ra-      vain silloin, kun maksuajankohtaa ei ole en-
37909: jojen. Lisäksi tarkoituksena on varmistaa se,     nalta sovittu. Tällöin maksu on suoritettava
37910: että julkisyhteisöt suorittavat maksut koh-       viimeistään 21 päivän kuluessa laskun päi-
37911: tuullisessa ajassa.                               väyksestä. Jollei laskua ole tehty tai sen päi-
37912:    Direktiiviehdotus on esitelty 7 päivänä        väystä ei voida määrittää taikka jos laskun
37913: toukokuuta 1998 teollisuusneuvostolle. Teol-      päiväys on aikaisempi kuin toimituspäivä,
37914: lisuusneuvostossa ei ole tehty päätöstä ehdo-     eräpäivä lasketaan toimituspäivästä. Viiväs-
37915: tuksen jatkokäsittelystä.                         tyskorkoa on suoritettava eräpäivää seuraa-
37916:    Suomessa direktiiviehdotuksesta on pidetty     vasta päivästä lukien.
37917: kuulemistilaisuus 24 päivänä huhtikuuta              Viivästyskorko on direktiiviehdotuksen
37918: 1998. Direktiiviehdotus ja siitä laadittu         mukaan Euroopan keskuspankin repo-korko
37919: muistio on toimitettu teollisuusjaostolle ja      lisättynä vähintään kahdeksalla prosenttiyksi-
37920: oikeudelliselle jaostolle.                        köllä, jollei osapuolten katsota sopineen
37921:                                                   muusta viivästyskorosta. Tarkoituksena on,
37922: 2.   Pääasiallinen sisältö                        että jäsenvaltioiden vahvistama lakisääteinen
37923:                                                   viivästyskorko on niin korkea, että se riittää
37924:   Direktiiviehdotus koskee elinkeinonharjoit-     kattamaan yritykselle aiheutuneet rahoitusku-
37925: tajien välisiä sopimuksia sekä julkisyh-          lut, jotka aiheutuvat luotoUoman pankkitilin
37926:                                            U 38/1998 vp                                          3
37927: 
37928: ylityksestä. Lisäksi edellytetään, että veika-      miseen tarkoitetut toimet ja että menettelyn
37929: jalla on oikeus saada korvaus viivästyksestä        tulee olla myös ulkomaisten velkojien käy-
37930: aiheutuneesta muusta vahingosta, kuten pe-          tettävissä.
37931: rintä- ja oikeudenkäyntikuluista.
37932:                                                     2.4. Julkisten laitosten hankinnat
37933: 2.2. Omistuksenpidätysehdot
37934:                                                       Direktiiviehdotus sisältää erityisiä saan-
37935:    Artiklassa 4 edellytetään, että jäsenvaltiois-   nöksiä, joiden tarkoituksena on nopeuttaa
37936: sa tunnustetaan vakuusjärjestely, jossa myyjä       julkisten laitosten suorituksia elinkeinonhar-
37937: pidättää omistusoikeuden myytyyn tavaraan,          joittajille. Eräissä maissa nimenomaan jul-
37938: kunnes kauppahinta on suoritettu. Tämä              kisten laitosten on todettu varsin usein vii-
37939: edellyttäisi sitä, että myyjä antaa viimeistään     västyvän omissa maksuissaan ja soveltavan
37940: tavaroiden toimituspäivänä ostajalle tiedon         sopimuskäytännössään kohtuuttoman pitkiä
37941: omistuksenpidätysehdosta. Pätevä tiedok-            maksuaikoja. Julkisella laitoksella tarkoite-
37942: siauto voisi sisältyä myyjän vakiosopimuk-          taan direktiiviehdotuksessa valtiota, kuntia ja
37943: seen, laskuun tai yksittäiseen sopimukseen.         muita julkisoikeudellisia yhteisöjä. Direktii-
37944: Direktiiviehdotuksen liitteessä on luettelo         vin yleisestä soveltamisalasäännöksestä seu-
37945: omistuksenpidätysehtolausekkeista, jotka on         raa, että julkisen laitoksen maksuvelvollisuu-
37946: jäsenvaltioissa hyväksyttävä päteviksi. Jos         den tulee perustua kaupallisen sopimuksen
37947: ostaja ei suorita maksua eräpäivänä, myyjä          täyttämiseen.
37948: voi vaatia myytyjen tavaroiden palauttamis-           Julkisen laitoksen hankinta-asiakirjoista
37949: ta.                                                 olisi 7 artiklan mukaan käytävä ilmi maksu-
37950:   Artiklassa todetaan nimenomaisesti, että          ajat ja eräpäivät Samoin olisi vahvistettava
37951: jäsenvaltioiden on määriteltävä omassa lain-        muun muassa sellaisten hallinnollisten seik-
37952: säädännössään omistuksenpidätyksen oikeu-           kojen kuten tarkastusmenettelyjen määräajat,
37953: delliset vaikutukset. Tämä koskee muun              joiden perusteella maksuajat määräytyvät.
37954: muassa tilannetta, jossa tavara myydään               Direktiiviehdotuksen 8 artiklan mukaan
37955: edelleen henkilölle, joka ei tiedä omistuk-         julkisten laitosten on suoritettava maksunsa
37956: senpidätysehdosta.                                  määräajassa, jota ei saa sopimuksin pidentää.
37957:                                                     Maksuaikaa ei voida sopia pitemmäksi kuin
37958: 2.3. Täytäntöönpanoperusteen hankkiminen            60 päiväksi laskun päiväyksestä tai tavaroi-
37959:                                                     den toimituspäivästä. Jollei eräpäivää ole
37960:   Artiklat 5 ja 6 koskevat viivästyneen velan       sovittu, sovelletaan yleistä 3 artiklan sään-
37961: perintää. Tarkoituksena on, että velkoja voi        töä, jonka mukaan maksu on suoritettava
37962: nopeasti ja yksinkertaisessa menettelyssä           viimeistään 21 päivän kuluessa. Julkisen
37963: saada täytäntöönpanokelpoisen päätöksen.            laitoksen on oma-aloitteisesti maksettava
37964:   Artiklassa 5 edellytetään, että jäsenvaltios-     lakisääteinen viivästyskorko erääntyneistä
37965: sa on nopeutettu menettely riidattomien saa-        maksueristä. Alemmasta korosta ei voida
37966: tavien perimiseksi. Menettelyn tulee olla           sopia.
37967: käytössä siitä riippumatta, missä jäsenval-
37968: tiossa veikajalla on asuinpaikka ja minkä           3.   Vaikutus Suomen lainsäädäntöön
37969: suuruisesta saatavasta on kysymys. Tuomio-
37970: istuimen käsittelyn tulee olla niin nopea, että     3.1. Viivästyskorko
37971: velkoja saa tuomioistuimelta täytäntöön-
37972: panoperusteen enintään 60 päivän kuluessa.            Direktiiviehdotus vastaa keskeisiltä osil-
37973: Tämä aika ei kuitenkaan rajoita tiedoksianta-       taan Suomen korkolain (633/1982) periaat-
37974: misesta johtuvaa ajankulua eikä rajoita vas-        teita. Pohjoismaiset korkolait ovatkin olleet
37975: taajan oikeutta riitaottaa velkojan vaatimus-       esikuvana direktiiviehdotusta valmisteltaessa.
37976: ta.                                                 Korkolakiin on kuitenkin tehtävä useita
37977:   Jäsenvaltioiden on 6 artiklan mukaan var-         muutoksia, jos direktiivi toteutetaan ehdote-
37978: mistettava, että pienet, enintään 20 000 ecun       tussa muodossaan.
37979: suuruiset velat voidaan käsitellä yksinker-            Korkolaki koskee yleensä kaikkia yksityis-
37980: taistetussa menettelyssä. Menettelyn sisältöä       oikeudellisia rahasaatavia. Korkolain sovel-
37981: ei direktiivissä määritellä muutoin kuin että       tamisala on direktiiviehdotuksen sovelta-
37982: menettelyyn on sisällytettävä yksinkertaiset,       misalaa laajempi, koska elinkeinonharjoitta-
37983: kustannuksiltaan vähäiset velkojen selvittä-        jien velkojen lisäksi myös yksityishenkilöi-
37984: 4                                         U 38/1998 vp
37985: 
37986: den velat kuuluvat sen piiriin.                     tedkuukauden kuluttua siitä, kun velkoja on
37987:    Direktiivin tavoitteena on, että maksuvii-       lähettänyt velalliselle laskun tai on muutoin
37988: västystä koskevat säännökset ovat niin anka-        vaatinut suoritusta ja samalla ilmoittanut
37989: ria, ettei velan maksamatta jättäminen ole          maksun laiminlyöntiin perustuvasta koron-
37990: velallisyritykselle kannattavaa. Direktiivieh-      maksuvelvollisuudesta.
37991: dotuksen edellyttämät muutokset johtaisivat            Direktiiviehdotuksen 3 artiklan mukaan
37992: nykyistä ankarampiin viivästysseuraamuk-            eräpäivä on enintään 21 päivää laskun päi-
37993: siin. Jotta kuluttajien asema ei heikkenisi,        väyksestä, jollei muuta ole sovittu. Tämä
37994: voi olla tarpeen, että säännöksissä nykyistä        edellyttäisi korkolain muutosta, jolloin velal-
37995: enemmän erotetaan yhtäältä elinkeinotoimin-         lisen koroton maksuaika lyhemsi kalenteri-
37996: taan liittyvät ja toisaalta yksityishenkilöiden     kuukaudesta kolmeen viikkoon. Kun määrä-
37997: velat.                                              aika lasketaan laskun päiväyksestä, todelli-
37998:    Korkolain mukaan viivästyskorko määräy-          nen maksuaika olisi vam noin kaksi viikkoa.
37999: tyy nykyään viitekoron ja siihen lisättävän         Ehdotettu maksuaika on lyhyempi kuin tiet-
38000: marginaalin perusteella. Korkolaki on mui-          tävästi missään jäsenvaltiossa säädetty mak-
38001: den kuin kuluttajien ja asunnonostajien osal-       suaika.
38002: ta tahdonvaltainen, joten elinkeinonharjoitta-         Artiklassa on myös toinen säännös eräpäi-
38003: jat voivat sopia myös muunlaisesta viiväs-          vän laskemisesta. Jos laskua ei ole tehty, sen
38004: tyskorosta. Myös direktiiviehdotuksen vii-          päiväystä ei voida varmasti määrittää tai las-
38005: västyskorkoa koskevat säännökset voitaisiin,        ku on päivätty toimituspäivää aikaisemmak-
38006: muissa kuin julkisissa hankinnoissa, syrjäyt-       si, alkaisi 21 päivän määräaika toimituspäi-
38007: tää sopimuksin.                                     västä. Tämä merkitsisi sitä, ettei laskun lä-
38008:    Viivästyskorko määräytyy korkolain mu-           hettämisellä olisi merkitystä eikä velkojan
38009: kaan eri tavoin riippuen siitä, onko velasta        tarvitsisi muutoinkaan esittää maksuvaati-
38010: sovittu maksettavaksi niin sanottua juokse-         musta. Ehdotus poikkeaa korkolain ja myös
38011: vaa korkoa vai ei. Direktiivin tarkoittamiin        velkakirjalain säännöksistä, joissa velkojan
38012: kaupallisiin toimiin ei yleensä liity sellaista     edellytetään vaativan maksua, jollei erään-
38013: luottoaikaa, jonka kuluessa velallisen olisi        tymisajasta      ole     etukäteen     sovittu.
38014: suoritettava korkoa. Tällöin viivästyskorko           Direktiiviehdotuksen mukaan eräpäivää
38015: on Suomen Pankin vahvistama viitekorko              koskevasta säännöstä voitaisiin poiketa paitsi
38016: lisättynä seitsemällä prosenttiyksiköllä. Suo-      sopimuksella myös 11 myyjän yleisten myyn-
38017: men pankin vahvistama viitekorko määräy-            tiä koskevien ehtojen 11 perusteella. Tämä
38018: tyy kolmen kuukauden markkinakoron (He-             sanontatapa näyttäisi viittaavan siihen, että
38019: libor) vuosikeskiarvon mukaan. Viitekorko           myyjän soveltamat yleiset ehdot saisivat vai-
38020: vahvistetaan aina vuodeksi eteenpäin.               kutusta myös silloin, kun tällaisia ehtoja ei
38021:    Myös direktiiviehdotuksessa vähimmäisvii-        yleisten tulkintasääntöjen mukaan pidettäisi
38022: västyskorko määräytyy viitekoron ja siihen          toista osapuolta sitovina.
38023: lisättävän marginaalin mukaan. Viitekorkona
38024: käytettäisiin Euroopan keskuspankin repo-           3.2. Omistuksenpidätysehto
38025: korkoa, ja marginaali olisi kahdeksan pro-
38026: senttia. Viitekorko kuvaa lyhytaikaisten luot-        Omistuksenpidätystä käytetään Suomessa
38027: tojen markkinakorkoa, joka luonteeltaan on          vakiintuneesti vakuuskeinona, jolla myyjä
38028: nopeasti muuttuva.                                  turvaa kauppahintasaatavansa. Omistuksenpi-
38029:   Jos direktiiviehdotus toteutuu, on korko-         dätys tuottaa myyjälle oikeuden purkaa
38030: lain viitekorkoa ja marginaalia koskevaa            kauppa ja ottaa esine takaisin ostajan sopi-
38031: säännöstä muutettava. Suora viittaus mark-          musrikkomuksen perusteella. Tämä käy ilmi
38032: kinakorkoon merkitsisi sitä, että viivästys-        muun muassa kauppalain (355/1987) 54 §:n
38033: korko muuttuu välittömästi, kun repo-korko          4 momentista, jonka mukaan myyjä saa pur-
38034: muuttuu. Tämä olisi hankalaa sekä velkojan,         kaa kaupan ostajan maksuviivästyksen pe-
38035: velallisen että myös täytäntöönpanovi-              rusteella, vaikka tavara on siirtynyt ostajan
38036: ranomaisten kannalta.                               hallintaan, jos myyjä on pidättänyt siihen
38037:   Korkolain mukaan viivästyskorkoa on suo-          oikeuden. Omistuksenpidätysehto muodostaa
38038: ritettava ennalta määrätystä eräpäivästä luki-      poikkeuksen yleisestä periaatteesta, jonka
38039: en. Tämä edellyttää, että eräpäivästä on so-        mukaan myyjä ei saa purkaa kauppaa sen
38040: vittu velallista sitovalla tavalla. Muissa tilan-   jälkeen, kun tavara on siirtynyt ostajalle.
38041: teissa viivästyskorkoa on suoritettava kalen-         Direktiiviehdotuksen 4 artikla edellyttää,
38042:                                           U 38/1998 vp                                            5
38043: 
38044: että jäsenvaltiot mahdollistavat omistuksen-        na vain 350 markan hakemusmaksu. Valta-
38045: pidätysehtojen käytön. Ongelmallista on kui-        osa, yli 90 prosenttia velkomusasioista käsi-
38046: tenkin se, että direktiiviehdotuksen mukaan         tellään summaarisessa menettelyssä. Tilasto-
38047: myyjä saisi tiedonannolla aikaan tällaisen          jen mukaan Summaaristen asioiden keski-
38048: poikkeuksellisen sopimusehdon. Direktii-            määräinen käsittelyaika on hieman alle kaksi
38049: viehdotuksen mukaan riittää, että myyjä il-         kuukautta. Tähän sisältyy myös tiedoksiau-
38050: moittaa siitä kirjallisesti ostajalle viimeistään   toon kuluva aika.
38051: tavaroiden toimituspäivänä. Sopimusehdot               Direktiiviehdotuksen 5 artiklan tarkoituk-
38052: on kuitenkin yleisten periaatteiden mukaan          sena on, että jäsenmaissa otetaan käyttöön
38053: sovittava sopimustilanteessa eikä toinen osa-       riidattomien saatavien nopeutetut perintä-
38054: puoli voi yksipuolisesti myöhemmin niitä            menettelyt. Perustelujen mukaan nopeutetuil-
38055: muuttaa. Omistuksenpidätysehto on yksin             la menettelyillä tarkoitetaan eräissä jäsen-
38056: myyjän etua turvaava ehto, joka olennaisesti        maissa käytössä olevaa saatavien perintä-
38057: vaikuttaa ostajan asemaan, kuten hänen oi-          menettelyä, jossa ulosottoperuste voidaan
38058: keuteensa myydä tavaroita eteenpäin. Suo-           vahvistaa muutoin kuin tuomioistuimessa ja
38059: messa jälkikäteistä, esimerkiksi laskuun si-        jossa menettely on tavallista oikeudenkäyntiä
38060: sältyvää omistuksenpidätysehtoa ei pidetä           yksinkertaisempaa. Artikla ei kuitenkaan
38061: ostajaa sitovana.                                   edellytä, että saatavien perintä olisi välttä-
38062:   Omistuksenpidätysehtoa koskeva sääntely           mättä toteutettava tuomioistuimen ulkopuo-
38063: koskisi direktiiviehdotus 4 artiklan 2 kohdan       lella, kunhan menettely on riittävän nopea,
38064: mukaan vain yhdessä erässä suoritettavia            kaikkien velkojien käytettävissä eikä menet-
38065: velkoja. Tätä rajausta ei ole direktiiviehdo-       tely edellytä esimerkiksi asianajajan käyt-
38066: tuksessa asiallisesti perusteltu. Rajauksen         töä.
38067: vuoksi osamaksukauppalakia (9111966) ei               Artikla 6 perustuu siihen, että eräissä jä-
38068: ole tarvetta muuttaa.                               senvaltioissa on käytössä erityinen menettely
38069:   Direktiiviehdotuksen 4 artiklan 3 kohdassa        kaupallisten saatavien perimiseksi. Ehdotuk-
38070: todetaan nimenomaisesti, että omistuksenpi-         sen mukaan myös riitaiset saatavat olisi voi-
38071: dätysehdon tarkemmat oikeudelliset vaiku-           tava käsitellä yksinkertaistetussa menettelys-
38072: tukset määräytyvät kansallisen lainsäädännön        sä, jos vaatimus alittaa 20 000 ecun eli noin
38073: mukaisesti. Uutta lainsäädäntöä ei siten tar-       120 000 markan määrän. Artiklasta ei käy
38074: vita siitä, mikä vaikutus omistuksenpidä-           ilmi, minkälaisia menettelyllisiä etuja tavoi-
38075: tysehdolla on ostajien velkojien tai myöhem-        tellaan. Suomessa ei ole pidetty perusteltuna,
38076: män luovutuksensaajan kannalta. Ilmeisesti          että saatavan määrä voisi vaikuttaa riidan
38077: tarkoituksena ei ole myöskään puuttua kan-          selvittämis- tai ratkaisutapaan. Kysymyk-
38078: sallisiin oikeussääntöihin esimerkiksi myy-         senalaista on, missä määrin Suomen nykyis-
38079: dyn tavaran toiseen esineeseen liittämisen          tä oikeudenkäyntimenettelyä voidaan yksin-
38080: vaikutuksista taikka liittämis- tai luovutuslu-     kertaistaa ilman, että se vaarantaisi velallisen
38081: van vaikutuksista.                                  oikeusturvaa.
38082:                                                       Suomen oikeudenkäyntijärjestelmä täyttä-
38083: 3.3. Täytäntöönpanoperusteen hankkiminen            nee direktiiviehdotuksen 5 ja 6 artiklan vaa:
38084:                                                     timukset. Ainoa selvä poikkeama on, ettet
38085:   Direktiivillä pyritään myös turvaamaan            oikeudenkäymiskaaren säännöksissä ole ni-
38086: saatavien tehokas perintä. Säännökset koske-        menomaista määräaikaa käsittelylle.
38087: vat kuitenkin vain tuomion tai vastaavan
38088: täytäntöönpanoperusteen hankkimista, ei var-        3.4. Julkiset hankinnat
38089: sinaisia täytäntöönpanotoimia.
38090:   Suomessa yksityisoikeudellisen täytäntöön-           Julkisten hankintojen avoimuutta koskevan
38091: panoperusteen voi hankkia ainoastaan tuo-           7 artiklan mukaan säännöksin on varmistet-
38092: mioistuimessa. Vaatimuksen käsittely ja-            tava se, että julkisia hankintoja koskevissa
38093: kaantuu sen mukaan, pitääkö velkoja vaati-          ilmoituksissa ja yksityiskohtaisissa ohjeissa
38094: mustaan riitaisena ja riitauttaako velallinen       mainitaan julkisten hankintojen maksuajat ja
38095: vaatimuksen. Velan määrällä tai velkojan            eräpäivät yksityiskohtineen. Julkisen hankin-
38096: kansallisuudella ei ole vaikutusta menette-         nan käsite direktiiviehdotuksessa on laajempi
38097: lyyn. Riidatonta saatavaa koskevasta niin           kuin muissa julkisia hankintoja koskevissa
38098: sanotusta summaarisesta menettelystä aiheu-         direktiiveissä ennen muuta siinä, että direk-
38099: tuu veikajalle välttämättöminä kustannuksi-         tiiviehdotus koskee myös raja-arvot alittavia
38100: 6                                          U 38/1998 vp
38101: 
38102: hankintoja. Direktiivin täytäntöönpano voisi         taisen sääntelyn ulottaminen kaikkiin Jasen-
38103: edellyttää, että julkisista hankinnoista annet-      valtioihin voisi edistää myös suomalaisten
38104: tuun lakiin (1505/1992) lisätään säännöksiä          yritysten kansainvälistä kaupankäyntiä.
38105: esimerkiksi maksuehtojen sisällyttämisestä              Direktiiviehdotuksessa on kuitenkin useita
38106: tarjouspyyntöön ja hankintasopimukseen.              selvennystä vaativia kohtia. Eräissä yksityis-
38107:   Kuten edellä on todettu, korkolain sään-           kohdissa velkojan edut painottuvat ehkä tar-
38108: nökset ovat muissa kuin kuluttajasuhteissa           peettoman voimakkaasti. Ehdotusta edelleen
38109: tahdonvaltaisia. Tämä koskee myös julkisyh-          valmisteltaessa huomiota tulisi kiinnittää
38110: teisön tekemiä kauppa-, urakka- ja palve-            muun muassa seuraaviin seikkoihin.
38111: lusopimuksia. Direktiiviehdotuksen 8 artikla            Vähimmäisviivästyskoron määrittely direk-
38112: edellyttäisi erityistä pakottavaa säännöstä,         tiivissä on sinänsä kannatettavaa, koska näin
38113: jossa määrättäisiin eräpäivästä ja lakisäätei-       voidaan varmistaa se, että lakisääteinen vii-
38114: sestä viivästyskorosta. Ottaen huomioon              västyskorko on riittävä korkea kaikissa jä-
38115: kuinka erityyppisiä sopimuksia direktiivi            senmaissa. Jotta viivästyskorko säilyisi va-
38116: kattaa, ehdotetun kaltainen pakottava sään-          kaana, olisi tarkoituksenmukaista, että vii-
38117: nös voi käytännössä osoittautua liian jousta-        västyskorko voitaisiin kansallisesti määritellä
38118: mattomaksi.                                          ehdotettua vapaammin taikka että viivästys-
38119:                                                      korkoa ei edellytettäisi suoraan sidottavaksi
38120: 4.   Valtioneuvoston kanta                           tiheästi muuttuvaan viitekorkoon.
38121:                                                         Omistuksenpidätysehto on käytännössä
38122:   Valtioneuvosto suhtautuu direktiiviehdo-           merkittävä vakuuskeino, ja direktiivillä voi-
38123: tukseen myönteisesti. Riittävän korkea vii-          taneen parantaa ehdon käytettävyyttä jäsen-
38124: västyskorko on omiaan vähentämään maksu-             valtioiden välisessä kaupassa. Oikeudellista
38125: viivästyksiä ja siitä aiheutuvia rahoitusongel-      epävarmuutta voi kuitenkin aiheutua siitä,
38126: mia tavarantoimittajille. Lakisääteisellä vii-       jos myyjä voisi direktiiviehdotuksen mukai-
38127: västyskorolla on merkitystä erityisesti pienil-      sesti yksipuolisella ilmoituksenaan pidättää
38128: le yrityksille ja sellaisissa toimituksissa, jois-   omistusoikeuden myytyyn tavaraan.
38129: ta ei laadita yksityiskohtaisia sopimuksia.             Direktiiviehdotuksen julkisyhteisöjen han-
38130:   Suomessa voimassa olevat säännökset vii-           kintoja koskevat säännökset olisivat pakotta-
38131: västysseuraamuksista vastaavat direktiivieh-         via. Tämä voi tarpeettomasti jäykistää han-
38132: dotuksen tavoitteita ja niitä pidetään tarkoi-       kinta- ja maksujärjestelyjä. Ehdotetun enim-
38133: tuksenmukaisina ja toimivina. Vastaavankal-          mäismaksuajan noudattaminen ei sinänsä
38134:                                                      tuota ongelmia suomalaisille julkisyhteisöil-
38135:                                                      le.
38136:                                           U 39/1998 vp
38137: 
38138: 
38139: 
38140: 
38141:                                  V aitioneuvoston khjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta neuvos-
38142:                              ton asetukseksi {yhteisön tullisuspensiot)
38143: 
38144:    Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises-      riffin autonomisten tullien väliaikaisesta sus-
38145: ti lähetetään Eduskunnalle Euroopan yhteisö-       pendoimisesta annetun asetuksen (EY) N:o
38146: jen komission 27 päivänä huhtikuuta 1998           1255/96 liitteen muuttamisesta (KOM(98)
38147: tekemä ehdotus Euroopan unionin neuvoston          240 lopull. 27.4.1998) sekä ehdotuksesta
38148: asetukseksi tiettyihin teollisuus- ja maata-       laadittu muistio.
38149: loustuotteisiin sovellettavien yhteisen tullita-
38150:     Helsingissä 4 päivänä kesäkuuta 1998
38151: 
38152: 
38153: 
38154:                                     Ministeri Jouko Skinnari
38155: 
38156: 
38157: 
38158: 
38159:                                                                     Ylitarkastaja Harri Seeskari
38160: 
38161: 
38162: 
38163: 
38164:  380198Q
38165: 2                                         U 39/1998 vp
38166: 
38167: VALTIOVARAINMINISTERIÖ                                                                  MUISTIO
38168:                                                                                          4.6.1998
38169: 
38170: 
38171:   EHDOTUS NEUVOSTON ASETUKSEKSI TIETTYIHIN TEOLLISUUS- JA
38172: MAATALOUSTUOTTEISIIN SOVELLETTAVIEN YHTEISEN TULLITARIFFIN
38173:    AUTONOMISTEN TULLIEN VÄLIAIKAISESTA SUSPENDOIMISESTA
38174:  ANNETUN ASETUKSEN (EY) NRO 1255/96 LIITTEEN MUUTTAMISESTA
38175: 
38176: 1.   Yleistä                                       tullitta tai aleunetuin tullein milloin niitä ei
38177:                                                    tuoteta yhteisössä.
38178:   Euroopan yhteisöjen komissio on antanut
38179: ehdotuksen Euroopan unionin neuvoston              3.   Säädösehdotuksen pääasiallinen
38180: asetukseksi (EY) tiettyihin teollisuus- ja              sisältö
38181: maataloustuotteisiin sovellettavien yhteisen
38182: tullitariffin autonomisten tullien väliaikaises-     Ehdotuksen liiteosana on kaksi luetteloa,
38183: ta suspendoimisesta kokonaan tai osittain          joista toiseen on sisällytetty noin 100 tavaraa
38184: (komission asiakirja KOM (98) 240 lopull).         tai tavararyhmää, joille on ehdotettu tullitto-
38185: Ehdotus lähetetään valtiopäiväjärjestyksen         muutta tai alennettua tullia. Toiseen luette-
38186: 54 b §:n mukaisesti Eduskunnalle, koska            loon on sisällytetty runsas 20 tavaraa, joiden
38187: kysymyksessä on Euroopan yhteisön toimi-           kohdalla nyt voimassa olevat tullisuspensiot
38188: valtaan kuuluva asia, josta muutoin säädet-        eivät enää täyty ja jotka näin ollen esitetään
38189: täisiin veroasiana hallitusmuodon 61 §:n           lakkautettaviksi.
38190: nojalla lailla.
38191:   Asetus perustuu Euroopan yhteisöjen pe-          4.   Ehdotetun säädöksen vaikutukset ja
38192: rustamissopimuksen 28 artiklaan ja se hy-               hallituksen kanta
38193: väksytään mainitussa artiklassa säädetyllä
38194: määräenemmistöllä. Se on tarkoitettu tule-           Asetus on suoraan sovellettavaa oikeutta.
38195: vaksi voimaan 1 päivänä heinäkuuta 1998.           Asetuksen liitteessä mainitut suspensiot ovat
38196: Ehdotus käsiteltiin 8 päivänä toukokuuta           jäsenmaiden kaikkien tuojien käytettävissä.
38197: 1998 neuvoston taloudellisten kysymysten             Komission ehdotukseen sisältyvät Suomen
38198: tullitariffityöryhmässä.                           esittämät suspensiot eräille keraamisille suo-
38199:                                                    dattimille ja monitori-kuvaputkille. Tämän
38200:                                                    ohella Suomen teollisuus käyttää tietyssä
38201: 2.   Säädösehdotuksen tavoitteet                   laajuudessa myös muiden maiden esityksestä
38202:                                                    vahvistettuja tullisuspensioita. Lakkautettavat
38203:    Yhteisön tullisuspensiojärjestelmän tarkoi-     suspensiot eivät ole antaneet aihetta huo-
38204: tuksena on turvata ensisijaisesti jalostusteol-    mautuksiin.
38205: lisuudessa käytettävien yhteisön tullitariffin       Hallitus katsoo, että ehdotus on hyväksyt-
38206: mukaan tullinalaisten raaka-aineiden saanti        tävissä.
38207:                                         U 40/1998 vp
38208: 
38209: 
38210: 
38211: 
38212:                                Vaitioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta neuvos-
38213:                            ton asetukseksi (yhteisön tariffikiintiöt)
38214: 
38215:    Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises-    loustuotteiden osalta sekä mainittujen kiinti-
38216: ti lähetetään Eduskunnalle Euroopan yhteisö-     öiden muuttamista tai mukaottamista koske-
38217: jen komission huhtikuun 6 päivänä 1998 te-       vista yksityiskohtaisista säännöistä annetun
38218: kemä ehdotus Euroopan unionin neuvoston          neuvoston asetuksen (EY) N:o 1808/95
38219: asetukseksi (EY) GATTiin sidottujen yhtei-       muuttamisesta (KOM(97) 640 lopull.) sekä
38220: sön tariffikiintiöiden avaamisesta ja hoidosta   ehdotuksesta laadittu muistio.
38221: tiettyjen maatalous-, teollisuus- ja kalata-
38222:     Helsingissä 4 päivänä kesäkuuta 1998
38223: 
38224:                                   Ministeri Jouko Skinnari
38225: 
38226: 
38227: 
38228: 
38229:                                                                   Ylitarkastaja Harri Seeskari
38230: 
38231: 
38232: 
38233: 
38234:  380199R
38235: 2                                        U 40/1998 vp
38236: 
38237: VALTIOVARAINMINISTERIÖ                                                      MUISTIO 4.6.1998
38238: 
38239:  EHD9TUS NEUVOSTOi'l". ASETUKSEKSI (EY) GATTIIN SIDOTTUJEN YH-
38240:  TEISON TARIFFIKIINTIOIDEN AVAAMISESTA JA HOIDOSTA TIETTYJEN
38241:   Mf.\ATALOUS-, TEOLLISU9S- JA KALATALOUSTUOTTEIDEN OSALTA
38242: SEKA MAINITTUJEN KIINTIOIDEN MUUTTAMISTA TAI MUKAUTTAMISTA
38243: KOSKEVISTA YKSITYISKOHTAISISTA SÄÄNNÖISTÄ 24 PÄIVÄNÄ HEINÄ-
38244:    KUUTA 1995 ANNETUN NEUVOSTON ASETUKSEN (EY) NRO 1808/95
38245:                          MUUTTAMISESTA
38246: 1.   Yleistä                                      roopan unioniin USA:lle vahvistettiin 3 000
38247:                                                   tonnin määräinen tulliton kiintiö pakastera-
38248:   Euroopan yhteisöjen komissio on antanut         vuille. Koska kiintiön kohdalle oli merkitty
38249: ehdotuksen neuvoston asetukseksi GATTiin          väärä tullitariffin nimike, virhe oikaistaan
38250: sidottujen yhteisön tariffikiintiöiden avaami-    tällä asetuksella. Näin muutettua kiintiötä
38251: sesta ja hoidosta tiettyjen maatalous-, teolli-   sovelletaan poikkeuksellisesti vuoden 1998
38252: suus- ja kalataloustuotteiden osalta sekä mai-    alusta.
38253: nittujen kiintiöiden muuttamista tai mukaot-         Voimassa oleva artikla 4 kumotaan koko-
38254: tamista koskevista yksityiskohtaisista sään-      naisuudessan ja korvataan entistä täsmälli-
38255: nöistä 24 päivänä heinäkuuta 1995 annetun         semmillä määryksillä aitoustodistusten anta-
38256: neuvoston asetuksen (EY) nro 1808/95              misjärjestyksestä sekä käsintehtyjen tuottei-
38257: muuttamisesta (COM (97) 640 lopull.)              den määrittelystä.
38258:   Asetus perustuu Euroopan yhteisöjen pe-            Voimassa olevaan asetukseen esitetään
38259: rustamissopimuksen 113 artiklaan ja se hy-        lisättäväksi artikloina 5 a ja 5 b määräyksiä
38260: väksytään mainitussa artiklassa säädetyllä        kiintiöedun peruuttamisesta vilpin tai riittä-
38261: määräenemmistöllä. Se tulee voimaan Eu-           mättömän hallinnollisen tarkastusyhteistyön
38262: roopan yhteisöjen virallisessa lehdessä ta-       vuoksi. Neuvoston taloudellisten tariffi-
38263: pahtuvaa julkaisua seuraavana päivänä.            kysymysten työryhmän käsittelyssä päätettiin
38264:                                                   artiklaan 5 a lisätä kohta 3, jonka mukaan
38265: 2.   Säädösehdotuksen tavoitteet                  komissio ryhtyessään etujen väliaikaiseen
38266:                                                   peruuttamiseen on velvollinen ilmoittamaan
38267:   Säädösehdotuksen tarkoituksena on täs-          tästä yhteisöjen virallisessa lehdessä. Mikäli
38268: mentää määräyksiä, jotka koskevat GATTiin         ennen tätä ilmoitusta on yhteisöön tuotu tul-
38269: sidottujen tullittomien kiintiöiden kattamia      litta tämän asetuksen tarkoittamaa tavaraa ja
38270: käsiteollisuustuotteita koskevia määritelmiä,     tullittomuuden myöntämisen perusteena on
38271: vaadittavien aitoustodistusten antamis- ja        ollut virheellinen aitoustodistus, tullivelkaa
38272: hyväksymismenettelyjä sekä määräyksiä vää-        ei kuitenkaan katsota syntyneeksi nyt ko.
38273: rinkäytösten varalta. Samalla on tarkoitus        lisäyksessä tarkemmin yksilöidyissä olosuh-
38274: parantaa kahden erillisen GATTiin sidotun         teissa.
38275: tulliUoman kiintiön käytännön toimivuutta.           Komissio esittää edelleen, että nykyinen
38276:                                                   käsiteollisuustuotteiden tulliton kiintiö jaet-
38277: 3.   Säädösehdotuksen pääasiallinen               taisiin kahtia siten, että toinen kiintiö käsit-
38278:      sisältö                                      tää tekstiilit ja vaatteet, toinen muut tavarat.
38279:                                                   Näin syntyvien kahden kiintiön yhteenlas-
38280:   Esityksen määräyksistä kaksi liittyy Suo-       kettua arvoa esitetään nostettavaksi noin 15
38281: men etuihin. Yhteisö on myöntänyt Kana-           prosenttia alkuperäisen kiintiön arvosta.
38282: dalle 600 000 tonnin määräisen tullittoman
38283: kiintiön sanomalehtipaperille, jota sitoumuk-     4.   Ehdotetun säädoksen vaikutukset ja
38284: sen mukaisesti on korotettava 30 000 tonnia            hallituksen kanta
38285: mikäli alkuperäinen kiintiö kalenterivuoden
38286: aikana täyttyy. Voimassa olevien määräysten         Asetus on suoraan sovellettavaa oikeutta.
38287: mukaan neuvoston tulee hyväksyä tämä ko-          Asetuksen liitteissä luetellut tullittomat tarif-
38288: rotus, esityksessä ehdotetaan tämä korotuk-       fikiintiöt ovat kaikkien Euroopan unionin
38289: sen siirtoa komission toimivaltaan.               jäsenvaltioiden tuojien käytettävissä.
38290:   Suomen, Ruotsin ja Itävallan liittyessä Eu-       Sanomalehtipaperikiintiön korottamisjär-
38291:                                         V 40/1998 vp                                        3
38292: 
38293: jestys ei merkitse asiallista muutosta nyky      tullittoman tuonnin mahdolliseksi. Käsiteol-
38294: tilanteeseen eikä korotusvelvollisuus myös-      lisuustuotteiden tullittomien kiintiöiden yh-
38295: kään sellaisenaan olennaisesti vaikuta Suo-      teismäärän n. 12,4 milj. ecun vaikutus Suo-
38296: men paperiteollisuuden kilpailutilanteeseen.     men kannalta on vähäinen.
38297: Pakasterapujen kohdalla asetuksen määräyk-          Hallitus katsoo, että ehdotus on hyväksyt-
38298: set tekevät tilliliemeen pakastettujen rapujen   tävissä.
38299:                        j
38300:                       j
38301:                      j
38302:                     j
38303:                    j
38304:                   j
38305:                  j
38306:                 j
38307:                j
38308:               j
38309:              j
38310:             j
38311:            j
38312:           j
38313:          j
38314:         j
38315:        j
38316:       j
38317:      j
38318:     j
38319:    j
38320:   j
38321:  j
38322: j
38323:                                        U 41/1998 vp
38324: 
38325: 
38326: 
38327: 
38328:                                Vaitioneuvoston khjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta neuvos-
38329:                            ton asetukseksi (yhteisön tariffikiintiöt)
38330: 
38331:    Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises-   teisön autonomisten tariffikiintiöiden avaa-
38332: ti lähetetään Eduskunnalle Euroopan yhteisö-    misesta ja hallinnoinnista annetun asetuksen
38333: jen komission tekemä ehdotus Euroopan           (EY) N:o 2505/96 muuttamisesta sekä ehdo-
38334: unionin neuvoston asetukseksi tiettyjä maa-     tuksesta laadittu muistio.
38335: talous- ja teollisuustuotteita koskevien yh-
38336:     Helsingissä 4 päivänä kesäkuuta 1998
38337: 
38338:                                   Ministeri Jouko Skinnari
38339: 
38340: 
38341: 
38342: 
38343:                                                                 Ylitarkastaja Harri Seeskari
38344: 
38345: 
38346: 
38347: 
38348:  3802005
38349: 2                                         U 4111998 vp
38350: 
38351: VALTIOVARAINMINISTERIÖ                                                                   MUISTIO
38352:                                                                                           4.6.1998
38353: 
38354:        EHDOTUS NEUVOSTON ASETUKSEKSI TIETTY.JÄ MAA TALOUS- JA
38355:        TEOLLISUUSTUOTTEITA KOSKEVIEN YHTEISON AUTONOMISTEN
38356:      TARIFFIKIINTIÖIDEN AVAAMISESTA JA HALLINNOINNlSTA ANNETUN
38357:                ASETUKSEN (EY) N:o 2505/96 MUUTTAMISESTA
38358: 1.    Yleistä                                       3.   Säädösehdotuksen pääasiallinen
38359:                                                          sisältö
38360:   Euroopan yhteisöjen komissio on antanut
38361: ehdotuksen neuvoston asetukseksi tiettyjä              Ehdotuksen liitteessä on lueteltu seitsemän
38362: maatalous- ja teollisuustuotteita koskevien         tuoteryhmää, joille kullekin on esitetty tullit-
38363: yhteisön autonomisten tariffikiintiöiden            tomuus määrättyyn enimmäismäärään saak-
38364: avaamisesta ja hallinnoinnista annetun ase-         ka. Ehdotukseen sisältyy viisi jo voimassa
38365: tuksen (EY) N:o 2505/96 muuttamisesta               olevan asetuksen nojalla tullitta tai alenne-
38366: (XXI/620/98-FI). Ehdotus lähetetään valtio-         tuin tullein tuotavaksi sallittua tavararyhmää,
38367: päiväjärjestyksen 54 b §:n mukaisesti Edus-         joiden kiintiöitä esitetään nyt korotettaviksi,
38368: kunnalle, koska kysymyksessä on Euroopan            ja seitsemän uutta tavararyhmää.
38369: yhteisön toimivaltaan kuuluva asia, josta              Neuvoston taloudellisten kysymysten työ-
38370: muutoin säädettäisiin veroasiana hallitus-          ryhmässä saavutettiin yhteisymmärrys neste-
38371: muodon 61 §:n nojalla lailla.                       kidenäyttöjen kiintiön korottamiseksi ja ko-
38372:    Asetus perustuu Euroopan yhteisöjen pe-          missio sisällyttää tämän korotuksen Corepe-
38373: rustamissopimuksen 28 artiklaan ja se hy-           rille tehtävään lopulliseen esitykseen.
38374: väksytään mainitussa artiklassa säädetyllä
38375: määräenemmistöllä. Se on tarkoitettu tule-
38376: vaksi voimaan 1 päivänä heinäkuuta 1998.            4.   Ehdotetun säädöksen vaikutukset ja
38377:                                                          hallituksen kanta
38378: 2.    Säädösehdotuksen tavoitteet
38379:                                                       Asetus on suoraan sovellettavaa oikeutta.
38380:   Yhteisön tariffikiintiöjärjestelmän tarkoi-       Asetuksen liitteessä luetellut tullittomat tarif-
38381: tuksena on turvata jalostusteollisuudessa           fikiintiöt ovat kaikkien Euroopan unionin jä-
38382: käytettävien yhteisön tullitariffin mukaan          senvaltioiden tuojien käytettävissä.
38383: tullinalaisten raaka-aineiden saanti tullitta tai     Suomen elektroniikkateollisuuden kannalta
38384: alennetuin tullein, milloin niiden tarjonta yh-     tärkeitä ovat vastusten ja varsinkin Desteki-
38385: teisössä ei vastaa kysyntää. Yhteisön jalos-        denäyttöjen kiintiöiden korotukset. Imuky-
38386: tusteollisuuden tarpeiden tyydyttämiseksi ko-       kyisen kraft-paperin kiintiön korotukseen
38387: missio ehdottaa eräiden voimassa olevien ta-        ovat suostuneet Metsäteollisuus ry sekä tava-
38388: riffikiintiöiden korottamista ja asetukseen li-     ran valmistaja Enso Laminating Papers Oy.
38389: sättäväksi eräitä uusia tavararyhmiä. Ehdotus         Hallitus katsoo, että ehdotus on hyväksyt-
38390: käsiteltiin 8 päivänä toukokuuta 1998 neu-          tävissä.
38391: voston taloudellisten kysymysten tullitariffi-
38392: työryhmässä.
38393:                                        U 42/1998 vp
38394: 
38395: 
38396: 
38397: 
38398:                                Vaitioneuvoston khjelmä Eduskunnalle ehdotukseksi Euroo·
38399:                            pan parlamentin ja neuvoston direktiiviksi luottolaitosten liiketoi-
38400:                            minnan aloittamisesta ja harjoittamisesta (luottolaitosdirektiivien
38401:                            kodifiointi)
38402:    Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises-   direktiiviksi luottolaitosten liiketoiminnan
38403: ti lähetetään eduskunnalle Euroopan komis-      aloittamisesta ja harjoittamisesta sekä ehdo-
38404: sion 15 päivänä joulukuuta 1997 tekemä          tuksesta laadittu muistio.
38405: ehdotus Euroopan parlamentin ja neuvoston
38406:     Helsingissä 11 päivänä kesäkuuta 1998
38407: 
38408:                                   Ministeri Jouko Skinnari
38409: 
38410: 
38411: 
38412: 
38413:                                                                      Ylitarkastaja Satu Kurki
38414: 
38415: 
38416: 
38417: 
38418: 380203V
38419: 2                                        U 42/1998 vp
38420: 
38421: VALTIOVARAINMINISTERIÖ                                                  MUISTIO 18.5.1998
38422: 
38423: 
38424: 
38425:           LUOTTOLAITOSTEN LIIKETOIMINNAN ALOITTAMISTA JA
38426:             HARJOITTAMISTA KOSKEVA DIREKTIIVIEHDOTUS
38427: 
38428: 1.   Yleistä                                      17 päivänä huhtikuuta annetun neuvoston
38429:                                                   direktiivin 89/299/ETY luottolaitosten omis-
38430:    Komissio hyväksyi 15 päivänä joulukuuta        ta varoista, 15 päivänä joulukuuta 1989 an-
38431: 1997 ehdotuksen direktiiviksi luottolaitosten     netun neuvoston direktiivin 89/646/ETY
38432: liiketoiminnan aloittamisesta ja harjoittami-     luottolaitosten liiketoiminnan aloittamiseen
38433: sesta. (KOM (97) 706 lopull.). Ehdotuksessa       ja harjoittamiseen liittyvien lakien, asetusten
38434: on tarkoitus toteuttaa kodifiointi siten, että    ja hallinnollisten määräysten yhteensovitta-
38435: uusi direktiivi korvaa kodifioinnin kohteena      misesta ja direktiivin 771780/ETY muuttami-
38436: olevat eri direktiivit.                           sesta, 18 joulukuuta 1989 annetun neuvoston
38437:    Direktiiviehdotus perustuu Euroopan parla-     direktiivin 89/647/ETY luottolaitosten vaka-
38438: mentin, neuvoston Ja komission 20.12.1994         varaisuussuhteesta, 6 päivänä huhtikuuta
38439: tekemään toimielinten väliseen sopimukseen        1992      annetun     neuvoston     direktiivin
38440: nopeutetusta käsittelymenettelystä, jolla pyri-   92/30/ETY luottolaitosten konsolidoidusta
38441: tään kodifioitujen säädösten antamiseen no-       valvonnasta ja 21 päivänä joulukuuta 1992
38442: peasti 97/0357 (COD). Virallisessa kodifi-        annetun neuvoston direktiivin 921121/ETY
38443: oinnissa ei voi muuttaa säädösten asiasisäl-      luottolaitosten suurten riskikeskittymien val-
38444: töä.                                              vonnasta ja tarkastamisesta.
38445:    Ehdotetussa direktiivissä on täysin kunnoi-      Edellä mainittujen direktiivien kodifioinnin
38446: tettu kodifioinnin kohteena olevien tekstien      yhteydessä muodollisena toimenpiteenä
38447: asiasisältöä ja siinä rajoitutaan niiden uudel-   muutetaan nimitys "yhteyskomitea", joka
38448: leenryhmittelyyn tekemällä niihin ainoastaan      esiintyy direktiivin 89/646/ETY johdanto-
38449: kodifioinnin vaatimat muodolliset muutok-         osan kappaleessa N:o 21 ja direktiivin
38450: set.                                              771780/ETY johdanto-osan kappaleessa N:o
38451:                                                   15, nimitykseen "yhteysryhmä". Nimitystä
38452: 2.   Ehdotuksen keskeinen sisältö                 "yhteysryhmä" on käytetty ryhmän toimin-
38453:                                                   nan alusta lähtien, toisin kuin edellä mainit-
38454:    Ehdotetuna luottolaitosten liiketoiminnan      tujen direktiivien mainituissa johdanto-osan
38455: aloittamista ja harjoittamista direktiivillä on   kappaleissa erehdyksessä käytettyä nimitys-
38456: tarkoitus korvata koskeva 28 päivänä kesä-        tä.
38457: kuuta 1973 annetun neuvoston direktiivin
38458: 731183/ETY itsenäistä toimintaa harjoittavia      3.   Vaikutus Suomen lainsäädäntöön
38459: pankkeja ja muita rahoituslaitoksia koskevi-
38460: en, sijoittautumisvapauden ja palvelujen tar-      Ehdotettu direktiivi ei aiheuta muutoksia
38461: joamisen vavauden rajoitusten poistamisesta,      Suomen lainsäädännössä.
38462: 12 päivänä JOUlukuuta 1977 annetun neuvos-
38463: ton direktitvin 771780/ETY luottolaitosten        4.   Hallituksen kanta
38464: liiketoiminnan aloittamiseen ja harjoittami-
38465: seen liittyvien lakien, asetusten ja hallinnol-     Suomi kannattaa ehdotetun direktiivin no-
38466: listen määräysten        yhteensovittamisesta,    peata hyväksymistä.
38467:                                         U 43/1998 vp
38468: 
38469: 
38470: 
38471: 
38472:                                Vaitioneuvoston kh:jelmä Eduskunnalle ehdotuksesta Euroo-
38473:                           pan parlamentin ja neuvoston direktiiviksi sähköisiä allekh:joituk-
38474:                           sia koskevaksi yhteiseksi malliksi (sähköinen allekhjoitus)
38475: 
38476:   Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises-   direktiiviksi sähköisiä allekirjoituksia koske-
38477: ti lähetetään Eduskunnalle Euroopan yh-        vaksi yhteiseksi malliksi sekä ehdotuksesta
38478: teisöjen komission 19.5.1998 julkistama eh-    laadittu muistio.
38479: dotus Euroopan parlamentin ja neuvoston
38480:     Helsingissä 11 päivänä kesäkuuta 1998
38481: 
38482:                                Liikenneministeri Matti Aura
38483: 
38484: 
38485: 
38486:                                                                   Hallitussihteeri Jari Perko
38487: 
38488: 
38489: 
38490: 
38491:     380206Z
38492: 2                                          U 43/1998 vp
38493: 
38494: LIIKENNEMINISTERIÖ                                                                      MUISTIO
38495: 
38496: 
38497: 
38498: 
38499:      EHDOTUS EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON DIREKTIIVIKSI
38500:      SÄHKÖISIÄ ALLEKIRJOITUKSIA KOSKEVAKSI YHTEISEKSI MALLIKSI
38501: 
38502: 1.    Direktiiviehdotus                           meinen luku käsittelee yleisiä ja loppusään-
38503:                                                   nöksiä. Liitteissä vahvistetaan kvalifioitujen
38504:                                                   varmenteiden vähimmäisvaatimukset sekä
38505:                                                   varmennepalvelujen tarjoajille asetetut vaati-
38506:                                                   mukset.
38507:                                                           Soveltamisala ja määritelmät
38508: 2.    Direktiiviehdotuksen tavoitteet                                 1 Artikla
38509:     Ehdotuksen tarkoituksena on varmistaa                   Soveltamisala ja tarkoitus
38510: sisämarkkinoiden toiminta sähköisten allekir-
38511: joitusten alalla luomalla yhtenäistetty lain-        Direktiivin tarkoituksena on helpottaa
38512: säädännöllinen kehys sähköisten allekirjoi-       sähköisten allekirjoitusten käyttöä ja varmis-
38513: tusten käytölle Euroopan yhteisön alueella ja     taa sisämarkkinoiden toiminta varmennepal-
38514: perusta sähköisten allekirjoitusten lailliselle   velujen ja sähköisen allekirjoituksen käytön
38515: tunnustamiselle.                                  osalta.
38516:     Direktiivillä pyritään lainsäädännölliseen
38517: kehykseen, joka olisi mahdollisimman jous-                           2 Artikla
38518: tava kattamaan varmentamisessa käytettävät
38519: erilaiset teknologiat. Niin ikään varmenne-                         Määritelmät
38520: palveluiden tarjonnan osalta pyritään jousta-
38521: vuuteen. V annennepalvelujen tarjontaa ei            Artiklassa määritellään muun muassa säh-
38522: voitaisi säätää luvanvaraiseksi, mutta direk-     köinen allekirjoitus, allekirjoittaja, kvalifioitu
38523: tiivi sallisi vapaaehtoisuuteen perustuvien       vannenne, V annennepalvelun tarjoaja ja säh-
38524: hyväksymismenettelyjen luomisen.                  köisiin allekirjoituksiin liittyvät tuotteet.
38525:     Direktiivin tavoitteena on myös varmis-
38526: taa, että sähköinen allekirjoitus olisi mahdol-    Vannennepalvelujen tmjonnan periaatteet
38527: lisimman laajasti hyväksyttävissä varalli-
38528: suusoikeudellisissa oikeustoimissa ja käytet-                        3 Artikla
38529: tävissä todisteena oikeudenkäynnissä.
38530:                                                           Markkinoille tulon periaatteet
38531: 3. Direktiivin pääasiallinen sisältö
38532:                                                       V annennepalvelujen tarjontaa ei tule
38533:    Direktiivi jakaantuu kuuteen lukuun ja         saattaa luvanvaraiseksi.
38534: kahteen liitteeseen. Ensimmäisessä luvussa            Vapaaehtoisia hyväksymismenettelyjä
38535: määritellään direktiivin soveltamisala ja sel-    voidaan perustaa.
38536: vitetään käytetyt määritelmät, toinen luku            Komissio voi perustaa ja julkistaa säh-
38537: käsittelee varmennepalveluiden tarjonnan          köisten allekirjoitustuotteiden yleisesti
38538: periaatteita, kolmas Oikeudellisia vaikutuksia    tunnustetuille standardeille viitenumeroita.
38539: ja vastuukysymyksiä, neljäs tietosuojaa ja            Julkisella sektorilla käytettäville sähköi-
38540: kansainvälisiä kysymyksiä sekä viides luku        sille allekirjoituksille voidaan asettaa lisä-
38541: direktiiviin liittyvää komiteamenettelyä. Vii-    vaatimuksia.
38542:                                              U 43/1998 vp                                        3
38543: 
38544:                    4 Artikla                        välineen ja allekirjoituksen todentavan väli-
38545:                                                     neen nämä toimivat toisiaan täydentäväitä
38546:            Sisämarkkinaperiaatteet                  tavalla.
38547:                                                         Varmennepalvelun tarjoaja ei ole vastuus-
38548:     Direktiivin mukaisia kansallisia sääntöjä       sa kvalifioituun varmenteeseen liittyvästä
38549: sovelletaan jäsenvaltion alueelle perostettui-      virheellisestä informaatiosta, jos voidaan
38550: hin varmennepalvelun tarjoajiin. Toisen jä-         osoittaa palvelun tarjoajan suorittaneen kaik-
38551: senvaltion alueella tarjottujen palveluiden         ki kohtuudella edellytettävät toimenpiteet
38552: käyttöä ei saa rajoittaa muissa jäsenvaltiois-      informaation todentamisessa.
38553: sa.                                                     Palvelun tarjoajalla on oltava mahdolli-
38554:     Direktiivin mukaisille allekirjoitustuotteil-   suus rajoittaa varmenteen käyttötarkoitusta.
38555: le tulee taata vapaa liikkuvuus sisämark-           Palvelun tarjoaja ei vastaa vahingoista, jotka
38556: kinoilla.                                           johtuvat varmenteen rajoituksen vastaisesta
38557:                                                     käytöstä.
38558: Oikeudelliset vaikutukset, vastuukysymykset             Palvelun tarjoajalla tulee olla mahdolli-
38559:                                                     suus varmenteessaan rajoittaa niiden oikeus-
38560:                    5 Artikla                        toimien taloudellista arvoa, joihin nähden
38561:                                                     allekirjoitus on pätevä.
38562:           Oikeudelliset vaikutukset                     Palvelun tarjoaja ei ole vastuussa vahin-
38563:                                                     goista, jotka ylittävät ennalta asetetun vas-
38564:     Sähköisen allekirjoituksen oikeudellista        tuun emmmäismäärän.
38565: merkitystä, pätevyyttä ja täytäntöönpanokel-            Sääntelyllä ei kuitenkaan ole vaikutusta
38566: poisuutta ei voida evätä yksinomaan sellai-         sovellettaessa kohtuuttomista sopimusehdois-
38567: silla perusteilla, että allekirjoitus on sähköi-    ta annettua direktiiviä (93113/EY).
38568: nen, että se ei perustu kvalifioituun varmen-
38569: teeseen tai että se ei perustu valtuutetun var-
38570: mennepalvelun tarjoajan antamaan varmen-               Kansainväliset kysymykset, tietosuoja
38571: teeseen.
38572:     Liitteessä 2 asetetut vaatimukset täyttävän                       7 Artikla
38573: varmennepalvelun tarjoajan antamaan kvali-
38574: fioituun varmenteeseen perustuva sähköinen                   Kansainväliset näkökohdat
38575: allekirjoitus vastaa oikeudelliselta merkityk-
38576: seltään perinteistä allekirjoitusta ja sitä voi-       Toisessa valtiossa annetut varmenteet on
38577: daan oikeudenkäynnissä todisteena samoin            tunnustettava direktiivissä mainituissa ta-
38578: edellytyksin kuin perinteistä allekirjoitusta.      pauksissa. Komission tulee olla aloitteellinen
38579:                                                     varmennepalveluita koskevien kansainvälis-
38580:                    6 Artikla                        ten sopimusten aikaansaamiseksi.
38581:               V astuukysymykset                                       8 Artikla
38582:     Kvalifioidun varmennepalvelun tarjoaja                           Tietosuoja
38583: on vastuussa kolmannelle osapuolelle siitä,
38584: että:                                                   Tietosuojadirektiivejä on noudatettava.
38585:     - kvalifioidun varmenteen sisältämä tieto           Varmennepalvelun tarjoajat saavat kerätä
38586: on paikkansa pitävää varmenteen anta-               ja käsitellä henkilötietoja vain direktiivissä
38587: mishetkellä, jollei varmenteessa toisin ilmoi-      tarkoitetulla tavalla.
38588: teta,                                                   Varmennepalvelun tarjoajan tulee allekir-
38589:     - kvalifioitua varmennetta annettaessa on       joittajan vaatimuksesta käyttää varmenteessa
38590: noudatettu direktiiviä,                             allekirjoittajan salanimeä.
38591:     - kvalifioidussa varmenteessa yksilöidyllä          Varmennepalvelun tarjoajan tulee antaa
38592: henkilöllä on ollut varmenteen antamishet-          salanimeä käyttävien henkilöiden henkilötie-
38593: kellä hallussaan allekirjoituksessa käytettyä       dot heidän suostumuksellaan niitä vaativille
38594: välinettä vastaava allekirjoituksen todentava       viranomaisille. Jos suostumusta ei voida saa-
38595: väline,                                             da siksi, että tiedot ovat välttämättömiä va-
38596:     - varmennepalvelun tarjoajan järjestäessä       kavien rikosten tutkinnassa, tietojen siirtämi-
38597: allekirjoituksen toteuttamisessa käytettävän        nen on tallennettava ja asianomaiselle on
38598: 4                                             U 43/1998 vp
38599: 
38600: ilmoitettava asiasta niin pian kuin tutkiota       tukseen ja varmenneorganisaatioihin liittyvää
38601: on päättynyt.                                      sääntelytarvetta. Työryhmä jätti mietintönsä
38602:                                                    25.3.1998. Työryhmä totesi varmennepalve-
38603:             Neuvoa-antava komitea                  luiden sääntelyn osalta, ettei Suomessa kan-
38604:                                                    nata ryhtyä välittömiin lainsäädäntötoimiin,
38605:                     9 Artikla                      vaan Suomen tulee seurata kansainvälisten
38606:                                                    sääntelyhankkeiden, erityisesti EU-direktii-
38607:            Perustaminen ja menettelyt              vin, kehitystä ja oltava aktiivinen direktiivin
38608:                                                    valmistelussa.
38609:    Neuvoa-antava sähköinen varmenne -ko-
38610: mitea. Antaa neuvoa 4 ja 5 artiklaa koske-         6.   Direktiivin vaikutus Suomen
38611: vissa asioissa.                                         lainsäädäntöön
38612:            Yleiset ja loppusäännökset                  Suomessa ei ole voimassa sähköisiä tai
38613:                                                    digitaalisia allekirjoituksia koskevaa lainsää-
38614:                     10 Artikla                     däntöä. Direktiivissä on useita kohtia, jotka
38615:                                                    saattavat edellyttää kansallisten lakien tarkis-
38616:                    N otifiointi                    tamista tai jopa kokonaan uutta lainsäädän-
38617:                                                    töä. Muun muassa varmennepalvelujen tarjo-
38618:     V annenneviranomaiset ja valvonta notifi-      ajien vaatimustenmukaisuuden valvonta, var-
38619: oitava.                                            mennepalvelujen tarjoajien korvausvastuun
38620:                                                    järjestäminen sekä sähköisen allekirjoituksen
38621:                     11 Artikla                     oikeusvaikutusten täsmentäminen edellyttä-
38622:                                                    vät voimassa olevan kansallisen sääntelyn
38623:                     Seuranta                       soveltuvuuden ja mahdollisten muutostarpei-
38624:                                                    den selvittämistä. On myös ilmeistä, että
38625:      Komissio seuraa ja raportoi.                  Eduskunnalle lähiaikoina annettavaan lakiin
38626:                                                    yksityisyyden suojasta televiestinnässä ja
38627:                     12 Artikla                     teletoiminnan tietotorvasta jouduttaisiin teke-
38628:                                                    mään muutoksia direktiivm voimaansaatta-
38629:                  T äytäntöönpano                   misen yhteydessä. Täsmällistä selvitystä eh-
38630:                                                    dotetun sääntelyn voimaansaattamisen kan-
38631:      1.1.2001 mennessä.                            sallisista vaikutuksista ei ole valmistelun
38632:                                                    tässä vaiheessa mahdollista esittää.
38633:                     13 Artikla
38634:                   Voimaantulo                      7.   Valtioneuvoston alustava kanta
38635:                                                         direktiiviehdotukseen
38636:      20 päivää julkaisemisesta.
38637:                                                        V aitioneuvosto pitää komission ehdotusta
38638:                     14 Artikla                     lähtökohtaisesti kannatettavana. On perustel-
38639:                                                    tua, että sähköisten allekirjoitusten käyttöä
38640:                    Osoitukset                      koskevia käytäntöjä pyritään varsinkin kes-
38641:                                                    keisillä ongelma-alueilla yhtenäistämään eh-
38642:      Direktiivi osoitetaan jäsenvaltioille.        dotetun tyyppisellä sääntelyllä, jota ei ole
38643:                                                    sidottu tietyn tekniikan hyödyntämiseen. Yh-
38644: 4.    Asiaan liittyvä EY:n                         teen tekniseen ratkaisuun, kuten digitaalisen
38645:       tuomioistuimen oikeuskäytäntö                allekirjoituksen tekniikkaan, sidottu sääntely
38646:                                                    saattaisi hidastaa erilaisten teknisten ratkai-
38647:    Asiaan ei liity EY:n tuomioistuimen oi-         sujen kehittämistä ja l?erusteettomasti suosia
38648: keuskäytäntöä.                                     tiettyjä palvelujen tarJoajia. Ehdotettu sään-
38649:                                                    tely on myös pääosin sillä tavoin yleisluon-
38650: 5.    Asian käsittely Suomessa                     toista, ettei sen voitane arvioida tarpeetto-
38651:                                                    masti kaventavan palveluntarjoajien liiketoi-
38652:    Oikeusministeriö asetti 22.10.1997 työ-         mintaedellytyksiä tai hidastavan uusien pal-
38653: ryhmän selvittämään digitaaliseen allekirjoi-      velujen kehittymistä.
38654:                                          U 43/1998 vp                                         5
38655: 
38656:    Yhtenäinen sääntely helpottaa sähköisen      siihen, että ehdotus käsitellään yhteisön toi-
38657: kaupankäynnin laajamittaista hyödyntämistä.     mielimissä nopeasti. Sääntelyn yksityiskoh-
38658: Koska sähköinen kaupankäynti on luonteel-       tiin liittyy kuitenkin vielä useita kysymyksiä,
38659: taan maailmanlaajuista, yhteisösääntelyn val-   jotka valmistelun aikana on huolellisesti sel-
38660: mistelussa on valtioneuvoston näkemyksen        vitettävä. Tällaisia seikkoja ovat muun
38661: mukaan aiheellista ottaa huomioon myös          muassa ehdotetun sääntelyn täsmällinen so-
38662: maailmanlaajuiseen sääntelyyn tähtäävät         veltamisala, palvelujen tarjoajille asetettavie?
38663: hankkeet, kuten YK:n kansainvälisen kaup-       vähimmäisvaatimusten ulottuvuus sekä yksi-
38664: paoikeuden järjestön UNCITRAL:n piirissä        tyisoikeuden kannalta keskeiset kysymykset
38665: parhaillaan tehtävä valmistelutyö.              sähköisten allekirjoitusten oikeusvaikutuksis-
38666:    Valtioneuvoston näkemyksen mukaan            ta ja varmennepalvelujen tarjoajien vastuus-
38667: Suomen tulisi osaltaan pyrkiä vaikuttamaan      ta.
38668:                                       U 44/1998 vp
38669: 
38670: 
38671: 
38672: 
38673:                                 Vaitioneuvoston khjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta Euroo-
38674:                           pan parlamentin ja neuvoston direktiiviksi (ulkona käytettävien
38675:                           laitteiden melupäästöt)
38676:   Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises-   laitteiden melupäästöjä koskevaksi Euroopan
38677: ti lähetetään eduskunnalle Euroopan yh-        parlamentin ja neuvoston direktiiviksi sekä
38678: teisöjen komission 18 päivänä helmikuuta       ehdotuksesta laadittu muistio.
38679: 1998 tekemä ehdotus ulkona käytettävien
38680:     Helsingissä 11 päivänä kesäkuuta 1998
38681: 
38682:                             Ympäristöministeri Pekka Haavisto
38683: 
38684: 
38685: 
38686: 
38687:                                                 Ympäristönsuojeluneuvos Matti Vehkalahti
38688: 
38689: 
38690: 
38691: 
38692: 380204X
38693: 2                                       U 44/1998 vp
38694: 
38695: 
38696: 
38697: YMPÄRISTÖMINISTERIÖ                                                      MUISTIO 27.5.1998
38698: 
38699: 
38700:      EUROOPAN YHTEIS9JEN .J<.QMISSION EHDOTUS ULKONA KÄYTETTÄVIEN
38701:     LAITTEIDEN MELUPAASTOJA KOSKEVAKSI PARLAMENTIN JA NEUVOSTON
38702:                               DIREKTIIVIKSI
38703: 
38704: 1.    Yleistä                                    meluisille laitetyypeille. Laitteiden melumer-
38705:                                                  kintöjen ja melutietojen kokoamisen ja tie-
38706:   Euroopan yhteisöjen viidennessä ympäris-       dottamisen avulla pyritään varmistamaan
38707: tösuojelun ja kestävän kehityksen toiminta-      kuluttajien mahdollisuudet hankkia vähäme-
38708: ohjelmassa on melu todettu yhdeksi kaupun-       luisia laitteita. Melutietojen julkaisemisen
38709: kialueiden vakavimmista ympäristöongelmis-       tavoitteena on kannustaa teollisuutta kehittä-
38710: ta, jonka vuoksi on tarpeen toteuttaa melu-      mään vähämeluisia laitteita.
38711: lähteisiin kohdistuvia toimia. Euroopan ko-
38712: missio piti 4 päivänä marraskuuta 1996           3.   Direktiivehdotuksen pääasiallinen
38713: julkaistussa tulevaisuuden melupolitiikkaa            sisältö
38714: koskevassa vihreässä kirjassa ympäristöme-
38715: lua yhtenä suurimmista paikallisista ympäris-      Ehdotetun direktiivin soveltamisalaan si-
38716: töongelmista Euroopassa ja ilmoitti valmiste-    sältyy ulkona käytettäviä laitteita, yhteensä
38717: levansa ehdotusta ulkona käytettävien laittei-   yli 50 laitetyyppiä. Melutasovaatimukset
38718: den melupäästöjä rajoittavaksi direktiiviksi.    asetettaisiin nykyisten voimassa olevien di-
38719:   Rakennuskoneiden melupäästöjä koskevis-        rektiivien sääntelemille rakennuskoneille ja
38720: sa voimassa olevissa direktiiveissä on edel-     ruohonleikkureille sekä uusina laitetyyppeinä
38721: lytetty, että komissio tekee ehdotuksia ra-      tiehöy lille, kaatopaikkakoneille, dumppereil-
38722: kennuskoneiden melutasojen alentamiseksi.        le, polttomoottorikäyttöisille vastapainotru-
38723:   Komission 18 päivänä helmikuuta 1998           keille, liikkuville nostureille, rakennustyö-
38724: antama ehdotus ulkona käytettävien laittei-      maalla käytettäville nostimille ja polttomoot-
38725: den meludirektiiviksi perustuu valmistajien      torikäyttöisille työmaavinttureille. Uusien
38726: velvollisuuteen suunnitella ja valmistaa lait-   laiteryhmien raja-arvot noudattaisivat nykyi-
38727: teet melu\'äästöstandardien vaatimuksien         sin säänneltyjen maansiirtokoneiden melu-
38728: mukaisesti Ja luovuttaa laitteiden melutiedot    tasoa.
38729: komissiolle niiden julkaisemista varten. Di-        Melumerkintää edellytetään seuraavilta
38730: rektiivi annettaisiin perustamissopimuksen       laiteryhmiltä: moottorisahat, rakennustyö-
38731: 100 a artiklan perusteella.                      maanostimet, rakennustyömaasahat, kor-
38732:                                                  keapainehuuhtelu-ja imupuhdistusajoneuvot,
38733: 2.    Direktiiviehdotuksen tavoite               betoninsiirto- ja ruiskutuslaitteet, tiivistys-
38734:                                                  laitteet, betonisekoittimet, hihnakuljettimet,
38735:   Ehdotetuna direktiivillä pyritään ulkona       kuorma-autojen jäähdytyslaitteet, porauslait-
38736: käytettävien laitteiden melupäästöstandardien    teet, kuorma-autojen säiliöiden kuormaus- ja
38737: yhdenmukaistamiseen, vaatimustenmukai-           purkulaitteet, lasinkierrätyssäiliöt, viherraivu-
38738: suuden arviointimenetelmien yhtenäistämi-        rit, \'ensasleikkurit, korkeapainepesurit, hyd-
38739: seen ja melutietojen yhtenäistämiseen sekä       rauhaggregaatit, saumanleikkauslaitteet, leh-
38740: melutietojen kokoamiseen. Näillä toimilla        tipuhaltimet ja -imurit, asfalttilevittimet, rin-
38741: vaikutetaan sisämarkkinoiden häiriöttömään       nekoneet, kadunlakaisukoneet, jäte- ja loka-
38742: toimintaan ja suojeliaan ihmisten terveyttä ja   autot, tiejyrsimet, silppurit, itseliikkuvat lu-
38743: hyvinvointia.                                    milingot,      ojakaivurit, autoalustaiset be-
38744:   Tavoitteen saavuttamiseksi direktiiviehdo-     tonisekoittimet ja vesipumput
38745: tuksessa esitettyjen toimien, laitteiden tyyp-      Erikseen markkinoille saatettavat lisälait-
38746: pitarkastusmenettelyn ja vaatimustenmukai-       teet, jotka eivät ole moottorikäyttöisiä, olisi
38747: suuden arviointimenettelyjen avulla, pyritään    rajattu soveltamisalan ulkopuolelle. Direktii-
38748: varmistamaan riittävän alhainen melutaso         viä ei myöskään sovellettaisi laitteisiin, jotka
38749:                                           U 44/1998 vp                                           3
38750: 
38751: on tarkoitettu tavaroiden tai henkilöiden             Valmisteilla olevaan ympäristönsuojelula-
38752: maantie-, rautatie-, ilma- tai vesitiekuljetuk-     kiin, jota koskeva hallituksen esitys on tar:
38753: siin eikä sotilas- tai poliisikäyttöön erityises-   koitus antaa eduskunnalle syksyllä 1998, tru.
38754: ti suunniteltuihin lru.tteisiin. (Artikla 2, 8 ja   nykyiseen meluntorjuntalakiin ja -asetukseen
38755: 9, liite 1)                                         tulisi saada valtuudet tyyppitarkastuksia,
38756:    Direktiivillä säädettäisiin markkinoille saa-    vaatimustenmukaisuuden valvontaa ja mark-
38757: tettujen tai käyttöönotettujen laitteiden vaati-    kinavalvontaa koskevien viranomaistehtävien
38758: mustenmukaisuusvalvonnasta ja valvontaan            säätämiseksi. Uuden ympäristönsuojelulain
38759: käytettävistä mittausmenetelmistä. Mark-            säätämisen yhteydessä kumottaisiin voimassa
38760: kinavalvontaviranomaisen tulisi estää vaati-        oleva meluntorjuntalaki ja -asetus.
38761: musten vastaisten laitteiden markkinointi tai         Ehdotetun direktiivin velvoitteet voitaisiin
38762: käyttöönotto. (Artikla 4 ja 7)                      panna täytäntöön joko voimassa olevan me-
38763:    Direktiivi veivoittaisi valmistajat laatimaan    luntorjuntalain tai tulevan ympäristönsuoje-
38764: soveltamisalan laitteille vaatimustenmukai-         lulain nojalla annettavana valtioneuvoston
38765: suusvakuutuksen. Jäsenvaltion tulisi sallia         päätöksellä, jossa asetettaisiin ehdotetun di-
38766: CE-merkinnällä ja vaatimustenmukaisuusva-           rektiivin mukaiset melun raja-arvot ja mer-
38767: kuutuksella varustetulle laitteelle vapaa liik-     kintävelvoitteet ja säädettäisiin valmistajien
38768: kuvuus alueellaan. (Artikla 6)                      velvollisuuksista sekä määrättäisiin ilmoitet-
38769:    Melurajavaatimuksin säänneltyjen laittei-        tujen laitoksien tehtävät ja valtuudet. Myös
38770: den vaatimustenmukaisuuden valvonnan                melutietojen keräämistä koskevat säännökset
38771: suorittaisi valmistajan valitseman laadunvar-       sisällytettäisiin päätökseen. Päätöksellä ku-
38772: mistusjärjestelmän pohjalta komissiolle noti-       mottaisiin samalla rakennuskoneiden ja ruo-
38773: fioitu ns. ilmoitettu laitos. Melumerkintävel-      honleikkurien melun rajoittamista koskevat
38774: voitteen alaisten laitteiden vaatimustenmu-         valtioneuvoston päätökset.
38775: kaisuuden arviointi voisi perustua valmista-
38776: jan sisäiseen varmennukseen. (Artikla 10)           5.   Taloudelliset vaikutukset
38777:    Direktiivin soveltamisalaan kuuluvien lait-
38778: teiden meluvaikutusten arvioimiseksi ja ylei-         Komission arvion mukaan raja-arvoilla
38779: sen melutietouden lisäämiseksi valmistajien         säädeltyjen uusien laiteryhmien melun v~­
38780: ja ilmoitettujen laitosten tulisi toimittaa lait-   hentämisen lisäkustannukset ovat ensimmäi-
38781: teiden melutiedot komissiolle tai sen mää-          sessä vaiheessa noin 2 prosenttia ja toisessa
38782: räämälle laitokselle. Melutiedot julkaistaisiin     vaiheessa noin 5 prosenttia kokonaiskustan-
38783: määräajoin.(Artikla 13)                             nuksista. Laitteille, joihin ei sovelleta melu-
38784:   Ehdotetun direktiivin liitteissä annettaisiin     rajoja, melumerkinnästä ja melutietojen il-
38785: soveltamisalan laitteiden määritelmät ja me-        moittamisesta aiheutuu vain vähäiset lisäkus-
38786: luo määrityksessä käytettävät menetelmät            tannukset, koska konedirektiivi on jo
38787: sekä laitteiden vaatimustenmukaisuuden ar-          aiemmin edellyttänyt melumittausta.
38788: viointimenetelmät.                                    Laitteen tyyppitarkastukseen liittyvä ääni-
38789:                                                     tehotason mittaus maksaa laitteen koosta ja
38790: 4.   Ehdotetun direktiivin vaikutukset              vaadittavasta mittausmenetelmästä riippuen
38791:      Suomen lainsäädäntöön                          10 000 - 20 000 markkaa. Vaatimustenmu-
38792:                                                     kaisuuden valvonnassa ja markkinavalvon-
38793:    Suomessa meluntorjuntalaki (38211987) ja         nassa käytettävän yksinkertaistetun mittaus-
38794: -asetus (16911988) koskevat myös ulkona             menetelmän mukaisesti suoritetun melumit-
38795: käytettäviä laitteita. Meluntorjuntalain nojal-     tauksen kustannukset valmistajan tiloissa
38796: la on annettu valtioneuvoston päätös raken-         usean laitteen mittaussarjana suoritettuna
38797: nuskoneiden ja           -laitteiden melupääs-      ovat noin 2500 markkaa laitetyyppiä koh-
38798: töjen rajoittamisesta ja määrittämisestä            den. Markkinavalvonnan kustannuksia voi-
38799: (99411992) ja valtioneuvoston päätös raken-         taisiin kattaa vuotuisilla palvelumaksuilla.
38800: nuskoneiden ja -laitteiden melupäästöjen
38801: rajoittamisesta ja määrittämisestä annetun          6.   V aitioneuvoston kanta
38802: valtioneuvoston päätöksen muuttamisesta
38803: ( 146311995) sekä valtioneuvoston päätös              Vaitioneuvoston kannan valmistelu on
38804: ruohonleikkurien melupäästöjen rajoittami-          käynnissä. Direktiiviehdotuksesta on saatu
38805: sesta (99511992).                                   kannanotot seuraavilta tahoilta: Liikennemi-
38806:                                                     nisteriö, sosiaali- ja terveysministeriö, Kulut-
38807: 4                                        U 44/1998 vp
38808: 
38809: tajavirasto, Maatalouden tutkimuskeskus           Sosiaali- ja terveysministeriö .Piti suotavana,
38810: VAKOLA, Tielaitos, Pohjois-Savon ympä-            että direktiiviehdotuksen kästttelyssä enna-
38811: ristökeskus, Työterveyslaitos, Uudenmaan          koitaisiin valmisteilla olevan ympäristömelu-
38812: ympäristökeskus, Metalliteollisuuden keskus-      direktiivin sisältö. Sosiaali- ja terveysminis-
38813: liitto MET, Suomen Ammattiliittojen Kes-          teriö piti tarpeellisena myös direktiivin yh-
38814: kusjärjestö SAK, Suomen kuntaliitto, Teknil-      denmukaistamista konedirektiivin kanssa.
38815: linen korkeakoulu ja Insinööritoimisto Kari       Tielaitos ei pitänyt eräiden tienhoitokoneiden
38816: Pesonen Oy. Lausunnonantajat pitivät direk-       sisällyttämistä soveltamisalaan perusteltuna,
38817: tiiviä tarpeellisena. Ainoastaan Metalliteolli-   koska ko. koneiden käytössä syntyvä proses-
38818: suuden keskusliitto MET vastusti direktiivin      simelu usein ylittää koneiston tuottaman me-
38819: antamista ja J?iti direktiiviehdotuksen tarkas-   lun. SAK piti norminannon perusteena ensi-
38820: tusmenettelyjä pk-yritysten asemaa heikentä-      sijaisesti suojelunäkökohtia ennen yritysta-
38821: vänä erityisesti vaatimustenmukaisuuden           loudellisia seikkoja.
38822: osoittamisen ja markkinavalvonnan osalta.
38823:                                       U 45/1998 vp
38824: 
38825: 
38826: 
38827: 
38828:                               Vaitioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta neuvos-
38829:                           ton direktiivin muutokseksi (geneettisesti muunnettujen organis-
38830:                           mien tarlmituksellinen levittäminen ympäristöön)
38831: 
38832:   Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises-   geneettisesti muunnettujen organismien tar-
38833: ti lähetetään Eduskunnalle Euroopan yh-        koituksellisesta levittämisestä ympäristöön
38834: teisöjen komission 23.2.1998 tekemä ehdo-      annetun direktiivin 90/220/ETY muuttami-
38835: tus Euroopan unionin neuvoston direktiiviksi   sesta sekä ehdotuksesta laadittu muistio.
38836:     Helsingissä 17 päivänä kesäkuuta 1998
38837: 
38838: 
38839:                              Ministeri Terttu Huttu-Juntunen
38840: 
38841: 
38842: 
38843: 
38844:                                                            Ylitarkastaja Veli-Mikko Niemi
38845: 
38846: 
38847: 
38848: 
38849:  3802151
38850: 2                                        U 45/1998 vp
38851: 
38852: SOSIAALI- JA TERVEYSMINISTERIÖ                                                        MUISTIO
38853: 
38854: 
38855: 
38856: 
38857:        KOMISSION EHDOTUS EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON
38858:         DIREKTIIVIKSI GENEETTISESTI MUUNNETTUJEN ORGANISMIEN
38859:       TARKOITUKSELLISESTA LEVITTÄMISESTÄ YMPÄRISTÖÖN ANNETUN
38860:                  DIREKTIIVIN 90/220/ETY MUUTTAMISESTA
38861: 
38862: 1.   Yleistä                                       aikaa harkita ilmoituksen sisältöä ja vaiku-
38863:                                                    tuksia. Myös sovittelumenettely otetaan
38864:    Komissio on antanut helmikuun 23. päivä-        käyttöön tuoteilmoituksia käsiteltäessä ko-
38865: nä neuvostolle ehdotuksen neuvoston direk-         missiossa. Riskinarvioinnille ja seurannalle
38866: tiivin muutokseksi koskien geenitekniikalla        on laadittu ohjeet. Lisäksi on otettu käyttöön
38867: muunnettujen organismien tarkoituksellista         ns. yksinkertaistettu menettely sellaisille
38868: levittämistä ympäristöön.                          geenitekniikalla muunnetuille organismeille,
38869:    Direktiiviehdotuksella muutetaan direktii-      jotka on todettu turvallisiksi ihmisen tervey-
38870: viä 90/220/ETY (23.4.1990). Uudessa direk-         den ja ympäristön kannalta olemassa olevan
38871: tii viehdotuksessa geenitekniikalla muunnet-       tieteellisen tiedon ja vastaavien geeniteknii-
38872: tujen organismien tarkoituksellisesta levittä-     kalla muunnettujen organismien levittämises-
38873: misestä ympäristöön asetetut vaatimukset ja        tä saatujen kokemusten perusteella. Myöskin
38874: toimenpiteet on muotoiltu uudelleen ottaen         luvan uusimiselle on luotu oma yksinkertais-
38875: huomioon saatu kokemus ja alan tieteellinen        tettu hallintomenettely, joka ottaa huomioon
38876: kehitys.                                           turvallisuusnäkökohdat ja kokemukseen pe-
38877:    Uudessa direktiiviehdotuksessa selkeyte-        rustuvat erityiset perusteet ja tiedot.
38878: tään direktiivin 90/220/ETY soveltamisalaa            Lisäksi ehdotetaan geenitekniikalla muun-
38879: ja määritelmiä.                                    nettujen tuotteiden valvomiseksi seurantajär-
38880:    Direktiiviehdotuksen liitteissä vahvistetaan    jestelmän perustamista. Seurannan tavoitteet
38881: direktiivin soveltamisalaan kuuluvan ris-          määritellään liitteessä. Seuranta tulee osaksi
38882: kinarvioinnin periaatteet, jotka koskevat tut-     lupaa, kun asianomaisen jäsenvaltion viran-
38883: kimus- ja kehittämiskokeita ja tuoteilmoituk-      omainen on tarkistanut, että ehdotettu seu-
38884: sia.                                               ranta on liitteessä määriteltyjen säännösten
38885:    Direktiiviehdotuksessa luokitellaan tutki-      mukainen. Myös luvan uusimisen yhteydessä
38886: mus- ja kehittämiskokeet kahteen luokkaan          jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten
38887: huomioonottaen geenitekniikalla muunnettu-         on tarkasteltava seurannan tuloksia määritel-
38888: jen organismien tarkoituksellisesta levittämi-     läkseen, onko seurantamenettelyjä muutetta-
38889: sestä saatu kokemus ja tieto sekä määritel-        va.
38890: lään selkeät hallinnolliset menettelyt kum-           Direktiiviehdotuksessa lisätään päätöksen-
38891: mallekin luokalle. Lisäksi molempien luok-         tekomenettelyn avoimuutta antamalla kansa-
38892: kien kohdalla toiminnanharjoittaja voi halu-       laisille tiedoksi geenitekniikalla muunnettu-
38893: tessaan käyttää erityistä hallintomenettelyä       jen organismien markkinoille saattamista
38894: useammassa jäsenvaltiossa samanaikaisesti          tuotteena tai tuotteissa koskevien lupien si-
38895: tapahtuviin levityksiin.                           sältö, markkinoille saatettujen tuotteiden ar-
38896:    Direktiiviehdotuksessa tuotteiden mark-         viointia koskevat kertomukset, tieteellisen
38897: kinoille saattamista koskevaa menettelyä on        komitean/komiteoiden lausunnot sekä tutki-
38898: muutettu ottamalla huomioon olemassa oleva         mus- ja kehittämiskokeita koskevat päätök-
38899: tieto ja hyväksytyistä tuoteilmoituksista saa-     set.
38900: dut kokemukset. Tuotehakemuksia koskevat              Direktiiviehdotuksessa edellytetään myös,
38901: komissiolle osoitetut asiakirjat toimitetaan       että komissio kuulee virallisesti tieteellistä
38902: välittömästi jäsenvaltioille, jotta toimivaltai-   komiteaa kaikissa niissä kysymyksissä, joilla
38903: silla viranomaisilla olisi entistä enemmän         voi olla vaikutuksia ihmisten terveyteen
38904:                                         U 45/1998 vp                                           3
38905: 
38906: ja/tai ympäristöön tuotteiden markkinoille       meista, jotka on valmistettu käyttäen liittees-
38907: saattamisen täytäntöönpanon yhteydessä.          sä I B lueteltuja geneettisiä muuntamistek-
38908: Komissiolla on myös mahdollisuus kuulla          niikoita. Artiklaan ei ole ehdotettu muutok-
38909: mitä tahansa perustamaansa komiteaa saa-         sia.
38910: dakseen neuvoa bioteknologian etiikkaan            Artiklassa 4 säädetään jäsenvaltioiden vel-
38911: liittyvissä kysymyksissä.                        vollisuudesta varmistaa, että ympäristöris-
38912:    Direktiiviehdotuksessa tarkennetaan myös      kinarviointi on tehty direktiivin B- ja C-
38913: geenitekniikalla muunnettujen organismien        osassa määriteltyjen vaatimusten mukaisesti
38914: merkintävaatimuksia.                             ja ottaen huomioon liitteessä II vahvistetut
38915:    Direktiiviehdotuksessa muutetaan komi-        periaatteet. Lisäksi artiklassa säädetään toi-
38916: teamenettelyä III a-tyyppisestä komiteasta III   mivaltainen viranomainen sekä tämän vel-
38917: b-tyyppiseksi. Tällöin neuvosto ratkaisee        vollisuudesta suorittaa tarkastuksia ja muita
38918: asian määräenemmistöllä.                         toimia kyseisen direktiivin noudattamisen
38919:    Muutosehdotus (KOM (98) 85 lopullinen)        valvomiseksi.
38920: on esitelty ympäristöministerineuvoston työ-
38921: ryhmässä 25.3.1998.                              B-osa
38922:                                                    Artiklassa 5 säädetään artikloiden 6-9 so-
38923: 2.   Ehdotuksen sisältö                          veltamisalan ulkopuolelle jätettävistä kehi-
38924:                                                  tysvaiheessa olevista tuotteista, joille teh-
38925:   Direktiiviehdotuksen sisältöä on alla käsi-    dään yhteisön muun lainsäädännön mukai-
38926: telty artiklakohtaisesti komission esittämän     sesti samanlainen ympäristöriskinarviointi
38927: ehdotuksen mukaisesti. A-osa sisältää yleiset    kuin edellä mainituissa artikloissa.
38928: säännökset (artiklat 1-4) , B-osa koskee gee-      Artiklassa 6 säädetään ympäristöriskinarvi-
38929: nitekniikalla muunnettujen organismien le-       oinnista (liite II) ja ilmoituksessa vaadituista
38930: vittämistä tarkoituksellisesti ympäristöön       tiedoista liitteen III mukaisesti koskien gee-
38931: tutkimus- ja kehittämistarkoituksissa tai        nitekniikalla muunnettujen organismien tai
38932: muussa kuin markkinoille saattamistarkoi-        niiden yhdistelmän levittämisestä tutkimus-
38933: tuksessa (artiklat 5-9). C-osa koskee geeni-     ja kehittämistarkoituksessa tai muussa kuin
38934: tekniikalla muunnettujen organismien mark-       markkinoille saattamisen tarkoituksessa.
38935: kinoille saattamista tuotteina tai tuotteissa    Ympäristöriskinarvioinnissa arvioidaan mah-
38936: (artiklat 10-18) ja D-osa sisältää loppusään-    dolliset, sekä välittömät että myöhemmin il-
38937: nökset (artiklat 19-24).                         menevät riskit, joita levittäminen voi aiheut-
38938:                                                  taa ihmisten terveydelle ja/tai ympäristölle.
38939: A-osa                                            Tutkimus- ja kehittämistarkoituksessa tai
38940:                                                  muussa kuin markkinoille saattamisen tar-
38941:   Artiklan 1 mukaan direktiivin sovelta-         koituksessa tehdyt levitykset jaetaan kahteen
38942: misalaksi     määritellään    geenitekniikalla   luokkaan, I ja II. Luokkaan I luokitellaan
38943: muunnettujen organismien levittäminen tar-       geenitekniikalla muunnettujen organismien
38944: koituksellisesti ympäristöön tutkimus- ja        tarkoitukselliset levitykset, jotka ovat liit-
38945: kehittämistarkoituksissa tai muussa kuin         teessä V A- tai B-osassa vahvistettujen edel-
38946: markkinoille saattamistarkoituksessa sekä        lytysten mukaisia. Kaikki muut levitykset
38947: geenitekniikalla muunnettujen organismien        luokitellaan luokkaan II.
38948: markkinoille saattaminen tuotteina tai tuot-       Artiklassa 6 a säädetään luokkaan I kuulu-
38949: teissa.                                          van geenitekniikalla muunnetun organismin
38950:   Artiklassa 2 säädetään direktiiviä koskevis-   tai niiden yhdistelmän tarkoituksellisesta
38951: ta määritelmistä (organismi, geenitekniikalla    levittämisestä tehtävän ilmoituksen sisällöstä
38952: muunnettu organismi, tarkoituksellinen levit-    ja hallintomenettelystä. Komissio tulee vah-
38953: täminen, markkinoille saattaminen, ilmoittaja    vistamaan ennen direktiiviehdotuksen toi-
38954: ja ympäristöriskien arviointi). Artiklasta on    meenpanoa artiklassa 21 säädetyn menette-
38955: poistettu tuotetta ja käyttöä koskevat määri-    lyn mukaisesti liitteessä III mainittujen tek-
38956: telmät sekä tarkennettu ympäristöriskien         nisten tietojen vähimmäismäärän. Ilmoitus
38957: määritelmää käsittämään sekä suorat että         tulee tehdä ennen suunnitellun tarkoitukselli-
38958: epäsuorat riskit.                                sen levittämisen aloittamista. Toimivaltaisen
38959:   Artiklassa 3 säädetään direktiivin sovelta-    viranomaisen on vastattava ilmoittajalle kir-
38960: misalan ulkopuolelle jätettävistä organis-       jallisesti 30 päivän kuluessa ilmoituksen vas-
38961: 4                                         U 45/1998 vp
38962: 
38963: taanottamisesta.                                   sittain luokkaan 1 kuuluvista ilmoituksista
38964:   Artiklassa 6 b säädetään luokkaan II kuu-        tehdyistä päätöksistä.
38965: luvan      tarkoituksellisen geenitekniikalla
38966: muunnetun organismin tai organismien yh-           C-osa
38967: distelmän levittämisestä tehtävän ilmoituksen
38968: sisällöstä ja hallintomenettelystä. Toimival-         Artiklassa 10 säädetään artikloiden 11-18
38969: taisen viranomaisen on vastattava ilmoittajal-     soveltamisala. Artiklaan ei ole ehdotettu
38970: le kirjallisesti 90 päivän kuluessa ilmoituk-      muutoksia.
38971: sen vastaanottamisesta. Ilmoittaja saa aloittaa       Artiklassa 11 säädetään ennen geeniteknii-
38972: levittämisen vasta saatuaan toimivaltaiselta       kalla muunnetun organismin tai niiden yh-
38973: viranomaiselta kirjallisen luvan ja vain lu-       distelmän markkinoille saattamista tuotteena
38974: vassa määrättyjen edellytysten mukaisesti.         tai tuotteissa tehtävän ilmoituksen sisällöstä
38975:   Artiklassa 6 c säädetään useammassa kuin         (liitteet III ja IV), ympäristöriskinarvioinnin
38976: yhdessä jäsenvaltioissa tehtävistä tutkimus-       periaatteista (liite II), pakkaus- ja merkintä-
38977: ja kehittämistarkoituksessa tai muussa kuin        ehdotuksesta (liite IV) sekä hallintomenette-
38978: markkinoille saattamistarkoituksissa tehtävis-     lystä. Jos ilmoituksessa määritelty käyttötar-
38979: tä levityksistä tehtyjen ilmoitusten hallinto-     koitus muuttuu, tulee tällöin tehdä erillinen
38980: menettelystä ja ilmoituksen sisällöstä. 11-        ilmoitus.
38981: moittaja voi halutessaan valita kyseisen me-          Artiklassa 12 säädetään ilmoituksen hallin-
38982: nettelyn. Menettely koskee molempia luok-          tomenettelystä. Toimivaltaisen viranomaisen
38983: kia.                                               tulee tehdä arviointikertomus ilmoituksesta
38984:   Artiklassa 6 d säädetään menettelyistä mi-       liitteessä VI vahvistettujen ohjeiden mukai-
38985: käli tarkoituksellista levittämistä on muutettu    sesti ja lähettää se komissiolle 90 päivän
38986: tavalla, jolla voi olla vaikutuksia tehtyyn        kuluessa ilmoituksen vastaanottamisesta.
38987: riskinarviointiin , tai jos riskeistä saadaan      Arviointikertomuksessa on ilmoitettava, voi-
38988: uutta tietoa. Mikäli toimivaltainen viran-         daanko kyseinen geenitekniikalla muunneltu
38989: omainen saa myöhemmin tietoja, jotka voi-          organismi /kyseiset geenitekniikalla muunne-
38990: vat merkittävästi vaikuttaa levittämisen aihe-     tut organismit saattaa markkinoille ja millä
38991: uttamiin vaikutuksiin, se voi vaatia ilmoitta-     edellytyksillä vai tarvitaanko lisätietoja il-
38992: jaa muuttamaan levittämisen olosuhteita,           moittajalta.
38993: lykkäämään levittämistä tai lopettamaan sen.          Artiklassa 13 säädetään arviointikertomuk-
38994:   Artiklassa 7 säädetään jäsenvaltion mah-         sen kierrättämisestä sekä arviointikertomuk-
38995: dollisuudesta kuulla joidenkin ryhmien tai         sen käsittelystä komissiossa ja muissa jäsen-
38996: yleisön mielipidettä mistä tahansa ehdotet-        valtioissa. Artiklassa on sovittelusäännös,
38997: tuun tarkoitukselliseen levittämiseen liitty-      jonka mukaan toimivaltaiset viranomaiset ja
38998: västä seikasta. Artiklaan ei ole ehdotettu         komissio voivat keskustella avoimista koh-
38999: muutoksia.                                         dista tavoitteenaan päästä ratkaisuun 60 päi-
39000:   Artiklassa 8 säädetään ilmoittajan velvolli-     vän kuluessa arviointikertomuksen lähetys-
39001: suudesta lähettää toimivaltaiselle viranomai-      päivästä. Jollei toinen jäsenvaltio tai komis-
39002: selle levittämisen tulokset koskien ihmisten       sio 30 päivän kuluessa arviointikertomuksen
39003: terveydelle ja ympäristölle aiheutuvia vaaro-      lähetyspäivästä esitä perusteltua vastalausetta
39004: ja. Lisäksi ilmoittajan tulee mainita toimival-    tai jos mahdollinen sovittelu onnistuu, on
39005: taiselle viranomaiselle tuotteet, joista ilmoit-   alkuperäisen ilmoituksen vastaanottaneen ja
39006: taja aikoo myöhemmin tehdä tuoteilmoituk-          asiakirjan arvioineen toimivaltaisen viran-
39007: sen. Artiklaan ei ole ehdotettu muutoksia.         omaisen hyväksyttävä ilmoitus kirjallisesti
39008:   Artiklassa 9 säädetään toimivaltaisen vi-        30 päivän kuluessa, jotta tuote saadaan
39009: ranomaisen velvollisuuksista koskien luok-         markkinoille.
39010: kaan II kuuluvan ilmoituksen tiivistelmän             Artiklassa 13 a säädetään yksinkertaiste-
39011: kierrättämistä komissiossa ja muissa jäsen-        tusta hallintomenettelystä, jota sovelletaan
39012: valtioissa. Lisäksi toimivaltaisten viran-         sellaisiin geenitekniikalla muunnettuihin or-
39013: omaisten tulee ilmoittaa luokka II:n päätök-       ganismeihin, jotka täyttävät kriteerit ja joista
39014: set ja useammassa jäsenvaltioissa suoritetuis-     on vaadittavat tiedot. Nämä kriteerit ja vaa-
39015: ta tarkoituksellisista levittämistä annetut pää-   ditut tiedot ehdotetaan vahvistettavaksi artik-
39016: tökset muille jäsenvaltioille ja komissiolle.      la 21 mukaista menettelyä käyttäen. Ennen
39017: Jäsenvaltiot lähettävät muille toimivaltaisille    tämän menettelyn aloittamista kriteereistä ja
39018: viranomaisille ja komissiolle luettelon vuo-       vaadituista tiedoista laadittu ehdotus anne-
39019:                                           U 45/1998 vp                                          5
39020: 
39021: taan kansalaisille tiedoksi sekä huomioita         kinoille saatettujen tuotteiden arviointia kos-
39022: varten.                                            kevat kertomukset, tieteellisen komitean/
39023:   Artiklassa 13 b säädetään yksinkertaiste-        tieteellisten komiteoiden lausunnot sekä tut-
39024: tusta hallintomenettelystä. Artikla sisältää       kimus- ja kehittämiskokeita koskevat päätök-
39025: sovittelusäännöksen. Jollei toinen jäsenvaltio     set. Artiklaa sovelletaessa otetaan huomioon
39026: tai komissio 30 päivän kuluessa arviointiker-      artiklan 19 säännökset.
39027: tomuksen lähetyspäivästä esitä perusteltua           Artiklassa 18 säädetään jäsenvaltioiden ja
39028: vastalausetta tai jos mahdollinen sovittelu        komission antamista kertomuksista. Jäsen-
39029: onnistuu, alkuperäisen ilmoituksen vastaan-        valtioiden on kunkin vuoden lopussa annet-
39030: ottaneen toimivaltaisen viranomaisen on            tava komissiolle kertomus kokemuksistaan
39031: hyväksyttävä ilmoitus kirjallisesti 15 päivän      direktiivin mukaisesti markkinoille tuotteina
39032: kuluessa, jotta tuote saadaan markkinoille.        tai tuotteissa saatetuista geenitekniikalla
39033: Lupa annetaan 7 vuodeksi.                          muunnetusta organismeista. Komissio antaa
39034:    Artiklassa 13 c säädetään luvan uusimi-         joka kolmas vuosi Euroopan parlamentille ja
39035: sesta. Ilmoittajan on lähetettävä komissiolle      neuvostolle kertomuksen jäsenvaltioiden ko-
39036: vähintään 12 kuukautta ennen luvan voimas-         kemuksista markkinoille saatetuista geenitek-
39037: saolon päättymistä ilmoitus. Artiklassa sää-       niikalla muunnetuista organismeista.
39038: detään ilmoituksen sisällöstä ja hallinto-           Artiklassa 19 säädetään tämän direktii vin
39039: menettelystä. Lupa uusitaan seitsemän vuo-         soveltamisalaan kuuluvien ilmoitusten ja
39040: den määräajaksi.                                   kertomusten sisältämien tietojen julkisuudes-
39041:   Artiklassa 13 d säädetään menettelystä           ta. Artiklaan ei ole ehdotettu muutoksia.
39042: mikäli vastalauseita on esitetty tai jos arvi-
39043: ointikertomuksessa on vaadittu lisätietoja.        D-osa
39044: Komissio tekee päätöksen kolmen kuukau-
39045: den kuluessa 21 artiklassa säädetyn menette-         Artiklassa 20 säädetään liitteiden II-VII
39046: lyn mukaisesti. Mikäli komissio tekee myön-        mukauttamisesta tekniseen kehitykseen ko-
39047: teisen päätöksen tulee toimivaltaisen viran-       mission toimesta artiklassa 21 säädetyn me-
39048: omaisen hyväksyä ilmoitus kirjallisesti. Lupa      nettelyn mukaisesti.
39049: annetaan 7 vuodeksi.                                 Artiklassa 20 a säädetään tieteellisen ko-
39050:   Artiklassa 13 e säädetään luvan edellytyk-       mitean/tieteellisten komiteoiden kuulemisesta
39051: sistä, seurannasta ja toimenpiteistä, jos on       komission toimesta.
39052: saatu uutta tietoa tuotteen aiheuttamista ris-       Artiklassa 21 säädetään komissiota avusta-
39053: keistä ihmisen terveydelle tai ympäristölle        vasta komiteasta ja komitean menettelystä.
39054: sekä luvan edellytysten noudattamisen val-         Artikla sisältää määräenemmistösäännöksen.
39055: vonnasta.                                          Komissio päättää suunnitelluista toimenpi-
39056:   Artiklassa 14 säädetään merkinnöistä ja          teistä, jos ne ovat komitean lausunnon mu-
39057: pakkauksista.                                      kaiset. Jos suunnitellut toimenpiteet eivät ole
39058:   Artiklassa 15 säädetään, ettei jäsenvaltio       komitean lausunnon mukaisia tai lausuntoa
39059: voi kieltää, rajoittaa tai estää tämän direktii-   ei ole annettu, komissio tekee ehdotuksen
39060: vin vaatimukset täyttävien tuotteiden mark-        neuvostolle tarvittavista toimenpiteistä. Neu-
39061: kinoille saattamista.                              vosto ratkaisee asian määräenemmistöllä.
39062:   Artiklassa 16 säädetään jäsenvaltion oikeu-      Määräenemmistösäännös muuttaa komitolo-
39063: desta väliaikaisesti rajoittaa tuotteen käyttöä    giamenettelyn III a-tyyppisestä III b-tyyppi-
39064: ja/tai myyntiä tai kieltää sen käyttö ja /tai      seksi.
39065: myynti alueellaan mikäli jäsenvaltiolla on           Artiklassa 22 säädetään vaarojen ehkäisys-
39066: uusien tietojen tai nykyisten tietojen uudel-      tä saatujen kokemusten hyödyntämisestä.
39067: leenarvioinnin perusteella aihetta todeta, että    Lisäksi jäsenmaiden tulee toimittaa komis-
39068: tuote aiheuttaa riskin ihmisten terveydelle tai    siolle joka kolmas vuosi kertomus toimenpi-
39069: ympäristölle. Komission on päätettävä asias-       teistä, jotka on toteutettu tämän direktiivin
39070: ta kolmen kuukauden kuluessa 21 artiklassa         täytäntöönpanemiseksi. Komissio julkaisee
39071: säädetyn menettelyn mukaisesti.                    joka kolmas vuosi kertomuksista yhteenve-
39072:   Artiklassa 17 säädetään yleisön saataville       don. Artiklaan ei ole ehdotettu muutoksia.
39073: ja tiedoksi annettavista asiakirjoista: geeni-       Artiklassa 22 a säädetään sanktioista kos-
39074: tekniikalla muunnettujen organismien mark-         kien tämän direktiivin nojalla annettujen
39075: kinoille saattamista tuotteena tai tuotteissa      kansallisten säännösten rikkomuksiin sovel-
39076: koskevien ilmoitusten tiivistelmä, mark-           lettavista seuraamusjärjestelyistä.
39077: 6                                         U 45/1998 vp
39078: 
39079:   Artiklassa 22 b säädetään ennen muutoseh-         selvää on, kenelle kulut kohdistuvat.
39080: dotuksen hyväksymistä annettujen lupien
39081: uusimisesta.
39082:   Artiklassa 23 säädetään direktiivin täytän-       5.   Valtioneuvoston kanta
39083: töönpanosta. Artiklaan ei ole ehdotettu muu-
39084: toksia.                                               Direktiiviehdotukseen suhtaudutaan peri-
39085:   Artiklan 24 mukaan direktiivi on osoitettu        aatteessa myönteisesti. Suomi suhtautuu pe-
39086: kaikille jäsenvaltioille. Artiklaan ei ole eh-      riaatteessa myönteisesti komission laatimaan
39087: dotettu muutoksia.                                  muutosehdotukseen ottaen kuitenkin huomi-
39088:   Liitteessä 1 A säädetään 2 artiklan 2 koh-        oon, että esityksen yksityiskohtainen arvioin-
39089: dassa tarkoitetut tekniikat, joiden ei katsota      ti on vasta aloitettu ja tässä vaiheessa voi-
39090: johtavan geenitekniikalla muuntumiseen.             daan esittää vasta alustavia kantoja.
39091:   Liitteessä I B säädetään direktiivin 3 ar-
39092: tiklassa tarkoitetut tekniikat, joilla aikaansaa-   ~ Yleiset säännökset ja riskinarviointi
39093: dut organismit eivät kuulu direktiivin sovel-
39094: tamisalaan.                                           Direktiivin soveltamisalan täsmentämiseen
39095:   Liitteessä II säädetään ympäristöriskien          suhtaudutaan myönteisesti, mutta sovelta-
39096: arvioinnin periaatteet.                             misalan sanamuoto vaatii nykyistä tarkem-
39097:   Liitteissä III, III A ja III B säädetään il-      man tulkintaohjeen.
39098: moituksissa vaadittavat tiedot. Liitteisiin ei        Riskinarvioinnista annettuja periaatteellisia
39099: ole ehdotettu muutoksia.                            ohjeita pidetään myönteisenä kehityksenä
39100:   Liitteessä IV säädetään tuotteen mark-            kohti turvallisempaa geenitekniikalla muun-
39101: kinoille saattamista koskevassa ilmoituksessa       nettujen organismien käyttöä.
39102: vaaditut lisätiedot
39103:   Liitteessä V säädetään edellytykset 6 artik-      ~Tutkimus- ja kehittämiskoeilmoitukset
39104: lassa säädetylle levitysten luokittelulle luok-
39105: kaan I.                                               Ilmoitusten jaottelu eri luokkiin on periaat-
39106:   Liitteessä VI säädetään ohjeet 12 artiklassa      teessa kannatettavaa. Viranomaiselle varatut
39107: tarkoitettujen arviointikertomusten laatimi-        määräajat ilmoitusten hyväksymiselle ovat
39108: seksi.                                              kuitenkin liian lyhyet. Asian käsittelyn tässä
39109:   Liitteessä VII säädetään seurantaohjelmas-        vaiheessa tutkimus- ja kehittämisilmoituksia
39110: sa huomioon otettavat osatekijät.                   koskevat menettelyt vaativat vielä jatkoarvi-
39111:                                                     ointia.
39112: 3.   Ehdotuksen vaikutus kansalliseen               C-osa: Tuoteilmoitukset
39113:      lainsäädäntöön
39114:                                                       Direktiiviehdotuksessa esitettyä menettely-
39115:   Direktiiviehdotus on artikla lOOa:n mukai-        tapaa jo kertyneen tiedon ja geenitekniikalla
39116: nen harmonisoiva säädös. Direktiivi aiheut-         muunnetuista organismeista saatujen koke-
39117: taa      muutoksia      geenitekniikkalakiin        musten huomioon ottamisesta tuoteilmoitus-
39118: (377/1995) ja -asetukseen (821/1995) sekä           ten hyväksynnässä pidetään myönteisenä.
39119: sosiaali- ja terveysministeriön päätökseen          Pyrkimystä selkeämpään ja joustavampaan
39120: (22/1996, muutt. 716/1997).                         hallintomenettelyyn, erityisesti yksinkertais-
39121:                                                     tetun menettelyn käyttöä, pidetään hyväksyt-
39122:                                                     tävänä. Tuotteiden markkinoille saattamista
39123: 4.   Ehdotuksen taloudelliset                       koskeva jälkikäteinen seuranta on tärkeää,
39124:      vaikutukset                                    mutta vaatii vielä selvitystä käytännön to-
39125:                                                     teuttamisesta. Lisäksi muutosehdotuksessa
39126:   Muutosehdotus vaikuttaa ilmoitusmenette-          komissiolle asetettuun velvoitteeseen kuulla
39127: lyihin, mutta ei aiheuta merkittäviä taloudel-      tieteellistä komiteaa kaikissa asioissa, joilla
39128: lisia vaikutuksia valtiolle. Geenitekniikalla       voi olla vaikutuksia ihmisen terveyteen ja
39129: muunnettujen organismien markkinoille saat-         ympäristöön, suhtaudutaan myönteisesti.
39130: tamisesta tuotteina tai tuotteissa liittyvästä      Hallinnollisten menettelyjen osalta viran-
39131: jälkiseurannasta puolestaan aiheutuu ta-            omaistyö selvästi lisääntyy, vaikka muutok-
39132: loudellisia vaikutuksia, joiden suuruutta ei        set toiminnanharjoittajan kannalta ovat toi-
39133: voida vielä tässä vaiheessa arvioida ja epä-        mintaa helpottavia.
39134:                                          U 45/1998 vp                                          7
39135: 
39136: D-osa: Loppusäännökset                            Liitteet 1-Vll:
39137: 
39138:   Komitologiamenettelyä ehdotetaan muutet-          Liitteiden sisältöön ei oteta tässä vaiheessa
39139: tavaksi III a -komiteasta III b -komiteaksi.      tarkempaa kantaa.
39140: Asian käsittelyvaihe vaatii vielä jatkokäsitte-
39141: lyä. Päätöksenteon avoimuuden lisäämiseen
39142: suhtaudutaan myönteisesti.
39143:                                          U 46/1998 vp
39144: 
39145: 
39146: 
39147: 
39148:                                 Vaitioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle neuvottelumandaa-
39149:                            teiksi EY :n ja Etelä-Afrikan tasavallan välisestä kauppa- ja yh-
39150:                            teistyösopimuksesta sekä vapaakauppa-alueesta (EA T; vapaakaup-
39151:                            pasopimus)
39152: 
39153:   Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises-    muksen ehdoista ja edellytyksistä Etelä-Afri-
39154: ti lähetetään Eduskunnalle Euroopan yh-         kan liittymiseksi yleissopimukseen ja komis-
39155: teisöjen komission 29.3.1995 tekemä suosi-      sion 23.10.1995 tekemä suositus (SEK (95)
39156: tus (SEK (95) 486 lopull.) neuvoston pää-       1748 lopull.) neuvoston päätökseksi täyden-
39157: tökseksi luvan antamiseksi komissiolle neu-     tävistä EY:n ja Etelä-Afrikan tasavallan
39158: votella kauppa- ja yhteistyösopimuksesta        kauppa- ja yhteistyösopimusta koskevista
39159: Euroopan yhteisön ja Etelä-Afrikan tasaval-     neuvotteluohjeista sekä suosituksista laadittu
39160: lan välillä ja pöytäkirjasta Lomen yleissopi-   muistio.
39161:     Helsingissä 2 päivänä heinäkuuta 1998
39162: 
39163:                              Ulkoasiainministeri Tarja Halonen
39164: 
39165: 
39166: 
39167: 
39168:                                                              Ulkoasiainneuvos Arto Kurittu
39169: 
39170: 
39171: 
39172: 
39173: 3802!8M
39174: 2                                         U 46/1998 vp
39175: 
39176: ULKOASIAINMINISTERIÖ                                                        MUISTIO NRO 17
39177: Kauppapoliittinen osasto                                                            1.6.1998
39178: KP0-31/Arto Kurittu
39179: 
39180: 
39181: 
39182: 
39183:   EHDOTUS KOMISSION NEUVOTTELUMANDAATIKSI EY:N JA ETELÄ-
39184:           AFRIKAN TASAVALLAN VÄLISESTÄ KAUPPA- JA
39185:  YHTEISTYÖSOPIMUKSESTA SEKÄ LISÄMANDAATISTA VAPAAKAUPPA-
39186:                 ALUEESTA NEUVOTTELEMISEKSI
39187:    EU:n neuvosto hyväksyi 19.6.1995 komis-       kaupassa lähtökohdaksi otetaan Kauppaa ja
39188: sion neuvottelumandaatin, joka kattaa neu-       palveluja koskeva yleissopimus (GATS) ja
39189: vottelut EY:n ja Etelä-Afrikan tasavallan        pääomien vapaa liikkuminen pyritään turvaa-
39190: (EAT) suhteita käsittelevästä kauppa- ja yh-     maan. Tullien poistaminen kattaisi yli 90 %
39191: teistyösopimuksesta sekä neuvottelut pöytä-      kaupasta, minkä katsotaan olevan WTO:n
39192: kirjasta koskien EAT:n Lome-sopimukseen          vapaakauppamääritelmän mukainen "käytän-
39193: liittymisen ehtoja (asiakirja SEK (95) 486       nöllisesti katsoen kaikelta kaupalta".
39194: lopull.). Sopimuksen sisällöstä mainitaan          Edellä mainitut esitykset on toimitettu suu-
39195: mm. poliittinen dialogi, kauppa ja taloudelli-   relle valiokunnalle ulkoasiainministeriön
39196: sen alan yhteistyö, kehitysyhteistyö ja yh-      21.11.1995 päivätyllä kirjelmällä.
39197: teistyö useilla muilla kiinnostavilla aloilla.     Suomi katsoi vapaakauppasopimuksen ole-
39198: Samalla todetaan, että mikäli EAT:n hallitus     van osa laajempaa poliittisluontoista proses-
39199: on valmis neuvottelemaan vapaakauppa-alu-        sia, jossa EAT:ssa käynnissä olevaaa kehi-
39200: eesta, EU tulisi suhtautumaan siihen myön-       tystä halutaan tukea.      EAT:n kehityksen
39201: teisesti.                                        puolestaan katsotaan olevan kiinteässä yh-
39202:    Komissio antoi neuvostolle 23.10.1995         teydessä koko eteläisen Afrikan taloudelli-
39203: esityksen täydentävistä neuvotteluohjeista       seen ja poliittiseen kehitykseen. Kansallises-
39204: (asiakirja SEK (95) 1748 lopull.) sen jälkeen    ti Suomi katsoo sopimuksen vähentävän
39205: kun EAT oli ilmaissut valmiutensa ryhtyä         kaupan esteitä ja olevan kokonaisvaikutuk-
39206: neuvotteluihin EU:n tarkoittamasta vapaa-        siltaan Suomelle myönteinen.
39207: kauppa-alueesta. Lisämandaatti koskee ai-          EAT piti etusijalla Lome-sopimukseen liit-
39208: nostaan kauppaan liittyvää neuvottelujen         tymistä, mikä taJ?ahtuikin rajoitetussa muo-
39209: osaa. Johdantokappaleessa käsitellään mm.        dossa (ilman sopimuksen kauppainstrument-
39210: kaupan vapauttamista ja vapaakauppa-alueen       teja) huhtikuussa 1997. Tätä asiaa on käsi-
39211: vaikutusta Eteläisen Afrikan tulliunioniin       telty suuressa valiokunnassa 18.4.1997 ulko-
39212: (SACU). Muissa kohdissa tavoitteeksi ase-        asiainministeriön 16.4.1997 päivätyn muisti-
39213: tetaan vapaakauppa-alueen pääasiallinen to-      on perusteella. Sen sijaan vapaakauppasopi-
39214: teutuminen 10 vuodessa Maailman kauppa-          musneuvotteluissa päästiin neuvottelutarjous-
39215: järjestön (WTO) sääntöjen mukaisesti, teolli-    ten vaihtamiseen vasta joulukuussa 1997.
39216: suus- ja maataloustuotteiden tullien alenta-     Pyrkimyksenä on saada komission ja EAT:n
39217: miselle esitetään asymmetriset aikataulut,       kesken käytävät neuvottelut päätökseen en-
39218: vapaakauppa-alueen alkuperäsääntöihin sisäl-     nen kuluvan vuoden loppua.
39219: lytetään alueellinen kumulaatio, palvelujen
39220:                                     U 47/1998 vp
39221: 
39222: 
39223: 
39224: 
39225:                              V aitioneuvoston kiijelmä Eduskunnalle ehdotuksesta neuvos-
39226:                          ton päätökseksi (eläinlääkintäsopimus Kanadan kanssa)
39227: 
39228: 
39229:   Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukai-    suojelemiseksi toteutettavia toimenpiteitä
39230: sesti lähetetään eduskunnalle Euroopan yh-   elävien eläinten ja eläintuotteiden kaupassa
39231: teisöjen komission 6 päivänä toukokuuta      koskevan Kanadan hallituksen ja Euroopan
39232: 1998 tekemä ehdotus neuvoston päätökseksi    yhteisön välisen sopimuksen tekemisestä
39233: kansanterveyden ja eläinten terveyden        sekä ehdotuksesta laadittu muistio.
39234: 
39235:     Helsingissä 16 päivänä heinäkuuta 1998
39236: 
39237:                       Maa- ja metsätalousministeri Kalevi Hemilä
39238: 
39239: 
39240: 
39241: 
39242:                                                        Apulaisosastopäällikkö Matti Aho
39243: 
39244: 
39245: 
39246: 
39247: 380224T
39248: 2                                      U 47/1998 vp
39249: 
39250: MAA- JA METSÄ TALOUSMINISTERIÖ                                               MUISTIO
39251:                                                             EURODOC nro EU/200598/0319
39252: 
39253: ASIA
39254: 
39255: 
39256: 
39257:     KANSANTERVEYDEN JA ELÄINTEN TERVEYDEN SUOJELEMISEKSI
39258: TOTEUTETTA VIA TOIMENPITEITÄ ELÄ VIEN ELÄINTEN JA ELÄINTUOTTEIDEN
39259:  KAUPASSA KOSKEVA EUROOPAN YHTEISÖN JA KANADAN HALLITUKSEN
39260:                         VÄLINEN SOPIMUS
39261: 
39262: ASIAKIRJA                                       lua koskevaksi pöytäkirjaksi KOM(97) 173
39263:                                                 lopull. on saatettu eduskunnan tietoon
39264: KOM(1998) 293 LOPULL.                           VJ 54 b §:n nojalla valtioneuvoston kirjel-
39265:                                                 mällä 8.10.1997 (U 4411997 vp). Sen lisäksi
39266:                                                 komission ehdotus neuvoston päätökseksi
39267: EHDOTETTU PÄÄTÖS                                kansanterveyden ja eläinten terveyden suoje-
39268:                                                 lemiseksi toteutettavista toimenpiteistä elävi-
39269:   Neuvoston päätös kansanterveyden ja           en eläinten ja eläintuotteiden kaupassa kos-
39270: eläinten terveyden suojelemiseksi toteutetta-   kevan Amerikan yhdysvaltojen ja Euroopan
39271: via toimenpiteitä elävien eläinten ja eläin-    yhteisön väliseksi sopimukseksi KOM(97)
39272: tuotteiden kaupassa koskevan Euroopan yh-       566 lopull. on saatettu eduskunnan tietoon
39273: teisön ja Kanadan hallituksen välisen sopi-     VJ 54 b §:n nojalla valtioneuvoston kirjel-
39274: muksen tekemisestä.                             mällä 29.1.1998 (U 6411997 vp).
39275: TIIVISTELMÄ                                     2.   Ehdotuksen pääasiallinen sisältö
39276:   Ehdotetuna sopimuksella sovitaan eläinten       Ehdotettu sopimus Kanadan hallituksen
39277: ja ihmisten terveyteen liittyvistä toimenpi-    kanssa koskee ainoastaan eläinlääkintäalaa ja
39278: teistä sopimuspuolten välisessä kaupassa.       tältäkin osin vain eläinten ja ihmisten ter-
39279:                                                 veyteen liittyviä määräyksiä. Eläinsuojelu ei
39280: 1.   Tausta                                     ole mukana sopimusehdotuksessa. Sopimuk-
39281:                                                 sen soveltamisalan ulkopuolelle on rajattu
39282:   Komissio sai mandaatin aloittaa neuvotte-     elintarvikkeiden lisä-, apu- ja aromiaineita,
39283: lut eläinlääkinnän ja kasvinsuojelun alalla     terveysmerkintää, säteilyttämistä, jäämiä (ml.
39284: eräiden kolmansien maiden kanssa 20 päivä-      mikrobiologiset raja-arvot), kuljetuksia, pak-
39285: nä helmikuuta 1995. Toistaiseksi sopimus on     kausmateriaaleja, pakkausmerkintöjä sekä
39286: allekirjoitettu vain Uuden-Seelannin kanssa.    rehuja, rehun lisäaineita ja lääkerehuja kos-
39287: Lisäksi neuvosto on hyväksynyt erillisen        kevat kysymykset. Osapuolilla on kuitenkin
39288: eläinlääkintää ja kasvinsuojelua koskevan       mahdollisuus laajentaa sopimuksen sovelta-
39289: pöytäkirjan liittämisen Tsekin tasavallan       misalaa myöhemmin.
39290: kanssa aiemmin solmittuun Eurooppasopi-           Sopimus sisältää luettelon niistä eläimistä
39291: mukseen. Neuvosto on myös hyväksynyt            ja tuotteista, joiden osalta osapuolten vaati-
39292: sopimuksen Amerikan yhdysvaltojen kanssa,       mukset ja valvontajärjestelmät on todettu
39293: mutta sopimusta ei ole vielä allekirjoitettu.   samanarvoisiksi. Sopimus sisältää myös
39294: Neuvottelut Australian, Uruguayn, Chilen ja     määräykset eläintautien suhteen tehtävästä
39295: Argentiinan kanssa ovat kesken.                 aluejaosta. Lisäksi sopimukseen sisältyy
39296:   Maa- ja metsätalousministeriö on infor-       luettelo muista sopimuksen alaan kuuluvista
39297: moinut eduskuntaa kolmansien maiden kans-       eläimistä ja tuotteista, joiden osalta vaati-
39298: sa neuvoteltavista sopimuksista VJ 54 e §:n     muksia ja valvontajärjestelmiä ei ole todettu
39299: mukaisesti 27.2.1997 lähettämällään kirjeellä   samanarvoisiksi sekä luettelo toimenpiteistä,
39300: (E 10/1997 vp). Komission ehdotus Tsekin        joilla samanarvoisuus voidaan mahdollisesti
39301: tasavallan kanssa solmittavaksi Euroop-         myöhemmin saavuttaa. Muun muassa kaikki
39302: pasopimuksen eläinlääkintää ja kasvinsuoje-     ihmisten terveyteen liittyvät vaatimukset ja
39303:                                         U 47/1998 vp                                           3
39304: 
39305: valvontajärjestelmät ovat sellaisia, joiden      tuontisäännökset perustuvat eläintautilakiin
39306: osalta samanarvoisuutta ei ole sopimuksessa      (55/ 1980), eläinlääkinnällisestä rajatarkastuk-
39307: todettu. Ehdotetussa sopimuksessa esitettyjen    sesta annettuun lakiin ( 1192/ 1996) ja
39308: toimenpiteiden toteuttamisen jälkeen saman-      eläimistä saatavien elintarvikkeiden elintarvi-
39309: arvoisuutta on tarkoitus tarkastella uudelleen   kehygieniasta annettuun lakiin (1195/1996).
39310: sopimuksen puitteissa.                           Euroopan yhteisön ja sitä kautta Suomen
39311:                                                  lainsäädäntö ei suoraan muutu sopimuksen
39312: 3.     Ehdotuksen käsittelyvaiheet               hyväksymisen yhteydessä, vaan se tapahtuu
39313:                                                  Euroopan yhteisön normaalin lainsäädäntö-
39314:   Komission ja Kanadan hallituksen väliset       järjestelmän kautta.
39315: sopimusneuvottelut päättyivät maaliskuussa
39316: 1997. Komissio kuitenkin antoi virallisen
39317: sopimusehdotuksen KOM(l998) 293 lopull.          S.   Taloudelliset vaikutukset
39318: vasta 6.5.1998 Kanadan ilmoitettua huhti-
39319: kuussa 1998 BSE-tautiin liittyvistä tuontieh-      Ehdotetussa muodossa sopimus aiheuttaisi
39320: doistaan. Nämä tuontiehdot poikkeavat Maa-       vain vähäisiä muutoksia Suomen ja Kanadan
39321: ilman eläintautijärjestön (OlE) hyväksymästä     väliseen kauppaan. Kanadalaisille tuotteille
39322: BSE-standardista.                                tultaisiin tekemään aiempaa vähemmän fyy-
39323:   Komission virallista ehdotusta on käsitelty    sisiä tutkimuksia eläinlääkinnällisen rajatar-
39324: eläinlääkintäasiantuntijoiden    työryhmässä     kastuksen yhteydessä.
39325: 28.-29.5.1998 ja eläinlääkintöpäälliköiden
39326: kokouksessa 4.-5.6.1998.                         6.   Valtioneuvoston kanta
39327:   Kansallisesti asiaa on käsitelty yleisesti
39328: eläinlääkintäjaostossa 12.12.1996. Euroopan        Suomi voi hyväksyä sopimuksen vain sillä
39329: yhteisön ja Kanadan välistä sopimusehdotus-      edellytyksellä, että sopimuksen liitteisiin
39330: ta on       käsitelty eläinlääkintäjaostossa     tehdään jäsenmaiden eläinlääkintäasiantunti-
39331: 15.6.1998.                                       joiden työryhmässä 28.-29.5.1998 esittämät
39332:                                                  tekniset muutokset sekä lisätään Suomen ja
39333: 4.     Lainsäädännölliset vaikutukset            Ruotsin salmonellalisävakuudet sekä eläin-
39334:                                                  lääkinnälliseen rajatarkastukseen liittyvä tun-
39335:      Voimassa olevat eläinlääkintää koskevat     nistustarkastus.
39336:                                        U 48/1998 vp
39337: 
39338: 
39339: 
39340: 
39341:                                 Valtioneuvoston kiijelmä Eduskunnalle ehdotuksista neuvos-
39342:                            ton päätöksiksi (Schengenin säännöstön määrittely sekä Schenge-
39343:                            nin säännöstöön kuuluvien päätösten ja määräysten oikeudellisen
39344:                            perustan vahvistaminen)
39345: 
39346:    Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises-   määrittelemisestä ja päätökseksi Schengenin
39347: ti lähetetään eduskunnalle puheenjohtajaval-    säännöstöön kuuluvien päätösten ja määräys-
39348: tion 2 päivänä kesäkuuta 1998 tekemät eh-       ten oikeudellisen perustan vahvistamisesta
39349: dotukset päätökseksi Schengenin säännöstön      sekä ehdotuksista laadittu muistio.
39350:     Helsingissä 23 päivänä heinäkuuta 1998
39351: 
39352:                                   Ministeri Jouni Backman
39353: 
39354: 
39355: 
39356: 
39357:                                                          Lainsäädäntöneuvos Antti Pelttari
39358: 
39359: 
39360: 
39361: 
39362: 380230A
39363: 2                                        U 48/1998 vp
39364: 
39365: SISÄASIAINMINISTERIÖ                                                         MUIST1017.7.1998
39366: 
39367: 
39368: 
39369:     EHDOTUKSET NEUVOSTON PÄÄTÖKSIKSI SCHENGENIN SÄÄNNÖSTÖN
39370:     MÄÄRITTELEMISESTÄ JA SÄÄNNÖSTÖÖN KUULUVIEN PÄÄTÖSTEN JA
39371:             MÄÄRÄYSTEN OIKEUDELLISESTA PERUSTASTA
39372: 
39373: 
39374: 
39375: 
39376: ASIAKIRJAT: 6816/3/98, 7233/2/98, 8354/1198
39377: 
39378: 1. Yleistä                                         min sopimuksen voimaantulon jälkeen osana
39379:                                                    Euroopan unionin säännöstöä. Schengen-
39380:   Euroopan unionin perussopimuksia muut-           pöytäkirjan 2 artiklan 1 kohdan mukaisesti
39381: tavalla Amsterdamin sopimuksella sovittiin         neuvosto vahvistaa perussopimusten asiaan-
39382: Schengenin säännöstön sisällyttämisestä Eu-        kuuluvien määräysten mukaisesti kaikkien
39383: roopan unioniin. Tämä toteutettiin sisällyttä-     Schengenin säännöstöön kuuluvien mää-
39384: mällä sopimukseen asiaa koskeva pöytäkirja,        räysten ja päätösten oikeudellisen perustan.
39385: joka liitettiin sekä Euroopan yhteisön perus-      Samassa kohdassa todetaan, että jollei oi-
39386: tamissopimukseen että sopimukseen Euroo-           keusperustaa ole määritelty ja ellei Schen-
39387: pan unionista (jäljempänä "Schengen-pöytä-         ~en-pöytäkirjan 5 artiklan 2 kohdasta muuta
39388: kirja").                                           JOhdu, päätösten ja määräysten katsotaan
39389:   Amsterdamin sopimuksen voimaantulon              perustuvan Euroopan unionista tehdyn sopi-
39390: myötä aiemmin hallitusten välisenä yhteis-         muksen VI osastoon.
39391: työnä toteutettu Schengen-yhteistyö siirtyy          Eduskunta on katsonut, että sisällöllisesti
39392: Euroopan unionin puitteisiin, ja sitä toteute-     Schengenin säännöstö koskee asioita, joiden
39393: taan unionin toimielinten ja oikeuden puit-        on ainakin osittain katsottava kuuluvan lain-
39394: teissa sekä Euroopan unionista tehdyn sopi-        säädännön alaan. Perustuslakivaliokunta kat-
39395: muksen ja Euroopan yhteisön perustamisso-          soi Amsterdamin sopimuksen hyväksymistä
39396: pimuksen asiaa koskevien määräysten mu-            koskevassa lausunnossaan (PeVL 10/1998
39397: kaisesti. Yhteistyössä ovat mukana kaikki          vp), että Schengen- pöytäkirjan 1 ja 2 artik-
39398: unionin jäsenvaltiot Yhdistynyttä kuningas-        lan määräykset poikkeavat Suomen valtioeli-
39399: kuntaa ja Irlantia lukuun ottamatta.               mille kuuluvast lainsäädäntö-, toimeenpano-
39400:   Schengenin säännöstön sisältö määritellään       ja tuomiovallasta ja olevan siten ristiriidassa
39401: Schengen-pöytäkirjan liitteessä. Säännöstön        hallitusmuodon 1 ja 2 §:n kanssa.
39402: muodostavat 14 päivänä kesäkuuta 1985
39403: Schengenissä tehty sopimus tarkastusten as-        2. Päätösehdotusten keskeinen sisältö
39404: teittaisesta lakkauttamisesta yhteisillä rajoil-
39405: la, 19 päivänä kesäkuuta 1990 Schengenissä            Neuvoston työryhmässä valmistelevana
39406: tehty yleissopimus vuoden 1985 sopimuksen          olevien ehdotusten mukaisesti neuvosto teki-
39407: soveltamisesta, vuoden 1990 yleissopimuk-          si Schengenin säännöstön määrittelemisestä
39408: sen mukaisesti perustetun toimeenpanevan           ja säännöstön oikeudellisesta perustasta eril-
39409: komitean päätökset ja julistukset sekä vuo-        liset päätökset. Ensimmäisessä Schengen-
39410: den 1985 sopimusta ja vuoden 1990 yleisso-         pöytäkirjan 2 artiklan 1 kohdan toisen ala-
39411: pimusta koskevat liittymispöytäkirjat ja -so-      kohdan ensimmäisen virkkeen nojalla tehtä-
39412: pimukset, joita on tehty vuonna 1990 Italian       vässä päätöksessä, jonka tekemiseen osallis-
39413: kanssa, vuonna 1991 Espanjan ja Portugalin,        tuisivat Schengen-yhteistyössä mukana ole-
39414: vuonna 1992 Kreikan, vuonna 1995 Itäval-           vat 13 jäsenvaltiota, määriteltäisiin voimas-
39415: lan sekä vuonna 1996 Suomen, Ruotsin ja            saoleva Schengenin säännöstö (asiakirja
39416: Tanskan kanssa.                                    7233/2/98 SCHENGEN 14 REV 2). Sään-
39417:   Schengen-pöytäkirjan 1 artiklan mukaisesti       nöstöön sisällytettäisiin ne oikeusvaikutuksia
39418: Schengeni säännöstöä sovelletaan Amsterda-         sisältävät määräykset ja päätökset, jotka
39419:                                           U 48/1998 vp                                          3
39420: 
39421: ovat voimassa ja joita ei ole korvattu yh-         mennessä edennyt siten, että päätösten ra-
39422: teisöoikeuden säännöksillä tai muilla kaik-        kenteesta on saavutettu alustava yksimieli-
39423: kiin jäsenvaltioihin sovellettavilla säädöksillä   syys ja että käytettävissä on päätösluonnok-
39424: sekä määräykset ja päätökset jotka eivät           set myös suomen ja ruotsin kielellä. Työryh-
39425: kuulu jäsenvaltioiden yksinomaisen toimi-          mässä käyty keskustelu päätösten ja mä.ä-
39426: vallan piiriin.                                    räysten oikeudellisesta perustasta on keskit-
39427:    Toinen päätös määrittelisi Amsterdamin          tynyt vuoden 1990 yleissopimuksen mää-
39428: sopimuksen mukaisen oikeudellisen perus-           räyksiin. toimeenpanevan komitean päätös-
39429: tan kullekin Schengenin säännöstöön Sisälty-       ten ja julistusten oikeudellisesta perustasta
39430: välie päätökselle ja määräykselle. Tämän           on keskusteltu alustavasti.
39431: oikeudellisen perustan nojalla neuvosto voisi        Schengenin tietojärjestelmän SIS:n oikeu-
39432: Amsterdamin sopimuksen voimaantulon jäl-           dellisen perustan määrittelystä on keskusteltu
39433: keen muuttaa tai täydentää Schengenin sään-        alustavasti neuvoston työryhmässä. Kysy-
39434: nöstöä asianomaisen määräyksen sisältämien         mystä on käsitelty myös pysyvien edustajien
39435: menettelytapojen mukaisesti.                       komiteassa useaan otteeseen, viimeksi 16
39436:  Luonnos päätökseksi sisältyy asiakirjaan          päivänä heinäkuuta 1998. Puheenjohtajaval-
39437: 6816/3/98 SCHENGEN 11 REV 3. Päätös                tio ei ole toistaiseksi tehnyt ehdotusta SIS:ää
39438: on tarkoitus tehdä Schengen-pöytäkirjan 2          koskevan oikeudellisen perustan määrittelys-
39439: artiklan 1 kohdan toisen alakohdan toisen          tä (vuoden 1990 yleissopimuksen 92 - 119
39440: virkkeen nojalla, joten sen tekemiseen osal-       artikla). Keskusteluissa ovat vaihtoehtoina
39441: listuvat kaikki 15 unionin jäsenvaltiota.          olleet esillä: 1) oikeudellinen perusta sekä
39442: Vuoden 1990 yleissopimuksen nojalla perus-         perustaruissopimuksen IV osastossa ja
39443: tetun toimeenpanevan komitean päätöksiä            unionisopimuksen VI osastossa; 2) oikeudel-
39444: koskeva asiakirja 8354/1198 SCHENGEN 18            linen perusta unionisopimuksen VI osastos-
39445: REV 1 sisältää molempiin edellä mainittui-         sa; 3) tietojärjestelmän perustamista ja hal-
39446: hin päätöksiin sisällytettäväksi tarkoitettuja     lintoa koskev1en määräysten (92 - 94 art.)
39447: osia.                                              oikeudellinen perusta unionisopimuksen VI
39448:   Säännöstön oikeudellisen perustan määrit-        osastossa ja muiden määräysten (95 - 119
39449: telyssä lähtökohtana on ollut Amsterdamin          artikla) oikeudellinen perusta sisällön mu-
39450: sopimuksen sisältö ja sen sisältämät oikeus-       kaan joko perustaruissopimuksen IV osastos-
39451: ja sisäasioita koskevat määräykset. Ehdotuk-       sa tai unionisopimuksen VI osastossa; 4) eri-
39452: sissa on toistaiseksi jätetty avoimeksi Schen-     tyisen oikeudellisen perustan määrittelemi-
39453: genin tietojärjestelmän SIS:ää koskevien           nen SIS:lle yhteisön ja unionin säädöksillä
39454: vuoden 1990 yleissopimuksen artiklojen oi-         sekä 5) erilhsen oikeushenkilöllisyyden an-
39455: keudellisen perustan määrittely. SIS:n oikeu-      taminen SIS:lle.
39456: delliseksi perustaksi on esitetty useita eri         Schengenin säännöstön määrittelyä ja oi-
39457: vaihtoehtoja, mutta asian valmistelu ei ole        keudellista perustaa koskevien neuvoston
39458: edennyt.                                           päätösehdotusten valmistelun kannalta mer-
39459:                                                    kittävä on Amsterdamin sopimuksen pää-
39460: 3. Ehdotusten vaikutukset Suomelle                 tösasiakirjaan sisältyvä julistus n:o 44. Sen
39461:                                                    mukaisesti neuvosto toteuttaa kaikki Schen-
39462:   Ehdotuksilla ei ole merkittäviä Amsterda-        gen-pöytäkirjan 2 artiklassa mainitut toimet
39463: min sopimuksen tai Schengenin sopimusten           Amsterdamin sopimuksen tullessa voimaan.
39464: hyväksymisestä riippumattomia vaikutuksia            Suomessa ehdotusta on valmisteltu sisäasi-
39465: Suomelle. Tasavallan presidentti on ratifioi-      ainministeriössä ja ulkoasiainministeriössä.
39466: nut Amsterdamin sopimuksen sekä Schenge-
39467: nin sopimuksen 10 päivänä heinäkuuta 1998.         5. Suomen kannanotot
39468: 4. Ehdotuksen käsittelyvaiheet                     Hallituksen lähtökohta on, että Schengenin
39469:                                                    säännöstön oikeudellisen perustan määritte-
39470:   Schengenin säännöstön oikeudellista pe-          lyssä noudatetaan Amsterdamin sopimukset:n
39471: rustaa koskevia päätöksiä ryhdyttiin valmis-       sisältyviä oikeus- ja sisäasioita koskev_~a
39472: telemaan neuvoston työryhmässä Luxembur-           määräyksiä. Tätä periaatetta noudattaen vn-
39473: gin puheenjohtajakaudella lokakuussa 1997.         sumi-, turvapaikka- ja maahanmuuttopolitiik-
39474: Ehdotusten valmistelu on Yhdistyneen ku-           kaan kuuluvien Schengenin säännöstöön si-
39475: ningaskunnan puheenjohtajakauden loppuun           sältyvien päätösten ja määräysten oikeudel-
39476: 4                                        U 48/1998 vp
39477: 
39478: liseksi perustaksi tulisi määritellä yh_!~i~_ön   perustan määrittelyssä hallituksen lähtökohta
39479: perustamissopimuksen IV osaston maarays           on, että oikeudellisen perustan tulee olla
39480: ja vastaavasti poliisiyhteistyöhön ja oikeu-      Amsterdamin sopimuksen mukainen ja tur-
39481: delliseen yhteistyöhön kuuluvien päätösten        vata tietojärjestelmän moitteeton toiminta
39482: ja määräysten oikeudelliseksi perustaksi          myös Amsterdamin sopimuksen voimaantu-
39483: unionisopimuksen VI osaston määräys. Pää-         lon jälkeen. Hallitus ei ole muodostanut lo-
39484: tösehdotuksissa on hallituksen käsityksen         pullista kantaa edellä esitetyttyihin vaihtoeh-
39485: mukaan noudatettu hyvin edellä esitettyjä         toihin. Alustavan tarkastelun perusteella
39486: periaatteita.                                     vaihtoehtoa 2        (oikeudellinen     perusta
39487:    Schengenin tietojärjestelmää SIS:ää koske-     unioniosopimuksen VI osastossa) on kuiten-
39488: vien päätösten ja määräysten oikeudellisen        kin pidetty perussopimusten vastaisena.
39489:                                       V 49/1998 vp
39490: 
39491: 
39492: 
39493: 
39494:                               Vaitioneuvoston klr,lelml Eduskunnalle ehdotuksesta yhtei·
39495:                           seksi toiminnaksi rikoksentekovlllnelden ja rikoksen tuottaman
39496:                           hyödyn tunnistamista, Jlljlttimistl, hukkaamlsldeltoon asettamista
39497:                           ja menetetyksl tuomitsemista koskevista jisenvaltloiden vllisisti
39498:                           yhteistyöjlr,lestelyisti (rikoksen tuottaman hyödyn menettimisti
39499:                           koskeva yhteinen toiminta)
39500: 
39501: 
39502:   Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mu-         ~ rikoksen tuottaman hyödyn tunnistamista,
39503: kaisesti lähetetään Eduskunnalle muistio Eu-   jäljittämistä, hukkaamiskieltoon asettamista
39504: roopan unionista tehdyn sopimuksen K.J         J8 menetelyksi tuomitsemista koskevista jä-
39505: artiklaan perustuvasta ehdotuksesta yh-        senvaltioiden välisistä yhteistyöjärjestelyistä.
39506: teiseksi toiminnaksi rikoksentekovälineiden
39507:     Helsingissä 20 päivänä elokuuta 1998
39508: 
39509:                              Oikeusministeri Jussi Järventaus
39510: 
39511: 
39512: 
39513: 
39514:                                                           Lainsäädäntöjohtaja Jan Törnqvist
39515: 
39516: 
39517: 
39518: 
39519: 380237H
39520: 2                                        U 49/1998 vp
39521: 
39522: OIKEUSMINISTERIÖ                                                                      MUISTIO
39523: 
39524: 
39525: EHDOTUS YHTEISEKSI TOIMINNAKSI RIKOKSENTEKOVÄLINEIDEN JARI-
39526: KOKSEN TUOTTAMAN HYÖDYN TUNNISTAMISTA, JÄLJITTÄMISTÄ, HUK-
39527:  KAAMISKIELTOON ASETTAMISTA JA MENETETYKSI TUOMITSEMISTA
39528: KOSKEVISTA JÄSENVALTIOIDEN VÄLISISTÄ YHTEISTYÖJÄRJESTELY1ST Ä
39529: 
39530: 
39531: 1.   Yleistä                                      velvoitteita kuin Euroopan neuvostossa
39532:                                                   vuonna 1990 tehty rikoksen tuottaman hyö-
39533:   Eurooppa-neuvosto hyväksyi Amsterda-            dyn rahanpesua, etsintää, takavarikkoa ja
39534: missa 16 ja 17 päivänä kesäkuuta 1997 kor-        menetetyksi tuomitsemista koskeva yleisso-
39535: kean tason työryhmän laatiman toimin-             pimus (jäljempänä rahanpesua koskeva yleis-
39536: tasuunnitelman järjestäytyneen rikollisuuden      sopimus).
39537: torjumisesta (EYVL C 251, 15.8.1997, s. 1).         Rahanpesua koskevaa yleissopimusta täy-
39538: Toimintasuunnitelma sisältää 15 poliittista       dentävistä määräyksistä keskeisin on yhtei-
39539: suuntaviivaa ja 30 suositusta EU:n jäsenval-      sen toiminnan 1 artiklan 1 kohta, jonka mu-
39540: tioiden välisen yhteistyön tehostamiseksi         kaan jäsenvaltiot eivät voi tehdä törkeitä
39541: järjestäytyneen rikollisuuden torjunnassa.        rikoksia koskevia varaumia rahanpesua kos-
39542: Ohjelman 11. poliittisessa suuntaviivassa         kevan yleissopimuksen 2 ja 6 artiklaan. Ra-
39543: todetaan, että on tärkeää, että jokaisella jä-    hanpesua koskevan yleissopimuksen 2 artik-
39544: senvaltiolla on pitkälle kehitettyä ja laaja-     lassa asetetaan sopimuspuolille velvollisuus
39545: alaista lainsäädäntöä, joka koskee rikoksen       ryhtyä tarvittaviin lainsäädännöllisiin ja mui-
39546: tuottaman hyödyn menetetyksi tuomitsemista        hin toimenpiteisiin voidakseen tuomita me-
39547: ja tämän hyödyn pesua. Ohjelmassa neuvos-         netetyksi rikoksentekovälineet ja rikoksen
39548: toa ja komissiota pyydetään laatimaan ehdo-       tuottaman hyödyn tai sen arvoa vastaavan
39549: tuksia, joiden tarkoituksena on tehostaa edel-    määrän omaisuutta. Rahanpesua koskevan
39550: leen kyseistä lainsäädäntöä. Myös ohjelman        yleissopimuksen 6 artiklassa asetetaan taas
39551: 26. suosituksen b alakohdassa korostetaan         sopimuspuolille velvollisuus ryhtyä tarvitta-
39552: rikoksen tuottaman hyödyn jäljittämisen ja        viin lainsäädännöllisiin ja muihin toimiin
39553: menetetyksi tuomitsemisen tehostamista.           määrätäkseen omassa lainsäädännössään ran-
39554: Tämän johdosta Yhdistyneen kuningaskun-           gaistaviksi artiklassa tarkoitetut rahanpesuri-
39555: nan puheenjohtajakaudella on aloitettu val-       kokset
39556: mistella Euroopan unionista tehdyn sopi-            Lisäksi yhteinen toiminta velvoittaa jäsen-
39557: muksen K.3 artiklan mukaista yhteistä toi-        valtiot varmistamaan, että niiden lainsäädän-
39558: mintaa, jolla on tarkoitus parantaa jäsenvalti-   tö ja menettelyt mahdollistavat rikoksenteko-
39559: oiden välisiä yhteistyöjärjestelyjä mainitulla    välineiden, rikoksen tuottaman hyödyn sekä
39560: alalla. Ehdotusta on käsitelty järjestäytyneen    myös hyödyn arvoa vastaavan omaisuuden
39561: rikollisuuden torjuntaa käsittelevässä monia-     menetetyksi tuomitsemisen sekä kansallisella
39562: laisessa työryhmässä. Tämä muistio perustuu       menettelyllä että toisen jäsenvaltion pyyn-
39563: asiakirjaan 8445/2/98 CRIMORG 76 REV 2.           nöstä. Jäsenvaltioiden tulee myös voida pan-
39564:                                                   na täytäntöön toisessa jäsenvaltiossa annettu
39565:                                                   menettämisseuraamusta koskeva tuomio ( 1
39566: 2.   Pääasiallinen sisältö                        artiklan 2 kohta). Yhteisen toiminnan mää-
39567:                                                   räys menee pidemmälle kuin rahanpesua
39568:   Yhteisen toiminnan tavoitteena on tehostaa      koskeva yleissopimus siltä osin, että se edel-
39569: EU:n jäsenvaltioiden välistä yhteistyötä, joka    lyttää sekä rikoksen tuottaman hyödyn että
39570: koskee rikoksentekovälineiden ja rikoksen         hyödyn arvoa vastaavan määrän omaisuutta
39571: tuottaman hyödyn tunnistamista, jäljittämis-      menetetyksi tuomitsemista. Rahanpesua kos-
39572: tä, hukkaamiskieltoon asettamista ja menete-      keva yleissopimus antaa sopimukseen liitty-
39573: tyksi tuomitsemista.                              neille valtioille mahdollisuuden toteuttaa
39574:   Yhteisen toiminnan merkittävimmät mää-          vain toinen näistä vaihtoehdoista.
39575: räykset ovat ne, joiden tarkoituksena on            Yhteisen toiminnan 1 artiklan 3 kohdan
39576: asettaa jäsenvaltioille pidemmälle meneviä        mukaan jäsenvaltioiden on myös varmistetta-
39577:                                          U 49/1998 vp                                         3
39578: 
39579: va, että sen lainsäädännön ja menettelyjen        jäsenvaltiot kattava opaskirja. Lopuksi yhtei-
39580: mukaan toisen jäsenvaltion pyynnöstä on           nen toiminta edellyttää, että jäsenvaltioiden
39581: mahdollista tunnistaa ja jäljittää epäilty ri-    on huolehdittava omien oikeuslaitostensa
39582: koksen tuottama hyöty mahdollisimman var-         virkamiesten perehdyttämisestä kansainväli-
39583: haisessa vaiheessa. Jäsenvaltioiden tulee pyr-    sen yhteistyön parhaisiin toimintatapoihin (6
39584: kiä rajoittamaan rahanpesoa koskevan yleis-       artikla).
39585: sopimuksen 18 artiklan 2 ja 3 kohdan mu-
39586: kaisten valionaisten kieltäytymisperusteiden
39587: käyttöä.                                          3.   Vaikutus Suomen lainsäädäntöön
39588:    Yhteinen toiminta sisältää myös käytännön
39589: yhteistyön helpottamista koskevia määräyk-          Suomi on ratifioinut rahanpesoa koskevan
39590: siä. Määräyksillä pyritään muun muassa sii-       yleissopimuksen vuonna 1994 ja Suom~n
39591: hen, että muiden EU:n jäsenvaltioiden teke-       lainsäädäntö vastaa yleissopimuksen velvOit-
39592: miä omaisuuden tunnistamista, jäljittämistä,      teita. Suomi ei ole tehnyt yleissopimukseen
39593: hukkaamiskieltoon asettamista tai takavari-       yhteisen toiminnan 1 artiklassa tarkoitettuja
39594: kointia ja menetetyksi tuomitsemista koske-       varaumia.
39595: via pyyntöjä kohdeltaisiin saman arvoisina          Suomen viranomaiset voivat antaa kysei-
39596: kuin vastaavia kansallisia pyyntöjä (3 artik-     sessä yleissopimuksessa tarkoitettua o~­
39597: la). Lisäksi tarkoituksena on lisätä viran-       keusapua kansainvälisestä oikeusavusta n-
39598: omaisten välisiä suoria yhteydenottoja, vält-     kosastoissa annetun lain (4/94) säännösten
39599: tää tarpeettomia virallisia oikeusapupyyntöjä     mukaisesti. Toisen valtion tuomioistuimen
39600: ja tehostaa oikeusapumenettelyä käytännössä       määräämä menettämisseuraamus voidaan
39601: (4 artikla). Yhteinen toiminta edellyttää         panna Suomessa täytäntöön kansainvälisestä
39602: myös, että jäsenvaltioiden on ryhdyttävä          yhteistoiminnasta eräiden rikosoikeudellist~n
39603: kaikkiin tarvittaviin toimiin omaisuuden          seuraamosten täytäntöönpanossa annetun lam
39604: hukkaamismahdollisuuksien minimoimiseksi          säännösten mukaisesti (9/94). Tämä ei edel-
39605: siten, että oikeusapupyynnön kohteena oleva       lytä vastavuoroisuutta. Pohjoismaiden osalta
39606: omaisuus voidaan mahdollisimman pian              asiaa koskevat säännökset sisältyvät Suomen
39607: asettaa hukkaamiskieltoon tai takavarikkoon       ja muiden pohjoismaiden välisestä yhteistoi-
39608: (5 artikla).                                      minnasta rikosasioissa annettujen tuomioiden
39609:   Lisäksi yhteinen toiminta sisältää määräyk-     täytäntöönpanosta annettuun lakiin (326/63).
39610: siä, joiden mukaan yhteistyön helpottamisek-        Ehdotus yhteiseksi toiminnaksi ei nyky_i-
39611: si jokainen jäsenvaltio laatii ajan tasalla pi-   sessä muodossaan edellyttäisi muutoksta
39612: dettävän oppaan siitä, mitä apua se voi antaa     Suomen lainsäädäntöön.
39613: rikoksentekovälineiden ja rikoksen tuottaman
39614: hyödyn tunnistamisessa, jäljittämisessä, huk-     4.   Valtioneuvoston kanta
39615: kaamiskieltoon asettamisessa, takavarikoin-
39616: oissa ja menetetyksi tuomitsemisessa (2 ar-         Valtioneuvosto suhtautuu myönteisesti eh-
39617: tikla). Tarkoituksena on luoda kaikki EU:n        dotetun yhteisen toiminnan laatimiseen.
39618: 1
39619: 1
39620:  1
39621:   1
39622:   1
39623:    1
39624:     1
39625:     1
39626:      1
39627:       1
39628:       1
39629:        1
39630:         1
39631:         1
39632:          1
39633:           1
39634:           1
39635:            1
39636:             1
39637:             1
39638:              1
39639:               1
39640:               1
39641:                1
39642:                 1
39643:                 1
39644:                  1
39645:                   1
39646:                   1
39647:                                        U 50/1998 vp
39648: 
39649: 
39650: 
39651: 
39652:                                Vaitioneuvoston kiijelmä Eduskunnalle ehdotuksesta neuvos-
39653:                            ton direktiiviksi (säästöistä saatavien korkotulojen vähimmäisve-
39654:                            rotuksen turvaaminen)
39655: 
39656: 
39657:    Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises-   töistä saatavien korkotulojen tosiasiallisen
39658: ti lähetetään Eduskunnalle Euroopan yhteisö-    vähimmäisverotuksen turvaamisesta yhteisön
39659: jen komission 20 päivänä toukokuuta 1998        alueella (KOM(1998) 295 lopullinen), sekä
39660: tekemä ehdotus neuvoston direktiiviksi sääs-    ehdotuksesta laadittu muistio.
39661:     Helsingissä 27 päivänä elokuuta 1998
39662: 
39663:                                   Ministeri Jouko Skinnari
39664: 
39665: 
39666: 
39667: 
39668:                                                 Vanhempi hallitussihteeri Antero Toivainen
39669: 
39670: 
39671: 
39672: 
39673: 380245R
39674: 2                                       U 50/1998 vp
39675: 
39676: VALTIOVARAINMINISTERIÖ                                                    MUISTIO 10.8.1998
39677:                                                                            (EU/120698/0368)
39678: 
39679: EHDOTUS NEUVOSTON DIREKTIIVIKSI SÄÄSTÖ1ST Ä SAATAVIEN KORKO-
39680:  TULOJEN TOSIASIALLISEN V ÄHIMMÄISVEROTUKSEN TURVAAMISESTA
39681:            YHTEISÖN ALUEELLA (KOM(98) 295 LOPULL.)
39682: 
39683: 1.   Yleistä                                     jestelmästä       (valtioneuvoston     kirjelmä
39684:                                                  U/1/1996 vp., VaVL 2/1996 vp. sekä suuren
39685:    Euroopan yhteisöjen komissio antoi 5 päi-     valiokunnan kannanotto 20.3.1996). Ehdotus
39686: vänä marraskuuta 1997 tiedonannon, jolla         liittyi samoihin aikoihin annetun pääomien
39687: tähdätään haitallisen verokilpailun poistami-    vapaata liikkuvuutta koskeneen direktiivin
39688: seen Euroopan unionissa. Tiedonannossa ko-       (88/361/ETY11988) tavoitteiden saavuttami-
39689: rostettiin koordinoidun toiminnan tarvetta       seen. Ehdotus ei kuitenkaan saanut neuvos-
39690: eurooppalaisella tasolla kamppailussa haital-    tossa jäsenvaltioiden yksimielistä kannatusta
39691: lista verokilpailua vastaan. Päämäärien saa-     ja komissio veti sen pois samalla kun antoi
39692: vuttamiseksi tulisi pystyä vähentämään yhte-     asiasta nyt käsiteltäväksi tulevan direktiivi-
39693: näismarkkinoilla ilmeneviä vääristymiä, estä-    ehdotuksen.
39694: mään verotulojen liialliset menetykset sekä         Rajat ylittävien korkomaksujen jääminen
39695: kehittämään verojärjestelmiä enemmän työl-       verotuksen ulkopuolelle aiheuttaa vääristy-
39696: listämistä kannustaviksi. Ecofin neuvoston       miä yhtenäismarkkinoiden toiminnalle. Yhte-
39697: kokouksessa 1 joulukuuta 1997 hyväksyttiin       näismarkkinat eivät tuota toivottua tulosta,
39698: komission tiedonannon pohjalta yritysvero-       jos tallettajien sijoituspäätöksiä ohjaavat
39699: tusta koskevat menettelysäännöt (code of         enemmän verotukselliset kuin itse sijoitus-
39700: conduct), hyväksyttiin verotusta koskeva         kohteen ominaisuuksista johtuvat syyt. Ta-
39701: teksti jatkossa annettavan direktiiviehdotuk-    loudellisten vääristymien poistamiseen on
39702: sen pohjaksi sekä kehotettiin komissiota laa-    pyritty ennen talous- ja rahaliiton kolmatta
39703: timaan lähiyhtiöiden välisten korko- ja rojal-   vaihetta, joka helpottaa edelleen rajat ylittä-
39704: timaksujen lähdeverottomuutta koskeva di-        vien sijoitusten tekemistä.
39705: rektiiviehdotus. Korkoja ja rojalteja koskeva       Jäsenvaltioilta vaadittava budjettikuri aihe-
39706: direktiiviehdotus annettiin 4 maaliskuuta        uttaa sen, että säästöistä saatavien korkojen
39707: 1998 ja sen käsittely on jo aloitettu neuvos-    tosiasiallisen vähimmäisverotuksen puuttu-
39708: ton työryhmässä (valtioneuvoston kirjelmä        minen yhteisön alueella ja siitä aiheutuva
39709: eduskunnalle U/27 1998 vp.). Komission di-       veropohjan rapautuminen ovat yhä vaikeam-
39710: rektiiviehdotus korkotulojen vähimmäisvero-      min hyväksyttävissä. Tosiasiallisen vähim-
39711: tuksen tosiasialliseksi turvaamiseksi yhteisön   mäisverotuksen takaavan järjestelmän puut-
39712: alueella annettiin 20 päivänä toukokuuta         tuminen johtaa siihen, että jäsenvaltiot eivät
39713: 1998.                                            kykene eri tuotannontekijöiden tasapuoliseen
39714:   Ehdotus lähetetään valtiopäiväjärjestyksen     verottamiseen. Verotus kohdistuu yhä enem-
39715: 54 b §:n mukaisesti eduskunnalle, koska ky-      män ansiotulon verotukseen ja tällä kehityk-
39716: symyksessä on Euroopan yhteisön toimival-        senä on työllistämisen kannalta kielteinen
39717: taan kuuluva asia, joka kuuluu lainsäädän-       vaikutus.
39718: nön alaan.                                          Valtioiden välisissä kaksinkertaisen vero-
39719:   Komission ehdotuksen oikeudellinen pe-         tuksen välttämistä koskevissa sopimuksissa
39720: rusta on Euroopan yhteisöjen perustamisso-       on korkotulojen verotus yleensä jaettu sopi-
39721: pimuksen 100 artikla.                            musvaltioiden kesken siten, että lähdevaltiol-
39722:                                                  la on oikeus periä korosta lähdevero, jonka
39723: 2.   Nykytila                                    asuinvaltio hyvittää omasta verostaan.
39724:                                                  OECD:n malliverosopimuksessa lähdeval-
39725:   Euroopan yhteisössä ei tällä hetkellä ole      tiolle on annettu 10 prosentin verotusoikeus
39726: voimassa yhtenäistä yhteisön alueella mak-       koron määrästä. Jäsenvaltioiden välisissä
39727: settavien korkojen verotuksen varmistavaa        verosopimuksissa on käytännössä lähdevalti-
39728: direktiiviä. Komissio antoi 10 helmikuuta        olle annettu 0--15 prosentin verotusoikeus
39729: 1989 direktiiviehdotuksen (KOM(89) 60 lo-        koroille. Monissa sopimuksissa ovat jäsen-
39730: pull.) yhtenäisestä korkotulojen lähdeverojär-   valtiot kuitenkin luopuneet lähdevero-oikeu-
39731:                                          U 50/1998 vp                                            3
39732: 
39733: destaan tai sitten ne soveltavat korkoihin        sijaisesti muut kuin verotukselliset syyt.
39734: nollaverotusta sisäisen lainsäädäntönsä pe-
39735: rusteella.                                        4.   Ehdotuksen pääasiallinen sisältö
39736:   Suomen sisäisessä lainsäädännössä on ra-
39737: joitetusti verovelvollisen tulon ja varallisuu-      Ehdotuksen mukaan direktiiviä sovellettai-
39738: den verottamisesta annetun lain (62711978)        siin verotuksellisen kotipaikan yhteisön alu-
39739: nojalla korkotulojen lähdevero 28 prosenttia.     eella omaavien luonnollisten henkilöiden toi-
39740: Tuloverolain (1535/1992) 9 §:n 2 momentin         sesta jäsenvaltiosta saamiin korkoihin. Sitä
39741: mukaan rajoitetusti verovelvollinen ei kui-       sovellettaisiin jäsenvaltion alueella makse-
39742: tenkaan ole pääsääntöisesti verovelvollinen       tuille koroille riippumatta velallisen sijoittau-
39743: täältä saamastaan korkotulosta. Suomi on          tumispaikasta. Jäsenvaltioiden tulee varmis-
39744: verosopimuspolitiikasaaan suosinut osinko-,       taa, että niiden alueelle sijoittautuneet mak-
39745: rojalti- ja korkotulojen nollaverotusta lähde-    suasiamiehet täyttävät ne tehtävät, joita di-
39746: valtiossa. EU valtioiden kanssa tehdyissä so-     rektiivin onnistunut soveltaminen edellyttää.
39747: pimuksissa on Suomelle jätetty mahdollisuus          Direktiivi perustuu niin kutsuttuun rinnak-
39748: lähdeverottaa korkoa kuudessa sopimuksessa        kaiselomalliin. Sen mukaan jäsenvaltion on
39749: 10 tai 15 prosentin verokannalla ja kahdek-       joko valittava soveltamisalaan kuuluvien
39750: sassa sopimuksessa on lähdeveroprosentti          korkojen lähdeverotus tai sitten suostuttava
39751: nolla. Kyseisissä sopimuksissa sopimus-           tietojenvaihtoon muihin jäsenvaltioihin mak-
39752: kumppanien oikeus verottaa korkoa lähteellä       settujen korkojen osalta. Jäsenvaltion on va-
39753: on vastaava kuin mitä Suomella on.                littava jompi kumpi vaihtoehdoista.
39754:   Suomen voimassa olevissa verosopimuk-              Korkoetuoden omistaja on kuka tahansa
39755: sissa EU-maiden kanssa on tietojenvaihtoa         luonnollinen henkilö, jolle korko sopimuk-
39756: koskevat artiklat jonka lisäksi Suomea sitoo      sen tai muun sellaisen nojalla oikeasti kuu-
39757: neuvoston direktiivi jäsenvaltioiden toimi-       luu. Määritelmä sulkee pois soveltamisalasta
39758: valtaisten viranomaisten keskinäisestä avusta     korot, jotka maksetaan juridisille henkilöille
39759: välittömien ja välillisten verojen alalla         tai yhtiöille sekä luonnollisille henkilöille,
39760: (77/799/ETY ,jäljempänä virka-apudirektiivi)      jotka vastaanottavat koron ammatillisessa
39761: ja sen pohjalta annettu laki keskinäisestä vir-   ominaisuudessa etuuden omistajan puolesta.
39762: ka-avusta verotuksen alalla Suomen ja mui-        Tällaisia tahoja ovat muun muassa asiamie-
39763: den Euroopan unionin jäsenvaltioiden toimi-       het tai uskotut miehet.
39764: valtaisten viranomaisten välillä (122011994).        Maksuasiamies voi olla joko velallinen it-
39765:                                                   se, maksun välittäjä velallisen ja velkojan
39766: 3.   Ehdotuksen tavoitteet                        välissä sekä osapuoli, joka liike- tai ammat-
39767:                                                   titoimintaansa liittyen maksaa asiakkailleen
39768:   Direktiiviehdotuksessa on valittu aikaisem-     korkoa, joka kertyy sen haltuun uskotuo
39769: paan korkoja koskeneeseen ehdotukseen             omaisuuden tuotosta.
39770: nähden eri lähestymistapa. Merkittäviä eroja         Kun koron maksu tapahtuu useiden välittä-
39771: aikaisempaan ovat muun muassa se, että di-        jien kautta, jotka ovat mahdollisesti sijoittau-
39772: rektiivi on rajattu koskemaan vain luonnolli-     tuneet eri valtioihin tai alueille, "koron mak-
39773: sille henkilöille maksettuja korkoja, jäsen-      su" tarkoittaa tällöin vain toimea, jossa kor-
39774: valtiot voivat valita joko lähdeverotuksen tai    ko on maksettu etuuden omistajan välittö-
39775: tietojenvaihdon välillä, Eurobond-arvopaperit     mäksi hyödyksi toisin sanoen sitä maksua,
39776: on sisällytetty direktiivin soveltamisalaan ja    jossa korko siirtyy etuuden omistajan hal-
39777: maksuasiamiehen velvollisuuksia on koros-         tuun ja "maksuasiamies" tarkoittaa vain sitä
39778: tettu.                                            viimeistä osapuolta yhteisön alueella, joka
39779:   Ehdotuksen tavoitteena on varmistaa yhtei-      suorittaa kyseisen toimen.
39780: sön sisällä jäsenvaltioiden rajat ylittävien         Korkoetuoden omistajan kotipaikan määrit-
39781: luonnollisille henkilöille maksettavien kor-      tely noudattaa pitkälti OECD:n malliveroso-
39782: kojen vähimmäisverotus. Näiden korkojen           pimuksen kotipaikkamääritelmää. Etuuden
39783: saattaminen tosiasiallisen verotuksen piiriin     omistajan verotuksellinen kotipaikka on en-
39784: helpottaisi omalta osaltaan ansiotulon vero-      sisijaisesti siellä, missä hänen vakinainen
39785: tukseen kohdistuvia paineita jäsenvaltioissa.     asuntonsa on. Jos vakinainen asunto on
39786: Yhtenäismarkkinoiden toimivuuden kannalta         useamman jäsenvaltion alueella, hänen kat-
39787: direktiivi pyrkii siihen, että luonnollisten      sotaan olevan verovelvollinen siinä valtiossa,
39788: henkilöiden sijoituspäätöksiä ohjaisivat ensi-    jossa on hänen elinetujensa keskus. Jos ei
39789: 4                                        U 50/1998 vp
39790: 
39791: voida määritellä hänen elinetujensa keskusta       män, on sen pidätettävä korosta 20 prosentin
39792: tai hänellä ei ole vakinaista asuntoa missään      lähdevero. Lähdeveroa ei saa periä, jos etuu-
39793: jäsenvaltiossa, hänen katsotaan asuvan siinä       den omistaja esittää maksuasiamiehelle
39794: valtiossa, Jossa hän tavallisesti asuu. Jos hän    asuinvaltionsa viranomaisten antaman todis-
39795: tavallisesti asuu useammassa jäsenvaltiossa        tuksen, josta ilmenee, että tulo on ilmoitettu
39796: tai jos hän ei tavallisesti asu missään jäsen-     asuinvaltion viranomaisille. Jos koron määrä
39797: valtiossa hänen katsotaan asuvan siinä val-        ylittää sen, mitä todistukseen on merkitty,
39798: tiossa, jonka kansalainen hän on. Jos edellä       voidaan lähdevero periä ylimenevältä osalta.
39799: mainittujen laiteerien pohjalta ei pystytä           Direktiivi ei estä jäsenvaltioita, jotka valit-
39800: määrittelemään asuinvaltiota, ratkaistaan ko-      sevat lähdeverojärjestelmän, antamasta tieto-
39801: tipaikka niiden jäsenvaltioiden kesken, joita      ja sisäisen lainsäädännön tai muiden jäsen-
39802: asia koskee.                                       valtioiden kanssa tehtyjen kahdenvälisten so-
39803:   Toimivaltainen viranomainen on virka-            pimusten nojalla.
39804: apudirektiivin 1 artiklan 5 kohdassa mainittu        Kunkin jäsenvaltion toimivaltaisten viran-
39805: viranomainen eli Suomen kohdalla valtiova-         omaisten on annettava todistus niistä henki-
39806: rainministeriö tai sen valtuuttama edustaja.       löistä, jotka ovat direktiiviehdotuksen sovel-
39807:    Kunkin jäsenvaltion tulee omalla alueel-        tamisalassa tarkoitettuja korkoetuuksien
39808: laan omaksua ja varmistaa sellaisten menet-        omistajia. Todistuksesta tulee käydä ilmi
39809: telyjen soveltaminen, jotka edesauttavat           etuuden omistajan ja maksuasiamiehen hen-
39810: maksuasiamiestä yksilöimään korkoetuuden           kilöllisyys, koron määrä sekä maksupäivä.
39811: omistajan ja tämän kotipaikan.                     Todistus on annettava kahden kuukauden
39812:   Direktiiviehdotuksessa käytetty korkomää-        kuluessa kenelle tahansa etuuden omistajalle,
39813: ritelmä poikkeaa joitain osin OECD:n malli-        joka sitä pyytää.
39814: verosopimuksen 11 artiklan 3 kohdan määri-           Jäsenvaltioiden tulee ryhtyä tarvittaviin
39815: telmästä.                                          toimenpiteisiin, jotta vältytään korkotulojen
39816:   Korolla tarkoitetaan tuloa, joka saadaan         kaksinkertaiselta verotukselta. Jos etuuden
39817: kaikenlaatuisista saamisista riippumatta siitä,    omistajan saamasta korosta on pidätetty läh-
39818: onko ne turvattu kiinteistökiinnityksellä vai      devero maksun suorittajan asuinvaltiossa,
39819: ei ja liittyykö niihin oikeus osuuteen velalli-    etuuden omistajan asuinvaltion tulee myön-
39820: sen voitosta vai ei. Erityisesti korolla tarkoi-   tää tälle hyvitys toisessa jäsenvaltiossa mak-
39821: tetaan julkisista arvopapereista saatua tuloa      setusta verosta. Jos lähdeveron määrä on
39822: sekä niihin liittyviä voittoja ja agiomääriä.      suurempi kuin mitä etuuden omistajan asuin-
39823: Koroksi luokitellaan myös saamisten arvon-         valtiossa jouduttaisiin maksamaan veroa, tu-
39824: nousu. Korko on tällöin arvopaperin lunas-         lee maksun suorittajan asuinvaltion maksaa
39825: tushinnan ja liikkeelle laskuhinnan erotus.        erotus rahassa suoraan etuuden omistajalle.
39826: Lisäksi koroksi katsotaan eräät yhteissijoi-         Jos velallinen on yhteisön ulkopuolella,
39827: tusyritysten jakamat tulot.                        mutta korko maksetaan etuuden omistajalle
39828:   Direktiivin soveltamisalaan kuuluvat edellä      yhteisön sisällä, voi maksettavaa korkoa jo
39829: mainitut korot silloin, kun ne maksaa yhtei-       rasittaa velallisen asuinvaltiossa pidätetty
39830: sön alueelle sijoittautunut maksuasiamies.         lähdevero, jota ei voida palauttaa. Tämän
39831:    Mikäli jäsenvaltio, jossa maksuasiamies si-     johdosta maksuasiamiehen asuinvaltion, joka
39832: jaitsee, valitsee tietojenvaihtojärjestelmän, on   soveltaa lähdeveromallia, on vähennettävä
39833: sen ilmoitettava sen jäsenvaltion viranomai-       omaa lähdeveroaan määrällä, jonka kolmas
39834: sille, jossa etuuden omistajana on verotuk-        valtio yhteisön ulkopuolella on jo pidättänyt.
39835: sellinen kotipaikka tiedot ainakin koron             Yhteissijoitusyritysten osalta on ehdotuk-
39836: määrästä, maksuajankohdasta sekä etuuden           sessa kaksinkertaisen verotuksen poistamisen
39837: omistajan ilmoittama henkilöllisyY.s ja asuin-     osalta eräitä erityissäännöksiä.
39838: paikka. Tiedot kalenterivuoden atkana mak-           Yhteisö aloittaa neuvottelut tärkeimpien
39839: setuista koroista on annettava vähintään ker-      kauP.pakumppaniensa kanssa, jotta varmistet-
39840: ran vuodessa viimeistään kuuden kuukauden          taistin näihin valtioihin sijoittautuneiden
39841: kuluttua kalenterivuoden päättymisestä. Tie-       maksuasiamiesten yhteisöön maksamien kor-
39842: tojenvaihtojärjestelmän valinnut jäsenvaltio       kojen tosiasiallinen verotus.
39843: ei voi vedota virka-apudirektiivin 8 artik-          Jäsenvaltioiden tulee saattaa direktiivin
39844: laan, jossa tietojenantovelvollisuutta on          määräykset voimaan viimeistään 31 päivään
39845: eräissä tilanteissa rajoitettu.                    joulukuuta 1999 mennessä ja soveltaa niitä 1
39846:   Jos jäsenvaltio valitsee lähdeverojärjestel-     päivästä tammikuuta 2001 alkaen.
39847:                                          U 50/1998 vp                                           5
39848: 
39849:   Direktiivi tulee voimaan kahdenlenakym-         kuitenkin se, että ehdotuksen toteuttaminen
39850: menentenä päivänä sen jälkeen, kun se on          vähentäisi mahdollisuuksia korkotulojen ve-
39851: julkaistu Euroopan yhteisöjen virallisessa        rotuksen säännöstenvastaiseen välttämiseen
39852: lehdessä.                                         ja täten sillä olisi verotuloja lisäävä vaikutus
39853:                                                   jäsenvaltioissa.
39854: 5.   Ehdotuksen vaikutukset
39855:                                                   6.   Asian käsittely EU:n toimielimissä
39856:   Direktiivin toteutuminen ehdotetussa muo-
39857: dossa saisi aikaan luonnollisten henkilöiden        Ehdotusta on käsitelty ensimmäisen kerran
39858: korkotulojen tehokkaamman verotuksen yh-          neuvoston työryhmässä 2 päivänä heinäkuuta
39859: teisön alueella ja sen myötä jäsenvaltioiden      1998.
39860: tähänastiset verotulojen menetykset vähenisi-
39861: vät. Toteutuessaan direktiivi vähentäisi yhte-    7.   Hallituksen kanta
39862: näismarkkinoiden vääristymiä. Ehdotuksella
39863: ei olisi merkittäviä vaikutuksia yritysten toi-      Hallitus kannattaa direktiiviehdotuksen ta-
39864: mintaan. Maksuasiamiehelle ehdotus tuo            voitteita ja perusperiaatteita. Valtiosta toi-
39865: mukanaan hallintokustannusten nousua, mut-        seen maksettavien korkojen verovalvonta on
39866: ta suurimmalle osalle markkinatoimijoista ei      tällä hetkellä huomattavan puutteellista ja
39867: koituisi ylimääräisiä kustannuksia. Korkojen      hallituksen näkemyksen mukaan on tärkeää
39868: joutuminen tosiasiallisen verotuksen koh-         saada aikaan olennaisia parannuksia nykyti-
39869: teeksi antaa jäsenvaltioille lisää liikkumava-    laan, vaikka verotuksen täydellinen tasapuo-
39870: raa ansiotulojen verotuksen keventämiseen.        lisuus ei toteutuisikaan kaikissa tilanteissa.
39871: Liikkumavara ansiotulojen verotuksessa pa-        Tietojenvaihdon ja lähdeveron rinnakkaiseen
39872: rantaa puolestaan työllistämismahdollisuuk-       soveltamiseen perustuva malli, johon direk-
39873: sia.                                              tiiviehdotus perustuu, on tässä vaiheessa rea-
39874:   Ehdotuksen vaikutuksia verotulojen mää-         listisin lähtökohta saavuttaa tuloksia korko-
39875: rään on vaikea arvioida. Todennäköistä on         tulojen verotuksessa yhteisön sisällä.
39876:                                          U 51/1998 vp
39877: 
39878: 
39879: 
39880: 
39881:                                 Valtioneuvoston khjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta neuvos-
39882:                             ton direktiiviksi (tupakkatuotteiden valmisteverojen tarldstami-
39883:                             nen) ja komission kertomuksesta
39884: 
39885:    Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises-     95/59/EY muuttamisesta, komission kerto-
39886: ti lähetetään Eduskunnalle Euroopan yhteisö-      mus valmisteverojen rakenteesta ja kannois-
39887: jen komission 15 päivänä toukokuuta 1998          ta, jotka on vahvistettu savukkeiden verojen
39888: tekemä ehdotus Euroopan unionin neuvoston         lähentämisestä 19 päivänä lokakuuta 1992
39889: direktiiviksi savukkeiden verojen lähentämi-      annetussa neuvoston direktiivissä 92179/ETY
39890: sestä annetun direktiivin 92179/ETY, muun         ja muun valmistetun tupakan kuin savukkei-
39891: valmistetun tupakan kuin savukkeiden vero-        den verojen lähentämisestä 19 päivänä loka-
39892: jen lähentämisestä annetun direktiivin            kuuta 1992 annetussa neuvoston direktiivissä
39893: 92/80/ETY ja muista valmistetun tupakan           92/80/ETY (KOM(1998) 320 lopullinen),
39894: verotukseen kohdistuvista veroista kuin           sekä ehdotuksesta ja kertomuksesta laadittu
39895: liikevaihtoveroista    annetun      direktiivin   muistio.
39896:     Helsingissä 27 päivänä elokuuta 1998
39897: 
39898:                                    Ministeri Jouko Skinnari
39899: 
39900: 
39901: 
39902: 
39903:                                                      Neuvotteleva virkamies Irmeli Virtaranta
39904: 
39905: 
39906: 
39907: 
39908: 380244Q
39909: 2                                       U 5111998 vp
39910: 
39911: VALTIOVARAINMINISTERIÖ                                                    MUISTIO 11.8.1998
39912:                                                                            (EU/040698/0356)
39913:       EHDOTUS NEUVOSTON DIREKTIIVIKSI TUPAKKATUOTTEIDEN
39914:      V ALMISTEVEROJEN T ARKIST AMISEST A JA KOMISSION ANTAMA
39915:       KERTOMUS VALMISTEVEROJEN RAKENTEISTA JA KANNOISTA
39916: 1.   Johdanto                                    tavat maan viranomaiset vuosittain. Kor-
39917:                                                  keimman vähittäismyyntihinnan ilmoittaa
39918:   Euroopan yhteisöjen komissio on 15 päi-        pääsääntöisesti tuotteen valmistaja tai maa-
39919: vänä toukokuuta 1998 antanut ehdotuksen          hantuoja. Lisäksi savukkeiden verotuksen
39920: neuvoston direktiiviksi savukkeiden verojen      rakennetta säännellään siten, että yksikköve-
39921: lähentämisestä        annetun      direktiivin   ron on oltava 5-55 prosenttia savukkeista
39922: 92179/ETY, muun valmistetun tupakan kuin         kannettavasta kokonaisveromäärästä, johon
39923: savukkeiden verojen lähentämisestä annetun       sisältyy myös arvonlisävero.
39924: direktiivin 92/80/ETY ja muista valmistetun         Muista tupakkatuotteista kuin savukkeista
39925: tupakan kulutukseen kohdistuvista veroista       kannettavat verot voivat olla joko arvoon
39926: kuin liikevaihtoveroista annetun direktiivin     perustuvia veroja, yksikköveroja tai näiden
39927: 95/59/E muuttamisesta (KOM(1998) 320             yhdistelmiä. V almisteverojen vähimmäiskan-
39928: lopullinen). Ehdotus perustuu komission sa-      nat ja -määrät ovat
39929: massa yhteydessä, mainitun asiakirjan liit-         - sikareille ja pikkusikareille: 5 prosenttia
39930: teenä antamaan kertomukseen valmistevero-        vähittäismyyntihinnasta tai 7 ecua 1 000
39931: jen rakenteesta ja kannoista, jotka on vah-      kappaleelta taikka 7 ecua kilogrammalta,
39932: vistettu    direktiiveissä   92179/ETY      ja      - savukkeiksi käärittävälle hienoksi leika-
39933: 92/80/ETY.                                       tulle tupakalle: 30 prosenttia vähittäismyyn-
39934:                                                  tihinnasta tai 20 ecua kilogrammalta,
39935: 2.   Ehdotuksen taustalla oleva komis-              - muulle piippu- ja savuketupakalle: 20
39936:      sion kertomus tupakkatuotteiden             prosenttia vähittäismyyntihinnasta tai 15
39937:      valmisteverojen rakenteesta ja kan-         ecua kilogrammalta.
39938:      noista                                         Vähittäismyyntihintoihin sisältyvät kaikki
39939:                                                  verot.
39940: 2.1. Yleistä                                        Tupakkatuotteiden verotusta koskevien
39941:                                                  direktiivien mukaisesti komission on kahden
39942:   Valmistetun tupakan verojen rakenteiden        vuoden välein esitettävä neuvostolle kerto-
39943: yhdenmukaistamisesta sekä savukkeiden ja         mus tupakkatuotteiden vähimmäisverotasojen
39944: muun valmistetun tupakan vähimmäisvero-          sekä savukkeiden valmisteveron rakenteen
39945: tasoista on yhteisössä omat direktiivinsä        toimivuudesta. Kertomuksessa on otettava
39946: 95/59/E, 92179/ETY ja 92/80/ETY. Har-            huomioon sisämarkkinoiden toimivuus ja
39947: monoidun valmisteverotuksen piiriin kuulu-       perustaruissopimuksen yleiset tavoitteet. Tar-
39948: via tupakkatuotteita ovat savukkeet, sikarit     vittaessa komissio voi antaa ehdotuksen
39949: ja pikkusikarit sekä piippu- ja savuketupak-     säännösten muuttamiseksi. Euroopan parla-
39950: ka. Piippu- ja savuketupakka on edelleen         menttia kuultuaan neuvosto tarkistaa komis-
39951: jaettu kahteen eri tuoteryhmään, jotka ovat      sion kertomuksen sekä mahdollisen sää-
39952: savukkeiksi käärittävä hienoksi leikattu tu-     dösehdotuksen ja päättää yksimielisesti tar-
39953: pakka ja muu piippu- ja savuketupakka.           vittavista toimenpiteistä.
39954:   Jäsenvaltioiden on kannettava savukkeista         Ensimmäisen kertomuksensa komissio an-
39955: niin sanottua yleistä vähimmäisvalmisteve-       toi vuonna 1995. Kertomuksessa tuotiin
39956: roa, jonka on oltava vähintään 57 prosenttia     esiin savukkeiden valmisteverojen rakenteen
39957: kysytyimmän hintaluokan savukkeiden vä-          57 prosentin sääntöön ja savukkeiksi käärit-
39958: htttäismyyntihinnasta, johon sisältyvät kaikki   tävän hienoksi leikatun tupakan verotasoon
39959: verot. Yleinen vähimmäisvalmistevero koos-       liittyviä ongelmia. Komissio ei kuitenkaan
39960: tuu korkeimman vähittäismyyntihinnan pe-         esittänyt tupakan valmisteveroihin liittyvän
39961: rusteella laskettavasta suhteellisesta osasta    yhteisön lainsäädännön mukauttamista vaan
39962: (arvoperusteinen vero) ja määrän perusteella     katsoi, että säännösten soveltamisesta ja on-
39963: laskettavasta osasta (yksikkövero). Kysy-        gelmista tulee sen sijaan saada lisää tietoa.
39964: tyimmän hintaluokan jäsenvaltiossa vahvis-       Euroopan parlamentti antoi lausuntonsa ko-
39965:                                         U 51/1998 vp                                           3
39966: 
39967: mission tarkastelusta 19 päivänä syyskuuta          Jäsenvaltioissa yhteisösäännösten puitteissa
39968: 1996 ja kehotti samalla komissiota laatimaan     sovellettavien savukkeiden valmisteverojen
39969: säädösehdotukset tarkastelussa määriteltyjen     rakenne jakautuu karkeasti kahteen ryhmään.
39970: ongelmien ratkaisemiseksi. Komissio on           Eteläisissä jäsenvaltioissa, joissa viljellään
39971: myös kertomuksen johtopäätösten perusteella      tupakkaa, savukemarkkinat ovat tyypillisesti
39972: eri yhteyksissä kuullut kansallisia viranomai-   keskittyneet kansallisen monopolin valmista-
39973: sia, elinkeinoelämää sekä muita eturyhmiä.       miin edullisiin savukkeisiin. Nämä jäsenval-
39974:   Komissio on nyt antanut neuvostolle toisen     tiot soveltavat arvopainotteista verotusta,
39975: kertomuksen. Kertomuksessa käsitellään tu-       sillä jos yksikköveron suhteellinen osuus
39976: pakkatuotteiden harmonoidun verotuksen           olisi suuri, verotus painottoisi juuri halpahin-
39977: toimivuutta sisämarkkinoilla, verotasojen        taisiin savukkeisiin. Yksikköperusteista ve-
39978: kehitystä sekä säännösten suhdetta perusta-      roa sen sijaan painotetaan pääosin niissä jä-
39979: missopimuksen yleisiin tavoitteisiin.            senmaissa, joissa tupakkaa ei viljellä ja joi-
39980:                                                  den markkinat ovat tuontisavukkeiden varas-
39981: 2.2. Voimassa olevan lainsäädännön               sa.
39982:      toimivuuden tarkastelu                         Savukkeista kannettavan yleisen vähim-
39983:                                                  mäisvalmisteveron on oltava vähintään 57
39984: 2.2.1. Sisämarkkinoiden toiminta                 prosenttia vähimmäismyyntihinnasta. Tämä
39985:                                                  osuus vaihtelee jäsenvaltioissa 57 ja 66,68
39986: Petokset                                         prosentin välillä. Komissio toteaa, että vä-
39987:                                                  himmäisveron esitystapa saattaa antaa er-
39988:    Komissio katsoo, että laillisten kauppojen    heellisen vaikutelman valmisteverojen lähen-
39989: osalta tupakkatuotteiden harmonoitu valmis-      tymisen asteesta, sillä absoluuttisesti vero-
39990: teverotus näyttää toimivan kaiken kaikkiaan      kanta on korkeimman verotuksen maassa
39991: hyvin jäsenvaltioissa sovellettavien valmiste-   neljä kertaa suurempi kuin alhaisimman ve-
39992: verokantojen huomattavista eroista huolimat-     rotuksen maassa. Tähän on syynä seuraavien
39993: ta. Myöskään yksityishenkilöiden alhai-          tekijöiden yhteisvaikutus: erot hinnoissa en-
39994: semman verotuksen maista omaa kulutustaan        nen veroja, kysytyin hintaluokka, yksikköpe-
39995: varten tekemät ostokset eivät häiritse sisä-     rusteisen ja arvoon perustuvan veron yhdis-
39996: markkinoiden toimintaa. Sen sijaan tupakka-      telmä sekä erot arvonlisäverokannoissa.
39997: tuotteiden järjestäytynyt salakuljetus voi ai-     Yleinen vähimmäisvalmistevero koostuu
39998: heuttaa vakavia kilpailuhäiriöitä. On myös       arvoperusteisesta verosta ja yksikköverosta.
39999: ilmeistä, että salakuljetus on viime vuosina     Arvoperusteisen veron määrään vaikuttavat
40000: lisääntynyt. Erot jäsenvaltioiden verokan-       muutokset muissa hintaan vaikuttavissa teki-
40001: noissa lisäävät myös sellaisten tuotteiden       jöissä kuin itse valmisteverossa, kuten tuot-
40002: salakuljetusta, joiden valmistevero on lähtö-    tajan tai myyjän osuudessa tai arvonlisäve-
40003: maassa maksettu. Komissio katsoo, että kor-      rossa. Verojärjestelmään sisältyy lisäksi ker-
40004: keat verot houkuttelevat petoksiin ja laitto-    rannaisvaikutus, joka voi aiheuttaa hanka-
40005: man toiminnan kehittymisen estäminen on          luuksia niissä jäsenvaltioissa, jotka ovat lä-
40006: vaikeaa.                                         hellä 57 prosentin alarajaa. Tällöin voidaan
40007:                                                  joutua lumipallomaiseen kierteeseen, jossa
40008: Savukkeet                                        esimerkiksi arvonlisäveron korotus muuttaa
40009:                                                  valmisteveron suhteellisia osuuksia hinnasta
40010:   Savukkeiden sisämarkkinakaupan toimi-          siten, että vähimmäisverovaatimus ei enää
40011: vuutta kuvatessaan komissio sivuaa savuk-        täyty. Vaadittua valmisteveron korotusta
40012: keiden verotukseen liittyviä rakenteellisia      seuraavat toistuvat arvonlisäveron ja jälleen
40013: ongelmia, mutta päätyy esittämään vain tek-      valmisteveron korotukset. Tilanteen tekee
40014: nisiä muutoksia jäsenvaltioiden jouston li-      ongelmalliseksi se, että lähimpänä 57 pro-
40015: säämiseksi ja soveltamiskäytännön yhden-         sentin rajaa ovat ne jäsenvaltiot, joissa abso-
40016: mukaistamiseksi. Komission kuolemat kan-         luuttinen verotaso on korkein. Nurinkurisesti
40017: salliset viranomaiset ja elinkeinon eturyhmät    nykyinen verotuksen rakenne voi johtaa ti-
40018: eivät pääosin pitäneet valmisteverojen suu-      lanteeseen, jossa valmisteveroa on korotetta-
40019: rempaa yhdenmukaistamista tarpeellisena.         va juuri niissä jäsenvaltioissa, joissa vero-
40020: Sen sijaan voimassa olevien sääntöjen toi-       rasite on entuudestaan korkea. Pitkällä aika-
40021: meenpanossa ilmenneitä ongelmia toivottiin       välillä erot savukkeiden verorasitteessa jä-
40022: korjattaviksi.                                   senvaltioiden välillä voisivat edelleen kas-
40023: 4                                        U 51/1998 vp
40024: 
40025: vaa, mikä ei olisi sisämarkkinatavoitteiden       nen.
40026: mukaista.                                           Muihin tupakkatuotteisiin jäsenvaltiot voi-
40027:   Asiaan liittyen jäsenvaltiot ovat sovelta-      vat soveltaa joko arvoperusteista veroa, yk-
40028: neet erilaisia käytäntöjä 57 prosentin tason      sikköveroa tai näiden yhdistelmää. Suurin
40029: noudattamisessa. Osa jäsenvaltioista samoin       osa jäsenvaltioista tosin soveltaa verokanto-
40030: kuin komissio katsovat, että 57 prosentin         ja, jotka perustuvat pääosin suhteelliseen
40031: tason noudattaminen on jatkuva velvoite,          osaan, jolloin valmistevero nousee vähittäis-
40032: jonka on täytyttävä aina vähittäismyyntihin-      myyntihinnan noustessa. Yksikköperusteisen
40033: tojen muuttuessa. Toiset jäsenvaltiot sen si-     vähimmäisveron mukautus inflaation johdos-
40034: jaan katsoivat, että 57 prosentin tason nou-      ta on kuitenkin tarpeen, jotta arvoperusteisen
40035: dattamisen tarkastus tulee suosituimman hin-      ja yksikköperusteisen vähimmäisveron alku-
40036: taluokan määrittämisen tapaan tehdä ainoas-'      peräinen suhde säilytetään.
40037: taan kerran vuodessa.
40038: Muut tupakkatuotteet kuin savukkeet               2.2.3. Perustamissopimuksen yleiset tavoit-
40039:                                                          teet
40040:    Sikareiden ja pikkusikareiden sekä muun
40041: piippu- ja savuketupakan verotukseen ei ko-         Komissio katsoo, että yhteisön valmisteve-
40042: mission mielestä liity erityisiä ongelmia.        ropolitiikassa keskitytään ensisijaisesti sisä-
40043: Kyseisten tuotteiden kulutus on merkittävästi     markkinoiden toimivuuden varmistamiseen.
40044: laskenut. Sitä vastoin savukkeiksi käärittä-      Toisaalta häiriöitä ei saisi aiheutua tupakka-
40045: vän hienoksi leikatun tupakan kohdalla eri        tuotteiden verotuksen toimivuudelle jäsen-
40046: jäsenvaltioiden merkittävästi erilainen vero-     valtioissa, joiden on pystyttävä keräämään
40047: tus sekä verottomien hintojen suuret erot         niille kuuluvat verotulot. Tupakkatuotteiden
40048: lisäävät salakuljetusta naapurimaiden välillä.    valmisteveroja yhdenmukaistettaessa on li-
40049: Ongelma koskee erityisesti Iso-Britanniaa ja      säksi kiinnitettävä erityistä huomiota ter-
40050: Irlantia, joihin savukkeiksi käärittävää tupak-   veydensuojeluun sekä terveydensuojelun ja
40051: kaa tuodaan naapurimaista. Ongelman ko-           tupakkatuotteiden hintojen väliseen suhtee-
40052: missio jättää asianomaisten maiden ratkaista-     seen.
40053: vaksi. Jäsenvaltiot voivat lähentää toisiaan        Useimmissa jäsenvaltioissa tupakka on
40054: korvaavien tupakkatuotteiden eli savukkei-        korkeasti verotettu tuote. Kuulemisten aika-
40055: den ja savukkeiksi käärittävän tupakan vero-      na terveydensuojelun eturyhmät ovat ehdot-
40056: tasoja tai lisätä valvontaa.                      taneet entistä raskaampaa verotusta tupakalle
40057:   Jäsenvaltioilla on savukkeiden ja savuk-        yleensä sekä savukkeiden ja savukkeiksi
40058: keiksi käärittävän hienoksi leikatun tupakan      käärittävän tupakan verokantojen lähentä-
40059: osalta mahdollisuus määrätä kansallinen yk-       mistä, koska tuotteiden käyttötarkoitus on
40060: sikköperusteinen vähimmäisvero edellyttäen,       sama. Toisaalta korkea verotaso yllyttää pe-
40061: että veron kokonaismäärä ei ole yli 90 pro-       toksiin ja siirtää kulutusta laittomiin ja siten
40062: senttia kysytyimpään hintaluokkaan kuuluvi-       myös tuotevalvonnan ulkopuolella oleviin
40063: en savukkeiden tai savukkeiksi käärittävän        tupakkatuotteisiin. Näillä näyttäisi olevan
40064: tupakan veron kokonaismäärästä. Sikareiden        laillisia tuotteita haitallisempia terveydellisiä
40065: ja pikkusikareiden sekä muun piippu- ja sa-       vaikutuksia. Näin sekä kansanterveydellisen
40066: vuketupakan osalta tätä mahdolhsuutta ei          että valtiontaloudellisen tavoitteen saavutta-
40067: sen sijaan ole. Eräät jäsenvaltiot ovatkin        minen voi vaikeutua, jos tupakoitsijat siirty-
40068: esittäneet toiveen säätää vastaava vähim-         vät hankkimaan tuotteita harmailta mark-
40069: mäisvero, yhdistettynä kokonaan tai osittain      kinoilta.
40070: arvoperusteiseen veroon, myös näille tuot-
40071: teille.                                           2.2.4. Tarkasteluväli
40072: 2.2.2. Valmisteverojen reaaliarvot                  Komissio toteaa, että tarkastelukertomus-
40073:                                                   ten kahden vuoden väli on liian lyhyt, jotta
40074:    Koska savukkeiden yleinen vähimmäisval-        saataisiin riittävä kokemus sisämarkkinoiden
40075: mistevero ilmoitetaan prosentteina vähittäis-     toiminnasta sekä yhteisön ja jäsenvaltioiden
40076: myyntihinnasta, muuttuu vero automaattises-       lainsäädännössä käyttöön otettujen muutos-
40077: ti hinnan nousun myötä. Savukkeiden osalta        ten vaikutuksista tarkastelujen välillä.
40078: inflaatiotarkistus ei näin ollen ole tarpeelli-
40079:                                           U 51/1998 vp                                          5
40080: 
40081: 2.3. Kertomuksen päätelmät                         3.   Ehdotuksen sisältö
40082:   Komissio toteaa, että jäsenvaltioilla tulisi        Ehdotus perustuu edellä kuvattuun komis-
40083: hintojen ja arvonlisäveron muuttuessa olla         sion toiseen kertomukseen tupakkatuotteiden
40084: tietty ajallinen jousto oman verotasonsa so-       valmisteverojen rakenteesta ja kannoista ja
40085: peuttamiseen eli tarvittavien muutosten teke-      siinä esitettyihin päätelmiin (muistion kohta
40086: miseen arvoperusteiseen ja yksikköveroon.          2.3.). Kertomuksessa esitetyn mukaisesti eh-
40087: Jos jäsenvaltioilla olisi tietty mukauttamisai-    dotuksessa tyydytään esittämään teknisluon-
40088: ka, myös epäyhtenäisen soveltamiskäytännön         teisia korjauksia ja inflaatiotarkistuksia tu-
40089: ongelma poistuisi. Sen sijaan pitkän tähtäi-       pakkatuotteiden valmisteverotusta koskeviin
40090: men poikkeamia vähimmäistasosta komissio           yhteisösäädöksiin. Muutoksia valmistevero-
40091: ei hyväksy.                                        jen rakenteeseen tai verokantoibio ei sen
40092:   Jäsenvaltioilla tulisi olla mahdollisuus kan-    sijaan esitetä.
40093: taa kokonaan tai osaksi arvoperusteiseen              Direktiiviä 92/79/ETY, jossa säädetään
40094: veroon yhdistetty yksikköperusteinen vähim-        savukkeiden vähimmäisverosta, ehdotetaan
40095: mäisvero myös sikareista ja pikkusikareista        muutettavaksi siten, että jäsenvaltioilla olisi
40096: sekä piippu- ja savuketupakasta. Vastaava          tietty siirtymäaika yleisen vähimmäisvalmis-
40097: vero on jo käytössä savukkeiden ja savuk-          teveron saavuttamiseksi hintojen tai arvon-
40098: keiksi käärittävän hienoksi leikatun tupakan       lisäveron muuttuessa. Jos kysytyimmän hin-
40099: osalta, eikä käytännön laajentamista ole vas-      taluokan savukkeiden vähittäismyyntihinta
40100: tustettu myöskään kuulemisten perusteella.         muuttuu siten, että yleisen vähimmäisval-
40101:   Muiden tupakkatuotteiden kuin savukkei-          misteveron 57 prosentin osuus vähittäis-
40102: den yksikköveroina ilmoitettaville vähim-          myyntihinnasta ei enää täyty, jäsenvaltiolla
40103: mäisveromäärille tulisi suorittaa inflaatiotar-    olisi enintään muutosta seuraavan toisen
40104: kistus. Komissio ehdottaakin yksikköperus-         vuoden tammikuun 1 päivään saakka aikaa
40105: teisen erityisvalmisteveron korottamista Eu-       tehdä tarvittava verotason muutos. Jos jäsen-
40106: rostatin arvioiman jäsenvaltioiden keskimää-       valtio korottaa savukkeiden arvonlisävero-
40107: räisen kuluttajahintaindeksin vuosien 1993-        kantaa, se voisi alentaa yleisen vähimmäis-
40108: 1998 nousun verran, eli yhteensä 18,5 pro-         valmisteveron prosentteina ilmoitettavaa
40109: senttia.                                           osuutta vähittäismyyntihinnasta arvonlisäve-
40110:   Samoin komissio haluaisi pidentää verora-        rokannan nousua vastaavalla prosenttiosuu-
40111: kenteiden ja kantojen tarkasteluvälin nykyi-       della, vaikka toimenpiteen johdosta 57 pro-
40112: sestä kahdesta vuodesta viiteen vuoteen. Ko-       sentin vähimmäisvalmisteverotaso alittuisi.
40113: mission mielestä kahden vuoden tarkastelu-         Tässä tapauksessa jäsenvaltiolla olisi alenta-
40114: väli on osoittautunut liian lyhyeksi ja viiden     mista seuraavan toisen vuoden tammikuun 1
40115: vuoden tarkasteluväli olisi sopivampi sisä-        päivään aikaa korottaa savukkeiden veroa
40116: markkinoiden toimivuuden ja lainsäädännön          siten, että vähimmäisvero saavutetaan. Li-
40117: mahdollisten mukautusten vaikutusten arvi-         säksi direktiivissä säädettyä ajanjaksoa, jon-
40118: oimiseksi. Jotta arvo- ja määräperusteisten        ka välein komissio on velvollinen esittämään
40119: vähimmäisverojen suhde ei tarkasteluvälin          ja neuvosto käsittelemään kertomuksen ja
40120: pidentämisen vuoksi vääristyisi, ehdottaa          tarvittaessa muutosehdotuksen savukkeiden
40121: komissio nyt tehtäväksi ehdotettujen inflaa-       verotasoa ja rakennetta koskevien säännösten
40122: tiotarkistusten lisäksi säädettäväksi uusista      toimivuudesta, ehdotetaan jatkettavaksi ny-
40123: inflaatiotarkistuksista, jotka astuisivat voi-     kyisestä kahdesta vuodesta viiteen vuoteen.
40124: maan kahden vuoden kuluttua.                         Muiden tupakkatuotteiden kuin savukkei-
40125:   Sen sijaan komissio toteaa, ettei valmiste-      den vähimmäisveroista annetussa direktiivis-
40126: verojen rakennetta eikä vähimmäisverokan-          sä 92/80/ETY säädettäviä veromääriä ehdo-
40127: toja tarvitse muuttaa, etenkin, kun savukkei-      tetaan korjattavaksi hintojen nousua vastaa-
40128: den yleinen vähimmäisvalmistevero ilmoite-         vasti. Kutakin yksikköveroa korotettaisiin
40129: taan prosentteina myyntihinnasta. Komissio         18,5 prosenttia vuoden 1999 alusta. Koska
40130: toteaa, että jäsenvaltiot voivat, direktiiveissä   komissio ehdottaa myös tämän direktiivin
40131: 92/79/ETY ja 92/80/ETY säädettyjä vä-              tarkasteluvälin pidentämistä viiteen vuoteen,
40132: himmäisverotasoja noudattaen, päättää vero-        säädettäisiin lisäksi yksikköverokantoihin
40133: tasoistaan ja ottaa haluamallaan tavalla huo-      kahden vuoden kuluttua tehtävistä uusista
40134: mioon eri tekijöitä, kuten terveyttä ja petok-     inflaatiokorotuksista. Vuoden 1999 alusta
40135: sia koskevat näkökohdat.                           vuoden 2000 loppuun hintojen arvioidaan
40136: 6                                         U 51/1998 vp
40137: 
40138: nousevan keskimäärin yhteensä 4,5 prosent-        verot säilyisivät ennallaan. Taulukossa 1
40139: tia, mikä olisi vuoden 2001 alusta voimaan        ovat nykyiset yksikköverona ilmaistavat vä-
40140: astuva korotus. Arvoperusteiset vähimmäis-        himmäisverot sekä ehdotettavat korotukset.
40141: 
40142:     Taulukko 1: Muiden tupakkatuotteiden kuin savukkeiden yksikköverona ilmaistava
40143:                   nykyinen vähimmäisvero ja ehdotettavat korotukset
40144: Tuote ja                        Nykyinen vero      Vero 1999 alkaen        Vero 2001 alkaen
40145: veron yksikkö                                      (korotus 18,5%)         (korotus 4,5%)
40146: 
40147: Sikarit ja pikkusikarit
40148: (ecuall 000 kpl tai kg)               7                    9                     10
40149: Savukkeiksi käärittävä
40150: hienoksi leikattu tupakka
40151: (ecualkg)                            20                   24                     25
40152: Muu piippu- ja savuke-
40153: tupakka (ecualkg)                    15                   18                     19
40154: 
40155:   Lisäksi jäsenvaltiot saisivat halutessaan       4.   Ehdotuksen tavoitteet
40156: ottaa käyttöön kansalliset yksikköperusteiset
40157: vähimmäisverot sikareille, pikkusikareille ja       Ehdotuksen tavoitteena on parantaa jäsen-
40158: muulle piippu- ja savuketupakalle silloin,        valtioiden mahdollisuuksia mukauttaa tupak-
40159: kun näihin tuotteisiin sovelletaan arvoperus-     katuotteiden valmisteveroja yhteisösäännös-
40160: teista veroa tai arvoperusteisen ja yksikköpe-    ten mukaisiksi, yhdenmukaistaa soveltamis-
40161: rusteisen veron yhdistelmää. Savukkeiden ja       käytäntöä sekä lisätä tietyiltä osin mahdolli-
40162: savukkeiksi käärittävän tupakan osalta mah-       suuksia ottaa huomioon kansallisia piirteitä.
40163: dollisuus tällaiseen vähimmäisveroon jo on.         Savukkeiden osalta tavoitteena on antaa
40164:   Direktiiviä 95/59/E, jossa säädetään tupak-     jäsenvaltiolle vuodesta kahteen vuoteen so-
40165: katuotteiden verotuksen rakenteesta, muutet-      peuttamisaikaa ja samalla yhdenmukaistaa
40166: taisiin siten, että jäsenvaltiolla olisi aikaa    säännösten soveltaminen, kun valmistevero-
40167: sopeutua myös yksikköveron suhteellista           kantoja mukautetaan yhteisöoikeuden vaati-
40168: osuutta koskeviin vaatimuksiin. Jos savuk-        musten mukaisiksi arvonlisäveroissa ja ve-
40169: keista perittävän veron rakenne arvonlisäve-      rottomissa hinnoissa tapahtuneiden muutos-
40170: rokantojen muutoksen johdosta tai muusta          ten johdosta. Muutoksen johdosta esimerkik-
40171: syystä muuttuu siten, että jäsenvaltio ei enää    si arvonlisäverokannan korotus niissä jäsen-
40172: täytä yksikköperusteisen veron 5-55 prosen-       valtioissa, jotka ovat lähellä 57 prosentin
40173: tin suhteellisen osuuden vaatimusta koko-         rajaa, ei jäsenvaltion niin halutessa johtaisi
40174: naisverotasosta, jäsenvaltio voisi lykätä yk-     välittömään valmisteverojen nousuun.
40175: sikköveron mukauttamista enintään muutosta          Muiden tupakkatuotteiden osalta ehdote-
40176: seuraavan toisen vuoden tammikuun 1 päi-          taan, että jäsenvaltiot saisivat halutessaan
40177: vään saakka. Muutoksella savukkeiden ylei-        ottaa käyttöön sikareiden ja pikkusikareiden
40178: sen vähimmäisverotason saavuttamiseen esi-        sekä piippu- ja savuketupakan yksikköperus-
40179: tettävää joustoa vastaavasta sopeutumisajasta     teisen vähimmäisveron yhdistettynä arvope-
40180: säädettäisiin myös yksikköveroa koskevien         rusteiseen veroon tai arvoperusteisen ja yk-
40181: vaatimusten osalta. Lisäksi direktiivistä pois-   sikköperusteisen veron yhdistelmään. Tämä
40182: tettaisiin viittaus liikevaihtoveron muuttumi-    nostaisi halvimpien tuotteiden suhteellista
40183: sen johdosta tehtävään muutokseen, koska          verotusta. Tällöin jäsenvaltioilla olisi käytös-
40184: arvonlisäveron muuttumisen johdosta tehtä-        sään mahdollisuus estää verotulojen kustan-
40185: vistä muutoksista ehdotetaan säädettäväksi        nuksella tapahtuvaa hintakilpailua myös si-
40186: direktiivissä 92179/ETY.                          kareiden ja pikkusikareiden sekä muun piip-
40187:                                                   pu- ja savuketupakan osalta.
40188:                                                     Yksikköperusteisiin veroihin tehtävien inf-
40189:                                           U 51/1998 vp                                         7
40190: 
40191: laatiotarkistusten tavoitteena on yksikkö- ja      tukseen Suomessa.
40192: arvoperusteisten valmisteverojen vähimmäis-          Muiden tupakkatuotteiden kuin savukkei-
40193: tasoille alun perin säädetyn suhteen säilyttä-     den ehdotetuilla yksikköverokantojen inflaa-
40194: minen ennallaan. Kiinteän, yksikköperustei-        tiotarkistuksilla ei olisi vaikutusta Suomessa
40195: sen veron suhteellinen osuus tuotteen hin-         nyt sovellettaviin valmisteverokantoihin.
40196: nasta pienenee hintojen noustessa. Arvope-         Maassamme sovelletaan pääasiassa arvope-
40197: rusteinen vero puolestaan lasketaan prosent-       rusteisia kantoja, jotka täyttävät yhteisön
40198: teina tuotteen hinnasta, joten vastaavaa on-       arvoperusteisen vähimmäisveron vaatimuk-
40199: gelmaa ei ole.                                     set. Arvoperusteisia verojahan ei tässä yh-
40200:   Tupakkatuotteiden verotuksen rakenteen ja        teydessä edes esitetä muutettavaksi.
40201: kantojen tarkasteluvälin pidentämisen komis-         Ehdotuksen mukaan jäsenvaltiot saisivat
40202: sio katsoo tarkoituksenmukaiseksi, jotta yh-       mahdollisuuden soveltaa yksikköperusteisia
40203: teisölainsäädännön muutosten soveltamisesta        vähimmäisveroja yhdistettynä sikareiden ja
40204: jäsenvaltiossa saataisiin tarkastelujaksojen       pikkusikareiden sekä muun piippu- ja savu-
40205: välillä riittävä kokemus.                          ketupakan osittain tai kokonaan arvoperus-
40206:                                                    teiseen veroon. Mahdollisuuden soveltami-
40207: 5.   Asian käsittely Euroopan unionin              selle Suomessa ei nähdä välitöntä tarvetta.
40208:      toimielimissä                                 Mikäli sanottujen tuotteiden markkinat
40209:                                                    maassamme muuttuvat, ei jäsenvaltion li-
40210:   Ehdotus liittyy välilliseen verotukseen, ja      sääntyneestä liikkumavarasta luonnollisesti
40211: se on annettu perustaruissopimuksen 99 ar-         ole haittaakaan. Veron soveltaminen muissa
40212: tiklan nojalla, joten sen hyväksyminen edel-       jäsenvaltioissa korottaisi halvimpien tupak-
40213: lyttää neuvoston yksimielisyyttä. Euroopan         katuotteiden verollisia hintoja, mikä voisi
40214: parlamentti ja talous- ja sosiaalikomitea ei-      olla Suomen kannalta edullista.
40215: vät vielä ole antaneet asiassa lausuntoaan.          Tupakkatuotteiden verotuksen tarkastelu-
40216: Ehdotuksen käsittely neuvoston työryhmässä         välin pidentämisestä ei nähdä koituvan on-
40217: alkaa syyskuun 10 päivänä.                         gelmia. Lisäksi komissio voi aina halutes-
40218:                                                    saan, esimerkiksi yllättävien muutosten tai
40219: 6.   Ehdotuksen vaikutukset                        ongelmien ilmetessä, antaa ehdotuksen sään-
40220:                                                    nösten muuttamisesta riippumatta erityisestä
40221:   Ehdotus ei edellyttäisi välittömiä muutok-       velvollisuudesta antaa tupakkatuotteiden ve-
40222: sia kansalliseen lainsäädäntöön. Savukkeiden       rotusta tarkasteleva kertomus. Myös kerto-
40223: valmisteveron osalta ehdotuksella ainoastaan       muksen perusteella annettavien säädösehdo-
40224: annettaisiin jäsenvaltioille vuodesta kahteen      tusten osalta aloiteoikeus on komissiolla.
40225: vuoteen sopeutumisaikaa muiden vähittäis-
40226: myyntihintaan vaikuttavien tekijöiden kuin
40227: valmisteverojen muuttuessa. Jos savukkeiden        7.   V aitioneuvoston kanta
40228: hintakehitys Suomessa on maltillinen eikä
40229: suuria korotuksia tapahdu, ei lähitulevaisuu-        Suomi voi hyväksyä komission ehdottamat
40230: dessa ole nähtävissä tilannetta, jossa ehdo-       muutokset tupakkatuotteiden verotusta kos-
40231: tettavaa sopeutumisaikaa kuitenkaan joudut-        keviin direktiiveihin. Muutokset lisäisivät
40232: taisiin käyttämään. Suomessa valmistevero-         tavoitteidensa mukaisesti hieman jäsenvalti-
40233: jen osuus on nyt 58,2 prosenttia vähittäis-        on liikkumavaraa tupakkatuotteiden verotuk-
40234: myyntihinnasta, joten 57 prosentin vaatimus        sen yhteisösäännöksiä sovellettaessa, minkä
40235: täyttyy hyvin. Myöskään sillä, että yksittäi-      Suomi katsoo kannatettavaksi asiaksi. Väli-
40236: sissä tilanteissa toiset jäsenvaltiot väliaikai-   töntä tarvetta ehdotettavien muutosten sovel-
40237: sesti poikkeaisivat savukkeiden vähimmäis-         tamiselle maassamme ei kuitenkaan näyttäisi
40238: verosta tai verotuksen rakenteesta direktii-       olevan. Savukkeiden osalta myös nyt jäsen-
40239: viehdotuksessa kuvatulla tavalla, ei nähdä         maittain poikkeava soveltamiskäytäntö yh-
40240: olevan vaikutusta savukkeiden valmistevero-        denmukaistuisi, mikä on kannatettava asia.
40241:                                        U 52/1998 vp
40242: 
40243: 
40244: 
40245: 
40246:                                V aitioneuvoston kbjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta neuvos-
40247:                            ton säädökseksi (pöytäkhja tullitietojfujestelmäyleissopimuksen
40248:                            muuttamiseksi)
40249: 
40250:    Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises-   käytöstä tullialalla tehdyn yleissopimuksen
40251: ti lähetetään Eduskunnalle Euroopan unioni-     muuttamista sekä ehdotuksesta laadittu muis-
40252: sopimuksen K.3 artiklaan perustuva ehdotus      tio.
40253: pöytäkirjasta, joka koskee tietotekniikan
40254:     Helsingissä 27 päivänä elokuuta 1998
40255: 
40256:                                   Ministeri Jouko Skinnari
40257: 
40258: 
40259: 
40260: 
40261:                                                                 Ylitarkastaja Harri Seeskari
40262: 
40263: 
40264: 
40265: 
40266: 3802465
40267: 2                                         U 52/1998 vp
40268: 
40269: VALTIOVARAINMINISTERIÖ                                                      MUISTIO 27.8.1998
40270:                                                                              (EU/240898/0578)
40271: 
40272:  EHDOTUS PÖYTÄKIRJAKSI, JOLLA MUUTETTAISIIN TIETOTEKNIIKAN
40273: KÄYTÖSTÄ TULLIALALLA TEHTYÄ EUROOPAN UNIONIN JÄSENV AL TIOI-
40274:                 DEN VÄLISTÄ YLEISSOPIMUSTA
40275: 
40276: 1.   Yleistä                                       voimassa olevan neuvoston asetuksen mu-
40277:                                                    kainen tietojärjestelmä ei ole vielä toimin-
40278:    Euroopan unionista tehdyn sopimuksen            nassa, koska tarvittava tekniikka ei ole val-
40279: K.3 artiklan perusteella on Brysselissä 26         miina.
40280: päivänä heinäkuuta 1995 tehty yleissopimus           Puheenjohtajavaltion pyrkimyksenä on,
40281: tietotekniikan käytöstä tullialalla (tullitieto-   että pöytäkirjasta tehtäisiin neuvoston päätös
40282: järjestelmäyleissopimus, EYVL 27.11.1995           joulukuussa.
40283: 95/C 316/02). Yleissopimuksella perustetaan
40284: tullilaitosten käyttöön vakavien kansallista       2.   Pöytäkirjan sisältö
40285: lainsäädäntöä rikkovien tullirikosten estämi-
40286: seksi, tutkimiseksi ja syytteeseen saattami-         Ehdotus sisältää kaksi muutosta yleissopi-
40287: seksi tarpeellisia tietoja sisältävä, Euroopan     mukseen. Toinen koskee yleissopimuksen
40288: unionin jäsenvaltioiden tullilaitosten yhteis-     soveltamisalan laajentamista rahanpesurikok-
40289: käytössä oleva rekisteri. Yleissopimusta eh-       sen osalta ja toisen muutoksen mukaan kul-
40290: dotetaan nyt muutettavaksi sopimukseen lii-        kuneuvon rekisterinumero olisi sellainen
40291: tettävällä pöytäkirjalla. Tullitietojärjestelmä-   henkilötieto, joka saadaan tallettaa tullitieto-
40292: yleissopimuksen soveltamisalaa yhdenmu-            järjestelmään.
40293: kaistettaisiin Brysselissä 18.12.1997 päätetyn
40294: tullihallintojen keskinäisestä avunannosta ja      2.1. Rahanpesurikos
40295: yhteistyöstä tehdyn yleissopimuksen (Napoli
40296: II yleissopimus, EYVL 23.1.1998 98/C                 Tullitietojärjestelmäyleissopimustasovelle-
40297: 24/01) kanssa.                                     taan vakavien kansallista tullilainsäädäntöä
40298:   Euroopan unionin neuvoston asetuksella           rikkovien toimien estämisessä, tutkinnassa ja
40299: (EY) N:o 515/97 jäsenvaltioiden hallintovi-        syytetoimissa. Rekisteriin saa tallettaa tietoja
40300: ranomaisten keskinäisestä avunannosta sekä         ja käyttää niitä vain sopimuksen tarkoituk-
40301: jäsenvaltioiden hallintoviranomaisten ja ko-       senmukaisissa rajoissa. Soveltamisalan laa-
40302: mission yhteistyöstä tulli- ja maatalousasioi-     juuden kannalta on ratkaisevaa miten käsite
40303: ta koskevan lainsäädännön moitteettoman            kansallinen tullilainsäädäntö on määritelty.
40304: soveltamisen varmistamiseksi on myös pe-           Kyseinen määritelmä on yleissopimuksen 1
40305: rustettu nyt kyseessä olevaa tietojärjestelmää     artiklan 1 kohdassa. Paitsi tavaroiden liikku-
40306: vastaava tietojärjestelmä, joka palvelee jä-       vuutta rajoittavaa lainsäädäntöä, kansallisella
40307: senvaltioiden keskenään ja komission kanssa        lainsäädännöllä tarkoitetaan myös sellaista
40308: harjoittamaa yhteistyötä Euroopan yhteisön         lainsäädäntöä, joka koskee laittomasta huu-
40309: tullilainsäädännön oikean soveltamisen var-        mausaineiden kaupasta peräisin olevan, suo-
40310: mistamiseksi ja mainittua lainsäädäntöä kos-       raan tai välillisesti saadun taikka suoraan tai
40311: kevien rikkomusten paljastamiseksi. Neuvos-        välillisesti siinä käytetyn omaisuuden tai
40312: ton asetus ja nyt kyseessä oleva yleissopi-        tuoton siirtoa, muuntamista, kätkemistä tai
40313: mus luovat oikeudellisen pohjan käytännössä        peittelyä. Sopimus soveltuu siten rahanpesu-
40314: yhtenä tietojärjestelmänä toimivalle kokonai-      rikokseen vain silloin kun kyseinen varalli-
40315: suudelle. Yleissopimukseen ehdotetaan nyt          suus on peräisin laittomasta huumausainei-
40316: muutosta, joka yhdenmukaistaisi henkilötie-        den kaupasta.
40317: tojen tietojärjestelmään tallettamista koske-        Napoli II yleissopimusta EU:n jäsenvaltioi-
40318: via määräyksiä mainitun asetuksen säännös-         den tullihallintojen välisestä avunannosta ja
40319: ten kanssa.                                        yhteistyöstä sovelletaan kansallisiin tullilain-
40320:   Tullitietojärjestelmäyleissopimus ei ole         säädäntöihin kohdistuvien rikkomusten es-
40321: vielä voimassa. Hallituksen esitys yleissopi-      tämiseksi ja tutkimiseksi sekä yhteisön että
40322: muksen hyväksymiseksi on tarkoitus antaa           kansallisiin tullilainsäädäntöihin kohdistuvi-
40323: eduskunnalle alkusyksystä. Myöskään jo             en rikkomusten syyte- ja rankaisutoimiin
40324:                                            U 52/1998 vp                                            3
40325: 
40326: ryhtymiseksi. Termit kansallinen tullilainsää-      neen rekisterinumeroa sellaisena henkilötie-
40327: däntö, yhteisön tullilainsäädäntö ja rikkomus       tona, joka saadaan tallettaa tietojärjestel-
40328: on määritelty siten, että rahanpesurikoksen         mään. Muilta osin artikloissa tarkoitetut hen-
40329: osalta soveltamisalaa ei ole rajoitettu vain        kilötiedot vastaavat toisiaan.
40330: huumausaineista peräisin olevaan varallisuu-          Tullitietojärjestelmä on tarkoitettu hyödyn-
40331: teen. Yksinkertaistaen voidaan sanoa, että          nettäväksi erityisesti rajanylityspaikoilla, jot-
40332: yleissopimusta sovelletaan rahanpesurikok-          ta rajanylitysliikenteestä pystyttäisiin valitse-
40333: seen, jos varallisuus on saatu rikkomalla ta-       maan tarkastettavaksi epäilyksen alaiset ta-
40334: varan liikkuvuutta rajoittavaa lainsäädäntöä        varankuljetukset. Pöytäkirjaehdotuksen pe-
40335: tai rikkomalla kansallisia valmisteveroja,          rusteluosassa todetaankin, että yleissopimuk-
40336: tuonnin yhteydessä suoritettavia valmisteve-        sen mukainen tietojärjestelmä olisi käyttö-
40337: roja tai arvonlisäveroa tai yhteistä maata-         kelvoton, ellei siihen voida tallettaa kuljetus-
40338: louspolitiikkaa koskevaa lainsäädäntöä.             välineen rekisterinumeroa ajoneuvon tunnis-
40339:   Kun Napoli II yleissopimuksessa on sovit-         tamiseksi.
40340: tu rahanpesurikoksen osalta laajasta sovelta-
40341: misalasta tullihallintojen välisessä yhteis-        3.   Hallituksen kanta
40342: työssä, olisi perusteltua laajentaa tullitietoso-
40343: pimuksen mukaisesti harjoitettava yhteistyö           Hallitus kannattaa ehdotuksessa tarkoitettu-
40344: yhtä laajaksi.                                      jen muutosten tekemistä, koska tietoteknii-
40345:                                                     kan käytöstä tullialalla tehdyn yleissopimuk-
40346:                                                     sen tulisi olla yhdenmukainen kyseessä ole-
40347: 2.2. Kuljetusvälineen rekisterinumeron              vien, jo päätettyjen EU:n säädösten kanssa.
40348:      tallettaminen                                    Rahapesurikoksen osalta muotoilu ei kui-
40349:                                                     tenkaan ole riittävän kattava. Käsitteet kan-
40350:    Neuvoston asetuksessa (EY) N:o 515/97            sallinen tullilainsäädäntö ja yhteisön tulli-
40351: säädetään yhteisön tullilainsäädännön oikean        lainsäädäntö eivät ole yhtä kattavat kuin Na-
40352: soveltamisen valvomista varten perustetta-          poli II yleissopimuksessa, jossa ne on määri-
40353: vasta tullitietojärjestelmästä. Asetuksen 25        telty laajasti. Pöytäkirjan 1 artiklan alakoh-
40354: artiklassa säädetään mitä henkilötietoja tieto-     taa tulee täydentää siten, että se kattaa Na-
40355: järjestelmään saa tallettaa. Kyseiset henkilö-      poli II sopimusta vastaten myös harmonoi-
40356: tiedot sisältävän luettelon kohdan i) mukaan        mattomia valmisteveroja, tuonnin yhteydessä
40357: saadaan tallettaa myös kuljetusvälineen re-         suoritettavia valmisteveroja ja arvonlisävero-
40358: kisterinumero. Tullitietojärjestelmäyleissopi-      ja sekä yhteistä maatalouspolitiikkaa koske-
40359: muksen mainittua asetuksen artiklaa vastaa-         van lainsäädännön rikkomisesta peräisin ole-
40360: vassa 4 artiklassa ei mainita kuljetusväli-         van varallisuuden pesun.
40361:                                        U 53/1998 vp
40362: 
40363: 
40364: 
40365: 
40366:                                Vaitioneuvoston kirjelmä eduskunnalle Euroopan keskuspan-
40367:                            kin suosituksesta neuvoston asetukseksi (Euroopan keskuspankin
40368:                            vähimmäisvarannot)
40369: 
40370:    Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises-   keskuspankin soveltamista vähimmäisvaran-
40371: ti lähetetään eduskunnalle Euroopan keskus-     noista (neuvoston asiakirja 10383/98 UEM
40372: pankin 7 päivänä heinäkuuta 1998 antama         90) samoin kuin suosituksesta laadittu muis-
40373: suositus neuvoston asetukseksi Euroopan         tio.
40374:     Helsingissä 3 päivänä syyskuuta 1998
40375: 
40376:                                   Ministeri Jouko Skinnari
40377: 
40378: 
40379: 
40380: 
40381:                                                        Lainsäädäntöneuvos Seppo Tanninen
40382: 
40383: 
40384: 
40385: 
40386: 380250X
40387: 2                                       U 53/1998 vp
40388: 
40389: VALTIOVARAINMINISTERIÖ                                                               MUISTIO
40390: 
40391: 
40392: 
40393:  EUROOPAN KESKUSPANKIN SUOSITUS NEUVOSTON ASETUKSEKSI (EY)
40394: EUROOPAN KESKUSPANKIN V AL TUUKSIST A MÄÄRÄTÄ SEURAAMUKSIA
40395: 
40396: 
40397: 1.   Ehdotus ja sen tavoitteet                     Vähimmäisvarantovelvoite tarkoittaa sitä,
40398:                                                  että luottolaitoksen on tallettava keskuspank-
40399:   Euroopan yhteisön perustamissopimuksen         kiin tietty prosenttiosuus vastaanottamistaan
40400: 109 1 artiklan 1 kohdan mukaan unionin           varoista eli varantopohjasta. Järjestelmän
40401: neuvoston on heti vahvistettuaan, mitkä jä-      tavoitteena on toisaalta tukea rahamark-
40402: senvaltiot täyttävät yhteisen rahan käyt-        kinakorkojen vakautta ja toisaalta pitää yllä
40403: töönoton edellytykset, hyväksyttävä perusta-     keskuspankkirahan kysyntää.
40404: missopimuksen 106 artiklan 6 kohdassa sekä         Alkuvaiheessa varantovelvollisia ovat
40405: Euroopan keskuspankkijärjestelmän ja Eu-         kaikki euroalueelle sijoittautuneet luottolai-
40406: roopan keskuspankin perussäännön (perus-         tokset; siten myös ulkomaisten luottolaitos-
40407: sääntö) 42 artiklassa mainittu täydentävä        ten sivukonttorit
40408: lainsäädäntö. Perussäännön 42 artiklassa vii-      EKP tulee maksamaan varantotalletuksille
40409: tataan mm. perussäännön 19 artiklan 2 koh-       korkoa.
40410: taan.
40411:   Perustamissopimuksessa määrätään erityis-      2.   Ehdotuksen sisältö
40412: menettelystä 106 artiklan 6 kohdassa tarkoi-
40413: tettujen säännösten hyväksymiseksi. Unionin        Asetuksen 1 artiklassa määritellään asetuk-
40414: neuvosto hyväksyy ne joko komission ehdo-        sessa käytetyt termit. 2 artiklan mukaan
40415: tuksesta tai Euroopan keskuspankin (EKP)         EKP: lla on oikeus vapauttaa laitos vähim-
40416: suosituksesta. Työn päällekkäisyyden välttä-     mäisvarantoa koskevasta vaatimuksesta.
40417: miseksi EKP ja komissio ovat sopineet, että        Asetuksen 3 artiklassa määritellään varan-
40418: EKP valmistelee perussäännön 19 artiklan 2       topohja. Varantopohjaan luetaan talletukset
40419: kohtaan perustuvan suosituksen neuvoston         sekä luottolaitosten liikkeeseen laskemat vel-
40420: asetukseksi.                                     ka- ja rahamarkkinainstrumentit Varanta-
40421:   Perussäännön 19 artiklan mukaan EKP voi        pohjaan ei lueta velkoja toisille varantovel-
40422: vaatia luottolaitoksia pitämään vähimmäisva-     vollisille, EKP:lle tai muille keskuspankeille.
40423: rantoa EKP:ssa ja kansallisissa keskuspan-         Asetuksen 4 artiklassa säädetään vähim-
40424: keissa. Unionin neuvosto vahvistaa artiklan      mäisvarannon velvoiteprosentin enimmäis-
40425: 2 kohdan perusteella perustan vähimmäisva-       määrästä, joka ei saa olla 10 prosenttia suu-
40426: rannolle ja suurimman sallitun varannon ja       rempi. EKP:n tarkoituksena on, että eräänty-
40427: sen perustan välisen suhteen sekä aiheelliset    misajaltaan yli kahden vuoden pituisille eril-
40428: seuraamukset määräysten noudattamatta jät-       le sekä takaisinostosopimuksille varanta-
40429: tämiselle.                                       prosentti on ainakin alkuvaiheessa nolla.
40430:   Asetuksessa määritellään, ketkä ovat va-       Kaikille muille varantopohjan erille käyte-
40431: rantovelvollisia, mistä ja miten varantotalle-   tään yhtä yhteistä prosenttia, jonka suuruus-
40432: tukset lasketaan sekä mikä on suurin sallittu    luokka tulee alkuvaiheessa olemaan 1,5-2,5
40433: velvoiteprosentti. Lisäksi siinä määritellään,   %.
40434: minkälaisia seuraamuksia EKP voi määrätä,          Asetuksen 5 artiklassa on säännös EKP:n
40435: jos varantovelvollinen laiminlyö varantovel-     oikeudesta antaa asetuksia ja tehdä päätöksiä
40436: voitteen täyttämisen.                            asetuksen tavoitteiden saavuttamtseksi. 6
40437:   EKP tulee antamaan oman asetuksensa,           artiklassa säädetään EKP:n oikeudesta kerätä
40438: jossa säädetään tarkemmin vähimmäisvaran-        ja tarkistaa tietoja.
40439: tojärjestelmän soveltamisesta, mm. velvoite-       Asetuksen 7 artiklassa on säännökset seu-
40440: prosenteista ja varantotalletuksille maksetta-   raamuksista. Jos varantovelvollinen luottolai-
40441: vasta korosta.                                   tos laiminlyö varantovelvoitteen täyttämistä
40442:   EKP:n johtokunta päätti heinäkuun ko-          antamalla vääriä tietoja ja/tai jättämällä va-
40443: kouksessaan ottaa käyttöön vähimmäisvaran-       rantotalletuksen vaadittua pienemmäksi, seu-
40444: tojärjestelmän vuoden 1999 alusta.               raa siitä rangaistuksia. EKP voi määrätä
40445:                                          U 53/1998 vp                                         3
40446: 
40447: maksun, joka on 5 prosenttiyksikköä kor-            Suomessa on nykyisin käytössä vähim-
40448: keampi kuin maksuvalmiusluoton korko tai          mäisvarantojärjestelmä, joka perustuu voi-
40449: kaksinkertainen maksuvalmiusluotan kor-           massa olevaan lakiin Suomen Pankista
40450: koon verrattuna tai vaatia luottolaitosta teke-   (719/1997), poikkeaa jonkin tulevasta EKP:n
40451: mään EKP:iin tai kansalliseen keskuspank-         järjestelmästä. Tärkein ero on se, että vähim-
40452: kiin korottoman talletuksen, jonka suuruus        mäisvarannoille hyvitetään markkinakorkoa,
40453: on enintään kolmiokertaa laiminlyöty vähim-       kun nykyisessä järjestelmässä vaaditut va-
40454: mäisvaranto.                                      rantotalletukset ovat olleet korottomia. Ny-
40455:   Seuraamuksia määrättäessä noudatetaan,          kyinen Suomen Pankin vähimmäisvaranto-
40456: siltä osin kuin tässä asetuksessa ei ole toisin   järjestelmä lakkaa vuoden 1999 alussa, jol-
40457: säädetty, neuvoston asetusta Euroopan kes-        loin uusi laki Suomen Pankista (214/1998)
40458: kuspankin valtuuksista määrätä seuraamuk-         tulee voimaan. Uusi laki ei enää sisällä sää-
40459: sia.                                              nöksiä vähimmäisvarannosta.
40460:   Asetus tulee 8 artiklan mukaan voimaan 1          Suomessa EKP:n varantovelvoite kattaa
40461: päivänä tammikuuta 1999. Se on koko-              kaikki liikepankit, osuuspankit ja säästöpan-
40462: naisuudessaan sitova ja sitä sovelletaan sel-     kit.
40463: laisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
40464:                                                   4.   Hallituksen kanta
40465: 3.   Vaikutukset Suomessa
40466:                                                     Hallitus katsoo, että asetus voidaan hyväk-
40467:   Asetus on suoraan sovellettavaa oikeutta        syä.
40468: eikä edellytä kansallista lainsäädäntöä.
40469:                                        U 54/1998 vp
40470: 
40471: 
40472: 
40473: 
40474:                                V aitioneuvoston kirjelmä eduskunnalle Euroopan keskuspan-
40475:                            kin suosituksesta neuvoston asetukseksi (Euroopan keskuspankin
40476:                            keräämät tilastotiedot)
40477: 
40478:    Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises-   keskuspankin valtuuksista kerätä tilastotieto-
40479: ti lähetetään eduskunnalle Euroopan keskus-     ja (neuvoston asiakirja 10383/98 UEM 90)
40480: pankin 7 päivänä heinäkuuta 1998 antama         samoin kuin suosituksesta laadittu muistio.
40481: suositus neuvoston asetukseksi Euroopan
40482:     Helsingissä 3 päivänä syyskuuta 1998
40483: 
40484:                                   Ministeri Jouko Skinnari
40485: 
40486: 
40487: 
40488: 
40489:                                                        Lainsäädäntöneuvos Seppo Tanninen
40490: 
40491: 
40492: 
40493: 
40494: 380251Y
40495: 2                                        U 54/1998 vp
40496: 
40497: VALTIOVARAINMINISTERIÖ                                                                 MUISTIO
40498: 
40499: 
40500: 
40501: 
40502:  EUROOPAN KESKUSPANKIN SUOSITUS NEUVOSTON ASETUKSEKSI (EY)
40503:  EUROOPAN KESKUSPANKIN V ALTUUKSISTA KERÄTÄ TILASTOTIETOJA
40504: 
40505: 
40506: 
40507:                                                     Tietojenantajien perusjoukkoa ja tilastotie-
40508: 1.   Ehdotus ja sen tavoitteet                    tojen luottamuksellisuutta koskevia säännök-
40509:                                                   siä sovelletaan kaikkiin jäsenvaltioihin. Sen
40510:    Euroopan yhteisön perustamissopimuksen         sijaan tilastotietojen oikeellisuutta, tietojen
40511: 109 1 artiklan 1 kohdan mukaan unionin            pakollista keräämistä ja seuraamuksia koske-
40512: neuvoston on heti vahvistettuaan, mitkä jä-       via säännöksiä sovelletaan vain talous- ja
40513: senvaltiot täyttävät yhteisen rahan käyt-         rahaliiton kolmanteen vaiheeseen osallistu-
40514: töönoton edellytykset, hyväksyttävä perusta-      viin jäsenvaltioihin.
40515: missopimuksen 106 artiklan 6 kohdassa sekä
40516: Euroopan keskuspankkijärjestelmän ja Eu-          2.   Asetuksen sisältö
40517: roopan keskuspankin perussäännön (perus-
40518: sääntö) 42 artiklassa mainittu täydentävä           Asetuksen 1 artiklassa määritellään asetuk-
40519: lainsäädäntö. Perussäännön 42 artiklassa vii-     sessa käytetyt käsitteet. 2 artiklassa on sään-
40520: tataan mm. perussäännön 5 artiklan 4 koh-         nökset tietojenantajien perusjoukosta. Tieto-
40521: taan.                                             jenantajien p·~rusjouko on määritelty siten,
40522:    Perustamissopimuksessa määrätään erityis-      että artiklassa ja siihen liittyvässä liitteessä
40523: menettelystä 106 artklan 6 kohdassa tarkoi-       luetellaan kaikki, jotka kuuluvat EKP:n tilas-
40524: tettujen säännösten hyväksymiseksi. Unionin       totietojen keräämisvaltuuksien piiriin. EKP
40525: neuvosto hyväksyy ne joko komission ehdo-         määrittelee tämän joukon puitteissa 3 artik-
40526: tuksesta tai Euroopan keskuspankin (EKP)          lan mukaan varsinaisen tietojenatajien jou-
40527: suosituksesta. Työn päällekkäisyyden välttä-      kon.
40528: miseksi EKP ja komissio ovat sopineet, että         Jäsenvaltioiden on 4 artiklan mukaan jär-
40529: EKP valmistelee perussäännön 5 artiklan 4         jestettävä tietojen kerääminen ja tehtävä
40530: kohtaan pesustuvan suosituksen neuvoston          EKPJ:n kanssa yhteistyötä.
40531: asetukseksi.                                        Asetuksen 5 artiklassa annetaan EKP: lle
40532:    Perussäännön 5 artiklan mukaan Euroopan        oikeus antaa asetuksia tilastointiin liittyvien
40533: keskuspankkijärjestelmän (EKPJ) tehtävistä        tietojenautovelvollisuuksien määrittelemisek-
40534: huolehtiakseen EKP kerää kansallisten kes-        si ja täytäntöönpanemiseksi.
40535: kuspankkien avustuksella tarvittavat tilasto-       EKP: lla ja kansallisilla keskuspankeilla on
40536: tiedot joko toimivaltaisilta viranomaisilta tai   oikeus 6 artiklan mukaan tarkistaa tieto-
40537: suoraan taloudellisilta toimijoilta. Artiklan 4   jenantajalta saatujen tietojen tarkkuus ja laa-
40538: kohdan mukaan unionin neuvosto vahvistaa,         tu sekä toimittaa tietojen pakollinen keruu.
40539: ketkä ovat velvollisia antamaan tietoja, luot-      EKP voi määrätä 7 artiklan nojalla seuraa-
40540: tamuksellisuutta koskevat määräykset sekä         muksia tietojenantajille, jotka jättävät nou-
40541: täytäntöönpanoa ja seuraamuksia koskevat          dattamatta asetuksesta johtuvia velvoitteta tai
40542: määräykset.                                       velvoitteita, jotka johtuvat EKP:n antamista
40543:    Asetuksen tarkoituksena on luoda oikeu-        asetuksista tai päätöksistä. Seuraamuksina
40544: dellinen perusta, jonka nojalla EKP kansal-       voidaan määrätä sakko tai uhkasakko.
40545: listen keskuspankkien avustamana kerää              Tilastotietojen luottamuksellisuudesta sää-
40546: EKPJ :n tehtävien hoitamiseksi tarvittavat        detään 8 artiklassa. Säännökset koskevat
40547: tilastotiedot                                     vain EKP:lle EKPJ:n tehtävien hoitamiseksi
40548:    Asetuksen keskeisiä kohtia ovat tietojenau-    toimitettavia tietoja.
40549: tovelvollisten (tietojenantajien perusjoukko        Asetus tulee 9 artiklan mukaan voimaan
40550: ja varsinaisten tietojenantajien joukko) mää-     1 päivänä tammikuuta 1999. Asetus on kai-
40551: rittely ja tilastotietojen luottamuksellisuus-    kilta osiltaan velvoittava ja sitä sovelletaan
40552: säännökset.                                       sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
40553:                                      U 54/1998 vp                                          3
40554: 
40555: 3.   Vaikutukset Suomessa                     luovuttaa salassa pidettäviä tietoja hallinnol-
40556:                                               lisiin tarkoituksiin myös muille kuin rahoi-
40557:   Asetus on suoraan sovellettavaa oikeutta    tusmarkkinoita vaivaville viranomaisille.
40558: eikä edellytä kansallista lainsäädäntöä.      Lisäksi 26 §:ssä on nimenomainen viittaus
40559:   Asetuksen vaikutukset on otettu huomioon    Euroopan yhteisöjen lainsäädäntöön.
40560: vuoden 1999 alusta voimaan tulevassa uu-
40561: dessa Suomen Pankista annetussa laissa         4. Hallituksen kanta
40562: (214/1998). Uuden lain 26 § ei sisällä voi-
40563: massa olevan Suomen Pankista annetun lain       Hallitus katsoo, että asetus voidaan hyväk-
40564: (71911997) 37 §: ssä olevaa mahdollisuutta    syä.
40565:                                        U 55/1998 vp
40566: 
40567: 
40568: 
40569: 
40570:                                Vaitioneuvoston kirjelmä eduskunnalle Euroopan keskuspan-
40571:                            kin suosituksesta neuvoston asetukseksi (Euroopan keskuspankin
40572:                            määräämät seuraamukset)
40573: 
40574:    Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises-   keskuspankin valtuuksista määrätä seuraa-
40575: ti lähetetään eduskunnalle Euroopan keskus-     muksia(neuvoston asiakirja 10383/98 UEM
40576: pankin 7 päivänä heinäkuuta 1998 antama         90) samoin kuin suosituksesta laadittu muis-
40577: suositus neuvoston asetukseksi Euroopan         tio.
40578:     Helsingissä 3 päivänä syyskuuta 1998
40579: 
40580:                                   Ministeri Jouko Skinnari
40581: 
40582: 
40583: 
40584: 
40585:                                                        Lainsäädäntöneuvos Seppo Tanninen
40586: 
40587: 
40588: 
40589: 
40590: 380252Z
40591: 2                                      U 55/1998 vp
40592: 
40593: VALTIOVARAINMINISTERIÖ                                                              MUISTIO
40594: 
40595: 
40596: 
40597: 
40598: EUROOPAN KESKUSPANKIN SUOSITUS NEUVOSTON ASETUKSEKSI (EY)
40599: EUROOPAN KESKUSPANKIN VALTUUKSISTA MÄÄRÄTÄ SEURAAMUKSIA
40600: 
40601: 
40602: 
40603: 1.   Ehdotus ja sen tavoitteet                  päivältä, jona määräyksiä on rikottu. Uh-
40604:                                                 kasakkoja voidaan määrätä enintään kuuden
40605:   Euroopan yhteisön perustaruissopimuksen       kuukauden ajalta siitä lukien, kun asian-
40606: 109 1 artiklan 1 kohdan mukaan unionin          omainen päätös annettu tiedoksi.
40607: neuvoston on heti vahvistettuaan, mitkä jä-        Asetuksen 3 artiklassa säädetään EKP:n
40608: senvaltiot täyttävät yhteisen rahan käyt-       seuraamusten menettely. Menettely on neli-
40609: töönoton edellytykset, hyväksyttävä perusta-    vaiheinen. EKP tai kansallinen keskuspank-
40610: ruissopimuksen 106 artiklan 6 kohdassa sekä     ki, jonka toimivaltaan kuuluvalla alueella
40611: Euroopan keskuspankkijärjestelmän ja Eu-        määräyksiä väitetään rikotun, voi aloittaa
40612: roopan keskuspankin perussäännön (perus-        määräyksen rikkomisesta johtuvan menette-
40613: sääntö) 42 artiklassa mainittu täydentävä       lyn ja tutkia tapausta. Kuultuaan sitä kansal-
40614: lainsäädäntö. Perussäännön 42 artiklassa vii-   lista keskuspankkia, jonka alueella väitetty
40615: tataan mm. perussäännön 34 artiklan 3 koh-      rikkomus on tapahtunut, EKP:n johtokunta
40616: taan.                                           päättää, mikä seuraamus mahdollisesti mää-
40617:   Perustaruissopimuksessa määrätään erityis-    rätään. Seuraamuksen panee toimeen toimi-
40618: menettelystä 106 artiklan 6 kohdassa tarkoi-    valtainen jäsenvaltio.
40619: tettujen säännösten hyväksymiseksi. Unionin       Yrityksellä, jota päätös koskee, on oikeus
40620: neuvosto hyväksyy ne joko komission ehdo-       valittaa päätöksestä EKP:n neuvostolle. Jos
40621: tuksesta tat Euroopan keskuspankin (EKP)        päätöksestä valitetaan, ei seuraamusta voida
40622: suosituksesta. Työn päällekkäisyyden välttä-    määrätä ennen kuin EKP:n neuvosto on il-
40623: miseksi EKP ja komissio ovat sopineet, että     moittanut kyseiselle yritykselle kirjallisesti
40624: EKP valmistelee perussäännön 34 artiklan 3      valitusta koskevasta päätöksestään tai ennen
40625: kohtaan perustuvan suosituksen neuvoston        kuin kaksi kuukautta on kulunut valituksen
40626: asetukseksi.                                    tekemisestä ilman, että EKP:n neuvosto on
40627:   Perussäännön 34 artiklan 3 kohdan mu-         tehnyt päätöstä.
40628: kaan EKP on oikeutettu määräämään sakko-          EKP:n määräämistä seuraamuksista kerty-
40629: ja tai uhkasakkoja yrityksille, jolleivät ne    vät tulot kuuluvat artiklan 8 kohdan mukaan
40630: noudata EKP:n antamia asetuksia ja sen te-      EKP:lle.
40631: kemiä päätöksiä, unionin neuvoston vahvis-        Artiklan 9 kohta käsittelee asetuksen vai-
40632: tamien rajojen ja ehtojen puitteissa.           kutuksia olemassa olevaan kansalliseen ran-
40633:   EKP voi toimivaltaansa kuuluvilla aloilla     gaistustoimivaltaan. Siinä määrin kuin siirty-
40634: antaa asetuksia ja tehdä päätöksiä, jotka       minen EMU:n kolmanteen vaiheeseen aihe-
40635: asettavat velvollisuuksia kolmansille. Jos      uttaa toimivallan siirtymistä yhteisön tasolle,
40636: velvollisuuksia ei noudateta, tulee määrätä     kansalliset säännökset korvataan EKPJ:n
40637: seuraamuksia.                                   sääntelyllä. Tästä seuraa, että kansallisista
40638:                                                 säädöksistä aiheutuvia velvollisuuksia korva-
40639: 2.   Asetuksen sisältö                          taan yhteisötason velvollisuuksilla. Silloin
40640:                                                 kun seuraamusten määräämistä koskeva toi-
40641:   Asetuksen 1 artiklassa määritellään asetuk-   mivalta kuuluu yksinomaan EKP:lle, ohite-
40642: sessa käytetyt käsitteet. 2 artiklassa sääde-   taan kaikki aikaisempi kansallinen toimivalta
40643: tään seuraamukset. EKP voi määrätä seuraa-      määrätä seuraamuksia. Koska kansalliset
40644: muksena sakon tai uhkasakon. Sakon              keskuspankit ja muut viranomaiset kuitenkin
40645: enimmäismäärä on 500 000 euroa. Uh-             säilyttävät valtuudet määrätä seuraamuksia
40646: kasakon enimmäismäärä on 10 000 euroa           tapauksissa, joissa toimivaltaa, esim. valvon-
40647:                                         U 55/1998 vp                                         3
40648: 
40649: nan alalla, ei ole siirretty yhteisön tasolle,   antamien, seuraamosten määräämistä koske-
40650: voidaan määrätä sekä kansalllisia että EKP:n     vien asetusten suhteesta säädetään 6 artiklas-
40651: seuraamuksia samoista asioista silloin, kun      sa. Ristiriitatapauksissa muut neuvoston ase-
40652: kyse on EKPJ:n toimivaltaan kuulomatto-          tukset tulevat sovellettavaksi. Lisäksi artik-
40653: mista asioista ja kun EKP:n säännöksiä ei        lassa annetaan EKP:lle valtuudet hyväksyä
40654: ole noudatettu.                                  asetuksia määräysten rikkomista koskevan
40655:   Asetuksen 4 artiklassa säädetään määrä-        menettelyn sekä seuraamosten määräämis- ja
40656: ajoista. Oikeus päättää menettelyn aloittami-    toimeenpanomenettelyjen täsmentämiseksi.
40657: sesta ja seuraamosten määräämisestä sekä           Asetus tulee 7 artiklan mukaan voimaan
40658: oikeus aloittaa toimeenpano päättyvät tietyn     1 päivänä tammikuuta 1999. Asetus on kai-
40659: määräajan kuluessa. Oikeus päättää menette-      kilta osiltaan velvoittava ja sitä sovelletaan
40660: lyn aloittamisesta lakkaa vuoden kuluessa        sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
40661: siitä, kun EKP tai kansallinen keskuspankki
40662: on ensimmäisen kerran saanut tiedon väite-       3.   Vaikutukset Suomessa
40663: tystä määräysten rikkomisesta ja joka ta-
40664: pauksessa viiden vuoden kuluessa rikkomi-          Asetus on suoraa sovellettavaa oikuetta
40665: sen tapahtumisesta. Oikeus päättää seuraa-       eikä edellytä kansallista lainsäädäntöä.
40666: mosten määräämisestä lakkaa vuoden ku-             Suomen säännökset virka-avusta sekä sak-
40667: luessa siitä, kun päätös menettelyn aloitta-     kojen ja uhkasakkojen täytäntöönpanosta
40668: misesta on tehty ja oikeus käynnistää täytän-    soveltuvat myös EKP:n sanktioihin eik~
40669: töönpanomenettely kuuden kuukauden kulut-        säännöksiä tarvinne tältä osin muuttaa tat
40670: tua siitä, kun päätös on tullut täytäntöön-      täydentää.
40671: panokelpoiseksi.
40672:   EKP:n lopullinen päätös seuraamosten           4.   Hallituksen kanta
40673: määräämisestä voidaan 5 artiklan mukaan
40674: saattaa Euroopan yhteisöjen tuomioistuimen         Hallitus katsoo, että asetus voidaan hyväk-
40675: ratkaistavaksi.                                  syä.
40676:   Asetuksen ja muiden unionin neuvoston
40677:                                       U 56/1998 vp
40678: 
40679: 
40680: 
40681: 
40682:                               V aitioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta neuvos-
40683:                           ton direktiiviksi (säännöllisen matkustaja-alusliikenteen miehistöä
40684:                           koskevat edellytykset)
40685: 
40686:   Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises-   neuvoston direktiiviksi jäsenvaltioiden vä-
40687: ti lähetetään eduskunnalle Euroopan yh-        lisen säännöllisen matkustajalaiva- ja lautta-
40688: teisöjen komission 29 päivänä huhtikuuta       liikenteen miehistöä koskevista edellytyksis-
40689: 1998 tekemä ehdotus Euroopan unionin           tä sekä ehdotuksesta laadittu muistio.
40690:     Helsingissä 10 päivänä syyskuuta 1998
40691: 
40692:                               Liikenneministeri Matti A ura
40693: 
40694: 
40695: 
40696: 
40697:                                                               Hallitusneuvos Aila Salminen
40698: 
40699: 
40700: 
40701: 
40702: 380261J
40703: 2                                        U 56/1998 vp
40704: 
40705: LIIKENNEMINISTERIÖ                                                                   MUISTIO
40706:                                                                                 EU/090698/0364
40707: 
40708: 
40709: 
40710: 
40711:        EHDOTUS EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTON DIREKTIIVIKSI
40712:    JÄSENVALTIOIDEN VÄLISEN SÄÄNNÖLLISEN MATKUSTAJALAIVA- JA
40713: LAUTTALIIKENTEEN MIEHISTÖÄ KOSKEVISTA EDELLYTYKSISTÄ; KOM(98) 251
40714:                   Iopull. 98/0158 (SYN) 98/0159 (SYN)
40715: 
40716: 
40717: 1. Yleistä                                        eduskunnan suuressa valiokunnassa 12 päi-
40718:                                                   vänä kesäkuuta 1998, jolloin suuri valiokun-
40719:    Euroopan yhteisön komissio on tehnyt eh-       ta edellytti, että ehdotus tuodaan eduskunnan
40720: dotuksen direktiiviksi, jossa käsitellään sel-    käsittelyyn.
40721: laisten kolmansien maiden kansalaisten työ-
40722: ehtoja, jotka työskentelevät jäsenvaltioiden      2.   Direktiiviehdotuksen pääasiallinen
40723: välisessä säännöllisessä matkustaja- ja lautta-        sisältö
40724: liikenteessä olevilla aluksilla. Ehdotuksen
40725: myötä otettaisiin käyttöön periaate, jonka          Komission ehdotus neuvoston direktiiviksi
40726: mukaan tällaisiin työntekijöihin olisi sovel-     yhteisön jäsenvaltioiden välisessä matkusta-
40727: lettava vastaavia työehtoja kuin alalla työs-     jaliikenteessä sovellettavista aluksen miehi-
40728: kenteleviin yhteisön maiden kansalaisiin.         tystä koskevista säännöistä käsittelee sellais-
40729:    Komissio on tehnyt tätä koskevan ehdo-         ten kolmansien valtioiden kansalaisten työ-
40730: tuksen 29 päivänä huhtikuuta 1998, mutta          suhteen ehtoja, jotka työskentelevät aluksis-
40731: lopullinen ehdotuksen sisältävä asiakirja on      sa, jotka harJoittavat säännöllistä matkustaja-
40732: annettu neuvostolle vasta kesäkuun 1998           ja lauttaliikennettä jäsenvaltioiden välillä.
40733: alussa. Asia oli esillä liikenneministerineu-     Komission        ehdotuksen      mukaan      jä-
40734: vostossa 18 päivänä kesäkuuta 1998, jolloin       senvaltioiden välisessä liikenteessä myös
40735: ei kuitenkaan keskusteltu komission ehdo-         kolmansien maiden merenkulkijoihin sovel-
40736: tuksesta. Tämän jälkeen asiaa on käsitelty        lettaisiin aluksen lipusta riippumatta samaa
40737: neuvoston liikennetyöryhmässä. Asian käsit-       työ- ja sosiaalilainsäädäntöä kuin EU:n kan-
40738: tely jatkuu edelleen.                             salaisiin.
40739:    Direktiivin tarkoituksena on säätää sellais-     Direktiiviä sovellettaisiin ehdotuksen 1
40740: ten kolmansien maiden kansalaisten työeh-         artiklan mukaan jäsenvaltioiden kansalaisiin
40741: doista, jotka työskentelevät jäsenvaltioiden      ja jäsenvaltioihin sijoittuneisiin laivanvarus-
40742: välisessä säännöllisessä henkilö- ja lauttalii-   tamoihin, jotka harjoittavat säännöllistä mat-
40743: kenteessä olevilla aluksilla. Komission eh-       kustajaliikennettä (mukaan lukien yhdistetty
40744: dotuksen mukaan tavoitteena on varmistaa          matkustaja- ja lastiliikenne) eri jäsenvaltioi-
40745: sisämarkkinoiden asianmukainen toiminta ja        den satamien välillä. Direktiiviä sovellettai-
40746: parantaa yhteisön jäsenmaiden merenkulki-         siin myös tällaista liikennettä harjoittaviin,
40747: joiden työllisyyttä. Komissio on myös kiin-       jäsenvaltioiden ulkopuolelle sijoittuneisiin
40748: nittänyt huomiota siihen, että ehdotuksella       jäsenvaltioiden kansalaisiin sekä laivanvarus-
40749: saattatsi olla meriliikenteen turvallisuutta      tamoihin, joita jäsenvaltion kansalaiset hal-
40750: parantavia vaikutuksia.                           linnoivat, jos niiden omistamat alukset on
40751:    Direktiiviehdotusta on käsitelty EU-minis-     rekisteröity jäsenvaltion lainsäädännön mu-
40752: terivaliokunnassa, ED-asioiden komitean           kaisesti ja purjehtivat jäsenvaltion lipun alla.
40753: alaisessa liikennejaostossa sekä merenkulun       Lisäksi ehdotuksen mukaan muihinkaan kuin
40754: ED-työryhmässä. Liikenneministeriö on             edellä mainittuihin jäsenvaltioiden ulkopuo-
40755: myös hankkinut ehdotuksesta lausunnot työ-        lelle sijoittuneisiin varostarnoihin ei saa so-
40756: ministeriöitä ja ulkoasiainministeriöitä sekä     veltaa suotuisampaa kohtelua (niin sanottu
40757: merenkulkualan työnantaja- ja työntekijäjär-      no more favourable treatment -lauseke).
40758: jestöiltä. Lisäksi ehdotus on ollut esillä          Ehdotuksen 2 artiklan mukaan direktiivin
40759:                                           U 56/1998 vp                                           3
40760: 
40761: tarkoittamaa liikennettä harjoittavien varusta-    kijöiden yhdistys, joka täyttää Kansainväli-
40762: moiden ja henkilöiden olisi taattava tällai-       sen työjärjestön sopimuksissa asetetut edel-
40763: seen liikenteeseen käytettävillä aluksilla         lytykset.
40764: työskenteleville kolmansien maiden kansalai-          Säännöksiä ei kuitenkaan käytännössä ole
40765: sille samat työehdot kuin jäsenvaltion kansa-      sovellettu, koska työmarkkinajärjestöt ovat
40766: laisille. Kolmansien valtioiden lipun alla         sopineet, ettei ulkomaisia työntekijöitä käy-
40767: purjehtivien alusten miehistön työehtojen          tetä, vaan että kilpailukykyä pidetään yllä
40768: tulee olla samat kuin mitä sovelletaan siinä       lain voimaantullessa sovituin miehityskus-
40769: jäsenvaltioissa asuviin henkilöihin, johon         tannussäästöin ja valtion tuen turvin.
40770: liikenne läheisimmin liittyy (isäntävaltio).          Komission ehdotus poikkeaa kansainvä-
40771: Direktiivissä tarkoitetut työehdot kattaisivat     lisesti hyväksytystä ja myös Suomessa voi-
40772: enimmäistyöaikaa, vähimmäislepoaikaa, vuo-         massa olevasta periaatteesta, jonka mukaan
40773: silomia, vähimmäispalkkaa ylityökorvauksi-         aluksella noudatetaan lippuvaltion lainsää-
40774: neen, työterveys- ja työsuojeluasioita, ras-       däntöä. Yhdistyneiden Kansakuntien merioi-
40775: kaana olevia naisia, lapsia ja nuoria, tasa-       keusyleissopimus on tullut Suomen osalta
40776: arvoa, merenkulkijoiden kotiottamista ja           voimaan 1 päivänä heinäkuuta 1996 (SopS
40777: palkkaturvaa koskevat määräykset.                  49-50/1996). Sopimuksen 94 artiklan mu-
40778:    Direktiiviehdotuksen 3 artikla sisältää         kaan lippuvaltion tulee soveltaa lainkäyttö-
40779: säännökset poikkeusmahdollisuuksista. Di-          valtaansa sen lipun alla purjehtiviin aluksiin
40780: rektiivin määräyksistä voitaisiin ehdotuksen       ja niiden miehistöön alusta koskevissa hal-
40781: mukaan poiketa, jos kolmannen valtion kan-         linnollisissa, teknisissä ja sosiaalisissa kysy-
40782: salaisen työsuhde kestää vuoden pituisen           myksissä. Myös aluksen miehitystä koskevat
40783: jakson aikana enintään kuukauden. Jäsenval-        säännöt ovat lippuvaltion vastuulla ja mää-
40784: tiot voisivat myöntää määräyksistä myös            rättävissä.
40785: enintään kahden kuukauden ajaksi poikkeuk-            Direktiiviehdotuksen täytäntöönpano aihe-
40786: sen, jos odottamattomista syistä joudutaan         uttaisi siten muutoksia Suomen voimassaole-
40787: korvaamaan palvelujen riittämättömyyttä            vaan lainsäädäntöön.
40788: ylimääräisillä palveluilla. Yli kahden kuu-           Ulkoasiainministeriö on lausunnossaan
40789: kauden mittaisiin poikkeuksiin tarvittaisiin       kiinnittänyt huomiota siihen, että ehdotus on
40790: komission ennakkolupa.                             ongelmallinen siksi, että se rajoittaa lippu-
40791:    Komission alkuperäisen ehdotuksen mu-           valtioperiaatetta, ja että ehdotus on mahdol-
40792: kaan jäsenvaltioiden tulisi saattaa voimaan        lisesti myös Maailman kauppajärjestössä
40793: direktiivin täytäntöönpanemiseksi tarpeelli-       WTO: ssa hyväksytyn niin sanotun stand still
40794: nen lainsäädäntö viimeistään 30 päivänä ke-        -lausekkeen sekä WTO:n ministerikokouksen
40795: säkuuta 1999. Täytäntöönpanopäivä on di-           julkilausuman työelämän standardeja käsitte-
40796: rektiiviehdotuksen käsittelyn yhteydessä           levän osan vastainen.
40797: muuttunut siten, että jäsenvaltioiden tulisi          Neuvoston liikennetyöryhmä on pyytänyt
40798: saattaa tarpeellinen lainsäädäntö voimaan          neuvoston oikeuspalvelua antamaan lausun-
40799: tietyn ajan kuluessa direktiivin voimaantulo-      tonsa komission ehdotuksesta. Oikeuspalve-
40800: päivästä. Ajanjakson pituus on jätetty toistai-    lun lopullista lausuntoa ei ole vielä saatu.
40801: seksi auki.
40802: 3.   Direktiiviehdotuksen vaikutus                 4.   Taloudelliset vaikutukset
40803:      Suomen lainsäädäntöön
40804:                                                      Direktiiviehdotuksen taloudellisia vaiku-
40805:   Ulkomaanliikenteen kauppa-alusluettelosta        tuksia on tässä vaiheessa vaikea arvioida. On
40806: annettu laki ( 170711991) mahdollistaa EU :n       tärkeää, että suomalaisten matkustaja-aluk-
40807: ulkopuolisten työntekijöiden käytön suoma-         silla työskentelevien merenkulkijoiden työ-
40808: laisilla aluksilla siten, että työsuhteessa nou-   paikat voidaan säilyttää. Alustavasti näyttäisi
40809: datetaan näiden kansallisia ehtoja. Suomeen        siltä, että komission ehdotuksen toteuttami-
40810: suuntautuvassa liikenteessä olevilla kauppa-       nen parantaisi suomalaisten matkustaja-aluk-
40811: alusluetteloon merkityillä aluksilla on vähin-     silla työskentelevien merenkulkijoiden työlli-
40812: tään puolet merenkulkijoista oltava Euroo-         syysmahdollisuuksia. Toisaalta, suomalaisen
40813: pan talousalueen valtioiden kansalaisia. Työ-      merenkulun rakenteellisista syistä johtuen
40814: suhteissa noudatettavan työehtosopimuksen          ehdotus saattaa aiheuttaa suuriakin ongelmia
40815: voi tehdä myös sellainen ulkomainen työnte-        kotimaisille varustamoille. On odotettavissa,
40816: 4                                        U 56/1998 vp
40817: 
40818: että niin sanottujen ropax-tyyppisten alusten     kenään sopivat siitä, että tietyissä tapauksis-
40819: (alus, joka on pääasiallisesti suunniteltu ta-    sa nykyisen tulosopimuskauden päätyttyä
40820: varan kuljetukseen, mutta jolla on myös           lastialuksilla voitaisiin käyttää myös EU:n
40821: huomattava matkustajakansi, esimerkiksi 400       ulkopuolista työvoimaa, ellei muutoin päästä
40822: matkustajaa) merkitys Suomen liikenteessä         kilpailukykyisiin miehityskustannuksiin.
40823: tulee olennaisesti lisääntymään. On olemassa
40824: huomattava riski sille, että tällaisten suoma-    5.   Hallituksen kanta
40825: laisten lastia kuljettavien alusten kilpailuky-
40826: ky heikkenisi olennaisesti, jos niin sanottu-       Hallitus ei ole vielä muodostanut lopullista
40827: jen sekamiehistöjen käyttö tulee mahdotto-        kantaansa komission ehdotukseen.
40828: maksi.                                              Hallitus pitää sinänsä tärkeänä pyrkimystä
40829:   Liikenneministeriössä valmistellaan par-        edistää jäsenvaltioiden merenkulkijmden
40830: haillaan Suomen kauppalaivaston kilpailuky-       työllistämistä jäsenvaltioiden lippujen alla
40831: vyn palauttamiseen tähtääviä toimenpiteitä.       purjehtivilla aluksilla. Direktiivtehdotuksen
40832: Osana valmistelutyöhön sisältyy matkustaja-       tavoitteisiin suhtaudutaan siten periaatteessa
40833: alusliikennettä käsittelevän työryhmän aset-      myönteisesti. Ehdotukseen liittyy kuitenkin
40834: taminen. Lisäksi ministeriö on esittänyt, että    eräitä oikeudellisia ja täytäntöönpanoon liit-
40835: tulisi harkita myös Suomessa mahdollisuutta,      tyviä ongelmia, minkä takia Suomella on
40836: että merenkulun työmarkkinaosapuolet kes-         yleisvarauma direktiiviehdotukseen.
40837:                                         U 57/1998 vp
40838: 
40839: 
40840: 
40841: 
40842:                                Valtioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta neuvos-
40843:                            ton direktiiviksi ja asetukseksi (vähennysrajoitusten hannonisointi
40844:                            ja palautusjärjestelmän uudistaminen)
40845: 
40846: 
40847: 
40848: 
40849:   Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises-     ton asetukseksi (EY) direktiivin 98/     /EY
40850: ti lähetetään eduskunnalle Euroopan yh-          soveltamiseen tarvittavista valvontatoimenpi-
40851: teisöjen komission 17 päivänä kesäkuuta          teistä, palautusjärjestelmää koskevista toi-
40852: 1998 tekemä ehdotus Euroopan unionin neu-        menpiteistä sekä hallinnollisen yhteistyön
40853: voston direktiiviksi arvonlisäveron vähen-       toimenpiteistä ja ehdotuksista laadittu muis-
40854: nysoikeutta       koskevan         direktiivin   tio.
40855: 77/388/ETY muuttamisesta, ehdotus neuvos-
40856: 
40857:     Helsingissä 17 päivänä syyskuuta 1998
40858: 
40859: 
40860: 
40861:                              Valtiovarainministeri Sauli Niinistö
40862: 
40863: 
40864: 
40865:                                                         Lainsäädäntöneuvos Tommi Parkkola
40866: 
40867: 
40868: 
40869: 
40870: 380264M
40871: 2                                       U 57/1998 vp
40872: 
40873: VALTIOVARAINMINISTERIÖ                                                    MUISTIO 11.9.1998
40874:                                                                            (EU/250698/0420)
40875:                                                                            (EU/250698/0421)
40876:          EHDOTUS NEUVOSTON DIREKTIIVIKSI ARVONLISÄ VERON
40877:          VÄHENNYSOIKEUTTA KOSKEVAN DIREKTIIVIN 77/388/ETY
40878:       MUUTTAMISESTA SEKÄ EHDOTUS NEUVOSTON ASETUKSEKSI (EY)
40879:         DIREKTIIVIN 98/   /EY SOVELTAMISEEN TARVITTAVISTA
40880:      VALVONTATOI~ENPITEISTÄ, PALAUTUSJÄRJEST~_LMÄÄ KOSKEVIST~
40881:     TOIMENPITEISTA JA HALLINNOLLISEN YHTEISTYON TOIMENPITEISTA
40882: 1.    Johdanto                                   hankintoihin sisältyvää veroa ei voida suo-
40883:                                                  raan vähentää. Verovelvollisella on kuiten-
40884:   Euroopan yhteisöjen komissio antoi 17          kin oikeus hakea tällaisiin hankintoihin sisäl-
40885: päivänä kesäkuuta 1998 ehdotuksen neuvos-        tyvä vero takaisin erityisen palautusmenette-
40886: ton direktiiviksi arvonlisäveron vähennysoi-     lyn avulla hankintamaan veroviranomaisilta.
40887: keutta koskevan direktiivin 77/388/ETY              Menettelystä, jota sovelletaan palautettaes-
40888: muuttamisesta ja tähän liittyen ehdotuksen       sa arvonlisäveroa muista jäsenmaista oleville
40889: neuvoston asetukseksi direktiivin 98/ xx/EY      verovelvollisille, säädetään liikevaihtovero-
40890: soveltamiseen tarvittavista valvontatoimenpi-    lainsäädännön yhdenmukaistamisesta
40891: teistä, palautusjärjestelmää koskevista toi-     maan alueelle sijoittautumattomalle verovel-
40892: menpiteistä sekä hallinnollisen yhteistyön       volliselle suoritettavaa arvonlisäveron palau-
40893: toimenpiteistä (KOM(1998) 377 lopull.).          tusta koskevista yksityiskohtaisista säännöis-
40894:   Ehdotusten oikeudellinen perusta on Eu-        tä 6 päivänä joulukuuta 1979 annetussa kah-
40895: roopan yhteisön perustaruissopimuksen 99         deksannessa neuvoston             direktiivissä
40896: artikla.                                         79/1 072/ETY Gäljempänä kahdeksas direk-
40897:   Komission ehdotus muodostuu kahdesta           tiivi).
40898: osasta. Sen tarkoituksena on toisaalta yksin-       Kahdeksannen direktiivin mukainen palau-
40899: kertaistaa toisessa jäsenvaltiossa maksetun      tus haetaan määräajassa käyttäen erityistä
40900: arvonlisäveron palautusmenettelyä ja toisaal-    hakemuslomaketta. Lisäksi hakijan on to-
40901: ta yhdenmukaistaa eri jäsenvaltioissa sovel-     distettava verovelvollisuusasemansa sijoittau-
40902: lettavia vähennysrajoituksia.                    tumisvaltion viranomaisen antamalla todis-
40903:                                                  tuksena. Palautusoikeuden laajuus määräytyy
40904: 2.    Komission ehdotus                          hankintamaan kansallisen lainsäädännön pe-
40905:                                                  rusteella ja vastaa hankintamaahan sijoittau-
40906: 2.1. Toisessa jäsenvaltiossa maksetun ar-        tuneille verovelvollisille myönnettävän vä-
40907:      vonlisäveron palautusmenettelyn yk-         hennysoikeuden laajuutta.
40908:      sinkertaistaminen                              Palautusmenettely on osoittautunut käytän-
40909:                                                  nössä hankalaksi ja verovelvolliset ovat tä-
40910: 2.1.1. Nykytila                                  män vuoksi saattaneet jättää hakemuksen
40911:                                                  kokonaan tekemättä. Hakemuksia ei ole pys-
40912:   Yhteisössä sovellettavasta arvonlisäverojär-   tytty kaikissa jäsenmaissa käsittelemään
40913: jestelmästä säädetään jäsenvaltioiden liike-     määräajassa. Palautettavan määrän oikeelli-
40914: vaihtoverolainsäädännön yhdenmukaistami-         suuden valvonta on tehotonta, koska hankin-
40915: sesta - yhteinen arvonlisäverojärjestelmä:       tavaltion viranomaisilla on puutteelliset tie-
40916: yhdenmukainen määräytymisperuste 17 päi-         dot hakijan toiminnasta.
40917: vänä toukokuuta 1977 annetussa kuudennes-
40918: sa neuvoston direktiivissä 77/388/ETY Gäl-       2.1.2. Ehdotuksen tavoitteet
40919: jempänä kuudes arvonlisäverodirektiivi).
40920:   Arvonlisäverojärjestelmässä verovelvolli-        Ehdotuksen tavoitteena on yksinkertaistaa
40921: sella on oikeus vähentää hankintoihin sisäl-     verotusmenettelyä siten, että verovelvollisel-
40922: tyvä arvonlisävero myynneistä suoritettavista    le annettaisiin oikeus vähentää sijoittautu-
40923: veroista siinä jäsenvaltiossa, johon hän on      misjäsenvaltiossa myös toisessa jäsenvaltios-
40924: sijoittautunut. Oikeus koskee vain tuossa        sa tehtyyn hankintaan sisältyvä arvonlisäve-
40925: jäsenvaltiossa tehdyistä hankinnoista suori-     ro. Tämä poistaisi merkittävän esteen jäsen-
40926: tettua veroa. Muissa jäsenvaltioissa tehtyihin   maiden väliseltä kaupalta ja antaisi samalla
40927:                                           U 57/1998 vp                                            3
40928: 
40929: mahdollisuuden vähennysten tehokkaaseen             ta ja palveluja käytetään yleisesti verovelvol-
40930: valvontaan yhteisön tasolla.                        lisen toiminnan puitteissa eikä niitä voida
40931:    Uutta järjestelmää koskevat säännökset           kohdistaa tietyssä jäsenvaltiossa suoritettui-
40932: sisällytettäisiin kuudenteen arvonlisäverodi-       hin liiketoimiin, vähennys tehtäisiin siinä
40933: rektiiviin ja kahdeksas direktiivi kumottai-        jäsenvaltiossa, jossa verovelvollisen liiketoi-
40934: siin. Ehdotukseen sisältyvää jäsenvaltioiden        minnan kotipaikka sijaitsee.
40935: välistä bilateraalista verotulojen selvitysjär-        Komission ehdottamassa mallissa vähen-
40936: jestelmää ja valvontajärjestelmää koskevat          nysoikeuden edellytykset ja laajuus määräy-
40937: säännökset sisältyisivät uuteen neuvoston           tyisivät aikaisemmasta poiketen sen jäsen-
40938: asetukseen.                                         valtion kansallisen lainsäädännön mukaan,
40939:   Ehdotus ei koske yhteisön ulkopuolelle            jossa vähennys tehdään, eivätkä enää sen
40940: sijoittautuneelle verovelvolliselle maksettavia     jäsenvaltion lainsäädännön mukaan, jossa
40941: palautuksia. Niistä säädetään direktiivissä         vero suoritetaan.
40942: 86/560/ETY Gäsenvaltioiden liikevaihtovero-            Uudessa menettelyssä verovelvollinen il-
40943: lainsäädännön yhdenmukaistamisesta - yh-            moittaisi verokaudelta annettavan veroilmoi-
40944: teisön alueelle sijoittautumattomille verovei-      tuksensa liitteenä olevalla erityisellä lomak-
40945: vallisille suoritettavaa arvonlisäveron palaut-     keella toisessa jäsenvaltiossa maksettujen
40946: tamista koskevista yksityiskohtaisista sään-        vähennettävien verojen määrän jäsenvaltioit-
40947: nöistä 17 päivänä marraskuuta 1986 annettu          tain eriteltyinä. Lomakkeen tulisi myös sisäl-
40948: neuvoston kolmastoista direktiivi), jota ei         tää verovelvollisen antama kirjallinen vakuu-
40949: ole ehdotettu muutettavaksi tässä yhteydessä.       tus siitä, ettei hänellä ole arvonlisäverotun-
40950:    Ehdotuksen perusteluissa komissio on ko-         nistetta siinä jäsenvaltiossa, missä suoritetun
40951: rostanut, että vähennysjärjestelmään liittyvät      arvonlisäveron hän haluaa vähentää. Oheen
40952: vaikeudet ratkaistaan lopullisesti ottamalla        olisi liitettävä kopiot laskuista ja maahan-
40953: käyttöön uusi yhteinen arvonlisäverojärjes-         tuontiasiakirjoista, joita vähennykset koske-
40954: telmä sellaisena, kuin se on esitelty komissi-      vat.
40955: on heinäkuussa 1996 antamassa työohjel-                Jos vähennettävän veron määrä ilmaistai-
40956: massa (komission tiedonanto KOM(96)                 siin muuna kuin vähennysjäsenvaltion va-
40957: 328). Komission mukaan kaikki lainsäädän-           luuttana ja toinen jäsenvaltioista ei käyttäisi
40958: töaloitteet tällä alalla voivat olla vain väliai-   euroa kansallisena valuuttana, muuotakurssi
40959: kaisia odotettaessa uuden yhteisen arvon-           määräytyisi tullausarvon laskemista koskevi-
40960: lisäverojärjestelmän voimaantuloa.                  en yhteisön säännösten mukaisesti.
40961:    Ehdotus liittyy SLIM-työryhmän (Simpler             Vähennys perustuisi toisessa jäsenvaltiossa
40962: Legislation for the Internal Market) vuoden         annettuun laskuun. Jäsenvaltiot eivät saisi
40963:  1997 marraskuussa julkaisemassa ja sisä-           kieltäytyä myöntämästä vähennystä puutteel-
40964: markkina-asiain neuvoston hyväksymässä              listen laskumerkintöjen vuoksi, jos lasku
40965: kertomuksessa (KOM(97) 618) esitettyihin            kuitenkin sisältäisi kuudennen arvonlisävero-
40966: suosituksiin.                                       direktiivin laskumerkintöjä koskevat vä-
40967:                                                     himmäistiedot. Vähennysoikeutta ei siten
40968: 2.1.3. Direktiiviehdotuksen pääasiallinen           voitaisi evätä sillä perusteella, että ostojäsen-
40969:        sisältö                                      valtion säännösten mukainen lasku ei täytä
40970:                                                     kaikkia verovelvollisen sijoittautumisjäsen-
40971:   Direktiiviehdotuksen mukaan verovelvolli-         valtion lainsäädännön asettamia vaatimuksia.
40972: selle myönnettäisiin oikeus vähentää muussa         Viranomaisilla olisi kuitenkin oikeus tarvit-
40973: kuin sijoittautumisjäsenvaltiossa maksamao-         taessa pyytää verovelvollista selvittämään
40974: sa vero veroilmoituksessaan vastaavalla ta-         kustannuksen liikekulun luonne.
40975: valla kuin kotimaisten hankintojen osalta.             Direktiiviehdotuksen on tarkoitus tulla voi-
40976:   Vain yhteen jäsenvaltioon sijoittautunut          maan vuoden 1999 alusta.
40977: verovelvollinen vähentäisi kaikkiin hankin-
40978: toihinsa sisältyvän arvonlisäveron rekiste-         2.1.4. Neuvoston asetusta koskevan ehdo-
40979: röintivaltiossaan riippumatta siitä, missä jä-             tuksen pääasiallinen sisältö
40980: senvaltiossa kustannus on syntynyt. Useaan
40981: jäsenvaltioon sijoittautunut verovelvollinen          Uusi vähennysjärjestelmä edellyttäisi jä-
40982: tekisi vähennyksen siinä jäsenvaltiossa, jossa      senvaltioiden välistä bilateraalista verosaata-
40983: harjoitettavaan tavaroiden tai palvelujen           vien selvitysjärjestelmää. Sen avulla jäsen-
40984: myyntiin hankinnat kohdistuvat. Jos tavaroi-        valtio, jossa vähennys on tehty (vähennys-
40985: 4                                          U 57/1998 vp
40986: 
40987: jäsenvaltio), saisi palautuksen siltä jäsenval-      tuksen liitteineen. Vähennysjäsenvaltion vi-
40988: tiolta, jossa vero on maksettu (ostojäsenval-        ranomaisten toimivaltaan kuuluisi tarkistaa
40989: tio ). Tätä koskevat säännökset sisällytettäi-       verovelvollisen ilmoittaman arvonlisäveron
40990: siin erilliseen neuvoston asetukseen.                vähennyskelpoisuus ja vähennysoikeuden
40991:    Saadakseen vähennetyt verot palautuksena          laajuus. Seuraavaksi vähennysjäsenvaltio
40992: ostojäsenvaltiolta vähennysjäsenvaltion tulisi       ilmoittaisi ostojäsenvaltiolle verovelvollisen
40993: ilmoittaa vähennettyjen verojen määrä puo-           tiettyjä vähennyksen kohteena olevia liike-
40994: livuosittain muille jäsenmaille. Oikeus pa-          toimia koskevat tiedot. Ilmoitus tulisi antaa
40995: lautukseen koskisi vain tosiasiassa vähennys-        viimeistään veroilmoituksen saapumista seu-
40996: kelpoisia veroja, joten virheellisiksi havaittu-     raavan kalenterikuukauden 15 päivänä.
40997: jen vähennysten osuutta ei luettaisi mukaan             Vähennysjäsenvaltion ilmoituksenjohdosta
40998: ilmoitettavaan määrään. Ilmoitus tehtäisiin          ostojäsenvaltion tulisi selvittää vähennyksen
40999: normaalisti sähköisessä muodossa viimeis-            kohteena olevan liiketoimen oikeellisuus.
41000: tään heinäkuun 31 päivänä kalenterivuoden            Erityisesti olisi tutkittava, onko liiketoimi
41001: ensimmäiseltä puolivuotiskaudelta ja vii-            ollut näennäinen tai onko verovelvollinen
41002: meistään tammikuun 31 päivänä jälkimmäi-             harjoittanut verollista toimintaa ostojäsenval-
41003: seltä puolivuotiskaudelta. Näiden ilmoitusten        tion alueella, jolloin vähennysoikeuden edel-
41004: perustella vahvistettaisiin väliaikaisesti jä-       lytykset eivät täyttyisi. Havaitut virheellisyy-
41005: senvaltioiden välisten saatavien määrä. Väli-        det tulisi ilmoittaa vähennysjäsenvaltiolle
41006: aikaisesti vahvistettuja määriä voitaisiin vie-      viimeistään kolmen kuukauden määräajassa
41007: lä oikaista, jos virheellisyyksiä havaittaisiin.     ilmoituksen saamisesta, jotta jäsenvaltioiden
41008: Saatavien lopullinen määrä vahvistettaisiin          välisiä saatavia voitaisiin vastaavasti oikais-
41009: lokakuun 30 päivänä kalenterivuoden ensim-           ta.
41010: mäiseltä ja huhtikuun 30 päivänä jälkimmäi-             Jäsenvaltiot voisivat myös pyytää lisätieto-
41011: seltä puolivuotiskaudelta. Palautukset tilitet-      ja direktiivin 77/799/ETY nojalla Gäsenvalti-
41012: täisiin vastaavasti viimeistään marraskuun 15        oiden toimivaltaisten viranomaisten keskinäi-
41013: päivänä ja toukokuun 15 päivänä.                     sestä avusta välittömien ja välillisten verojen
41014:    Palautettavat verot ilmoitettaisiin ja tilitet-   alalla 19 päivänä joulukuuta 1977 annettu
41015: täisiin euroina. Muuntokurssi määrättäisiin          neuvoston direktiivi). Mainittu direktiivi an-
41016: tullausarvon laskemista koskevien yhteisön           taa jäsenvaltioille mahdollisuuden vaihtaa
41017: määräysten mukaisesti.                               kaikkia tietoja, joita ne pitävät valvonnan
41018:    Jäsenmaat voisivat kahdenvälisin sopimuk-         kannalta tarpeellisina.
41019: sin poiketa tilitysten määräaikasäännöksistä            Komissio vahvistaisi asetuksen soveltami-
41020: tai määrätä saatavien suoritusten lykkäämi-          seksi tarvittavat toimenpiteet. Tässä tehtäväs-
41021: sestä tietyin edellytyksin.                          sä komissiota avustaisi 27 päivänä tammi-
41022:    Järjestelmän käyttöönottoa on ehdotettu           kuuta 1992 annetun neuvoston asetuksen
41023: tuettavaksi täydentäviä valvontatoimenpiteitä        (ETY) N :o 218/92 10 artiklassa perustettu
41024: koskevilla säännöksillä. Valvontatoimenpi-           välillisen verotuksen alan hallinnollisen yh-
41025: teitä koskeva järjestelmä on tarkoitettu lyhy-       teistyön pysyvä komitea (SCAC).
41026: en aikavälin ratkaisuksi, koska se heikentäisi          Komissio esittäisi neuvostolle kertomuksen
41027: vähennysjärjestelmän yksinkertaistamistavoi-         täydentävien valvontatoimenpiteiden tarpeel-
41028: tetta.                                               lisuudesta ennen toimenpiteiden toisen so-
41029:    Nykyjärjestelmässä kukin jäsenmaa vastaa          veltamisvuoden loppua.
41030: suoraan kansalliseen budjettiin tuloutettavan           Ehdotuksen mukaan asetusta sovellettaisiin
41031: veron soveltamisesta, valvonnasta ja kannas-          1 päivästä tammikuuta 1999 alkaen.
41032: ta. Ehdotetussa menettelyssä jäsenvaltio, jos-
41033:  sa hankinta on tehty, olisi vastuussa veron         2.1.5. Ehdotusten vaikutukset Suomelle
41034: maksamisen valvonnasta ja vähennysjäsen-
41035:  valtio veron vähentämisen valvonnasta. Val-            Voimassa olevaan arvonlisäverolakiin
41036: vonta perustuisi verohallintojen tietoon vero-       (1501/1993) sisältyvät kahdeksannen direk-
41037:  velvollisistaan, veropetosriskin arviointiin ja     tiivin mukaiset säännökset toisessa jäsenval-
41038:  eri maiden hallintojen väliseen tehokkaaseen        tiossa maksetun arvonlisäveron palauttami-
41039:  yhteistyöhön.                                       sesta. Komission ehdotus edellyttäisi toteu-
41040:    Uudessa järjestelmässä ensimmäisen tar-           tuessaan arvonlisäverolainsäädännön muutta-
41041:  kastustoimenpiteen suorittaisi vähennysjäsen-       mista vastaamaan edellä kuvattua uutta vä-
41042:  valtio siinä vaiheessa, kun se saa veroilmoi-       hennysmenettelyä.
41043:                                         U 57/1998 vp                                           5
41044: 
41045:    Uuden menettelyn piiriin tulevat hankintoi-   2.1. 7. Hallituksen kanta
41046: hin sisältyvät verot aiheutuisivat pääasialli-
41047: sesti samankaltaisista menoista kuin nykyi-        Hallitus suhtautuu periaatteessa myöntei-
41048: sessä hakemusmenettelyssä palautettavat ve-      sesti toisessa jäsenvaltiossa maksetun veron
41049: rot. Tyypillisiä tällaisia menoja ovat esimer-   palautusmenettelyn       yksinkertaistamiseen.
41050: kiksi messuista ja liikematkoista aiheutuvat     Ehdotettu menettely helpottaisi yritysten ase-
41051: kulut. Vähennysrajoituksia koskevan ehdo-        maa korvaamalla hallinnollisesti raskaaksi
41052: tuksen (ks. jakso 2.2.) toteutuminen toisi       koetun palautusmenettelyn normaalilla vä-
41053: kuitenkin menettelyn piiriin uusia kustannus-    hennysmenettelyllä. Erityisesti suomalaisten
41054: lajeja, esimerkiksi henkilöauton käytöstä ai-    yritysten asema helpottuisi, koska niiden
41055: heutuvat kustannukset.                           toisista jäsenvaltioista hakemat palautukset
41056:    Vuonna 1997 Suomesta palautettiin arvon-      saattavat nykyisin jäsenvaltiosta riippuen
41057: lisäveroja tänne sijoittautumattomille EU :n     viipyä kauan tai jäädä kokonaan saamatta tai
41058: alueelta oleville hakijoille arviolta noin 80    hakematta. Palautusjärjestelmän muutos
41059: miljoonaa markkaa (noin 2 500 hakemusta).        poistaisi myös rajan yli tapahtuvassa vuok-
41060: Vastaavasti muista EU-maista maksettiin          raustoiminnassa esiintyvät verosuunnittelu-
41061: palautuksia suomalaisille yrityksille noin 100   ja keinottelutilanteet jäsenvaltioiden väliltä.
41062: miljoonaa markkaa (noin 2 000-3 000 ha-            Uuteen menettelyyn liittyviä hallinnollisia
41063: kemusta). Verovelvollisten voidaan olettaa       ja valvonnallisia näkökohtia tulee kuitenkin
41064: käyttävän uutta vähennysjärjestelmää her-        vielä selvittää tarkemmin. Menettelyn aihe-
41065: kemmin kuin aikaisempaa hakemukseen pe-          uttamat hallinnolliset kustannukset eivät saa
41066: rustuvaa palautusjärjestelmää, mistä johtuen     nousta suhteettomiksi sillä saavutettaviin
41067: ehdotus vähentäisi verotuottoa jonkin verran.    etuihin nähden. Verohallinnolle aiheutuvat
41068: Vastaavasti suomalaisten yritysten palautuk-     kustannukset tulisi minimoida ottaen kuiten-
41069: set muista jäsenvaltioista kasvaisivat.          kin huomioon, että valvonnan tehokkuus ei
41070:    Uusi järjestelmä keventäisi yritysten hal-    saisi heiketä nykyisestä.
41071: linnollisia kustannuksia. Verohallinnon työ-       Uuden järjestelmän voimaantuloajankoh-
41072: määrä kuitenkin kasvaisi. Komission ehdotus      daksi ehdotettu vuoden 1999 alku on järjes-
41073: edellyttäisi verohallinnon lomakkeiden ja        telmämuutosten laajuus ja luonne huomioon
41074: tietojärjestelmien muuttamista sekä uuden        ottaen liian varhainen eikä siten käytännössä
41075: jäsenvaltioiden välisiä clearing-tilityksiä ja   toteutettavissa.
41076: valvontatietoja koskevan menettelyn luomis-
41077: ta. Uuden menettelyn käyttöönottokustan-         2.2. Vähennysrajoitukset
41078: nukset olisivat arviolta vähintään 1 miljoo-
41079: nan markan luokkaa. Niitä, samoin kuin uu-       2.2.1. Nykytila
41080: den menettelyn käytöstä aiheutuvia kustan-
41081: nuksia, ei kuitenkaan voida tässä vaiheessa         Kuudennen arvonlisäverodirektiivin 17
41082: tarkemmin arvioida, koska menettelyyn liit-      artiklan 2 kohtaan sisältyy vähennysoikeutta
41083: tyvät yksityiskohdat ovat vielä avoimia.         koskeva pääsääntö. Sen mukaan verovelvol-
41084:                                                  lisella on oikeus vähentää verollisiin liiketoi-
41085: 2.1.6. Asian käsittely Euroopan unionin toi-     miin käytettävien tavaroiden ja palvelujen
41086:        mielimissä                                hankintaan sisältyvä vero.
41087:                                                     Vähennysrajoituksia ei onnistuttu har-
41088:   Euroopan parlamentin sekä talous- ja sosi-     monisoimaan kuudennen arvonlisäverodirek-
41089: aalikomitean lausuntoja ei vielä ole annettu.    tiivin hyväksymisen yhteydessä. Direktiivin
41090:   Ehdotusta on käsitelty alustavasti neuvos-     17 artiklan 6 kohdan mukaan neuvosto päät-
41091: ton talousasioiden työryhmässä heinäkuun         tää neljän vuoden kuluessa direktiivin voi-
41092: 24 päivänä 1998, jossa jäsenvaltiot ilmaisi-     maantulosta yksimielisesti komission ehdo-
41093: vat ensireaktioosa ehdotukseen. Osa jäsen-       tuksesta, mitkä kustannukset eivät oikeuta
41094: valtioista suhtautui tällöin myönteisesti pa-    arvonlisäveron vähentämiseen. Sellaiset kus-
41095: lautusjärjestelmän yksinkertaistamiseen. Osa     tannukset, jotka eivät luonteeltaan ole liike-
41096: suhtautui ehdotukseen kuitenkin varaukselli-     toimintaan liittyviä, kuten ylellisyys-, huvi-
41097: sesti sen aiheuttaminen hallinnollisten lisä-    ja edustuskustannukset, jäävät kuitenkin joka
41098: kustannusten ja mahdollisten valvontaongel-      tapauksessa vähennysoikeuden ulkopuolelle.
41099: mien vuoksi. Asian selvittelyä jatketaan työ-       Komissio antoi tammikuun 25 päivänä
41100: ryhmässä.                                        1983 17 artiklan 6 kohdan perusteella ehdo-
41101: 6                                         U 57/1998 vp
41102: 
41103: tuksen 12. direktiiviksi (COM(82) 870 final;       nuksiin sisältyvät verot vähennetään yleisten
41104: tarkistettu ehdotus COM(84) 84 final), jonka       sääntöjen mukaisesti. Ne voitaisiin tällöin
41105: tarkoituksena oli harmonisoida jäsenvaltiois-      vähentää siltä osin kuin autoa käytetään ve-
41106: sa sovellettavat vähennysrajoitussäännökset        rollisessa liiketoiminnassa.
41107: Neuvostossa ei kuitenkaan päästy ehdotuk-             Jäsenmaat voisivat kuitenkin halutessaan
41108: sesta yksimielisyyteen. Komissio peruutti          rajoittaa vähennysoikeutta säätämällä vähen-
41109: ehdotuksensa vuoden 1997 alussa.                   nykselle ylärajan. Vähennyskelpoinen osuus
41110:   Kuudennen arvonlisäverodirektiivin 17            ei voisi olla pienempi kuin 50 prosenttia
41111: artiklan 6 kohdan siirtymäsäännöksen mu-           hankintaan sisältyvästä verosta. Vähennysra-
41112: kaan jäsenvaltiot voivat soveltaa kaikkia nii-     joituksen seurauksena verottajan ei tarvitsisi
41113: tä sisäisen lainsäädäntönsä mukaisia vähen-        valvoa sitä, miten autojen käyttö vaihtelee
41114: nysrajoituksia, joita ne sovelsivat ennen di-      yritys- ja yksityiskäytön välillä suurimmassa
41115: rektiivin voimaantuloa siihen saakka kun           osassa yrityksiä. Jos yrityskäytön prosent-
41116: yhteisön säännökset tulevat hyväksytyiksi.         tiosuus ei yltäisi jäsenvaltion vahvistamaan
41117: Säännöksen nojalla jäsenvaltiot soveltavat         vähennysoikeuden enimmäismäärään, vähen-
41118: erilaisia vähennysrajoituksia, mikä ei komis-      nys tehtäisiin yleisten sääntöjen mukaisesti.
41119: sion käsityksen mukaan vastaa verotuksen              Edellä mainittu vähennysrajoitus koskisi
41120: yhdenmukaisuus- ja tasapuolisuusvaatimuk-          vain autoja, joita käytetään sekä yrityksen
41121: sia. Erilainen verokohtelu voi myös johtaa         tarpeisiin että yksityiskulutukseen. Jos autoa
41122: kilpailun vääristymiseen kansainvälisessä          käytetään yksinomaan yritystoiminnassa sekä
41123: kaupassa, jos se heijastuu välillisesti tavaroi-   verolliseen että verottomaan liiketoimintaan,
41124: den tai palvelujen hintoihin. Sisämark-            vähennys kohdistuisi verolliseen osaan yleis-
41125: kinoiden toteutuminen vuoden 1993 alusta           ten sääntöjen mukaisesti. Vähennysrajoituk-
41126: korostaa näitä vääristymiä.                        sen kohteena olevien autojen osalta yritystoi-
41127:                                                    minnan käytön vähennyskelpoinen osuus
41128: 2.2.2. Ehdotuksen tavoitteet                       olisi vielä jaettava sen mukaan kohdistuvat-
41129:                                                    ko menot verolliseen vai verottomaan yritys-
41130:   Komission ehdotuksella pyritään paranta-         toimintaan.
41131: maan verotuksen neutraalisuutta ja yksinker-          Vähennyksen ylärajaa ei sovellettaisi sel-
41132: taistamaan vähennysjärjestelmää sekä lähen-        laisiin henkilöautoihin, jotka ovat liiketoi-
41133: tämään eri jäsenvaltioiden nykyisin toisis-        minnan kohteina eikä henkilöautoihin, jotka
41134: taan eroavia kansallisia säännöksiä.               liittyvät kiinteästi harjoitettuun liiketoimin-
41135:                                                    taan. Tällaisia henkilöautoja ovat muun
41136: 2.2.3. Ehdotuksen pääasiallinen sisältö            muassa edelleen myytäviksi tai vuokrattavik-
41137:                                                    si hankitut henkilöautot, taksit sekä ajo-ope-
41138: Yleistä                                            tusautot
41139:                                                       Vähennysoikeutta ei olisi miltään osin sil-
41140:    Direktiiviehdotuksen mukaan vähennysoi-         loin, kun henkilöauton liikekäytön osuus on
41141: keus olisi pääsääntö. Vähennysrajoitukset          vähemmän kuin 10 prosenttia. Tämä vähen-
41142: olisivat poikkeuksellisia ja rajoittuisivat vain   nyskielto olisi ehdoton ja koskisi kaikkia
41143: sellaisiin yritystoiminnan menoihin, joihin        jäsenvaltioita.
41144: liittyy yleensä myös yksityistä kulutusta.            Vähennysrajoitus koskisi auton hankintaan
41145: Tällaisten menojen oikeaa kohdistamista lii-       ja käyttöön liittyviin kustannuksiin sisältyviä
41146: ketoimintaan ja yksityiseen kulutukseen ei         arvonlisäveroj a.
41147: voida vaikeuksitta todentaa, mikä lisää vää-
41148: rinkäytösriskiä. Vähennysrajoitusten kohtee-       Muut kustannukset
41149: na olisivat henkilöautoihin, majoituspalvelui-
41150: hin, ruokaan ja juomiin sekä ylellisyyteen,          Majoitus-, ruoka- ja juomakustannuksiin
41151: huveihin ja edustukseen liittyvät kustannuk-       sisältyvästä verosta verovelvollinen saisi eh-
41152: set. Muut menot olisivat vähennyskelpoisia         dotuksen mukaan tehdä kaavamaisen 50 pro-
41153: direktiivin yleisten sääntöjen mukaan.             sentin suuruisen vähennyksen. Vähennysra-
41154:                                                    joitus ei kuitenkaan koskisi tällaisia tavaroita
41155: Henkilöautoon liittyvät kustannukset               ja palveluja myyvien toimialojen, kuten ho-
41156:                                                    telli- ja ravintolatoiminnan hankintoja.
41157:   Direktiiviehdotuksen mukaan pääsääntönä            Ylellisyys-, huvi- ja edustuskustannukset
41158: olisi, että henkilöautoista aiheutuviin kustan-    jäisivät ehdotuksen mukaan kokonaan vä-
41159:                                           U 57/1998 vp                                         7
41160: 
41161: hennysoikeuden ulkopuolelle.                       nitut ruoka-, juoma- ja majoituskustannuksia
41162:   Direktiiviehdotuksen mukainen sääntely           koskevat muutokset.
41163: olisi saatettava voimaan viimeistään 1 päivä-         Henkilöautoihin liittyvien kustannusten
41164: nä tammikuuta 1999.                                säätäminen yleisten sääntöjen mukaan vä-
41165:                                                    hennyskelpoisiksi vähentäisi vuotuista vero-
41166: 2.2.4. Ehdotuksen vaikutukset Suomelle             tuottoa arviolta noin 800 miljoonalla markal-
41167:                                                    la. Jos Suomi ottaisi käyttöön ehdotuksen
41168:   Direktiiviehdotus edellyttäisi toteutuessaan     sailiman 50 prosentin vähennysrajoituksen,
41169: arvonlisäverolain vähennysrajoitussäännösten       vastaava verotuoton menetys olisi arviolta
41170: (114 §) muuttamista.                               noin 500 miljoonaa markkaa. Muiden kulje-
41171:   Merkittävin muutos koskisi henkilöautoja.        tusvälineiden vähennysoikeuden laajentami-
41172: Voimassa olevan arvonlisäverolain mukaan           nen vähentäisi vuotuista verotuottoa vähäi-
41173: henkilöautoihin liittyvien kustannusten ar-        sessä määrin. Ruoka- ja juomakustannusten
41174: vonlisäveron vähennysoikeutta on rajoitettu.       kaavamainen 50 prosentin vähennysrajoitus
41175: Vähennyksen saa tehdä vain, jos henkilöau-         lisäisi verotuottoa arviolta noin 40 mil-
41176: toa käytetään yksinomaan vähennykseen oi-          joonalla markalla ja vastaava majoituspalve-
41177: keuttavaan käyttöön. Vähennysrajoitus ei           lujen vähennysrajoitus myös noin 40 mil-
41178: kuitenkaan koske henkilöautoa, joka on han-        joonalla markalla vuodessa.
41179: kittu myytäväksi, vuokrattavaksi taikka käy-          Kokonaisuudessaan direktiiviehdotus vä-
41180: tettäväksi ammattimaiseen henkilökuljetuk-         hentäisi verotuloja noin 420 miljoonaa
41181: seen tai ajo-opetukseen. Näihin henkilöautoi-      markkaa vuodessa. Mikäli henkilöautoihin
41182: hin liittyviin kustannuksiin sisältyvät verot      liittyvät kustannukset säädettäisiin yleisten
41183: vähennetään yleisten säännösten mukaisesti.        sääntöjen mukaan vähennyskelpoisiksi, vas-
41184: Muihin henkilöautoihin liittyvät menot eivät       taava kokonaisverotuoton menetys olisi noin
41185: ole osaksikaan vähennyskelpoisia. Direktii-        720 miljoonaa markkaa.
41186: viehdotus edellyttäisi arvonlisäverolain hen-
41187: kilöautojen vähennysrajoitusten poistamista        2.2.5. Asian käsittely Euroopan unionin toi-
41188: tai lieventämistä.                                        mielimissä
41189:   Arvonlisäverolain vähennysrajoitussäännös
41190: koskee henkilöautojen ohella eräitä muitakin         Euroopan parlamentin sekä talous- ja sosi-
41191: kuljetusvälineitä. Näitä ovat moottoripyörät,      aalikomitean lausuntoja ei vielä ole annettu.
41192: matkailuperävaunut sekä huvi- tai urheilu-           Ehdotusta on käsitelty alustavasti neuvos-
41193: käyttöön tarkoitetut vesi- ja ilma-alukset.        ton talousasioiden työryhmässä heinäkuun
41194: Direktiiviehdotus edellyttäisi näiden vähen-       24 päivänä 1998. Työryhmässä osa jäsenval-
41195: nysrajoitusten poistamista. Osa näistä kulje-      tioista suhtautui yleisellä tasolla ehdotukseen
41196: tusvälineistä voisi kuitenkin olla edelleen        myönteisesti. Osa jäsenvaltioista suhtautui
41197: vähennyskelvottomia direktiiviehdotuksen           ehdotukseen kuitenkin varauksellisesti, kos-
41198: ylellisyys-, huvi- ja edustusmenoja koskevan       ka säännökset olivat epäselviä ja monimut-
41199: vähennysrajoitussäännöksen perusteella.            kaisia ja ehdotuksen arveltiin aiheuttavan
41200:   Arvonlisäverolakiin ei sisälly erityisiä ruo-    valvontaongelmia ja verotuoton menetyksiä.
41201: ka-, juoma- tai majoituskustannuksia koske-        Osa jäsenvaltioista halusi jättää ravinto-, ma-
41202: via vähennysrajoitussäännöksiä. Edustuskus-        joitus- ja juomakustannukset kokonaan vä-
41203: tannuksiin sisältyviä veroja ei kuitenkaan saa     hennysoikeuden ulkopuolelle. Työryhmässä
41204: vähentää miltään osin. Muilta osin edellä          kiinnitettiin huomiota erityisesti henkilöauto-
41205: mainittujen kustannusten vähennysoikeus            ja koskevan vähennyssäännöstön monimut-
41206: määräytyy yleisten sääntöjen perusteella.          kaisuuteen ja tulkinnanvaraisuuteen. Vähen-
41207: Direktiiviehdotus edellyttäisi ruoka-, juoma-      nyskiellon piiriin kuuluvien ylellisyys-, huvi-
41208: ja majoituskustannusten säätämistä 50 pro-         ja edustuskustannusten sisältöä sekä rajanve-
41209: senttisesti vähennyskelpoisiksi.                   toa osittaisen vähennyksen piiriin tuleviin
41210:    Arvonlisäverolain mukaan edustustarkoi-         majoitus-, ruoka- ja juomakustannuksiin ei
41211: tukseen käytettävät tavarat ja palvelut ovat       pidetty riittävän selkeänä. Asian selvittelyä
41212: vähennyskelvottomia. Direktiiviehdotus edel-       jatketaan työryhmässä.
41213: lyttäisi edustusmenojen uudelleen määritte-
41214: lyä siten, että se kattaisi direktiiviehdotuk-     2.2.6. Hallituksen kanta
41215: sessa tarkoitetut ylellisyys-, huvi- ja edustus-
41216: kustannukset ja ottaisi huomioon edellä mai-         Vähennysrajoitusten yhdenmukaistaminen
41217: 8                                        U 57/1998 vp
41218: 
41219: eri jäsenvaltioissa lisäisi verotuksen neutraa-   va selkeä, yksinkertainen soveltaa ja valvoa
41220: lisuutta koko yhteisön tasolla ja parantaisi      eikä sen käyttöönotto saa aiheuttaa kohtuut-
41221: siten sisämarkkinoiden toimivuutta. Se vä-        tomia verotuoton menetyksiä jäsenvaltioille.
41222: hentäisi myös nykyisestä vähennysrajoitusten      Ylellisyys-, huvi- ja edustusmenojen sisältöä
41223: erilaisuudesta johtuvia verosuunnittelu- ja       tulisi selkeyttää tavalla, joka ei tarpeettomas-
41224: keinottelutilanteita. Komission ehdotukseen       ti rajaa normaaliin yritystoimintaan liittyviä
41225: liittyy kuitenkin eräitä ongelmia. Henkilöau-     menoja vähennysoikeuden ulkopuolelle. Li-
41226: tojen vähennysrajoitusten poistaminen tai         säksi on harkittava, onko ruoka-, juoma- ja
41227: lieventäminen aiheuttaisi huomattavan vero-       majoituskustannusten osalta tarvetta hyödy-
41228: tuoton menetyksen. Samalla se heikentäisi         kekohtaisiin vähennysrajoituksiin. Henkilö-
41229: järjestelmän hallinnoitavuutta ja valvotta-       autoihin liittyvien menojen vähennysrajoitus-
41230: vuutta, koska se edellyttäisi yritys- ja yksi-    ten tulisi olla käytännössä helposti sovellet-
41231: tyisajojen erottelua. Ruoka-, juoma- ja ma-       tavia ja valvottavia. Selkeän, yksinkertaisen
41232: joituskustannusten vähennysoikeuden kaa-          ja valvottavan yhteisen järjestelmän aikaan-
41233: vamainen rajoittaminen merkitsisi poik-           saaminen ei ole helppoa. Mikäli tällainen
41234: keamista arvonlisäverotuksen yleisistä peri-      kuitenkin saataisiin aikaan, tulisi jäsenvalti-
41235: aatteista ja tuloverotuksessa omaksutuista        oille varata riittävän pitkä siirtymäaika muu-
41236: vähennysoikeutta koskevista säännöistä, mi-       tosten valtiontaloudellisten vaikutusten ta-
41237: kä vaikeuttaisi järjestelmän hallinnoitavuutta.   soittamiseksi.
41238: Kokonaan vähennyskelvottomien ylellisyys-,           Komission ehdotus edellyttää vielä jatko-
41239: viihde- ja edustuskulujen määritelmä on epä-      työstämistä voidakseen tulla hyväksytyksi ja
41240: selvä. Myöskään edellä mainittujen menojen        erilaiset kompromissivaihtoehdot ovat mah-
41241: suhde henkilöauto-, ateriointi- ja majoitus-      dollisia. Tämän vuoksi tarkemman kannan
41242: menoihin ei ole selkeä. Tämä vaikeuttaa jär-      ottaminen ehdotuksen yksityiskohtiin ei tässä
41243: jestelmän hallinnoitavuutta ja voi aiheuttaa      vaiheessa ole perusteltua.
41244: vaikeita rajanvetotilanteita.                        Uuden järjestelmän voimaantuloajankoh-
41245:    Hallitus kannattaa periaatteessa vähennys-     daksi ehdotettu vuoden 1999 alku on liian
41246: järjestelmän harmonisointia eri jäsenvaltiois-    varhainen eikä siten käytännössä toteutetta-
41247: sa. Hyväksyttävän mallin on kuitenkin olta-       vissa.
41248:                                         U 58/1998 vp
41249: 
41250: 
41251: 
41252: 
41253:                                Valtioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta neuvos-
41254:                            ton direktiiviksi (raskaiden tavarankuljetusajoneuvojen ajorajoi-
41255:                            tuksia koskevien sääntöjen yhdenmukaistaminen)
41256: 
41257: 
41258:    Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises-    raskaisiin tavarankuljetusajoneuvoihin sovel-
41259: ti lähetetään Eduskunnalle Euroopan yh-          lettavia ajorajoituksia koskevasta yhdenmu-
41260: teisöjen komission 11 päivänä maaliskuuta        kaistettujen sääntöjen avoimesta järjestel-
41261: 1998 tekemä ehdotus neuvoston direktiiviksi      mästä (KOM(1998) 115 lopull.) sekä ehdo-
41262: tietyillä teillä kansainvälisessä liikenteessä   tuksesta laadittu muistio.
41263: 
41264:     Helsingissä 17 päivänä syyskuuta 1998
41265: 
41266:                                 Liikenneministeri Matti A ura
41267: 
41268: 
41269: 
41270: 
41271:                                                        Vanhempi hallitussihteeri Risto Tanni
41272: 
41273: 
41274: 
41275: 
41276:  380273X
41277: 2                                         U 58/1998 vp
41278: 
41279: LllKENNEMINISTERIÖ                                                                      MUISTIO
41280: 
41281: 
41282: 
41283: EHDOTUS NEUVOSTON DIREKTIIVIKSI TIETYILLÄ TEILLÄ KANSAINV ÄLI-
41284:  SESSÄ LIIKENTEESSÄ RASKAISIIN TA V ARANKULJETUSAJONEUVOIHIN
41285:            SOVELLETTAVIA AJORAJOITUKSIA KOSKEVASTA
41286:  YHDENMUKAISTETTUJEN SÄÄNTÖJEN AVOIMESTA JÄRJESTELMÄSTÄ;
41287:                  KOM(98) 115 lopull. 98/0096 (SYN)
41288: 
41289: 
41290: 1.   Yleistä                                          Ajorajoituksista kansainväliselle tavaralii-
41291:                                                     kenteelle johtuvien kielteisten vaikutusten
41292:    Euroopan unionin jäsenvaltioista seitse-         vähentämiseksi on Euroopan yhteisöjen ko-
41293: mässä (Saksa, Ranska, Espanja, Italia, Lu-          missiossa useiden jäsenvaltioiden pyynnöstä
41294: xemburg, Portugali ja Itävalta) on erilaisia        valmistunut direktiiviehdotus. Ehdotusta on
41295: toisistaan poikkeavia raskaiden tavarankulje-       käsitelty 24.6.1998 neuvoston liikennetyö-
41296: tusajoneuvojen ajorajoituksia, jotka ovat voi-      ryhmässä.
41297: massa lähinnä viikonloppuisin. Ajorajoituk-
41298: siin liittyvää yhteisön lainsäädäntöä ei ole ja     2.   Ehdotuksen tavoitteet
41299: jäsenvaltiot laativat rajoituksia ja niihin liit-
41300: tyviä vapautuksia koskevat säännöksensä               Ehdotuksella pyritään parantamaan kulje-
41301: neuvottelematta toistensa kanssa ja siksi ne        tuspalvelujen tarjoaruisedellytyksiä koko
41302: ovat hyvin erilaisia eri jäsenvaltioissa. Eroja     Euroopan unionin alueella. Keskeinen tie-
41303: esiintyy muun muassa rajoitusten alkamis- ja        verkko (TEN) olisi periaatteessa avoinna
41304: päättymisaj ankohdissa, rajoituksista va-           kansainvälisen liikenteen raskaille tavaran-
41305: pautettujen ajoneuvojen määritelmissä ja            kuljetusajoneuvoille 6 1/3 päivää viikossa
41306: rajoitusten voimassaolopäivissä (paikalliset        ilman, että se vaikuttaisi jäsenvaltioiden oi-
41307: ja kansalliset yleiset vapaapäivät). Ajorajoi-      keuteen soveltaa ajorajoituksia muulla tie-
41308: tuksia perustellaan yleensä tieliikenneturval-      verkolla tai maan sisäisissä kuljetuksissa.
41309: lisuuteen, ruuhkiin sekä ympäristö- ja sosi-        Rahtiliikenne jakautuisi tasaisemmin pitkin
41310: aalisiin asioihin liittyvillä seikoilla. Lisäksi    viikkoa sen sijasta, että liikenne keskittyy
41311: on ajorajoituksia, jotka ovat suoraa seurausta      moninaisten ajorajoitusten vuoksi tiettyihin
41312: naapurivaltioiden rajoituksista.                    päiviin ja kellonaikoihin. Ehdotus vähentäisi
41313:    Jäsenvaltiot voivat nykytilanteessa vapaasti     kuljetuskustannuksia ja parantaisi kuljettajien
41314: säätää lakeja, joilla rajoitetaan liikennettä       työoloja. Se takaisi, etteivät ajorajoitukset
41315: niiden alueella. Rajoitukset eivät saisi kui-       olisi keino harjoittaa mielivaltaista syrjintää
41316: tenkaan olla syrjiviä. Käytännön soveltamis-        eivätkä rajoittaisi peitellysti jäsenvaltioiden
41317: tilanteissa asianlaita ei välttämättä ole näin.     välistä kauppaa.
41318:    Ajorajoitukset lisäävät kuljetuskustannuk-
41319: sia koko unionin alueella. On arvioitu, että        3.   Ehdotuksen pääasiallinen sisältö
41320: nykyisten ajorajoitusten aiheuttamat koko-
41321: naiskustannukset olisivat noin 3 miljardia          Soveltamisala
41322: ecua vuodessa. Vaikutukset kustannuksiin
41323: ovat suhteellisesti suuremmat unionin reuna-          Direktiivin soveltamisala rajoittuisi raskai-
41324: alueilla ja yleensäkin pitkillä matkoilla esi-      den tavarankulj etusaj oneuvoj en (bruttopaino
41325: merkiksi siksi, että usein on mahdotonta teh-       7,5 tonnia tai suurempi) kansainväliseen lii-
41326: dä meno-paluumatka kahden ajorajoituksen            kenteeseen Euroopan laajuisen liikennever-
41327: välisenä aikana. Taloudellisten vaikutusten         kon (TEN) teillä (1 artikla). Jäsenvaltioilla
41328: lisäksi ajorajoituksilla on haitallisia vaiku-      olisi edelleen oikeus valita, asettavatko ne
41329: tuksia myös tieliikenteen sosiaalilainsäädän-       raskaalle tavaraliikenteelle ajorajoituksia alu-
41330: nön yhdenmukaistamisesta annetun neuvos-            eellaan. Jos rajoituksia asetetaan, kansainvä-
41331: ton asetuksen (ETY) N:o 3820/85 ajo- ja             liselle liikenteelle asetettavat rajoitukset ei-
41332:  lepoaikojen täytäntöönpanossa.                     vät saa olla tiukempia kuin kansallisessa
41333:                                           U 58/1998 vp                                           3
41334: 
41335: liikenteessa liikennöiville raskaille tavaran-      rankuljetusajoneuvoille kansainvälisessä lii-
41336: kuljetusajoneuvoille asetettavat rajoitukset (3     kenteessä TEN-verkossa (6 artikla).
41337: artikla 1 kohta). TEN-verkon ulkopuolisilla
41338: teillä ja maan sisäisissä kuljetuksissa jäsen-      Voimaantulo
41339: valtiot saisivat edelleen vapaasti asettaa ha-
41340: luamiaan rajoituksia (3 artikla 5 kohta).             Jäsenvaltioiden olisi annettava direktiivin
41341:                                                     noudattamisen edellyttämät säädökset vuo-
41342: Sallitut rajoitukset ja niistä vapautetut ajo-      den 1998 loppuun mennessä ja niitä olisi
41343: neuvot ja kuljetukset                               sovellettava 1.7.1999 lukien (1 0 artikla).
41344:    Jos jäsenvaltio asettaa       TEN-verkkoon       4.   Taloudelliset vaikutukset
41345: kuuluville teille ajorajoituksia, niitä saa so-
41346: veltaa kello 7.00-22.00 (1.4.-30.9. välisenä          Suomi on yksi niistä unionin reunavaltiois-
41347: aikana kello 7 .00-24.00) sunnuntaisin ja           ta, jonka kansainväliselle tavaraliikenteelle
41348: yly_isinä vapaapäivinä (3 artikla 2 kohta).         erilaiset ajorajoitukset aiheuttavat eniten
41349:    Oisin (kaikkina päivinä kello 22.00-5.00)        haittaa ja ylimääräisiä kustannuksia. Tämän
41350: sallitaan rajoitukset sellaisille raskaille tava-   vuoksi olisi erityisesti suomalaisen kulje-
41351: rankuljetusajoneuvoille, jotka ylittävät EU :n      tuselinkeinon kannalta hyvin tärkeää, että
41352: melustandardit (3 artikla 3 kohta).                 direktiivi toteutuisi. Arviota saavutettavista
41353:    Komission suostumuksen saatuaan jäsen-           säästöistä, joita ehdotetun direktiivin voi-
41354: valtiot voivat pidentää edellä mainittuja ylei-     maantulo merkitsisi, ei ole käytettävissä.
41355: siä rajoituksia TEN-verkossa, jos pidentä-
41356: mistä voidaan perustella ympäristöön, sosi-
41357: aalisiin seikkoihin tai liikenneturvallisuuteen     5.   Vaikutukset Suomen lainsäädäntöön
41358: liittyen ja esitetään tilastoihin ja/tai arvioin-
41359: teihin perustuvia yksityiskohtaisia perustelu-        Suomessa ei ole käytössä esillä olevan
41360: ja pidentämisen vaikutuksista turvallisuuteen       kaltaisia yleisiä raskaan liikenteen rajoituk-
41361: sekä sosiaali- ja ympäristöasioihin (3 artikla      sia. Vaarallisten aineiden kuljetuksissa on
41362: 6 kohta). Komissiota avustaisi näistä rajoi-        voimassa muutamia paikallisia reittirajoituk-
41363: tuksista päätettäessä neuvoa antava komitea,        sia. Tällaisista rajoituksista voi asianomainen
41364: jossa olisi jäsenvaltioiden edustajat ja pu-        ministeriö päättää kunnan esityksestä määrä-
41365: heenjohtajana komission edustaja (8 artikla).       tyllä alueella, tiellä tai tien osalla (asetus
41366:    Lomakausien erityisajorajoitukset ovat aina      vaarallisten aineiden kuljetuksesta tiellä 27
41367: sallittuja, jos niistä ilmoitetaan komissiolle      §).                                        . ..
41368: edellisen vuoden marraskuun 30 päivään                Välitöntä tarvetta ehdotetun direktuvm
41369: mennessä (3 artikla 7 kohta a alakohta).            sallimille rajoituksille Suomessa ei ole näh-
41370:    Ympäristöteknisistä tai turvallisuussyistä       tävissä. Tulevaisuudessa saattaa kuitenkin
41371: (savusumuhälytykset, poikkeukselliset sää-          syntyä tilanteita, joissa raskaan tavaraliiken-
41372: olot, infrastruktuurin kunnossapito) määrätyt       teen rajoitukset voisivat olla perusteltuja.
41373: lyhytaikaiset erityisajorajoitukset ovat sallit-    Voimassaolevan lainsäädännön nojalla ajora-
41374: tuja ilman etukäteisilmoitusta (3 artikla 7         joitusten käytännön toteutus liikenteen oh-
41375: kohta b-d alakohta).                                jauslaitteilla olisi hyvin työlästä, hidasta ja
41376:    Direktiivin liitteessä mainitut ajoneuvot ja     kallista. Tämän vuoksi onkin harkittava,
41377: kuljetukset vapautetaan rajoituksista direktii-     tulisiko säännöksiä muuttaa niin, että mah-
41378: vin 4 artiklassa. Tällaisia ovat muun ohessa        dolliset rajoitukset voitaisiin toteuttaa esi-
41379: yhdistettyjä kuljetuksia suorittavat ajoneuvot      merkiksi asianomaisen ministeriön päätök-
41380: ja herkästi pilaantuvia elintarvikkeita kuljet-     sellä.
41381: tavat ajoneuvot                                       Tieliikennelain 51 §:n mukaan kunta aset-
41382:                                                     taa liikenteen ohjauslaitteen kadulle, raken-
41383:                                                     nuskaavatielle, torille ja muulle vastaavan-
41384: Rajoituksista tiedottaminen                         laiselle liikennealueelle. Direktiiviehdotus
41385:                                                     rajoittaisi kunnan oikeutta tienpitäjänä rajoit-
41386:   Jäsenvaltioiden ilmoitusten perusteella ko-       taa raskasta liikennettä. Kysymykseen tulisi-
41387: missio laatii vuosittain viimeistään 30 päivä-      vat TEN-verkon osana satamiin johtavat
41388: nä marraskuuta kertomuksen sallituista seu-         liikenneväylät Kuntalain 2 §:n mukaan kun-
41389: raavan vuoden ajorajoituksista raskaille tava-      nille ei saa antaa uusia tehtäviä tai velvolli-
41390: 4                                       U 58/1998 vp
41391: 
41392: suuksia tai ottaa pois tehtäviä tai oikeuksia    ottaa käyttöön ajorajoituksia, jos sellaisten
41393: muuten kuin säätämällä siitä lailla. Ajorajoi-   asettaminen joskus tulevaisuudessa osoittau-
41394: tusten asettamisen rajoittamisesta on siten      tuisi syystä tai toisesta tarpeelliseksi. Koska
41395: tieliikennelakiin tehtävä tarvittavat muutok-    rajoitusten käyttöönotto Suomessa vaikuttaa
41396: set.                                             kuitenkin hyvin epätodennäköiseltä, olisi
41397:                                                  direktiivin kansallista määräysvaltaa rajoitta-
41398: 6.   Hallituksen kanta                           va vaikutus siten käytännössä lähes merki-
41399:                                                  tyksetön. Suomen kannalta on olennaista,
41400:   Suomi tukee direktiiviehdotuksen hyväksy-      että olemassaolevia rajoituksia saataisiin yh-
41401: mistä. Sehän ei veivoittaisi mitään jäsenval-    denmukaistettua komission esittämään suun-
41402: tiota asettamaan rajoituksia, mutta se antaisi   taan.
41403: mahdollisuuden Suomessa TEN-verkollakin
41404:                                          U 59/1998 vp
41405: 
41406: 
41407: 
41408: 
41409:                                 Valtioneuvoston kiljelmä Eduskunnalle ehdotuksesta neuvos-
41410:                             ton direktiiveiksi (yhdistetyt kuljetukset)
41411: 
41412: 
41413: 
41414:    Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises-     neuvoston direktiiviksi tiettyjen yhteisössä
41415: ti lähetetään Eduskunnalle Euroopan yh-           liikkuvien tieliikenteen ajoneuvojen suurim-
41416: teisöjen komission 10.7.1998 julkaisema           mista kansallisessa ja kansainvälisessä lii-
41417: ehdotus neuvoston direktiiviksi tietynlaisia      kenteessä sallituista mitoista ja suurimmista
41418: jäsenvaltioiden välisiä tavaroiden yhdistetty-    kansainvälisessä liikenteessä sallituista pai-
41419: jä kuljetuksia koskevista yhteisistä säännöis-    noista annetun neuvoston            direktiivin
41420: tä    annetun     neuvoston         direktiivin   96/53/EY muuttamisesta sekä ehdotuksista
41421: 92/1 06/ETY muuttamisesta ja ehdotuksesta         laadittu muistio.
41422: 
41423:     Helsingissä 17 päivänä syyskuuta 1998
41424: 
41425:                                  Liikenneministeri Matti A ura
41426: 
41427: 
41428: 
41429:                                                       Vanhempi hallitussihteeri Jorma Hörkkö
41430: 
41431: 
41432: 
41433: 
41434:  380274Y
41435: 2                                        U 59/1998 vp
41436: 
41437: LIIKENNEMINISTERIÖ                                                                    MUISTIO
41438: 
41439: 
41440: 
41441: 
41442:      KOMISSION EHDOTUS YHDISTETTYJÄ KULJETUKSIA KOSKEVAN
41443:      DIREKTIIVIN JA AJONEUVON MITTOJA JA PAINOJA KOSKEVAN
41444:       DIREKTIIVIN MUUTTAMISEKSI 98/0226 (SYN) ja 98/0227 (SYN)
41445: 
41446: 1.   Yleistä                                       käsitteen useampiin vesikuljetuksiin ja lyhy-
41447:                                                    empiin rautatiekuljetuksiin kuin nykyisin.
41448:    Euroopan      yhteisöjen     komissio     on    Artiklan 2-kohta tarkentaa vesikuljetuksen
41449: 10.7.1998 julkaissut ehdotuksen Neuvoston          luonnetta. Sen mukaan yhdistettyjä kuljetuk-
41450: direktiiviksi tietynlaisia jäsenvaltioiden väli-   sia olisivat mm. Suomen ja Saksan välillä
41451: siä yhdistettyjä kuljetuksia koskevista yhtei-     tapahtuvat perävaunujen merikuljetukset,
41452: sistä säännöistä annetun neuvoston direktii-       kun yksittäinen maaoteitse kuljettava matka
41453: vin 92/106/ETY muuttamisesta ja ehdotuk-           on enintään 20 %. Suomen ja Viron tai Suo-
41454: sen Neuvoston direktiiviksi tiettyjen yh-          men ja Ruotsin merikuljetuksia käsite ei
41455: teisössä liikkuvien tieliikenteen ajoneuvojen      pääsääntöisesti koskisi, koska niille ei ole
41456: suurimmista kansallisessa ja kansainvälisessä      kaupallisesti kannattavaa maantiekuljetus-
41457: liikenteessä sallituista mitoista ja suurimmis-    vaihtoehtoa. 3-kohta laajentaisi käsitteen
41458: ta kansainvälisessä liikenteessä sallituista       piiriin myös yhteisön ulkopuolisten valtioi-
41459: painoista annetun neuvoston direktiivin            den alueella osittain tapahtuvat kuljetukset,
41460: 96/53/EY muuttamisesta.                            jos kansainvälinen sopimus sitä edellyttää.
41461:    Ehdotus liittyy komission pyrkimyksiin          4-kohdan mukaan jäsenvaltio voisi päättää,
41462: luoda yhteisön alueelle tehokas liikennejär-       että yhdistettyjä kuljetuksia koskevia sääntö-
41463: jestelmä ja vähentää tieliikenteen kasvun          jä sovelletaan sen alueella kaikkiin kansalli-
41464: aiheuttamia ympäristö-, ruuhka- ja turvalli-       siin kuljetuksiin. Transitkuljetuksia koskeva
41465: suusongelmia.                                      5-kohta ehdotetaan vastaamaan Itävallan liit-
41466:    Ehdotus voi tulla suuntaa antavaan keskus-      tymisasiakirjan n:o 9 1 artiklan f-kohtaa.
41467: teluun 1 päivänä lokakuuta 1998 liikennemi-           2 artikla ehdotetaan muutettavaksi ja 4
41468: nisterien neuvoston kokouksessa.                   artikla kumottavaksi yhteisön lainsäädännön
41469:                                                    muutosten vuoksi eikä ehdotus siltä osin
41470: 2.    Ehdotuksen tavoitteet                        muuttaisi voimassaolevaa tilannetta.
41471:                                                       Ehdotettu 3 artiklan muutos selventäisi ja
41472:   Ehdotuksen tavoitteena on lisätä maantie-        yksinkertaistaisi nykyistä säännöstä siitä mil-
41473: kuljetusten vaihtoehtona yhdistettyjä kulje-       lä asiakirjoilla yhdistetty kuljetus on todis-
41474: tuksia eli kuljetuksia, joissa tavara kuljete-     tettava.
41475: taan maantiekuljetuksen ohella rautateitse tai        Ehdotettu 5 artiklan muutos muuttaisi jon-
41476: vesiteitse. Yhdistettyjä kuljetuksia edistettäi-   kin verran yhdistettyjen kuljetusten tilastoin-
41477: siin myöntämällä niille poikkeuksia ajorajoi-      tia.
41478: tuksista sekä nykyistä enemmän alennuksia             Ehdotettu 6 artiklan muuttaminen lisäisi
41479: ajoneuvoveroista ja sallimalla ajoneuvolle         yhdistettyjen kuljetusten suorittamisesta an-
41480: suurempi kokonaispaino.                            nettavia verojen alennuksia ja palautuksia.
41481:                                                     Suomen moottoriajoneuvoveroa vastaavan
41482: 3.   Ehdotuksen pääasiallinen sisältö              veron alennuksen tai palautuksen vähim-
41483:                                                     mäismäärä olisi 18 ecua eli noin 108 mark-
41484: Neuvoston direktiivin 92/106/ETY muut-             kaa. Jos kysymys on viikottaisesta, kuu-
41485: taminen                                            kausitiaisesta tai vuotuisesta käyttömaksusta,
41486:                                                     sitä perivän jäsenvaltion on myönnettävä
41487:   Ehdotettu 1 artiklan muutos laajentaisi yh-       päivittäistä maksua koskeva alennus joka
41488: distettyjen kuljetusten käsitettä ja siten tässä    kerta kun yhdistetyssä kuljetuksessa käyte-
41489: direktiivissä terkoitettujen toimenpiteiden         tään sen alueella olevaa yhdistetyn kuljetuk-
41490: soveltamisalaa. Artiklan 1-kohta laajentaisi        sen terminaalia. Vastaavasti päiväkohtaisesta
41491:                                            U 59/1998 vp                                           3
41492: 
41493: käyttömaksusta vapautettaisiin kokonaan.             kuljetettavien ajoneuvojen pääsy veronpalau-
41494: Alennusta tai palautusta voi kuitenkin saada         tusten piiriin lisää palautusten määrää. Valti-
41495: vain enintään veron tai käyttömaksun mää-            on verotuotto vähenisi kuitenkin hyvin vä-
41496: rän verran. Tärkein suomalaisten kulje-              hän, koska vetoautoja kuljetetaan vain har-
41497: tusyrittäjien maksama käyttömaksu on Ruot-           voin Suomen ja Saksan välillä meritse.
41498: sissa, Tanskassa, Saksassa, Alankomaissa,              Yhdistettyjä kuljetuksia suorittaville kulje-
41499: Belgiassa ja Luxemburgissa perittävä euro-           tusyrityksille vaikutukset olisivat myönteisiä,
41500: vinjetti. Eurovinjettiä koskeva direktiivieh-        koska ne voivat saada vapautuksen tai alen-
41501: dotus (KOM (96) 331 lopullinen) on lähetet-          nuksia maanteiden käyttömaksuista, muun
41502: ty valtioneuvoston kirjelmällä Eduskunnalle          muassa eurovinjetistä, niissä jäsenvaltioissa,
41503: (U 37/97vp).                                         joissa näitä peritään. Samoin ne voisivat hoi-
41504:    Ehdotettu uusi 9 a artikla vapauttaisi yh-        taa yhdistettyihin kuljetuksiin kuuluvat kul-
41505: distetyt kuljetukset mahdollisista viikonlop-        jetukset ajorajoitusten aikana ja käyttää näis-
41506: pu-, yö- ja vapaapäiväajokielloista. Tällaiset       sä kuljetuksissa jonkin verran suurempia
41507: rajoitukset ovat yleisiä Keski-Euroopassa.           kuormapainoja. Suoria kuljetuksia käyttävät
41508: Melun ja ilman saastumisen vuoksi annettu-           menettäisivät vastaavasti kuljetuksia. Vaiku-
41509: jen rajoitusten osalta jäsenvaltio voisi kui-        tukset eivät ole suuria, koska maantieosuu-
41510: tenkin säätää, että ajoneuvojen on oltava            den pituus on rajoitettu.
41511: määrättyjen yhteisöjen standardien mukaisia.
41512: Poikkeuksia ei tarvitsi myöskään säätää ylei-        5.   Vaikutus Suomen lainsäädäntöön
41513: sistä ajokielloista, jolloin kaikilla yksityisillä
41514: ajoneuvoilla ajaminen on kielletty. Artikla            Direktiivin 102/92/ETY tarkoitetusta ajo-
41515: liittyy ajorajoitusten yhtenäistäruisestä annet-     neuvoveron palauttamisesta on säädetty
41516: tuun komission ehdotukseen (KOM (98) 115             moottoriajoneuvoverosta annetun lain 13
41517: lopull. 98/0096 (SYN)), jota koskeva valtio-         §:ssä (153811 995). Direktiivin muutosehdo-
41518: neuvoston kirjelmä Eduskunnalle annetaan             tuksen hyväksyminen edellyttäisi tämän sää-
41519: samaan aikaan tämän kirjelmän kanssa.                döksen muuttamista. Saman direktiivin
41520:                                                      muuttamista koskevan ehdotuksen uusi 9 a
41521: Neuvoston direktiivin 96/53/EY muuttami-             artikla kuuluu lainsäädännön alaan, koska se
41522: nen                                                  rajoittaa kuntalain (365/1995) 2 § :n mukais-
41523:                                                      ta kunnallista päätösvaltaa.
41524:   Ehdotetuna muutoksella muissakin yhdis-
41525: tetyissä kuljetuksissa kuin konttikuljetuksissa      6.   Valtioneuvoston kanta
41526: nostettaisiin ajoneuvoyhdistelmän enimmäis-
41527: paino 40 tonnista 44 tonniin. Muutoksella ei           Jos merikuljetukset Suomen ja Keski-Eu-
41528: olisi vaikutusta Suomen kotimaan liikentee-          roopan välillä tulevat kuulumaan yhdistettyjä
41529: seen, mutta se sallisi raskaampien ajoneuvo-         kuljetuksia koskevien toimenpiteiden piiriin
41530: jen käyttämisen kansainvälisessä liikenteessä        eivätkä niiden hallinnolliset kustannukset
41531: yhteisön alueella.                                   ylitä hyötyjä, ehdotuksen toteutumisen hyöty
41532:                                                      Suomen kuljetuselinkeinolle ja ulkomaan-
41533: 4.   Vaikutus valtion talouteen ja                   kaupalle voidaan arvioida suuremmaksi kuin
41534:      kuljetuselinkeinoon                             valtiolle koituvat välittömät verotulojen me-
41535:                                                      netykset. Näillä edellytyksillä valtioneuvosto
41536:   Moottoriajoneuvoverolain 13 §:n mukaisia           kannattaa komission ehdotuksen hyväksy-
41537: palautuksia ei ole anottu. Saksasta Suomeen          mistä.
41538:                                       V 6011998 vp
41539: 
41540: 
41541: 
41542: 
41543:                                V aitioneuvoston khjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta neuvos-
41544:                           ton asetuksiksi (maatalouden euromääräinen valuuttajätjestelmä ja
41545:                           siirtymätoimenpiteet euron käyttöönottamiseksi yhteisessä maata-
41546:                           louspolitiikassa)
41547: 
41548:   Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises-   räisestä valuuttajärjestelmästä ja asetukseksi
41549: ti lähetetään Eduskunnalle Euroopan yh-        siirtymätoimenpiteistä euron käyttöönottami-
41550: teisöjen komission 10 päivänä kesäkuuta        seksi yhteisessä maatalouspolitiikassa sekä
41551: 1998 tekemä ehdotus Euroopan unionin neu-      ehdotuksesta laadittu muistio.
41552: vostolle asetukseksi maatalouden euromää-
41553:     Helsingissä 24 päivänä syyskuuta 1998
41554: 
41555:                        Maa- ja metsätalousministeri Kalevi Hemilä
41556: 
41557: 
41558: 
41559: 
41560:                                                                 Ylitarkastaja Heimo Vesala
41561: 
41562: 
41563: 
41564: 
41565:  380278C
41566: 2                                         U 60/1998 vp
41567: 
41568: MAA- JA METSÄ TALOUSMINISTERIÖ                                                        MUISTIO
41569: 
41570: ASIA
41571: 
41572: MAATALOUSV ALUUTTAJÄR.JESTELMÄN UUDISTAMINEN
41573: 
41574: ASIAKIRJA
41575: KOM(1998) 367 lopull., 98/0214 (CNS) ja 98/0215 (CNS)
41576: 
41577: KUMOTTA V AT ASETUKSET
41578:  1) Neuvoston asetus (ETY) N:o 3813/92 yhteisessä maatalouspolitiikassa sovellettavista
41579: muuntokursseista ja laskentayksiköstä
41580: 
41581:   2) Neuvoston asetus (EY) N:o 724/97 maataloustuloihin vaikuttavaa merkittävää arvon
41582: alenemista koskevien toimenpiteiden ja hyvitysten määrittämisestä
41583: 
41584: 1.   Ehdotuksen tausta                                Maatalousvaluuttajärjestelmää       tullaan
41585:                                                    myös tarvitsemaan laajentumisen jälkeen
41586:   EU:n nykyinen maatalousvaluuttajärjestel-        uusia jäsenmaita varten, jotka eivät todennä-
41587: mä perustuu neuvoston asetuksiin 3813/92 ja        köisesti liity heti jäsenyytensä alussa raha-
41588: 724/97. Asetus 3813/92 on maatalousvaluut-         liittoon.
41589: tajärjestelmää koskeva perusasetus. Asetus
41590: 724/97 on poikkeus perusasetuksessa oleviin
41591: merkittävää revalvaatiota koskeviin mää-           2.   Komission ehdotuksen pääasiallinen
41592: räyksiin. Siinä säädetään vuonna 1995 käyt-             sisältö
41593: töön otettujen merkittävien revalvaatioiden
41594: seurauksena suoritettujen vihreiden kurssien       2.1. Yleistä
41595: "jäädytyksien" hallinnoinnista.
41596:    Nykyinen maatalouden valuuttajärjestelmä          EU :n nykyistä matalousvaluuttajärjestel-
41597: aiheuttaa vuosittain 1-1,5 miljardin edun          mää olisi tarvinnut joka tapauksessa mukaut-
41598: lisäkustannukset, jotka johtuvat pääasiassa        taa uuteen tilanteeseen euron käyttöönoton
41599: sallituista valuuttaeroista ja vihreiden kurssi-   seurauksena. Komissio ei ole kuitenkaan
41600: en "jäädytyksistä".                                tyytynyt tähän, vaan on käyttänyt tilaisuutta
41601:    Euron käyttöönoton jälkeen vuonna 1999          hyväkseen, ja ehdottaa uutta huomattavasti
41602: kaikki yhteiseen maatalouspolitiikkaan liitty-     yksinkertaisempaa ja selkeämpää järjestel-
41603: vät tuet ja hinnat tullaan vahvistamaan eu-        mää.
41604: roina. Tästä syystä euro-maissa ei ole enää          Komissio ehdottaa vihreiden kurssien ja
41605: tarvetta maatalousvaluuttajärjestelmälle, kos-     niihin liittyvien erilaisten mekanismien pois-
41606: ka euromääräiset tuet ja hinnat muutetaan          tamista. Myös valuuttakursin ennakkovahvis-
41607: kansallisiksi rahayksiköiksi (esim. Suomen         tus ehdotetaan poistettavaksi. Sen sijaan ns.
41608: markoiksi) käyttäen 1.1.1999 vahvistettavia        operatiiviset tapahtumat on tarkoitus säilyt-
41609: kiinteitä ja samalla peruuttamattomia muun-        tää. Operatiivisella tapahtumana tarkoitetaan
41610: tokursseja.                                        jonkin toimen suorittamisen päivämäärää,
41611:    Euron ulkopuolelle toistaiseksi jäävissä        jonka kurssia käytetään eurona ilmaistun
41612: jäsenmaissa (Ruotsi, Tanska, Englanti ja           tuen tai maksun muuttamiseksi kansalliseksi
41613: Kreikka) sen sijaan tukimäärät ja hinnat on        valuutaksi.
41614: muutettava kansallisiksi valuutoiksi jotain          Nykyisessä poikkeusasetuksessa (724/97)
41615: kurssia käyttäen, joten näitä maita varten         oleva viljelijöiden tulon menetysten kom-
41616: tarvitaan edelleen jonkinlainen järjestelmä,       pensaatiojärjestelmä ehdotetaan sisällytettä-
41617: joka takaa yhdenmukaisen menettelyn.               väksi uuteen perusasetukseen.
41618:                                            U 60/1998 vp                                         3
41619: 
41620:    Uuteen maatalousvaluutan perusasetukseen             Tämä johtuu siitä, että ecu on/oli valuut-
41621: liittyy kiinteästi siirtymäasetus, jossa sääde-     takori, kun taas euro tulee olemaan "oikea"
41622: tään tavasta, jolla korvataan nykyisen järjes-      valuutta.
41623: telmän mukaisten positiivisten valuuttaerojen         Ehdotuksen mukaan euron ulkopuolelle
41624: poistamisesta viljelijöille 1.1.1999 aiheutuvia     jäävät jäsenmaat voivat korvata kansallisen
41625: tulon menetyksiä.                                   valuutan revalvoitumisen viljelijöille aiheut-
41626:                                                     tamia tulon menetyksiä. Tämä järjestely on
41627:                                                     voimassa vuoden 2001 loppuun saakka. Eh-
41628:                                                     dotettu kompensaatiojärjestelmä noudattelee
41629: 2.2. Asetus maatalouden euromääräisestä             asetuksessa 724/97 (muutettuna asetuksella
41630:      valuuttajäJjestelmästä (perusasetus)           942/98) olleita periaatteita. Tasaustukien
41631:                                                     enimmäismäärien laskemista koskevat yksi-
41632: 2.2.1. Vihreiden kurssien poistaminen               tyiskohtaiset säännöt ovat uuden perusase-
41633:                                                     tuksen liitteessä.
41634:   Komission ehdotuksessa uudeksi maata-               Ehdotus kohtelee hintojen ja muiden mää-
41635: lousvaluuttajärjestelmäksi ehdotetaan luovut-       rien kuin suorat tuet alentumisia ja suorien
41636: tavaksi vihreistä kursseista ja niihin liittyvis-   tukien alentumisia hieman eri tavalla.
41637: tä mekanismeista.                                     Kun hinnat ja muut määrät kuin suorat
41638:   Euro-maat tulevat käyttämään euromääräi-          tuet alentuvat merkittävän revalvaation joh-
41639: siä tukia ja hintoja sellaisinaan. Sen sijaan       dosta, jäsenmaa voi maksaa viljelijöille kol-
41640: euron ulkopuolelle jäävät maat joutuvat             men vuoden ajan alenevaa tasaustukea. Hal-
41641: muuttamaan euromääräiset tuet ja hinnat             lintokomiteamenettelyllä voidaan muuttaa
41642: kansallisiksi valuutoiksi käyttäen oman va-         kriteerejä, joiden perusteella otetaan huomi-
41643: luuttansa euro-kurssia (markkinakurssia).           oon valuuttakehitys ja markkinatilanne (yli-
41644:                                                     kompensaation estämiseksi). Nykyinen 2,6
41645:                                                     prosentin kynnys, jonka alittavalta revalvaa-
41646: 2.2.2. Maataloustullit                              tion osalta ei makseta kompensaatiota säily-
41647:                                                     tetään. Yhteisön osuus rahoituksesta on puo-
41648:   Maataloustuotteiden euroina ilmoitetut            let. Jäsenmaalla ei ole oikeutta jättää omaa
41649: tuontitullit tullaan muuttamaan vuoden 1999         osuuttaan maksamatta.
41650: alusta euron ulkopuolelle jäävissä maissa              "Merkittävän revalvaation" käsite on so-
41651: kansalliseksi valuutaksi ns. tullikurssia käyt-     peutettu uuteen tilanteeseen. Nykyisen käy-
41652: täen (tuontia edeltävän kuukauden viimeistä         tännön mukaan vihreän kurssin revalvaatio
41653: edellisen työpäivän kurssi). Euron käyt-            tapahtuu määrättynä päivänä, ja revalvaatiota
41654: töönottaneissa maissa euroina ilmaistuja tul-       verrataan kolmen edellisen 12 kuukauden
41655: leja voidaan käyttää sellaisenaan.                  jakson vihreiden kurssien tasoon sen selvit-
41656:                                                     tämiseksi, onko kyseessä merkittävä reval-
41657: 2.2.3. Operatiiviset tapahtumat                     vaatio (revalvoitumisen pitää olla suurempi
41658:                                                     viitekauden devalvoitumiset). Uuden vuoden
41659:   Ehdotuksen mukaan ns. operatiiviset ta-           1999 alusta lähtien sovellettavan määritel-
41660: pahtumat (faits generateurs, operative              män mukaan kyseessä on "merkittävä reval-
41661: events) tullaan säilyttämään, mikä tarkoittaa       vaatio", jos vuosittainen keskimääräinen va-
41662: sitä, että kaikissa euron ulkopuolisissa jäsen-     luuttakurssi on "kynnyskurssin" alapuolella.
41663: maissa käytetään samojen päivien kursseja           Kynnyskurssi on puolestaan kolmen edelli-
41664: erilaisten euromääräisten tukien, maksujen ja       sen vuoden vuosittaisen keskimääräisen
41665: hintojen muuttamiseksi kansallisiksi valuu-         vaihtokurssin ja 1.1.1999 kurssin alin arvo.
41666: toiksi.                                               Suorien tukien kohdalla, tasaustukea voi-
41667:                                                     daan maksaa, jos operatiivisen tapahtuman
41668: 2.2.4. Valuuttamuutosten aiheuttamien tulon         päivän (esim. kotieläintoissa 1.1. ja pelto-
41669:        menetysten korvaaminen                       toissa 1.7.) valuuttakurssi on aikaisemmin
41670:                                                     sovellettua alempi. Tukea maksetaan kolmen
41671:   Komissio arvioi ehdotuksen liitteenä ole-         vuoden ajan alenevasti. Yhteisörahoitus on
41672: vassa muistiossa, että euron ulkopuolelle           puolet tukien määrästä. Jäsenmaat eivät ole
41673: jäävien maiden valuuttamuutokset euroa vas-         velvoitettuja maksamaan omaa osuuttaan.
41674: taan saattavat muodostua suuremmiksi kuin           Tukea ei makseta, jos laskettu määrä vastaa
41675: aikaisemmat vaihtelut ecua vastaan.                 vähempää kuin 0,5 prosenttia revalvaatiosta.
41676: 4                                        U 60/1998 vp
41677: 
41678: 2.2.5. Valuuttamuutoksista johtuva hyöty          pensaation ensimmäisen erän. Neuvosto voi
41679:                                                   myöhemmin poiketa kompensaatioita koske-
41680:   Ehdotuksessa ei ole määräyksiä siitä, mi-       vista määräyksistä edellyttäen, että kompen-
41681: ten menetellään silloin, jos euron ulkopuoli-     saatio säilyy alenevana.
41682: sen jäsenmaan kurssi heikkenee "merkittä-           Siirtymäasetuksen on tarkoitus tulla voi-
41683: västi" euroa vastaan.                             maan 1.1.1999.
41684:   Ehdotuksen artiklaan 7 sisältyy turvalause-
41685: ke poikkeuksellisten valuuttakäytäntöjen va-      3.   Ehdotuksen vaikutukset Suomelle
41686: ralta, joka on samanlainen kuin jo asetuk-
41687: seen 3813/92 (artikla 11) sisältyvä turvalau-     3.1. Taloudelliset vaikutukset
41688: seke. Tätä nykyisessä asetuksessa olevaa
41689: turvalauseketta ei ole koskaan sovellettu, ja       Komissio arvioi, että ehdotuksista aiheutuu
41690: komission mukaan sitä ei voida soveltaa           vuonna 2000 51 milj. ecun menojen lisäys,
41691: normaalien valuuttamuutosten aiheuttamiin         mutta vuodesta 2001 alkaen vihreistä kurs-
41692: ongelmiin.                                        seista luopumisen hyödyt ylittävät huomatta-
41693:                                                   vasti valuuttaerojen kompensoinnit siirtymä-
41694: 2.2.6. Euron käyttö ulkopuolelle jäävissä         kauden aikana niin, että vuonna 2003 komis-
41695:        maissa                                     sio arvioi ehdotuksien aiheuttamaksi meno-
41696:                                                   jen vähennykseksi 603 milj. ecua. Komissio
41697:   Ehdotuksen mukaan euron ulkopuolelle            korostaa, että valuuttojen kehitys vuoden
41698: jääneillä jäsenmailla on mahdollisuus ottaa       1998 loppuun mennessä voi muuttaa rahoi-
41699: eurokäyttöön maatalousmaksuissaan edellyt-        tusvaikutuksia.
41700: täen, että ne eivät saa tästä etua euro-maihin      Suomen valuuttaero on ollut jo pidemmän
41701: verrattuna.                                       aikaa positiivinen ja vaihdellut keväästä
41702:                                                   1998 lähtien 0,5 prosentin rajan ala- ja ylä-
41703: 2.2.7. Voimaantulo                                puolella. Tällä hetkellä (8.9.1998) Suomen
41704:                                                   valuuttaaero on 0,857 prosenttia, mikä tar-
41705:   Euro-kauden valuuttajärjestelyjä koskevan       koittaa sitä, että markan ecu-markkinakurssi
41706: perusasetuksen on tarkoitus tulla voimaan         on tämän verran markan vihreää kurssia
41707: 1.1.1999. Tulon menetyksien hyvityksiä kos-       vahvempi. Jos tilanne säilyy tällaisena Suo-
41708: kevia artikloja voidaan kuitenkin soveltaa        mi saisi euroon siirtymisen yhteydessä kom-
41709: vain ennen 1.1.2002 tapahtuneisiin revalvaa-      pensaatiotukea suorien tukien osalta, joissa
41710: tioihin.                                          revalvoitumisen korvauskynnys on 0,5 pro-
41711:                                                   senttia. Sen sijaan hintojen alenemisien osal-
41712: 2.3. Asetus siirtymätoimenpiteistä Euron          ta Suomi ei saisi mitään kompensaatiota,
41713:      käyttöönottamiseksi yhteisessä               koska hinnoissa kompensaatiokynnys on 2,6
41714:      maatalouspolitiikassa (siirtymäasetus)       prosenttia.
41715:                                                     Muuntokurssit, joilla eurot muunnetaan
41716:   Vuoden 1999 alussa kaikki nykyisestä            kansallisiksi rahayksiköiksi vahvistetaan
41717: maatalousvaluuttajärjestelmästä johtuvat va-      1.1.1999. Koska valuuttakurssien peruutta-
41718: luuttaerot (vihreän kurssin ja markkinakurs-      maton kiinnittäminen ei saa muuttaa ecun
41719: sin väliset erot sekä jäädytetyt kurssit) pois-   arvoa (1 ecu = 1 euro ), euron arvo tulee ole-
41720: tetaan. Tämän seurauksena 1.1.1999 maata-         maan sama kuin ecun arvo 31.12.1998. Eu-
41721: loudessa sovellettavat kurssit voivat olla        ron ulkopuolelle jäävät valuutat (esim. Eng-
41722: alempia kuin vihreät kurssit 31.12.1998.          lannin punta n. 13,5 prosenttia ecun arvosta)
41723:   Vihreän kurssin poistumisesta aiheutuvien       vaikuttavat siten vielä euron ensimmäisen
41724: tulon menetysten johdosta viljelijöille voi-      noteeraukseen. Näistä syistä on vaikea enna-
41725: daan suorittaa korvauksia, jotka maksetaan        koida, mikä tulee olemaan 1.1.1999 vahvis-
41726: uuteen perusasetukseen sisältyvien kompen-        tettavan Suomen markan kiinteän muunta-
41727: saatioperiaatteiden mukaisesti.                   kurssin ja markan           vihreän kurssin
41728:   Hintojen alentumisen kompensaatiotapauk-        31.12.1998 välinen ero.
41729: sissa merkittävä revalvaatio määritellään kui-      Komissio on laskenut vuoden 1997 tilasto-
41730: tenkin nykyisin voimassa olevan määritel-         jen perusteella suomalaisten viljelijöiden
41731: män mukaisesti.                                   tulon menetykseksi 4,043 milj. ecua reval-
41732:   Suoria tukia koskevissa hyvityksissä EU         vaatioprosenttia kohden. Jos Suomen positii-
41733: rahoittaa poikkeuksellisesti kokonaan kom-        vinen valuuttaero säilyisi ensi vuoden vaih-
41734:                                         U 60/1998 vp                                           5
41735: 
41736: teeseen nykyisenä, se merkitsisi suorien tu-     tiin kesäkuun maatalousneuvoston kokouk-
41737: kien osalta kompensaatiota 3,5 miljoonaa         sessa, josta se siirrettiin maatalouden erityis-
41738: ecua (21 miljoonaa markkaa).                     komiteaan. Ehdotusta on käsitelty käsitelty-
41739:    Pääperiaatteena kompensaatioissa on se,       neuvoston työryhmissä (Agrifin 6.7.1998 ja
41740: että EU ja jäsenvaltio rahoittavat ne puolik-    maatalousvaluuttatyöryhmä 7. 7.1998 ja
41741: si. Siirtymäasetuksen perusteella maksettavi-    14.9.1998). Ehdotuksesta keskusteltiin alus-
41742: en suorien tukien alentumisia koskevien ta-      tavasti heinäkuun maatalousneuvostossa.
41743: saustukien ensimmäinen erä maksettaisiin         Euroopan parlamentin, talous- ja sosiaaliko-
41744: kuitenkin poikkeuksellisesti kokonaan EU:n       mitean sekä raha-asiain komitean lausunnot
41745: varoista. Komissio on perustellut tätä sillä,    saataneen syys-lokakuussa 1998. Neuvostos-
41746: että komissio on kantanut täysimääräisenä        sa on tarkoitus päättää asiasta marraskuussa
41747: tähänkin mennessä vihreiden kurssien jäädy-      1998.
41748: tyksistä aiheutuneet kustannukset. Lisäksi
41749: komissio on eri yhteyksissä todennut, että
41750: mikään talouden sektori ei saisi kärsiä ta-      5.   Suomen kannanotot
41751: loudellisesti euron käyttöönoton johdosta.
41752: Suorien tukien menetysten kompensoinnissa           Suomi hyväksyy komission ehdotuksen
41753: jäsenvaltio voi olla myöhemmin myöntämät-        perusperiaatteen, jonka mukaan vihreiden
41754: tä kansallista osuutta tuen rahoittamiseen.      kurssien järjestelmä lopetetaan, mutta opera-
41755:                                                  tiiviset tapahtumat säilytetään.
41756: 3.2. Hallinnolliset ja vaikutukset                  Suomi kuitenkin katsoo, että kustannusten
41757:                                                  tulee alentua komission esitykseen verrattu-
41758:   Ehdotuksella ei arvioida olevan hallinnolli-   na.
41759: sia vaikutuksia Suomessa.                           Siirtymätoimien osalta Suomi edellyttää,
41760:                                                  että suorien tukien ensimmäisenkin kor-
41761: 3.3. Lainsäädännölliset vaikutukset              vauserän tulee olla vain 50 prosenttisesti
41762:                                                  yhteisön rahoittama, eikä 100 prosenttisesti
41763:   Ehdotuksella ei ole lainsäädännöllisiä vai-    kuten komissio ehdottaa.
41764: kutuksia Suomessa.                                  Myös suorien tukien osalta yhteisön tuen
41765:                                                  saamisen edellytyksenä tulee olla kansallinen
41766: 4.   Ehdotuksen käsittelyvaiheet                 osarahoitus.
41767:                                                     Suomi kannattaa siirtymäasetuksessa ole-
41768:   Komissio antoi ehdotuksensa neuvostolle        via kynnyksiä (0,5 ja 2,6), joiden alittavia
41769: 10 päivänä kesäkuuta 1998. Ehdotusta esite!-     kurssien alenenemisia 1.1.1999 ei korvata.
41770:         1
41771: 
41772:         1
41773: 
41774: 
41775: 
41776: 
41777:     1
41778: 
41779:     1
41780: 
41781: 
41782: 
41783: 
41784: 1
41785: 
41786: 1
41787:                                        U 6111998 vp
41788: 
41789: 
41790: 
41791: 
41792:                                 Vaitioneuvoston kh.jelmä Eduskunnalle Euroopan parlamen-
41793:                            tin ehdotuksesta neuvoston säädökseksi (edustajien valitseminen
41794:                            Euroopan parlamenttiin yleisillä, välittömillä vaaleilla kaikille
41795:                            jäsenvaltioille yhteisten periaatteiden mukaisesti)
41796: 
41797:    Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises-   valitsemisesta Euroopan parlamenttiin ylei-
41798: ti lähetetään Eduskunnalle Euroopan parla-      sillä, välittömillä vaaleilla kaikille jäsenvalti-
41799: mentin 15 päivänä heinäkuuta 1998 tekemä        oille yhteisten periaatteiden mukaisesti ja
41800: ehdotus neuvoston säädökseksi edustajien        ehdotuksesta laadittu muistio.
41801:     Helsingissä 1 päivänä lokakuuta 1998
41802: 
41803:                              Oikeusministeri Jussi Järventaus
41804: 
41805: 
41806: 
41807: 
41808:                                                         Lainsäädäntöjohtaja Matti Niemivuo
41809: 
41810: 
41811: 
41812: 
41813: 380314R
41814: 2                                         U 61/1998 vp
41815: 
41816: OIKEUSMINISTERIÖ                                                                   MUISTIO
41817:                                                                               EU/240998/0627
41818: 
41819: 
41820: 
41821:    EUROOPAN PARLAMENTIN ESITYS NEUVOSTON SÄÄDÖKSEKSI
41822: EDUST AllEN VALITSEMISESTA EUROOPAN PARLAMENTTIIN YLEISILLÄ,
41823:  VÄLITTÖMILLÄ VAALEILLA KAIKILLE JÄSENVALTIOILLE YHTEISTEN
41824:                   PERIAATTEIDEN MUKAISESTI
41825: 
41826: 1.   Esitys ja sen tavoite                         kin joitakin säännöksiä, jotka sitovat jäsen-
41827:                                                    valtioita. Lisäksi unionisopimuksella on to-
41828:   Euroopan J?arlamentti on päätöslauselmal-        teutettu unionin kansalaisten äänioikeus ja
41829: Iaan 15 pätvältä heinäkuuta 1998 (A4-              vaalikelpoisuus näissä vaaleissa, mistä on
41830: 0212/98) tehnyt raportoija Anastassopoulok-        myös annettu yksityiskohtaisempia säännök-
41831: sen raeortin pohjalta esityksen säädökseksi        siä sisältävä dtrektiivi (93/109/ETY).
41832: edustajien valitsemisesta Euroopan parla-            Euroopan parlamentti on kahdesti hyväk-
41833: menttiin yleisillä, välittömillä vaaleilla kai-    synyt yhdenmukaista vaalimenettelyä koske-
41834: kille jäsenvaltioille yhteisten periaatteiden      van päätöslauselman. Ensimmäisen esityk-
41835: mukaisesti.                                        sensä yhdenmukaisesta vaalimenettelystä se
41836:   EurooP.an yhteisön perustamissopimuksen          teki 10 päivänä maaliskuuta 1982 Seitlinge-
41837: 190 arttklan 4 kohdan mukaan, sellaisena           rin raportin pohjalta ja toisen 10 päivänä
41838: kuin se on Amsterdamin sopimuksella muu-           lokakuuta 1991 De Guchtin raportin pohjal-
41839: tettuna,                                           ta. Näiden esitysten pohjalta neuvosto ei
41840:   Euroopan parlamentti laatii esityksen yleis-     kuitenkaan ole onnistunut saavuttamaan vaa-
41841: ten, välittömien vaalien toimittamisesta yh-       dittua yksimielisyyttä tarvittavien säännösten
41842: denmukaista menettelyä noudattaen kaikissa         antamisesta. Nyt 15 päivänä heinäkuuta
41843: jäsenvaltioissa tai kaikille jäsenvaltioille yh-   1998 hyväksytty päätöslauselma on näin ol-
41844: teisten periaatteiden mukaisesti.                  len Euroopan parlamentin kolmas yritys
41845:   Neuvosto antaa yksimielisesti, saatuaan          EY:n perustamissopimuksen 190 artiklan 4
41846: Euroopan parlamentin sen kaikkien jäsenten         kohdassa (entisessä 138 artiklan 3 kohdassa)
41847: ehdottomalla enemmistöllä antaman puolta-          tarkoitettujen säännösten aikaansaamiseksi.
41848: van lausunnon, säännökset, joiden hyväksy-           Pysyvien edustajien komitea on 10 päivänä
41849: mistä se suosittaa jäsenvaltioille jäsenvalti-     syyskuuta 1998 antanut säädösehdotuksen
41850: oiden valtiosäännön asettamien vaatimusten         pohjalta tehtävän neuvoston päätöksen val-
41851: mukaisesti.                                        mistelun yleisten asiain työryhmälle, jota
41852:   Kohtaa täydennettiin Amsterdamin sopi-           voidaan tarvittaessa vahvistaa asiantuntijoil-
41853: muksella siten, että Euroopan parlamentin          la. Työryhmältä odotetaan raporttia pysyvien
41854: esitys voi koskea, paitsi vaalien toimittamis-     edustajien komitealle kuluvan vuoden mar-
41855: ta yhdenmukaista menettelyä noudattaen,            raskuun loppuun mennessä.
41856: myös vaalien toimittamista kaikille jäsenval-        Suomessa säädösehdotusta ja siitä laadittua
41857: tioille yhteisten periaatteiden mukaisesti.        muistiota on käsitelty ED-asioiden komiteas-
41858:   Euroopan parlamentin vaalit (europarla-          sa ja EU-ministerivaliokunnassa.
41859: menttivaalit) ovat olleet vuodesta 1979 alka-        Ehdotus lähetetään valtiopäiväjärjestyksen
41860: en yleiset ja välittömät. Edustajien valitsemi-    54 b §:n mukaisesti eduskunnalle, koska
41861: sesta edustajainkokoukseen yleisillä, välittö-     kysymyksessä on Euroopan yhteisön toimi-
41862: millä vaaleilla vuonna 1976 annetun neuvos-        valtaan kuuluva asia, joka kuuluu lainsää-
41863: ton vaalisäädöksen (761787/EHTY, ETY,              dännön alaan.
41864: Euratom) 7 artiklan 2 kohdan mukaan nämä
41865: vaalit toimitetaan kuitenkin kussakin valtios-     2.   Pääasiallinen sisältö
41866: sa kansallisten määräysten mukaan, kunnes
41867: yhdenmukainen vaalimenettely tai yhteisille          Säädösehdotuksen 1 artiklan mukaan Eu-
41868: periaatteille l'erustuva menettely tulee voi-      roopan parlamentin jäsenet tulisi kaikissa
41869: maan ja jollet säädöksen muista määräyksis-        jäsenvaltioissa valita suhteellista vaalitapaa
41870: tä muuta johdu. V aalisäädöksessä on kuiten-       noudattaen. Säännös antaisi jäsenvaltioille
41871:                                           U 61/1998 vp                                           3
41872: 
41873:  huomattavasti liikkumavaraa, koska valitta-       senttiosuus Euroopan parlamentin jäsenten
41874:  vana on erilaisine muunnelmineen lukuisa          paikoista täytettäisiin jäsenvaltioiden alueen
41875:  määrä erilaisia lukusarjojen käyttämiseen         muodostavan yhden vaalipiirin listoilta. Jär-
41876:  perustuvia jakojärjestelmiä (esim. d'Hondt ja     jestelmän täytäntöönpanoa koskevat mää-
41877: Sainte-Lagöe) ja kvoottijärjestelmiä. Euroo-       räykset annettaisiin 1.1.2008 mennessä.
41878: pan parlamentin näkemyksen mukaan sään-               Säädösehdotuksen 8 artiklan mukaan niin
41879: nös voisi olla noudatettavana jo vuoden            sanottu kaksoismandaatti eli Euroopan parla-
41880:  1999 vaaleissa.                                   mentin jäsenyyden ja kansallisen kansan-
41881:    Säädösehdotuksen 2 artikla veivoittaisi         edustuslaitoksen jäsenyyden yhteensovittami-
41882: jäsenvaltiot, joissa on asukkaita vähintään 20     nen olisi kielletty.
41883: miljoonaa, jakamaan maan vaalipiireihin               Säädösehdotuksen 9 artiklan mukaan jä-
41884: kuitenkin siten, että tämä ei saisi vaikuttaa      senvaltiot voisivat asettaa ylärajan ehdokkai-
41885: suhteelliseen vaalitapaan. Säännöstä nouda-        den vaalikampanjakustannuksille.
41886:  tettaisiin ehdotuksen mukaan vuonna 2004             Säädösehdotuksen 10 artiklan mukaan so-
41887: toimitettavista vaaleista alkaen.                  vellettaisiin edelleen vuoden 1976 vaalisää-
41888:    Säädösehdotuksen 3 artiklassa todettaisiin,     döstä sjikäli kuin toisin ei olisi säädetty.
41889: että siinäkin tapauksessa, että edustajat jos-        Säädösehdotuksen 11 artiklan mukaan sää-
41890: sakin maassa valittaisiin vaalipiireittäin, Eu-    döksen määräykset tulisivat voimaan viimei-
41891: roopan parlamentin jäsenet olisivat EY:n           sen neuvoston päätöksessä tarkoitetun ilmoi-
41892: perustamissopimuksen 189 ja 190 artiklan           tuksen vastaanottamista seuraavan kuukau-
41893: mukaisesti yhteisöön yhtyneiden valtioiden         den ensimmäisenä päivänä.
41894: kansojen eivätkä vain vaalipiiriensä edusta-          Yhteenvedonomaisesti voidaan todeta, että:
41895: jia.                                                  1. ehdotukset suhteellisesta vaalitavasta ( 1
41896:    Säädösehdotuksen 4 artiklan mukaan tietyn       artikla), vaalipiirien perustamisesta (2 artik-
41897: alueellisen erityispiirteen huomioon ottavia       la) sekä Euroopan parlamentin ja jäsenvalti-
41898: erityismääräyksiä voitaisiin ottaa käyttöön,       on kansanedustuslaitoksen jäsenyyden yh-
41899: mutta nekään eivät saisi rikkoa suhteellisen       teensopimattomuudesta (8 artikla) ovat sää-
41900: vaalitavan periaatetta. Säädösehdotuksesta         dösesityksen pakottavia osia;
41901: sen enempää kuin sen pohjana olleesta                2. ehdotukset alueellisten erityispiirteiden
41902: Anastassopouloksen raportistakaan ei ole           huomioon ottamisesta (4 artikla), äänikyn-
41903: saatavissa johtoa siihen, kuinka tämä vai-         nyksestä (5 artikla), suosituimmuusvaalita-
41904: keasti toteutettavissa oleva yhtälö voitaisiin     vasta (6 artikla) ja vaalikampanjakustannus-
41905: ratkaista.                                         ten ylärajasta (9 artikla) ovat säädösesityk-
41906:    Säädösehdotuksen 5 artiklan mukaan edus-        sen valionaisia osia;
41907: tajanpaikkojen jakamista varten voitaisiin            3. muistutus koko kansan edustamisesta (3
41908: asettaa äänikynnys, joka kuitenkaan kansalli-      artikla) on julistuksenomainen ja ilmeisesti
41909: sella tasolla ei saisi olla suurempi kuin 5        tarpeeton;
41910: %:ia annetuista äänistä. Säännöstä voitaisiin         4. ehdotusta, jonka mukaan osa jäsenistä
41911: Euroopan parlamentin mukaan noudattaa jo           valittaisiin koko unionin kattavasta vaalipii-
41912: vuoden 1999 vaaleissa.                             ristä (7 artikla), ovat sekä Euroopan parla-
41913:    Säädösehdotuksen 6 artiklan mukaan jä-          mentin oikeudellinen osasto että neuvoston
41914: senvaltiot voisivat ottaa käyttöön omien me-       oikeudellinen osasto pitäneet EY:n perusso-
41915: nettelytapojensa mukaisesti suosituimmuus-         pimuksen nykyisen 189 artiklan vastaisena.
41916: vaalitavan (preferential voting). Säädösehdo-        Säädösehdotuksen lisäksi Euroopan parla-
41917: tuksen valmisteluasiakirjoista, erityisesti        mentin päätöslauselmassa otetaan kantaa
41918: Anastassopouloksen raportista, käy ilmi, että      eräisiin muihin europarlamenttivaaleihin liit-
41919: tällaiseksi vaalitavaksi katsotaan yhdeksässä      tyviin kysymyksiin. Nämä kannanotot ovat
41920: jäsenvaltiossa, Belgiassa, Hollannissa, Irlan-     suositusluonteisia. Euroopan parlamentti:
41921: nissa, Italiassa, Itävallassa, Luxemburgissa,         1. katsoo, että Euroopan parlamentin vaali-
41922: Ruotsissa, Suomessa ja Tanskassa voimassa          Hstoissa tavoitteena on oltava naisten ja
41923: olevat järjestelmät, sen sijaan ei järjestelmiä,   miesten tasaP.uolinen edustus ja että on ensi-
41924: joissa äänestäjä ei voi vaikuttaa ehdokkaiden      sijaisesti poliittisten puolueiden tehtävä pan-
41925: järjestykseen puolueiden asettamilla listoilla.    na tämä tavoite täytäntöön;
41926:    Säädösehdotuksen 7 artiklan mukaan Eu-            2. ehdottaa, että europarlamenttivaalit pi-
41927: roopan parlamentti harkitsisi ehdotusta siitä,     detään toukokuussa, millä edistettäisiin ää-
41928: että vuoden 2009 vaaleista alkaen tietty pro-      nestysvilkkautta ja vältettäisiin koulujen ke-
41929: 4                                         U 61/1998 vp
41930: 
41931: sälomakausi, joka alkaa useissa jäsenvaltiois-         Suomen europarlamenttivaalijärjestelmä on
41932: sa kesäkuun alussa; ja                              jo 1 artiklan edellyttämällä tavalla suhteelli-
41933:   3. suosittaa äänestyspäivien lukumäärän           nen ja täyttää muutoinkin sanotun artiklan
41934: rajoittamista niin, että voitaisiin sopia äänes-     asettamat edellytykset. Sama on tilanne kai-
41935: tämisestä yhtenä ainoana päivänä tai enin-          kissa muissa jäsenvaltioissa paitsi Yhdisty-
41936: tään kahtena päivänä, esimerkiksi lauantaina        neessä kunin~askunnassa, jossa sielläkin kui-
41937: ja sunnuntaina.                                     tenkin on asiasta jo vireillä lainmuutoshan-
41938:                                                     ke.
41939: 3.   Vaikutus Suomen lainsäädäntöön                    Säädösehdotuksen 2 artikla koskisi jäsen-
41940:                                                     valtioista vain Espanjaa, Italiaa, Ranskaa,
41941:    Säännökset Suomesta Euroopan parlament-          Saksaa ja Yhdistynyttä kuningaskuntaa, eikä
41942: tiin valittavien jäsenten vaaleista sisältyvät      näin ollen Suomea, jossa on asukkaita vä-
41943: Suomesta Eurool'an parlamenttiin valittavien        hemmän kuin 20 milJoonaa. Säännös ei kui-
41944: edustajien vaaleista 3 päivänä maaliskuuta          tenkaan estäisi Suomeakaan jakamasta maata
41945:  1995 annettuun lakiin (272/1995). Tämä laki        vaalipiireihin.
41946: on ehdotettu kumottavaksi 8 päivästä loka-             Säädösehdotuksen 3 artikla ei koskisi Suo-
41947: kuuta 1998 voimaan tulevaksi tarkoitetulla          mea, koska jäseniä Euroopan parlamenttiin
41948: vaalilailla, johon on ehdotettu otettavaksi         ei valita vaalipiireittäin.
41949: säännökset Suomessa toimitettavista europar-            Säädösehdotuksen 4 artikla antaisi taf{>een
41950: lamenttivaaleista. Säännöksiä annettaessa on        mukaan mahdollisuuden ottaa huomiOon
41951: otettu huomioon yhteisölainsäädännön aset-          jonkin alueen erityispiirteet vaalijärjestelmää
41952: tamat vaatimukset.                                  luotaessa, mutta ei veivoittaisi näin teke-
41953:    Niin sanotun kaksoismandaatin haittavai-         mään.
41954: kutusten ehkäisemiseksi ovat voimassa laki             Koska säädösehdotuksen äänikynnyksen
41955: valtiopäiväjärjestyksen väliaikaisesta muutta-      asettamista koskeva 5 artikla olisi vahnnai-
41956: misesta      (1186/1994,     muutettu      lailla   nen, se ei veivoittaisi tällaisen järjestelmän
41957: 1671 1996), laki väliaikaisesta poikkeuksesta       käyttöön ottamiseen Suomessa.
41958: edustajanpalkkiosta       annettuun       lakiin       Säädösehdotuksen suosituimmuusvaalita-
41959: (1187/1994, muutettu lailla 168/1996) ja laki       paa koskeva 6 artikla olisi valinnainen. Ku-
41960: kansanedustajain vaaleista annetun lain 91          ten edellä on todettu, Suomen ja kahdeksan
41961: §:n väliaikaisesta muuttamisesta (169/1996).        muun jäsenvaltion noudattaman vaalitavan
41962: Näitäkin säännöksiä annettaessa on otettu           on katsottava jo täyttävän ne edellytykset,
41963: huomioon yhteisölainsäädännön asettamat             jotka säännös asettaisi.
41964: vaatimukset. Koska meillä on katsottu, että            Säädösehdotuksen 7 artiklaa ovat sekä Eu-
41965: on mahdotonta asianmukaisesti hoitaa yhtä-          roopan parlamentin että neuvoston oikeudel-
41966: aikaa Euroopan parlamentin jäsenyyttä ja            liset osastot pitäneet EY:n perustamissopi-
41967: kansanedustajan tehtävää, mutta samanai-            muksen 189 artiklan vastaisena. Mainitun
41968: kaista jäsenyyttä Euroopan parlamentissa ja         artiklan 1 kohdan mukaan Euroopan parla-
41969: eduskunnassa ei kuitenkaan vuoden 1976              mentissa ovat yhteisöksi yhtyneiden valtioi-
41970: vaalisäädöksen mukaan voitu kieltää, anne-          den kansojen edustajat. Tähän kantaan voi-
41971: tuilla väliaikaisilla säännöksillä on pyritty       daan yhtyä. Koko Eurooean unionin alueen
41972: torjumaan kaksoismandaatin haittavaikutuk-          muodostaman vaalipiirin järjestelmää ei näin
41973: set estämällä toimiminen samanaikaisesti            ollen voida ottaa käyttöön muuttamatta pe-
41974: näissä edustuslaitoksissa. Vielä kuluvana           rustamissopimusta. Suurin osa suomalaisista
41975: syksynä on tarkoitus antaa eduskunnalle esi-        Euroopan parlamentin jäsenistä äänesti yleis-
41976: tys sanotun väliaikaisen sääntelyn korvaami-        eurooppalaisten listojen hyväksymistä vas-
41977: sesta pysyvillä säännöksillä. Jos uusi säädös       taan. Parlamentissa käydyssä keskustelussa
41978: hyväksytään Euroopan parlamentin ehdotuk-           puheenvuoron käyttäneet edustajat (Piha,
41979: sen mukaisena, tilanne muuttuu yhteisölain-         Seppänen ja Paasilinna) katsoivat, että tällai-
41980: säädännön asettamien vaatimusten suhteen            set listat syrjivät pienistä valtioista ja pienis-
41981: sikäli, että kaksoismandaatti tulisikin kieltää.    tä kieliryhmistä mahdollisesti tulevia edusta-
41982: Esityksen vaikutusta Suomen lainsäädäntöön          jia.
41983: tältäkin osin käsitellään jäljempänä.                  Säädösehdotuksen 8 artiklassa asetettaisiin
41984:   Euroopan parlamentin säädösehdotuksen             kaksoismandaatin kielto, jota Suomi on jo
41985: yksittäisten artiklojen vaikutuksesta lainsää-      hallitusten välisessä konferenssissa vuonna
41986: däntöön voidaan todeta seuraavaa.                   1996 yrittänyt saada aikaan. Tähän asti vuo-
41987:                                         U 61/1998 vp                                          5
41988: 
41989: den 1976 vaalisäädöksen 5 artikla on estänyt       2. Europarlamenttivaalien siirtämiselle tou-
41990: kieltämästä kaksoismandaattia kansallism         kokuulle ei ole estettä. Niinä vuosina, jolloin
41991: säännöksin. Kaksoismandaatin haittavaiku-        eduskuntavaalit sattuvat samaksi vuodeksi
41992: tusten ehkäisemiseksi ovat Suomessa kuiten-      kuin europarlamenttivaalit (seuraavan kerran
41993: kin voimassa edellä todetut väliaikaiset sään-   vuonna 2019), vaalien välinen entisestään
41994: nökset, jotka on tarkoitettu säätää pysyviksi.   lyhentynyt aika saattaa kuitenkin aiheuttaa
41995: Jos kaksoismandaatin kielto tulee voimaan,       ongelmia ehdokasasetteluun liittyvissä tehtä-
41996: mikä on epävarmaa ottaen huomioon, että          vissä, etenkin jos europarlamenttivaalit toi-
41997: eräät jäsenvaltiot, ainakin Italia, Ranska ja    mitettaisiin toukokuun alkupuolella.
41998: Tanska, ovat tähän asti johdonmukaisesti           3. Suomessa vaalit ovat JO vuodesta 1991
41999: olleet kaksoismandaatin sallimisen kannalla,     alkaen ollet yksipäiväisiä ja vaalipäivänä on
42000: Suomessa voimassa olevien pysyviksi tarkoi-      ollut sunnuntai. Suositus ei anna aihetta toi-
42001: tettujen säännösten on katsottava täyttävän 8    menpiteisiin.
42002: artiklassa asetettavat vaatimukset.
42003:   Vaalikampanjakustannusten ylärajan aset-       4.   Valtioneuvoston kanta
42004: tamista koskeva säädösehdotuksen 9 artikla
42005: olisi valionainen ja näin ollen mahdollistaisi      Koska Suomessa voimassa oleva lainsää-
42006: tällaisen säännöksen sisällyttämisen kansalli-   däntö vastaa säädösehdotusta siltä osin kuin
42007: seen lainsäädäntöön, mutta toisaalta ei kui-     sen säännökset olisivat jo nyt P.akottavia,
42008: tenkaan siihen velvoittaisi. Suomen lainsää-     valtioneuvosto katsoo, että kaikki muut
42009: dännössä ei ole tällaista säännöstä.             säännökset, paitsi yleiseurooppalaisia listoja
42010:   Suositusluonteisten Euroopan parlamentin       koskeva 7 artikla, ovat Suomen hyväksyttä-
42011: kannanottojen johdosta voidaan todeta seu-       vissä. Mainittua 7 artiklaa ei voida hyväk-
42012: raavaa:                                          syä, koska se on EY:n perustamissopimuk-
42013:   1. Poliittisten puolueiden tehtävänä on        sen 189 artiklan vastainen.         Julistuk-
42014: huolehtia naisten ja miesten tasapuolisesta      senomaisena 3 artikla on ilmeisesti tarpee-
42015: edustuksesta ehdokkaiden joukossa. Suositus      ton, joten sen poistamista koskevaa mahdol-
42016: ei anna aihetta toimenpiteisiin.                 lista ehdotusta voidaan tukea.
42017:                                       U 62/1998 vp
42018: 
42019: 
42020: 
42021: 
42022:                               Valtioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta neuvos-
42023:                           ton asetukseksi (Euroopan lääkearviointiviraston maksuasetuksen
42024:                           muuttaminen)
42025: 
42026: 
42027:   Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises-   vostolle asetukseksi Euroopan lääkearviointi-
42028: ti lähetetään eduskunnalle Euroopan yh-        viraston maksullisista palveluista annetun
42029: teisöjen komission 21 päivänä tammikuuta       asetuksen N :o 297/95 muuttamisesta.
42030: 1998 tekemä ehdotus Euroopan unionin neu-
42031:     Helsingissä 1 päivänä lokakuuta 1998
42032: 
42033:                              Ministeri Terttu Huttu-Juntunen
42034: 
42035: 
42036: 
42037:                                                             Hallitusneuvos Pekka Järvinen
42038: 
42039: 
42040: 
42041: 
42042:  380311N
42043: 2                                         U 62/1998 vp
42044: 
42045: SOSIAALI- JA TERVEYSMINISTERIÖ                                                          MUISTIO
42046: 
42047: ASIA
42048: 
42049: 
42050: 
42051: 
42052: EHDOTUS NEUVOSTON ASETUKSEKSI EUROOPAN LÄÄKEARVIOINTIVIRASTON
42053:    MAKSULLISISTA PALVELUISTA ANNETUN ASETUKSEN (EY) N:O 297/95
42054:                         MUUTTAMISESTA
42055: 
42056: 
42057: ASIAKIRJAT                                          taisiin myyntiluvan myöntämisen jälkeen
42058:                                                     suoritettava toiminta. Samoin uutena maksu-
42059: KOM (1998) 21 lopull.                               na ehdotetaan otettavaksi käyttöön maksu
42060:                                                     myyntiluvan hakijalle annettavista tieteelli-
42061: 1.   Ehdotuksen pääasiallinen sisältö               sistä neuvoista. Maksu tieteellisistä neuvois-
42062:                                                     ta olisi myös 60 000 ecua. Täydellinen lis-
42063:    Ehdotuksessa esitetään muutettavaksi Eu-         taus maksuperusteita sisältyy liitteenä ole-
42064: roopan lääkearviointiviraston maksullisista         vaan asetusehdotukseen.
42065: palveluista annettua asetusta (EY) n:o                Eläinlääkkeistä perittävät maksut olisivat
42066: 297/95 siten, että lääkkeiden markkinoille          ehdotuksen mukaan puolet ihmisille tarkoite-
42067: saattamista koskevista lupahakemuksista ja          tuista lääkkeitä perittävistä maksuista. Perus-
42068: lupien ylläpitämisestä perittäviä maksuja           teena tälle on se, että eläinlääkkeiden käyttö
42069: tarkistettaisiin. Nyt voimassa olevan asetuk-       on vähäisempää kuin ihmisille tarkoitettujen
42070: sen 10 artiklan mukaan vuonna 1995 vahvis-          lääkkeiden käyttö, jolloin näistä lääkkeistä ei
42071: tetussa asetuksessa olevat maksut oli tarkoi-       ole perusteltua periä samaa maksua kuin
42072: tettu väliaikaisiksi ja niitä oli tarkoitus muut-   ihmisille tarkoitetuista lääkkeistä.
42073: taa sen jälkeen kun asetuksen täytäntöön-
42074: panosta on saatu kokemuksia.                        2.   Ehdotuksen vaikutukset Suomelle
42075:    Voimassa olevan asetuksen mukaisilla
42076: maksuilla ei ole ollut tarkoitus kattaa Euroo-        EMEA:n maksuasetuksella ei ole välittö-
42077: pan lääkearviointiviraston (EMEA) toiminta-         miä vaikutuksia Suomelle. Maksuasetuksen
42078: kustannuksia kokonaisuudessaan. Maksuista           mukaisia maksuja joutuvat suorittamaan ne
42079: saatujen tulojen ohella EMEA saa rahoitusta         lääkkeiden valmistajat, jotka hakevat lääk-
42080: Euroopan Unionin yleisestä talousarviosta.          keen myyntilupaa EMEA:lta. Tällaista keski-
42081:    Nyt komission tekemässä ehdotuksessa             tettyä myyntilupaa haetaan lääkkeille, jotka
42082: lähdetään siitä, että lupamaksun tulisi olla        on valmistettu DNA-teknologialla ja eräillä
42083: suhteessa siihen hyötyyn, joka saavutetaan          muilla biotekniikan menetelmillä. Maksuilla
42084: siitä, että myyntilupa myönnetään keskitetys-       on siten merkitystä lähinnä tällaisia lääkkeitä
42085: ti. Toisaalta keskitetyn myyntilupamenette-         kehittävälle teollisuudelle.
42086: lyn maksu ei saa ylittää sitä maksua joka             EMEA antaa sille tehdyn lupahakemuksen
42087: aiheutuisi erikseen kaikissa jäsenmaissa teh-       perusvalmistelun jonkin kansallisen lääkevi-
42088: dyistä hakemuksista. Tavoitteena on lisäksi         ranomaisen tehtäväksi ja maksaa näin suori-
42089: ollut maksujen osuuden lisääminen EMEA:n            tetusta arvioinnista korvauksen. Maksuase-
42090: tuloista ja tätä kautta EU:n budjetin kautta        tuksella voi tätä kautta olla välillistä vaiku-
42091: rahoitettavan osuuden asteittainen vähentä-         tusta Suomeen, koska maksuilla voi olla vai-
42092: minen.                                              kutusta EMEA:n kansallisille viranomaisille
42093:    Ehdotuksen mukainen täysimääräinen               suorittamien korvausten tasoon.
42094: maksu lupahakemuksesta olisi 200 000 ecua.
42095: Nykyisin maksu on 140 000-200 000 ecua              3.   Asian käsittely
42096:  lääkkeestä riippuen. Uutena maksuna ehdo-
42097: tetaan otettavaksi käyttöön vuosimaksu, joka          Komissio on antanut asetusehdotuksen 21
42098:  olisi 60 000 ecua. Tällä vuosimaksulla katet-      päivänä tammikuuta 1998. Tämän jälkeen
42099:                                       U 62/1998 vp                                         3
42100: 
42101: sitä on käsitelty neuvoston työryhmässä.       tilupamaksujaja käyttöönotettavaksi ehdotet-
42102: Asia on tarkoitus saada neuvoston hyväksyt-    tu uusi vuosimaksu on Suomen kansallisten
42103: täväksi ennen kuluvan vuoden loppua.           kokemusten perusteella tarkoituksenmukai-
42104:                                                nen uudistus.
42105: 4.   Valtioneuvoston kannanotto                   Ehdotuksen mukainen käytäntö, jonka mu-
42106:                                                kaan eläinlääkkeistä perittävät lupamaksut
42107:    Suomi kannattaa komission ehdotusta. Pyr-   ovat puolet ihmisille tarkoitettujen lääkkei-
42108: kimys siirtää EMEA:n toiminnan rahoitusta      den lupamaksuista poikkeaa Suomen käytän-
42109: tapahtuvaksi enenevässä määrin lupamak-        nöstä. Suomessa eläinlääkkeistä peritään sa-
42110: suina on kannatettava lähtökohta. Vaikka       mansuuruiset lupamaksut kuin ihmisille tar-
42111: ehdotuksen perusteella maksuilla ei vielä      koitetuista lääkkeistä. Tästä huolimatta ko-
42112: katettaisi kokonaisuudessaan EMEA:n kus-       mission ehdotusta voidaan pitää myös tältä
42113: tannuksia, on suunta oikea. Suomessa myyn-     osin hyväksyttävänä, koska keskitettyyn me-
42114: tilupahakemusten kustannukset katetaan ko-     nettelyyn tulevien eläinlääkkeiden kohdalla
42115: konaisuudessaan niistä perittävillä maksuil-   eläinlääkkeiden korkeilla myyntilupamak-
42116: le. Ehdotettu maksuasetus vastaa myös ra-      suilla voisi olla vaikutusta lääkkeiden saata-
42117: kenteeltaan Suomessa käytössä olevia myyn-     vuuteen.
42118:                                     U 63/1998 vp
42119: 
42120: 
42121: 
42122: 
42123:                             V aitioneuvoston khjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta neuvos-
42124:                         ton asetukseksi (otsonikeiTOsta heikentävät aineet)
42125: 
42126:   Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mu-       seksi (EY) otsonikerrosta heikentävistä ai-
42127: kaisesti lähetetään eduskunnalle Euroopan    neista (KOM (98) 398 lopull. 98/0228
42128: yhteisöjen kommission 14 päivänä elokuuta    (SYN)) sekä ehdotuksesta laadittu muistio.
42129: 1998 hyväksymä ehdotus neuvoston asetuk-
42130:    Helsingissä 1 päivänä lokakuuta 1998
42131: 
42132:                           Ympäristöministeri Pekka Haavisto
42133: 
42134: 
42135: 
42136: 
42137:                                             Neuvotteleva virkamies Pirkko Kivelä-Ikonen
42138: 
42139: 
42140: 
42141: 
42142: 3803020
42143: 2                                          U 63/1998 vp
42144: 
42145: 
42146: 
42147: YMPÄRISTÖMINISTERIÖ                                                           MUISTIO 24.9.1998
42148: Ylitarkastaja Jukka Malm
42149: 
42150: 
42151:            EHDOTUS NEUVOSTON ASETUKSEKSI OTSONIKERROSTA
42152:                       HEIKENT Ä VIST Ä AINE1ST A
42153: 
42154: 1.   Yleistä                                         kyisenkin asetuksen perusteella. Poikkeukse-
42155:                                                      na kiellosta olisivat vuosittain myönnettävät
42156:   Euroopan yhteisöjen komissio antoi 14              valmistusluvat niin sanottuja välttämättömiä
42157: päivänä elokuuta 1998 ehdotuksen neuvos-             käyttötarkoituksia varten. Torjunta-aineena
42158: ton asetukseksi otsonikerrosta heikentävistä         käytetylle metyylibromidille komissio esittää
42159: aineista. Ehdotuksen yksityiskohtainen käsit-        voimassa olevaan asetukseen verrattuna tiu-
42160: tely neuvoston työryhmässä on alkanut syys-          kennettua aikataulua valmistuksen lopettami-
42161: kuussa 1998.                                         selle. Metyylibromidia ei saisi valmistaa
42162:   Asetuksella korvattaisiin neuvoston (ETY)          vuoden 2000 jälkeen, lukuun ottamatta val-
42163: asetus N:o 3093/94 otsonikerrosta heikentä-          mistusta käytettäväksi jäsenmaiden vuosit-
42164: vistä aineista.                                      tain määrittelemiin kriittisiin käyttökohtei-
42165:                                                      siin. Uutena rajoituksena asetukseen esite-
42166: 2.   Asetusehdotuksen tavoitteet                     tään HCFC-yhdisteiden valmistuksen asteit-
42167:                                                      taista vähentämistä ja lopettamista vuoden
42168:    Asetusehdotuksen tavoitteena on otsoniker-        2025 jälkeen.
42169: roksen suojelu. Kuten voimassa olevalla ase-            Komissio esittää myös eräitä lisärajoituksia
42170: tuksella 3093/94, myös uudella asetuksella           otsonikerrosta       heikentävien      aineiden
42171: pantaisiin toimeen EU: ssa otsonikerros ta           markkinoille luovuttamiseen. Lisärajoitukset
42172: heikentäviä aineita koskevan Montrealin              koskisivat edellä mainittuja metyylibromidia
42173: pöytäkirjan velvoitteet. Asetuksen muuttami-         ja HCFC-yhdisteitä. Komissio ehdottaa
42174: nen on tarpeen Montrealin pöytäkirjaan vuo-          myös käytettyjen ja kierrätettyjen CFC-yh-
42175: sina 1995 ja 1997 tehtyjen muutosten vuok-           disteiden käytön kieltämistä kylmä- ja jääh-
42176: si. Eräiltä osin esitetyt rajoitukset olisivat       dytyslaitteiden huollossa vuodesta 2000 läh-
42177: kuitenkin tiukempia kuin mitä Montrealin             tien. Niinikään komissio ehdotaa halonien
42178: pöytäkirja edellyttää. Asetus annettaisiin pe-       käytön kieltämistä käytössä olevissa sammu-
42179: rustamissopimuksen artiklan 130s nojalla.            tuslaitteissa vuoden 2003 jälkeen, lukuun
42180:                                                      ottamatta asetuksen liitteessä määriteltäviä
42181: 3.   Asetusehdotuksen pääasiallinen                  kriittisiä käyttökohteita.
42182:      sisältö                                            Voimassa olevan asetuksen HCFC-aineita
42183:                                                      koskevia käytön rajoituksia komissio esittää
42184:   Asetus koskisi otsonikerrosta heikentävien         tiukennettavaksi useissa käyttökohteissa.
42185: aineiden valmistusta, tuontia ja vientiä,            Merkittävimmät uudet rajoitukset koskisivat
42186: markkinoille luovuttamista, talteenottoa,            HCFC-yhdisteiden käyttöä kylmäaineena ja
42187: kierrätystä sekä niihin liittyviä raportointi-       kovien vaahtomuovien valmistuksessa.
42188: velvotteita. Asetuksella säädettäisiin myös             Maahantuonnin rajoitukset ja valvonta säi-
42189: otsonikerrosta heikentäviä aineita sisältävien       lyisivät nykyjärjestelmää vastaavina. Maa-
42190: tuotteiden ja laitteiden tuonnista ja viennistä      hantuonti vaatisi näin ollen vuosittain ko-
42191: sekä markkinoille luovuttamisesta. Ot-               missiolta tuontiluvan ja maahantuotujen ai-
42192: sonikerrosta heikentäviä aineita ovat CFC-           neiden markkinoille luovuttaminen määrälli-
42193: yhdisteet, halonit, hiilitetrakloridi, 1,1, 1-tri-   set kiintiöt. Otsonikerrosta heikentävien ai-
42194: kloorietaani, metyylibromidi sekä HBFC- ja           neiden ja niitä sisältävien tuotteiden maahan-
42195: HCFC-yhdisteet.                                      tuonti Montrealin pöytäkirjaan kuulumatto-
42196:   CFC-yhdisteiden, halonien, hiilitetraklori-        mista maista olisi edelleen kiellettyä.
42197: din, 1,1,1,-trikloorietaanin ja HBFC-yhdis-             Uutena rajoituksena komissio esittää, että
42198: teiden valmistus olisi kiellettyä kuten ny-          CFC-aineiden, halonien, hiilitetrakloridin,
42199:                                           U 63/1998 vp                                          3
42200: 
42201: 1,1,1-trikloorietaanin sekä HBFC- ja HCFC-           Neuvoston asetusta 3093/94 täydentävät
42202: yhdisteiden samoin kuin niitä sisältävien          kansalliset säännökset otsonikerrosta hei-
42203: tuotteiden ja laitteiden vienti yhteisön ulko-     kentävistä aineista sisältyvät valtioneuvos-
42204: puolelle kiellettäisiin eräin poikkeuksin.         tonpäätökseen 262/1998. Päätös on annettu
42205: Asetuksella säädettäisiin myös uudesta vien-       ilmansuojelulain, kemikaalilain (744/89) ja
42206: nin lupajärjestelmästä.Vientilupa vaadittai-       jätelain (1072/1993) nojalla. Esitetyssä muo-
42207: siin sellaiselta otsonikerrosta heikentävien       dossa asetus aiheuttaisi tarpeen muuttaa
42208: aineiden vienniltä, jota edellä mainittu vien-     edellä mainittun valtioneuvoston päätöksen
42209: tikielto ei koskisi. Luvan myöntäisi komissio      eräitä yksityiskohtia päällekkäisyyksien tai
42210: ja se tarkistettaisiin vuosittain. Menettelyllä    ristiriitaisooksien poistamiseksi. Muutokset
42211: toimeenpantaisiin Montrealin pöytäkirjaan          koskisivat halonien käyttörajoituksiin Suo-
42212: vuonna 1997 hyväksytty muutos otsoniker-           messa myönnettyjä poikkeuksia sekä CFC-
42213: rosta heikentävien aineiden viennin ja tuon-       yhdisteiden, HCFC-yhdisteiden ja halonien
42214: nin valvonnasta.                                   käytöstä poistamista.
42215:   Otsonikerrosta heikentävien aineiden tal-
42216: teenottoa ja vuotojen ehkäisemistä koskevis-       4.2. Taloudelliset vaikutukset
42217: sa artikloissa komissio esittää uutena vaati-
42218: muksena, että jäsenmaiden tulisi määrittää           Asetus ei aiheuttaisi merkittäviä taloudelli-
42219: näitä aineita sisältävien laitteiden huoltohen-    sia vaikutuksia. Suomessa ei valmisteta ot-
42220: kilökunnan pätevyydelle vähimmäisvaati-            sonikerrosta heikentäviä aineita. Otsoniker-
42221: mukset. Edelleen talteenottoa koskien nykyi-       rosta heikentäviä aineiden käyttöä ja mark-
42222: sen asetuksen velvoitteet laajennettaisiin         kinoille luovuttamista koskevat kansalliset
42223: koskemaan myös kovia vaahtomuoveja ja              rajoitukset ovat Suomessa tiukempia kuin
42224: kotitalouksien tuotteita ja laitteita.             voimassa olevassa neuvoston asetuksessa.
42225:   Ehdotukseen sisältyvät myös määräykset           Ne ovat myös tiukempia kuin useimmissa
42226: asetukseen toimeenpanaan liittyvästä hallin-       muissa jäsenmaissa annetut kansalliset rajoi-
42227: tokomiteasta,      raportointivelvollisuuksista,   tukset. Näin ollen komission esittämät lisära-
42228: komission ja jäsenvaltioiden tarkastusoikeuk-      joitukset ja rajoitusaikataulujen tiukennuksia
42229: sista sekä jäsenvaltioiden velvollisuudesta        voidaan pitää suomalaisten toiminnanharjoit-
42230: säätää rangaistuksista.                            tajien kannalta edullisinaja mahdollisia kil-
42231:   Komissio ehdottaa, että asetusta sovellet-       pailuetuja tasoittavina.
42232: taisiin [1 tammikuuta 1999] alkaen.
42233:                                                    5.   V aitioneuvoston kanta
42234: 4.   Ehdotetun säädöksen vaikutukset
42235:      Suomen kannalta                                 Vaitioneuvosto tukee komission esitystä
42236:                                                    neuvoston asetukseksi. Otsonikerrosta hei-
42237: 4.1. Vaikutukset lainsäädäntöön                    kentäviä aineita koskevien rajoitustoimien
42238:                                                    tiukentaminen on perusteltua, koska korvaa-
42239:   Voimassa olevan neuvoston asetuksen              vat aineet ja tekniikat ovat kehittyneet ja ne
42240: 3093/94 toimeenpanon edellyttämät kansalli-        voidaan ottaa käyttöön kohtuullisin kustan-
42241: set säännökset toimivaltaisista viranomaisista     nuksin hyvinkin tiukassa aikataulussa. Perus-
42242: ja rangaistuksista on annettu ilmansuojelu-        teena rajoitusten kiristämiselle ovat myös
42243: lain (67/1982) 5a ja 23 §:ssä sekä rikoslain       viime aikaiset tutkimustiedot, joiden perus-
42244: 48 luvussa. Koska voimassa oleva asetus            teella otsonikerroksen tila pohjoisilla napa-
42245: korvataan uudella asetuksella, on ilman-           alueilla voi heiketä huomattavasti ensi vuosi-
42246: suojelulain ja rikoslain viittaukset asetukseen    tuhannen alkupuolella. Voimassa olevan ase-
42247: muutettava. Ilmansuojelulakiin on myös li-         tuksen uudistamisella EU voi säilyttää aktii-
42248: sättävä valtuus antaa määräyksiä otsoniker-        visen ja johtavan asemansa otsonikerroksen
42249: rosta heikentäviä aineita sisältävien laitteiden   suojelua koskevan Montrealin pöytäkirjan
42250: tyhjentämisestä ja huollosta vastaavien hen-       toimeenpanossa ja edelleen kehittämisessä.
42251: kilöiden pätevyysvaatimuksista.
42252:                                        U 64/1998 vp
42253: 
42254: 
42255: 
42256: 
42257:                                 V aitioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta neuvos-
42258:                            ton asetukseksi (viinin yhteisen markkinajärjestelyn uudistami-
42259:                            nen)
42260: 
42261: 
42262:    Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises-   tekemä ehdotus Euroopan unionin neuvoston
42263: ti lähetetään Eduskunnalle Euroopan yhteisö-    asetukseksi viinin yhteisestä markkinajärjes-
42264: jen komission 16 päivänä heinäkuuta 1998        telystä sekä ehdotuksesta laadittu muistio.
42265:     Helsingissä 8 päivänä lokakuuta 1998
42266: 
42267:                         Maa- ja metsätalousministeri Kalevi Hemilä
42268: 
42269: 
42270: 
42271: 
42272:                                                               Ylitarkastaja Tuula Tiukkanen
42273: 
42274: 
42275: 
42276: 
42277:  380316T
42278: 2                                        U 64/1998 vp
42279: 
42280: MAA- JA METSÄ TALOUSMINISTERIÖ                                                         MUISTIO
42281: 
42282: 
42283: 
42284: ASIA
42285: VIININ YHTEISEN MARKKINAJÄRJESTELYN UUDISTAMINEN
42286: 
42287: ASIAKIRJA
42288: KOM(98) 370 lopun.
42289: 
42290: KUMOTTA VAT ASETUKSET
42291: (ETY) N:o 346179, (ETY) N:o 351179, (ETY) N:o 460179, (ETY) N:o 456/80, (ETY) N:o
42292: 457/80, (ETY) N:o 458/80, (ETY) N:o 1873/84, (ETY) N:o 895/85, (ETY) N:o 822/87,
42293: (ETY) N:o 823/87, (ETY) N:o 1442/88, (ETY) N:o 3877/88, (ETY) N:o 4252/88, (ETY)
42294: N:o 2046/89, (ETY) N:o 2048/89, (ETY) N:o 2389/89, (ETY) N:o 2390/89, (ETY) N:o
42295: 2391/89, (ETY) N:o 2392/89, (ETY) N:o 3677/89, (ETY) N:o 3895/91, (ETY) N:o 2332/92
42296: ja (ETY) N:o 2333/92
42297: 
42298: 
42299: 1.   Tiivistelmä                                  Tavoitteen saavuttamiseksi tuotantoa pyri-
42300:                                                   tään suuntaamaan pöytäviineistä laatuviinien
42301:   Nykyinen viinin yhteisen markkinajärjeste-      tuotantoon korvaamalla rypälelajikkeiden
42302: lyn perusasetus on vuodelta 1987. Komissio        vaihtamisesta aiheutuvia tulonmenetyksiä ja
42303: on antanut ensimmäisen ehdotuksensa viinin        materiaalikustannuksia sekä tukemalla viini-
42304: markkinajärjestelmän uudistamisesta jo ke-        tarhojen uudelleen sijoittamista ja tuotanto-
42305: väällä 1994, mutta esitys ei tuolloin johtanut    menetelmien kehittämistä.
42306: tuloksiin. Nyt käsiteltävänä oleva komission        Ehdotuksessa säilytetään nykyiset viini-
42307: ehdotus liittyy osana Agenda 2000 -koko-          köynnösten istuttamista koskevat rajoitukset
42308: naisuudistukseen.                                 vuoteen 2010. Toisaalta siinä myönnetään
42309:   Ehdotus yhdistää nykyiset 23 viinialaa          jäsenmaiden jaettavaksi noin 34 000 hehtaa-
42310: koskevaa neuvoston asetusta yhdeksi koko-         ria uusia viljelyoikeuksia sellaisten viinien
42311: naisuudeksi. Ehdotus sisältää viinintuotanto-     tuotantoon, joiden kysyntä on huomattavasti
42312: kykyä, markkinamekanismeja, tuottajaor-           tuotantoa suurempi. Komissio esittää perus-
42313: ganisaatioita ja toimialakohtaisia organisaati-   tettavaksi kansallisia tai alueellisia istutusoi-
42314: oita, enologisia käytäntöjä (valmistus-           keusvarantoja, joilla helpotetaan käyttämät-
42315: menetelmiä) ja käsittelyjä, tuotteiden määri-     tömien istutusoikeuksien joustavaa siirtämis-
42316: telmiä, kuvausta, nimityksiä, tarjontamuotoa      tä niitä eniten tarvitseville. Uusien viljelyoi-
42317: ja suojausta, tma-laatuviinejä ja kolmansien      keuksien saamiseksi jäsenmaiden on to-
42318: maiden kanssa käytävää kauppaa koskevat           teutettava viinintuotantokykyä koskeva selvi-
42319: säännökset. Uutta neuvoston asetusta viinin       tys.
42320: yhteisestä markkinajärjestelystä on tarkoitus       Ehdotuksessa esitetään tuottajaorganisaati-
42321: soveltaa 1.8.2000 lukien. Yksityiskohtaisem-      oiden ja toimialakohtaisten organisaatioiden
42322: mat määräykset annetaan hallintokomi-             virallistamista sekä määritellään niiden tehtä-
42323: teamenettelyn mukaisesti komission päätök-        vät. Muiden sektoreiden markkinajärjeste-
42324: sinä.                                             lyistä annettuihin asetuksiin sisältyy vastaa-
42325:   Uudistuksen tavoitteena on parantaa ky-         via organisaatioiden asemaa koskevia sään-
42326: synnän ja tarjonnan tasapainoa yhteisön           nöksiä.
42327: markkinoilla ja lisätä yhteisön viinin kilpai-      Voimassa olevista tislausjärjestelmistä säi-
42328: lukykyä kasvavilla maailmanmarkkinoilla.          lytetään sivutuotteiden tislaus ja kaksinker-
42329:                                          U 64/1998 vp                                           3
42330: 
42331: taiseen luokitukseen kuuluvista rypäleistä        hin. Tällaisia toimenpiteitä ovat rypälelajik-
42332: saadun viinin tislaus. Nykyisistä järjestelmis-   keen vaihtaminen, viljelysten uudelleen si-
42333: tä lopetetaan pakollinen tislaus, ennakkoon       joittaminen sekä tuotantomenetelmien kehit-
42334: tislaus ja lisätislaus. Alkoholiteollisuuden      täminen. Yhteisön tuki koostuu tulon-
42335: raaka-aineen saanti halutaan kuitenkin tur-       menetyskorvaoksista ja rakenneuudistuksen
42336: vata jatkossakin ottamalla käyttöön juotavak-     aineellisten kustannusten korvaamisesta. Eh-
42337: si tarkoitetun alkoholin tislaus. Toinen uusi     dotuksen mukaan viljelijän tulonmenetykset
42338: tislausjärjestelmä on erityinen tislaustoimen-    korvataan täysimääräisesti. Yhteisön osuus
42339: pide, JOta sovelletaan kun markkinoilla on        aineellisista kustannuksista olisi enintään
42340: häiriötilanne tai viineillä on laatuongelmia.     50 % ja tavoite 1 -alueilla enintään 75 %.
42341:   Muut nykyisin käytössä olevat järjestelmät      Tukijärjestelmä ei koske tavanomaista uudis-
42342: kuten vientituki, yksityinen pöytäviinin ja       tamista, joka on tarpeen köynnösten tuotan-
42343: rypälemehun varastointituki, lopullisesta vii-    tokyvyn heikennyttyä ikääntymisen johdosta.
42344: ninviljelystä luopumisesta maksettava palk-       Myöskään sellaiset rakenneuudistustoimenpi-
42345: kiojärjestelmä (luopumiskorvaus) sekä rypä-       teet, jotka eivät suoranaisesti kohdistu viini-
42346: lemehua koskevat tuet on tarkoitus säilyttää.     tarhoihin (viinikellarit, markkinainfrastruk-
42347:                                                   tuuri, koulutus jne.), eivät kuulu yhteisen
42348: 2.   Komission ehdotuksen pääasiallinen           markkinajärjestelyn piiriin. Näihin välillisesti
42349:      sisältö                                      tuotantokapasiteettiin kohdistuviin toimenpi-
42350:                                                   teisiin viininviljelijät voivat saada tukea
42351: 2.1. Viinintuotantokyky                           esim. Agenda 2000 -uudistukseen liittyvän
42352:                                                   maaseudun kehittämisasetuksen nojalla.
42353:   Ehdotuksen mukaan nykyiset viiniköyn-
42354: nösten istuttamista koskevat rajoitukset säi-     2.2. Marlddnamekanismit
42355: lytetään vuoteen 2010 asti. Ehdotukseen si-
42356: sältyy myös nykyisen kaltaiset säännökset           Ehdotuksessa säädetään pöytäviinien ja
42357: luopumiskorvauksesta.                             rypäleen puristemehun yksityisen varastoin-
42358:   Ehdotuksen ensisijaisena tavoitteena ei         nin tuesta. Nykyisin käytössä olevaan me-
42359: kuitenkaan ole tuotannon rajoittaminen vaan       nettelyyn verrattuna ehdotus sallii hieman
42360: tuotannon mukaottaminen kysyntää vastaa-          lyhyemmät sopimusjaksot, mutta noudattaa
42361: vaksi. Tämän vuoksi ehdotukseen sisältyy          muilta osin nykyisiä säädöksiä. Järjestelmän
42362: säännökset jäsenvaltioiden jaettavaksi annet-     tarkoituksena on varmistaa markkinoiden
42363: tavista uusista istutusoikeuksista sellaisten     tasapaino.
42364: määrätyllä alueella tuotettujen laatuviinien        Interventiotoimenpiteet toteutetaan nykyi-
42365: tai maantieteellisellä merkinnällä varustettu-    sin viinin markkinajärjestelyssä vapaaeh-
42366: jen pöytäviinien tuotantoon, joiden kysyntä       toisena ja pakollisena tislauksena. Ehdotuk-
42367: on huomattavasti tuotantoa suurempi. Uusien       sen yhtenä tavoitteena on poistaa interventio
42368: istutusoikeuksien suuruus on kunkin jäsen-        keinotekoisena ylituotannon poistokanavana.
42369: valtion osalta yksi prosentti jäsenvaltion yh-    Toisaalta tavoitteena on säilyttää juotavaksi
42370: teenlasketusta viininviljelyalasta eli yhteensä   tarkoitetun alkoholin ja viiniköynnöksistä
42371: noin 34 000 hehtaaria. Uusien istutusoikeuk-      saatavien tuotteiden perinteiset myyntikana-
42372: sien saaminen edellyttää, että jäsenvaltio on     vat Näiden tavoitteiden yhteen sovittamisek-
42373: tehnyt selvityksen viininviljelyssä olevista      si nykyisistä järjestelmistä lopetetaan enna-
42374: pinta-aloista ja lajikkeista. 1stotusoikeuksien   kkoon tislaus, lisätislaus ja pakollinen tis-
42375: hallinnoimiseksi jäsenvaltioiden tulee perus-     laus, mutta säilytetään sivutuotteiden tislaus
42376: taa kansallinen istutusoikeusvaranto tai alu-     ja kaksinkertaiseen luokitukseen kuuluvista
42377: eellisia varantoja. Varantojärjestelmän tar-      rypäleistä saadun viinin tislaus. Lisäksi eh-
42378: koituksena on helpottaa käyttämättömien           dotus sisältää kaksi uutta tislausjärjestelmää.
42379: istutusoikeuksien siirtämistä niitä eniten tar-   Alkoholiteollisuuden raaka-aineen saannin
42380: vitseville.                                       turvaamiseksi ehdotetaan otettavaksi käyt-
42381:   Tuotannon mukaottamista markkinoiden            töön tislausjärjestelmä alkoholijuomien val-
42382: vaatimuksiin helpotetaan myös viinitilojen        mistukseen. Toinen uusi tislausjärjestelmä
42383: rakenteellista uudistamista koskevalla tuki-      on erityinen tislaustoimenpide, jota sovellet-
42384: järjestelmällä. Tuki kohdistetaan ehdotuksen      taisiin poikkeusolosuhteissa eli silloin, kun
42385: mukaan sellaisiin rakenneuudistustoimenpi-        markkinoilla on häiriötilanne tai viineillä on
42386: teisiin, joilla on suora vaikutus viinitarhoi-    laatuongelmia.
42387: 4                                        U 64/1998 vp
42388: 
42389:   Ehdotuksessa säilytetään nykyiset rypäleen       tään kaksi kolmasosaa kyseisen alueen tietyn
42390: puristemehun tukea koskevat säännökset.            tuotteen tai tuotteiden tuotannosta ja/tai ja-
42391: Tukea maksetaan alkoholipitoisuuksien lisää-       lostuksesta ja/tai kaupan pitämisestä.
42392: miseen tarkoitetulle rypäleen puristemehulle
42393: sekä täysrypälemehun valmistusta tai täysry-       2.4. Valmistusmenetelmät
42394: pälemehusta saatavien muiden tuotteiden
42395: valmistusta varten tuotetulle rypäleen puris-         Ehdotuksessa on määräykset viinituotteilla
42396: temehulle. Yhteisön tukea maksetaan myös           sallitoista valmistusmenetelmistä ja asetuk-
42397: täysrypälemehun kulutusta edistävien kam-          sen soveltamisalaan kuuluvien tuotteiden ku-
42398: panjoiden järjestämiseen.                          vauksesta, nimityksestä, tarjontamuodosta ja
42399:                                                    suojauksesta. Ehdotuksella poistetaan nykyi-
42400: 2.3. Tuottajaorganisaatiot ja                      sin voimassa olevat GATT-sopimuksen vas-
42401:      toimialakohtaiset organisaatiot               taiset määräykset, jotka kieltävät kolmansista
42402:                                                    maista tuodun viinin sekoittamisen yhteisön
42403:   Markkinajärjestelmän uudistukseen kuulu-         viinin kanssa sekä viinin valmistamisen kol-
42404: vat toimenpiteet voidaan toteuttaa paikalli-       mansista maista tuodusta rypäleen puriste-
42405: sesti, alueellisesti tai jäsenvaltion tasolla.     mehusta. Muutoin ehdotus noudattaa pääpiir-
42406: Uudistuksen yhtenä tavoitteena on alueellis-       teissään nykyisiä määräyksiä.
42407: ten erojen huomioon ottaminen, joka onnis-            Asetusehdotuksen liitteissä on yksityiskoh-
42408: tuu ehdotuksen mukaan parhaiten vahvista-          taisia säännöksiä tuotteiden määritelmistä,
42409: malla paikallisten tuottajaorganisaatioiden ja     alkoholipitoisuuksista ja viininviljelyvyöhyk-
42410: toimialakohtaisten organisaatioiden asemaa.        keistä. Valmistusmenetelmien osalta liitteissä
42411:   Ehdotus sisältää säännökset organisaatioi-       on lisäksi yksityiskohtaisia säännöksiä viini-
42412: den tehtävistä ja niiden jäseniä velvoittavista    en rikkidioksidipitoisuudesta, haihtuvien
42413: säännöistä. Tuottajaorganisaatioiden tavoit-       happojen pitoisuudesta, väkeväimisen rajoi-
42414: teena tulee olla pyrkimys mukauttaa tuotanto       tuksista, väkevöimiskäsittelyistä, happamuu-
42415: kysyntää vastaavaksi sekä määrän että laa-         den lisäämisestä ja vähentämisestä, makeut-
42416: dun osalta, keskittää markkinointia, alentaa       tamisesta, viinituotteiden käsittelystä sekä
42417: tuotantokustannuksia ja vakauttaa tuottaja-        kuohuviinin ja väkevän viinin ominaisuuk-
42418: hintoja sekä kehittää ympäristöystävällisiä        sista. Ehdotus ei näiltä osin juurikaan muuta
42419: viljelymenetelmiä ja tuotantotekniikoita.          nykyisin voimassa olevia säännöksiä.
42420:   Toimialakohtaiset organisaatiot muodostu-           Ehdotuksessa määritetään edellytykset,
42421: vat viinisektorin tuottajien ja/tai kaupan         jotka määritetyillä alueilla tuotettujen viinien
42422: ja/tai jalostuksen edustajista. Toimialakoh-       (tma-laatuviinien) tulee täyttää. Ehdotuksen
42423: taisten organisaatioiden tehtävänä on huomi-       liitteessä on tarkemmat määräykset tma-laa-
42424: oida ja edistää kuluttajien etua mm. paranta-      tuviinien tuotantoalueen rajaamisesta, viini-
42425: malla tuotantokykyä, suosimalla ympäris-           lajikkeista, viljely- ja valmistusmenetelmistä,
42426: töystävällisiä tuotantotapoja, panostamalla        luonnollisestavähimmäisalkoholipitoisuudes-
42427: markkinointiin ja tiedottamiseen sekä tuke-        ta, hehtaarituotoksista sekä aistinvaraisten
42428: malla ympäristöystävällisiä tuotantomenetel-       ominaisuuksien määrittämisestä ja arvioin-
42429: miä koskevaa tutkimusta.                           nista. Ehdotuksen liitteissä on myös väkeviä
42430:    Jäsenvaltio voi tuottajaorganisaation pyyn-     tma-laatuviinejä ja laatukuohuviinejä koske-
42431: nöstä määrätä organisaation säännöt kaikkia        via erityisiä sääntöjä. Laatuviinejä koskevien
42432: samalle talousalueelle sijoittautuneita tuotta-    s~äntöje~ sisältöön ei ole ehdotettu muutok-
42433: jia sitoviksi. Päätös sääntöjen 'yleissito-        Sia nykyiseen verrattuna.
42434: vuudesta' edellyttää, että tuottajaorganisaati-
42435: oon kuuluu vähintään kaksi kolmasosaa sen          3.   Ehdotuksen vaikutukset Suomelle
42436: talousalueen tuottajista, jolla se toimii, ja
42437: että se kattaa vähintään kaksi kolmasosaa          3.1. Taloudelliset vaikutukset
42438: kyseisen talousalueen tuotannosta. Samoin
42439: jäsenvaltio voi määrätä toimialakohtaisen or-        Ehdotuksella ei ole suoranaista vaikutusta
42440: ganisaation sopimat tietyt päätökset, sopi-        kansalliseen budjettiin. Yhteisön tasolla vii-
42441:  mukset ja yhdenmukaistetut menettelytavat         nisektorin vuotuiset menot kasvavat uudis-
42442:  organisaatioon kuulomattornia toimijoita si-      tuksen toteutuessa.
42443: toviksi tietyllä alueella. Tämä edellyttää, että     Tällä hetkellä viinisektorin kulut EU :n
42444: toimialakohtainen organisaatio kattaa vähin-       budjetissa ovat noin 800 miljoonaa ecua
42445:                                            U 64/1998 vp                                         5
42446: 
42447: vuodessa. Komissio on arvioinut ehdotuksen         4.   Ehdotuksen käsittelyvaiheet EY:n
42448: kustannukset seuraavasti:                               toimielimissä
42449: varainhoitovuosi              milj. ecua             Komissio antoi ehdotuksensa 16 päivänä
42450:                                                    heinäkuuta 1998. Ehdotusta käsiteltiin maa-
42451: 2001                          1 292,6              talousneuvostossa 20 heinäkuuta 1998, josta
42452: 2002                          1 305,0              se lähetettiin työryhmäkäsittelyyn.
42453: 2003                          1 291,6                Neuvoston työryhmä käsittelee ehdotusta
42454: 2004                          1 262,8              syys- ja lokakuussa 1998.
42455: 2005                          1 234,1
42456:    Kokonaiskustannuksista suurimmat me-            5.   Kansallinen käsittely ja
42457: noerät koostuvat tislausjärjestelmistä. Näistä          valtioneuvoston kanta
42458: kaksinkertaiseen luokitukseen kuuluvista
42459: rypäleistä saadun viinin ja sivutuotteiden           Kansallisella tasolla ehdotusta on käsitelty
42460: tislaamisen kustannukset on arvioitu yhteen-       viini- ja alkoholiasioiden alajaostossa
42461: sä noin 222 milj. ecuksi. Uusista tislausjär-      24.8.1998. Maatalous- ja metsäpolitiikkaja-
42462: jestelmistä juotavaksi tarkoitetun alkoholin       osto on käsitellyt ehdotusta 3 päivänä syys-
42463: tislauksen kokonaiskustannukset on tisleen         kuuta 1998, budjettijaosto 16 päivänä syys-
42464: varastointituki mukaan lukien arvioitu vuo-        kuuta 1998 ja ED-ministerivaliokunta 25
42465: sittain noin 292 milj. ecuksi. Erityisen tis-      päivänä syyskuuta 1998.
42466: laustoimenpiteen kustannusten on laskettu            Hallitus esittää alustavina kantoina seuraa-
42467: olevan aluksi noin 122 milj. ecua, mutta toi-      vaa:
42468: menpiteen vuotuisten menojen on arvioitu             Suomi kannattaa periaatteessa mark-
42469: vähenevän joka vuosi ylituotannon määrän           kinajärjestelmän uudistamista ja uudistuksen
42470: vähenemisen johdosta.                              tavoitetta saavuttaa markkinoiden tasapaino
42471:    Viinitarhojen rakenneuudistuskustannusten       suuntaamaila yhteisön menot tarjonnan ja
42472: on puolestaan arvioitu olevan aluksi noin          kysynnän mukaottamiseen ylijäämän pois-
42473: 380 milj. ecua, mutta kasvavan vuoteen             tamisen sijaan. Viinin markkinajärjestelmä
42474: 2005 mennessä noin 443 milj. ecuun. Vien-          on poliittisesti merkittävä, ja sitä on pidettä-
42475: titukeen, viinin ja rypäleen puristemehun          vä osana koko Agenda 2000:n maatalous-
42476: varastointiin, rypäleen puristemehun tukeen        uudistuspakettia.
42477: sekä luopumiskorvauksiin on yhteisön tukea           Suomi kannattaa nykyisten viiniköynnös-
42478: arvioitu tarvittavan noin 277 milj. ecua vuo-      ten istuttamista koskevien rajoitusten jatka-
42479: sittain.                                           mista sekä toimenpiteitä, joiden avulla pöy-
42480:                                                    täviinin tuotantoa suunnataan laatuviinin
42481: 3.2. Hallinnolliset ja organisatoriset             tuotantoon. Rakenneuudistuksen tulisi johtaa
42482:      vaikutukset                                   pitkällä tähtäyksellä komission esitystä al-
42483:                                                    haisempaan menotasoon yhteisön budjetissa.
42484:   Ehdotuksella ei arvioida olevan merkittä-        Rakenneuudistus johtanee siihen, että tuot-
42485: viä hallinnollisia tai organisatorisia vaikutuk-   tajien tuotteistaan saarnat tulot nousevat pit-
42486: sia.                                               källä aikavälillä. Näin ollen Suomi katsoo,
42487:                                                    että rakenneuudistuksesta aiheutuvia tulon-
42488: 3.3. Lainsäädännölliset vaikutukset ja             menetyksiä ei tulisi korvata täysimääräisesti
42489:      oikeudellisten näkökohtien arviointi          yhteisön budjetista. Aineellisten kustannus-
42490:                                                    ten korvaamisessa tulisi noudattaa Agenda
42491:   Ehdotus kuuluisi eduskunnan toimivaltaan,        2000:n yhteydessä vahvistettavia yleisiä pe-
42492: jollei Suomi olisi Euroopan unionin jäsen-         riaatteita maatalousyritysten investointitukien
42493: valtio.                                            tasosta.
42494:   Lainsäädäntömuutokset yhteisötasolla on            Suomi ei kannata ehdotettua uutta tislaus-
42495: sisällytetty ehdotukseen. Toteutuessaan eh-        toimenpidettä, jonka tarkoituksena on turvata
42496: dotus ei aiheuttaisi muutoksia Suomen lain-        raaka-aineen saanti alkoholijuomien valmis-
42497: säädännössä. Ehdotuksen sisältämät asiat           tamiseen. Yhteisön tukeman tislauksen tulisi
42498: ovat kuitenkin sellaisia, että ne on saatettava    olla ylituotannon poistamiseen tarkoitettu
42499: eduskunnan tietoon sen mahdollista lausun-         varajärjestelmä. Suomi katsoo, ettei yhteisön
42500: toa varten.                                        tukea tule kohdistaa tislaamojen toiminnan
42501: 6                                        U 64/1998 vp
42502: 
42503: ylläpitämiseen eikä alkoholin myyntitappioi-        Ehdotus yhtenäistää nykyisin voimassaole-
42504: den korvaamiseen tislaamoille.                    vat 23 neuvoston asetusta yhdeksi kokonai-
42505:    Suomi kannattaa tuottajaorganisaatioiden       suudeksi, mikä selkeyttää ja yksinkertaistaa
42506: ja toimialakohtaisten organisaatioiden viral-     viinialan lainsäädäntöä. Suomi tukee tätä
42507: listamista ja niiden toiminnan kehittämistä.      hallinnollista selkeyttämistä. Suomi katsoo,
42508: On kuitenkin varmistettava, ettei ehdotetuilla    että viinitilarekisteri tulisi saattaa valmiiksi
42509: organisaatioita koskevilla säännöillä ole tuot-   kaikissa tuottajajäsenvaltioissa uudistuksen
42510: teiden vapaata liikkumista haittaavia vaiku-      yhteydessä.
42511: tuksia.                                             Suomen kantoja tullaan tarkistamaan asian
42512:                                                   käsittelyn edetessä neuvostossa.
42513:                                       U 65/1998 vp
42514: 
42515: 
42516: 
42517: 
42518:                               Valtiovarainministeriön kiijelmä Eduskunnalle ehdotukseksi
42519:                           neuvoston asetukseksi (tuoteväärennösasetus)
42520: 
42521: 
42522:   Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises-   luovutuksen, viennin, jälleenviennin tai sus-
42523: ti lähetetään Eduskunnalle Euroopan yh-        pensiomenettelyyn asettamisen kieltämistä
42524: teisöjen komission 28 päivänä tammikuuta       koskevista toimenpiteistä annetun asetuksen
42525: 1998 tekemä ehdotus Euroopan unionin neu-      (EY) 3295/94 muuttamisesta sekä ehdotuk-
42526: voston väärennettyjen ja laittomasti valmis-   sesta laadittu muistio.
42527: tettujen tavaroiden vapaaseen liikkeeseen
42528: 
42529:     Helsingissä 15 päivänä lokakuuta 1998
42530: 
42531: 
42532: 
42533:                                  Ministeri Jouko Skinnari
42534: 
42535: 
42536: 
42537:                                                                Ylitarkastaja Harri Seeskari
42538: 
42539: 
42540: 
42541: 
42542: 380346B
42543: 2                                        U 65/1998 vp
42544: 
42545: VALTIOVARAINMINISTERIÖ                                                     MUISTIO 1.10.1998
42546:                                                                             (EU/050298/0083)
42547: 
42548:     EHDOTUS NEUVOSTON ASETUKSEKSI (EY) V ÄÄRENNETTYJEN JA
42549:       LAITTOMASTI VALMISTETTUJEN TAVAROIDEN VAPAASEEN
42550:      LIIKKEESEEN LUOVUTUKSEN, VIENNIN, JÄLLEENVIENNIN TAI
42551:   SUSPENSIOMENETTELYYN ASETTAMISEN KIELTÄMISTÄ KOSKEVISTA
42552:  TOIMENPITEISTÄ ANNETUN ASETUKSEN (EY) 3295/94 MUU TT AMISEST A
42553: 
42554: 
42555:   Ehdotus neuvoston asetukseksi (EY) vää-         patenttien osalta asetuksen soveltamisalan
42556: rennettyjen ja laittomasti valmistettujen tava-   laajentamisen vaikutusta ei tule yliarvioida,
42557: roiden vapaaseen liikkeeseen luovutuksen,         koska tullilla on rajalliset kyvyt panna toi-
42558: viennin, jälleenviennin tai suspensiomenette-     meen säännöksiä tunnistamisvaikeuksien
42559: lyyn asettamisen kieltämistä koskevista toi-      vuoksi. Komitea toteaa vielä, että yhteisöta-
42560: menpiteistä annetun asetuksen (EY)3295/94         varamerkin suojelun osalta olisi mielek-
42561: muuttamisesta                                     käämpää toteuttaa sellainen järjestelmä, jossa
42562:                                                   suojelupäätös olisi voimassa koko yhteisön
42563: 1.   Yleistä                                      alueella eikä vain joissakin maissa.
42564:   Euroopan yhteisöjen komissio on 28 päi-         2.   Nykytila
42565: vänä tammikuuta 1998 antanut ehdotuksen
42566: asetukseksi (EY) väärennettyjen ja laittomas-       Tuoteväärennösasetus on ollut voimassa
42567: ti valmistettujen tavaroiden vapaaseen liik-      1.7.1995 lukien. Sillä pantiin täytäntöön
42568: keeseen luovutuksen, viennin, jälleenviennin      GATTin Uruguayn kierroksella syntyneen
42569: tai suspensiomenettelyyn asettamisen kieltä-      TRIPS-sopimuksen (sopimus teollis- ja teki-
42570: mistä koskevista toimenpiteistä annetun ase-      jänoikeuksien kauppaan liittyvistä näkökoh-
42571: tuksen (EY) 3295/94 (tuoteväärennösasetus)        dista) tietyt määräykset immateriaalioikeuk-
42572: muuttamisesta (KOM(1998) 25 lopull.). Eh-         sien osalta. Mainittu sopimus on yksi tär-
42573: dotus lähetetään valtiopäiväjärjestyksen          keimmistä teollis- ja tekijänoikeuksien alaa
42574: 54 b §:n mukaisesti Eduskunnalle, koska           koskevista kansainvälisistä sopimuksista.
42575: kysymyksessä on Euroopan yhteisön toimi-            Tuoteväärennösasetusta sovelletaan yksin-
42576: valtaan kuuluva asia, josta muutoin säädet-       omaan kauppaan kolmansien maiden kanssa
42577: täisiin lailla.                                   ja se antaa tietyille teollis- ja tekijänoikeuk-
42578:   Asetus perustuu Euroopan yhteisöjen pe-         sien haitijoille (tavaramerkki-, tekijän- ja
42579: rustamissopimuksen 113 artiklaan ja se hy-        mallioikeus) tai näitä oikeuksia käyttämään
42580: väksytään mainitussa artiklassa säädetyllä        oikeutetuille henkilöille mahdollisuuden
42581: määräenemmistöllä. Asetus on tarkoitettu          pyytää tullia ottamaan haltuunsa tavarat tai
42582: tulevaksi voimaan kahdentenakymmenentenä          lykkäämään tavaroiden vapaaseen liikkee-
42583: päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Eu-      seen luovutus määräajaksi, milloin niiden
42584: roopan yhteisöjen virallisessa lehdessä. Ase-     epäillään olevan väärennettyjä tai laittomasti
42585: tus on suoraan sovellettavaa oikeutta ja sitä     valmistettuja. Hakijalla on tämän jälkeen
42586: sovelletaan kaikissa yhteisön jäsenvaltioissa.    mahdollisuus saattaa teollis- ja tekijänoikeu-
42587:   Ehdotusta on käsitelty Euroopan unionin         den loukkaamista koskeva asia määräajassa
42588: neuvoston taloudellisten asioiden tulliliitto-    toimivaltaisen viranomaisen ratkaistavaksi
42589: työryhmässä, jossa niin sanottu ensimmäinen       - Suomessa joko riita-asian haastehake-
42590: lukeminen on juuri saatu päätökseen. Euroo-       muksella alioikeuteen tai rikosilmoituksen
42591: pan parlamentti on lausunnossaan (A4-             tekemisellä asianomaiseen piiritullikamariin.
42592: 0223/98) esittänyt tehtäväksi ehdotukseen         Asetus antaa jäsenvaltion toimivaltaiselle
42593: eräitä muutoksia, joiden pohjalta komissiolta     tulliviranomaiselle mahdollisuuden toimia
42594: odotetaan muutettua ehdotusta. Euroopan           myös oma-aloitteisesti.
42595: yhteisöjen      talous-  ja sosiaalikomitea         Tuoteväärennösasetuksen          voimaantulon
42596: (ECOSOC) on 7 päivänä heinäkuuta 1998             myötä Suomen kansallista lainsäädäntöä
42597: antanut ehdotuksesta myönteisen lausuntonsa       muutettiin ainoastaan täydentävin osin. Ta-
42598: (teoll/654) todeten kuitenkin ensinnäkin, että    varamerkkilain (7/64) 6 a luvun mukaiset
42599:                                            U 65/1998 vp                                           3
42600: 
42601: turvaaruistoimenpiteet tuoteväärennösasetuk-        3.1. Patenttioikeus
42602: sen kanssa rinnakkaisena järjestelmänä ku-
42603: mottiin ja tullilain 25 (1466/94) §:ää muutet-         Voimassa olevan asetuksen nojalla tullivi-
42604: tiin siten, että Tullihallitus ja piiritullikama-   ranomaiset voivat pysäyttää tuoteväärennök-
42605: rit voivat antaa tietoja oikeudenhaitijoille        siä ja laittomasti valmistettuja tavaroita, jot-
42606: havaitsemistaan asetuksessa tarkoitetuista          ka lookkaavat tavaramerkki-, tekijän- tai
42607: todennäköisesti väärennetyistä tai laittomasti      mallioikeutta. Asetusta valmisteltaessa kes-
42608: valmistetuista tavaroista.                          kusteltiin myös patenttioikeuden sisällyttämi-
42609:    Ehdotukseen liittyvän komission kerto-           sestä sen soveltamisalaan, mutta päätettiin
42610: muksen mukaan asetuksen soveltamisessa ei           ensin seurata järjestelmän toimivuutta mui-
42611: ole havaittu erityisiä vaikeuksia ja kaikki         den immateriaalioikeuksien osalta. Myön-
42612: aikaisemmin voimassa olevan asetuksen               teisten kokemusten rohkaisemana komissio
42613: ((ETY) N:o 3842/86) soveltamista koskevat           ehdottaa nyt asetuksen soveltamisalaa laajen-
42614: rakenteelliset ongelmat näyttävät tulleen rat-      nettavaksi myös patenttioikeutta loukkaavia
42615: kaistuiksi.        Kertomuksen            mukaan    tavaroita koskevaksi. Työryhmän keskuste-
42616: 1.7.1995-30.6.1997 Euroopan unionin jä-             luissa useimmat jäsenvaltiot ovat kuitenkin
42617: senvaltioiden tulliviranomaiset ovat toteutta-      katsoneet, että asetukseen tulisi sisällyttää
42618: neet yhteensä 4 133 raportoitua pysäytystoi-        tuotepatenttien ohella myös menetelmäpaten-
42619: menpidettä (Suomessa 63). Vuoden 1998               tit (esimerkiksi antibiootin valmistusmenetel-
42620: aikana Suomen tulliviranomaiset ovat teh-           mä). Komissio on ilmoittanut voivansa
42621: neet noin 130 pysäytystoimenpidettä. Nämä           muuttaa tarvittaessa ehdotustaan tältä osin.
42622: tavaraerät ovat olleet suurehkoja käsittäen
42623: lähinnä kulutustavaroita kuten vaatteita ja         3.2. Tullitilanteet
42624: jalkineita ja ne ovat olleet lähes poikkeuk-
42625: setta kauttakuljetustavaraa, jotka eivät siis         Tuoteväärennösasetus tulisi kattamaan
42626: ole olleet tarkoitettuja Suomen markkinoille.       kaikki tullitilanteet, joissa väärennetyt tai
42627:                                                     laittomasti valmistetut tavarat voivat olla.
42628: 3.   Ehdotuksen pääasiallinen sisältö               Tulliviranomaiset saisivat toimivallan puut-
42629:                                                     tua yhteisön tullialueelle tuotuihin tavaroi-
42630:    Asetusta ehdotetaan muutettavaksi siten,         hin, joille ei vielä ole osoitettu sovellettavaa
42631: että myös patenttioikeuden suoja kuuluisi           tulliselvitysmuotoa tai tullimenettelyä (va-
42632: asetuksen soveltamisalaan ja että tullivi-          paaseen liikkeeseen luovutus, vienti, jälleen-
42633: ranomaisten toimintamahdollisuudet laajeni-         vienti tai suspensiomenettelyyn asettaminen),
42634: sivat koskemaan myös vapaa-alueella, va-            niiden ollessa vapaa-alueella, vapaavarastois-
42635: paavarastossa tai tullivalvonnassa olevia ta-       sa tai tullivalvonnassa (esimerkiksi väliaikai-
42636: varoita. Lisäksi yhteisötavaramerkin haltijoi-      sessa varastoinnissa). Nykyisessä muodos-
42637: den osalta toteutettaisiin keskitetty hakemus-      saan asetus mahdollistaa tavaroiden hal-
42638: menettely, joka olisi voimassa useassa jäsen-       tuunoton, kun tavarat poistetaan näistä tulli-
42639: valtiossa.                                          menettelyistä, mutta on välttämätöntä, että
42640:   Komission perustelujen mukaan muutoksil-          toimenpiteisiin voidaan ryhtyä myös tavaroi-
42641: la pyritään lujittamaan petoksentorjuntaa yh-       den tullimenettelyyn asettamisen ja varas-
42642: teisön ulkorajoilla ja varmistamaan yhteisön        toimisen aikana, koska muutoin tavarat saat-
42643: lainsäädännön tehokas ja yhdenmukainen so-          tavat kadota.
42644: veltaminen. Tarkoituksena on lisäksi taata
42645: yhteisön kansalaisten ja taloudellisten toimi-      3.3. Keskitetty hakemusmenettely yhteisön
42646: joiden suojelun yhtenäinen taso riippumatta              tavaramerkin suojaamiseksi
42647: siitä, missä jäsenvaltiossa tarkastukset suori-
42648: tetaan, ja menettelyjen sujuvuus kansainväli-         Yhteisön tavaramerkistä 20.12.1993 anne-
42649: sessä kaupassa. Komission mukaan tavoitteet         tun neuvoston asetuksen (EY) N:o 40/94
42650: ovat yhdenmukaisia tullitoimintaa yhteisössä        nojalla yrityksellä on oikeus hankkia yhdellä
42651: koskevan toimintaohjelman ("Tulli 2000")            hakemuksella koko yhteisössä voimassa ole-
42652: hyväksymisestä 19. päivänä joulukuuta 1996          va rekisteröity tavaramerkki. Rekisteröinti-
42653: annetussa Euroopan parlamentin ja neuvos-           toimisto on aloittanut toimintansa 1.4.1996
42654: ton päätöksessä N:o 210/97/EY (EYVL                 ja se sijaitsee Espanjan Alicantessa. Yh-
42655: L 33, 4.2.1997, s. 24) mainittujen tavoittei-       teisön tavaramerkin käyttöönoton laajuuden
42656: den kanssa.                                         varmistamiseksi komissio ehdottaa tuotevää-
42657: 4                                       U 65/1998 vp
42658: 
42659: rennösasetusta muutettavaksi siten, että yh-        Yhteisötavaramerkin osalta keskitettyyn
42660: teisön tavaramerkin haltija voisi pyytää suo-    hakemusmenettelyyn siirtymisen vaikutukset
42661: jatoimenpiteitä koko yhteisön alueella yhdel-    eivät vielä ole täysin arvioitavissa, koska
42662: lä hakemuksella tällä hetkellä tarvittavien 15   asian selvittäminen on kesken. Todettakoon
42663: erillisen hakemuksen sijasta.                    kuitenkin, että tarkistettavana olevaan V al-
42664:   Ehdotetun menettelyn mukaan hakija jät-        tiovarainministeriön päätökseen tullilaitoksen
42665: täisi hakemuksensa yhden jäsenvaltion toi-       suoritteiden maksullisuudesta (1 00111993)
42666: mivaltaiselle tulliviranomaiselle ilmoittaen     on tarkoitus lisätä säännökset tuoteväären-
42667: ne jäsenvaltiot, joissa haluaa suojatoimenpi-    nösasetuksen tarkoittamien hakemusten aihe-
42668: teitä. Hakemuksen vastaanottaneen jäsenval-      uttamista, kustannuksia vastaavista maksuis-
42669: tion tulliviranomainen tutkisi hakemuksen,       ta
42670: tekisi päätöksen ja antaisi sen viran puolesta
42671: tiedoksi niiden jäsenvaltioiden tullivi-         5.   Hallituksen kanta
42672: ranomaisille, joiden alueella tulliviranomais-
42673: ten toimenpiteitä on pyydetty. Kunkin jäsen-        Hallitus suhtautuu myönteisesti ehdotettui-
42674: valtion tulliviranomainen voisi kuitenkin        hin muutoksiin eräin jäljempänä mainituin
42675: lykätä tiedoksisaamansa päätöksen täytän-        varauksin. Tuoteväärennösasetuksen voimas-
42676: töönpanoa kunnes suojanhakija on maksanut        saoloaikana järjestelmä on osoittautunut toi-
42677: kansallisten säännösten mahdollisesti edellyt-   mivaksi ja tulliviranomaisten mahdollisuuk-
42678: tämät hallinnolliset maksut ja vakuudet. Me-     sista estää tuoteväärennösten ja laittomasti
42679: nettelyssä käytettäisiin yhtenäistä hakemus-     valmistettujen tuotteiden leviäminen mark-
42680: lomaketta ja suojatoimenpiteiden kesto olisi     kinoille on saatu rohkaisevia kokemuksia
42681: yksi vuosi. Nykyinen jäsenvaltiokohtainen           Hallitus kannattaa erityisesti asetuksen so-
42682: järjestelmä säilyisi uuden menettelyn rinnalla   veltamisalan laajentamista koskemaan kaik-
42683: ja soveltuisi sekä kansallisten että yhteisön    kia tullitilanteita, joissa väärennetyt tai lait-
42684: tavaramerkkien suojahakemuksiin.                 tomasti valmistetut tavarat voivat olla. Muu-
42685:                                                  tos on tältä osin omiaan tehostamaan ja jär-
42686: 4.   Ehdotetun säädöksen vaikutukset             keistämään tulliviranomaisen työtä ja toimin-
42687:                                                  taedellytyksiä. Työryhmässä asetusehdotusta
42688:   Esitetyillä muutoksilla mahdollistettaisiin    on muokattu säädösteknisesti ymmärrettä-
42689: myös patenttioikeuden suojaaminen tullivi-       vämpään muotoon (määritelmät). Hallitus on
42690: ranomaisen toimenpitein, parannettaisiin tul-    kannattanut näitä muutoksia.
42691: liviranomaisten toimintaedellytyksiä sekä           Hallitus kannattaa myös asetuksen sovelta-
42692: harmonoitaisiin ja yksinkertaistettaisiin me-    misalan laajentamista niin tuote- kuin mene-
42693: nettelytapoja.                                   telmäpatenttia koskevaksi edellyttäen, että
42694:   Asetuksen soveltamisalan laajentaminen         siitä ei aiheudu tulliviranomaiselle kohtuu-
42695: myös patenttia koskevaksi merkitsee tullilai-    tonta työmäärän lisäystä kuten komissio on
42696: tokselle jossain määrin koulutustarpeen li-      suullisissa perusteluissaan vakuuttanut. Pa-
42697: sääntymistä, koska patenttia loukkaavien         tenttioikeus on olennainen osa teollisoikeutta
42698: tuotteiden havaitseminen on usein vaikeaa ja     ja tärkeä väline pyrittäessä suojaamaan kek-
42699: saattaa edellyttää perehtymistä mutkikkaisiin    sintöä. Sillä varmistetaan, että tutkimuksen
42700: tieteellisiin asiaktrjoihin. Käytännössä tul-    ja kehittämisen alalla tehtyjen investointien
42701: laan mitä todennäköisimmin turvautumaan          kannattavuudelle taataan oikeudellinen suoja.
42702: asiantuntija-apuun, minkä lisäksi tullivi-       Tulliviranomaisen ei jatkossakaan tarvitsisi
42703: ranomaisella on mahdollista pitäytyä lähtö-      puuttua oma-aloitteisesti patenttioikeutta
42704: kohtaisesti oikeudenhaltijan hakemukseen ja      loukkaaviin tavaroihin paitsi selvissä tapauk-
42705: siinä olevaan tavarankuvaukseen sen sijaan,      sissa.
42706: että ryhtyisi epäselvissä tapauksissa oma-          Hallitus haluaa lisäselvitystä yhteisön ta-
42707: aloitteisesti asetuksessa mainittuihin toimen-   varamerkin keskitetystä hakemusmenettelys-
42708: piteisiin. Tämän vuoksi on välttämätöntä,        tä. Siihen siirtyminen on sinänsä tekninen
42709: että hakijalta edellytetään selkeää kohteen      muutos, mutta sen toimivuutta komissio ei
42710: määrittelyä ja yksilöintiä tullitoimenpiteiden   vielä ole pystynyt kaikkia jäsenvaltioita tyy-
42711: virheettömän ja tehokkaan toteuttamisen tur-     dyttävällä tavalla perustelemaan. Useat jä-
42712: vaamiseksi. Tulliviranomaisen tehtävät eivät     senvaltiot (Espanja, Ruotsi, Kreikka, Hollan-
42713: näin ollen lisääntyne asetuksen sovelta-         ti ja Irlanti) ovat epäilleet, tuoko keskitetty
42714: misalan laajentamisen takia merkittävästi.       hakumenettely taloudellisille toimijoille ko-
42715:                                         U 65/1998 vp                                         5
42716: 
42717: mtsston väittämää hyötyä näiden joutuessa        tus haluaa myös tässä keskustelussa varmis-
42718: olemaan joka tapauksessa yhteydessä kaik-        taa, ettei tullilaitokselle aiheudu kohtuutto-
42719: kiin jäsenvaltioihin, joissa suojaa on haettu.   masti käännöstyötä sen saadessa muulla kuin
42720: Komissio on toistaiseksi esittänyt oman nä-      suomen kielellä saapuvia asiakirjoja muissa
42721: kemyksensä menettelyn toimivuudesta ilman        jäsenvaltioissa annettujen toimenpidepäätös-
42722: että se olisi esittänyt vastaavia säännösehdo-   ten liitteenä.
42723: tuksia. Tilanne on tältä osin epäselvä. Halli-
42724:                                        V 66/1998 vp
42725: 
42726: 
42727: 
42728: 
42729:                                V aitioneuvoston khjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta neuvos-
42730:                            ton direktiiviksi (polttoainetalouden tiedot)
42731: 
42732:   Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises-    desta saada polttoainetaloutta koskevia tie-
42733: ti lähetetään eduskunnalle Euroopan yh-         toja uusia henkilöautoja markkinoitaessa
42734: teisöjen komission 3 päivänä syyskuuta          (KOM (98) 489 lopull. 98/0272 (SYN)) sekä
42735: 1998 tekemä ehdotus Euroopan unionin neu-       ehdotuksesta laadittu muistio.
42736: voston direktiiviksi kuluttajien mahdollisuu-
42737: 
42738:     Helsingissä 15 päivänä lokakuuta 1998
42739: 
42740:                                    Ministeri A nne Ii Taina
42741: 
42742: 
42743: 
42744:                                                                     Yli-insinööri Kari Saari
42745: 
42746: 
42747: 
42748: 
42749: 380336Q
42750: 2                                        U 66/1998 vp
42751: 
42752: 
42753: LIIKENNEMINISTERIÖ                                                                    MUISTIO
42754: 
42755:          EHDOTUS NEUVOSTON DIREKTIIVIKSI KULUTTAJIEN
42756:      MAHDOLLISUUDESTA SAADA POLTTOAINETALOUTTA KOSKEVIA
42757:          TIETOJA UUSIA HENKILÖAUTOJA MARKKINOITAESSA
42758: 
42759: 1.    Yleistä                                     kaikki maassa myynnissä olevat uudet autot
42760:                                                   on lueteltu, ja
42761:   Neuvoston 25 päivänä kesäkuuta 1996 hy-           - näkyvästi esillä oleva lista, jossa myytä-
42762: väksymässä strategiassa henkilöautojen hiili-     vät autot on mallikohtaisesti listattu kulutuk-
42763: dioksidipäästöjen vähentämisestä keskipitkän      sen mukaiseen järjestykseen.
42764: aikavälin tavoitteena päästöjen vähentämisel-       Lisäksi auton kulutustiedot olisi ehdotuk-
42765: le on uusien henkilöautojen keskimääräisen        sen mukaan ilmoitettava lehti-ilmoituksissa
42766: hiilidioksidipäästön rajoittaminen 120 g/km       sekä auton markkinointimateriaalissa.
42767: vuoteen 2005 tai viimeistään vuoteen 2010
42768: mennessä. Bensiinikäyttöisen auton kulutus        4.    Ehdotetun direktiivin vaikutukset
42769: olisi tavoitteen mukaisesti noin 5 l/100km ja           Suomen lainsäädäntöön
42770: dieselauton noin 4,5 l/100km.
42771:   Strategiassa on listattu myös ne toimet,          Direktiivin toimeenpano edellyttäisi ilmei-
42772: joilla tavoitteisiin on ·tarkoitus päästä. Toi-   sesti liikennetarvikkeiden kaupasta, asennuk-
42773: met voidaan jaotella kolmeen kokonaisuu-          sesta ja korjauksesta annetun lain (570/1978)
42774: teen:                                             muuttamista siten, että kyseistä lakia voitai-
42775:   - vapaaehtoisen sopimuksen solmiminen           siin soveltaa paitsi liikennetarvikkeisiin
42776: auteollisuuden kanssa uusien henkilöautojen       myös ajoneuvojen energiankulutusmerkintöi-
42777: hiilidioksidipäästöjen vähentämiseksi,            hin. Direktiivin edellyttämät säännökset ku-
42778:   - taloudellisten ohjauskeinojen käyttö vä-      lutusmerkinnöistä annettaisiin tämän lain
42779: häkulutuksisten autojen suosimiseksi, ja          nojalla asetuksella.
42780:   - polttoainetehokkuusmerkinnän kehittämi-
42781: nen henkilöautoille kuluttajainformaation         5.    Taloudelliset vaikutukset
42782: parantamiseksi.
42783:   Käsiteltävänä oleva direktiiviehdotus KOM         Ehdotuksen suorat taloudelliset vaikutukset
42784: (98) 489 lopull. 98/0272 (SYN) on ensim-          kohdistuisivat pääosin autojen maahantuojiin
42785: mäinen askel strategian kolmannen koko-           ja jälleemyyjiin. Taloudelliset vaikutukset
42786: naisuuden toimien toteuttamiseksi.                olisivat vähäisiä. Koska Suomessa on jo
42787:                                                   useiden vuosien ajan tehty ehdotuksen tar-
42788: 2.    Direktiiviehdotuksen tavoite                koittamaa kulutusopasta, ei ehdotuksesta
42789:                                                   aiheudu merkittäviä lisäkustannuksia viran-
42790:   Direktiiviehdotuksen tarkoituksena on an-       omaisille.
42791: taa mahdollisille autonostajille asianmukaista
42792: ja vertailukelpoista tietoa eri autojen poltto-   6.    V aitioneuvoston alustava kanta
42793: aineen kulutuksesta. Kulutustieto voisi näin
42794: vaikuttaa myös ostopäätöksiin.                      Valtioneuvosto pitää ehdotettua direktiiviä
42795:                                                   tärkeänä osana yhteisön strategiaa henkilö-
42796: 3.    Direktiiviehdotuksen pääasiallinen          autojen hiilidioksidipäästöjen vähentämisek-
42797:       sisältö                                     si. Ehdotus on tarpeellinen ja Suomen kan-
42798:                                                   nalta ilmeisesti ongelmaton. Ehdotusta on
42799:   Ehdotuksen mukaan kuluttajille tarkoite-        käsitelty ED-asiain komitean ympäristöjaos-
42800: tuissa myyntipisteissä tulisi olla:               tossa ja siitä on neuvoteltu erikseen mm.
42801:   - polttoainekulutusmerkintä kaikissa esitte-    ympäristöministeriön, kauppa- ja teollisuus-
42802: lyautoissa,                                       ministeriön sekä Autotuojat ry:n edustajien
42803:   - ilmainen polttoainekulutustaulukko, jossa     kanssa.
42804:                                        U 6711998 vp
42805: 
42806: 
42807: 
42808: 
42809:                                V aitioneuvoston khjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta yhtei-
42810:                            seksi toiminnaksi lntemetissä olevan lapsipomografian vastaisesta
42811:                            toiminnasta (lapsipomografian vastustamista koskeva yhteinen
42812:                            toiminta)
42813:    Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises-   perustuvasta ehdotuksesta yhteiseksi toimin-
42814: ti lähetetään Eduskunnalle muistio Euroopan     naksi Intemetissä olevan lapsipomografian
42815: unionista tehdyn sopimuksen K.3 artiklaan       vastaisesta toiminnasta.
42816:     Helsingissä 22 päivänä lokakuuta 1998
42817: 
42818:                               Oikeusministeri Jussi Järventaus
42819: 
42820: 
42821: 
42822:                                                           Lainsäädäntöjohtaja Jan Törnqvist
42823: 
42824: 
42825: 
42826: 
42827:  380357N
42828: 2                                        U 67/1998 vp
42829: 
42830: OIKEUSMINISTERIÖ                                                                        MUISTIO
42831: 
42832: 
42833: 
42834: 
42835:        EHDOTUS YHTEISEKSI TOIMINNAKSI INTERNETISSÄ OLEVAN
42836:           LAPSIPORNOGRAFIAN VASTAISESTA TOIMINNASTA
42837: 
42838: 1.   Yleistä                                          Yhteisen toiminnan 2 artikla asettaa jäsen-
42839:                                                    valtioille velvoitteen mahdollisimman laa-
42840:   Euroopan unionin puheenjohtajavaltio Itä-        jaan yhteistyöhön ja tietojenvaihtoon rajat
42841: valta on tehnyt Euroopan unionista tehdyn          ylittävissä tutkintatapauksissa, erityisesti In-
42842: sopimuksen K.3 artiklassa määrätyn aloiteoi-       temetin kohdalla. Tässä yhteistyössä käyte-
42843: keuden nojalla ehdotuksen yhteiseksi toimin-       tään ICPO-Interpolin sekä toimintansa lähi-
42844: naksi Intemetissä olevan lapsipomografian          tulevaisuudessa aloittavan Europolin kana-
42845: vastaisesta toiminnasta. Itävalta on esittänyt     via.
42846: aloitteensa poliisiyhteistyöryhmän kokouk-            Yhteisen toiminnan 3-5 artikla sisältävät
42847: sessa 3.9.1998. Ehdotus on esitelty myös           oikeudelliseen yhteistyöhön liittyviä mää-
42848: K.4-komitean kokouksessa 14.9.1998 sekä            räyksiä. Yhteisen toiminnan 3 artikla asettaa
42849: oikeus- ja sisäasiain neuvostossa 24.9.1998.       jäsenvaltioille velvollisuuden tutkia, voi-
42850: Puheenjohtajavaltion tavoitteena on yhteisen       taisiinko Intemet-palvelimien ylläpitäjät vel-
42851: toiminnan mahdollisimman nopea hyväksy-            voittaa tiettyihin toimiin lapsipomografisen
42852: minen.                                             aineiston levittämisen estämiseksi. Toimina,
42853:   Yhteisen toiminnan tarkoituksena on tarjo-       joita jäsenvaltioiden olisi tutkittava, artiklas-
42854: ta konkreettisia, nopeita ja käytännöllisiä        sa mainitaan ensinnäkin, että lntemet-palve-
42855: työmenetelmiä rikostutkinnalle lapsipomo-          limien ylläpitäjät voitaisiin velvoittaa ilmoit-
42856: grafian vastaisessa taistelussa. Lainsäädän-       tamaan toimivaltaisille viranomaisille lapsi-
42857: nön osalta yhteisen toiminnan asettama kes-        pomografisesta aineistosta, joka on tullut
42858: keisin velvoite olisi, että se edellyttää, että    niiden tietoon ja jota levitetään niiden kaut-
42859: jäsenvaltiot tutkivat, millaisia velvoitteita      ta; toiseksi, että Intemet-palvelimien ylläpi-
42860: lntemet-palvelimien ylläpitäjille voidaan          täjät voitaisiin velvoittaa poistamaan tällai-
42861: asettaa lapsipomografian levittämisen estä-        nen materiaali levityksestä; kolmanneksi,
42862: miseksi.                                           että Intemet-palvelimien ylläpitäjät voitaisiin
42863:   Tämä muistio         perustuu    asiakirjaan     velvoittaa säilyttämään verkkoyhteyksiä kos-
42864: 10850/98 ENFOPOL 95 JUSTPEN 83 CRI-                kevat tiedot tietyn ajan ja toimittamaan tie-
42865: MORG 127.                                          dot toimivattaisille viranomaisille sekä; nel-
42866:                                                    jänneksi, että lntemet-palvelimien ylläpitäjät
42867: 2.   Pääasiallinen sisältö                         voitaisiin velvoittaa perustamaan seurantayk-
42868:                                                    siköitä.
42869:   Yhteinen toiminta sisältää sekä poliisi- että       Yhteisen toiminnan 4 artikla sisältää niin
42870: oikeudellisen yhteistyön alaan kuuluvia mää-       sanottuja epäkonventionaalisia tutkinta-
42871: räyksiä. Yhtetsen toiminnan 1 ja 2 artikla         menetelmiä koskevan määräyksen. Artiklan
42872: sisältävät lähinnä poliisiyhteistyöhön liittyviä   mukaan yhteisen toiminnan tavoitteiden saa-
42873: velvoitteita.                                      vuttamiseksi jäsenvaltiot ovat velvollisia
42874:   Yhteisen toiminnan 1 artiklassa ehdotetaan       suorittamaan peitetutkintaa kansallisen lain-
42875: kansallisten yksiköiden perustamista lapsi-        säädännön mukaisesti, etenkin valvottujen
42876: pomografisen aineiston jakelun estämisen ja        läpilaskujen avulla, jos muut toimet eivät
42877: rikostutkinnan tehostamiseksi. Ympärivuoro-        johtaisi rangaistavien tekojen torjumiseen ja
42878: kautisesti tavoitettavan yksikön tehtävänä on       syytteen nostamiseen.
42879: vastaanottaa ja käsitellä epäilyjä Intemetissä        Yhteisen toiminnan 5 artikla sisältää mää-
42880: levitettävästä lapsipomografisesta aineistosta.    räyksiä rangaistuksen määräämisestä ja mit-
42881: Kansallisen yksikön vahvuudeksi ehdotetaan         taamisesta. Artiklan 1 kohdan mukaan jäsen-
42882: yhtä henkilöä jäsenvaltion miljoonaa asukas-        valtioiden tulisi varmistaa, että sellaisia hen-
42883: ta kohden.                                         kilöitä ei rangaista, jotka hankkivat Inteme-
42884:                                          U 67/1998 vp                                         3
42885: 
42886: tin kautta lapsipomografista aineistoa ainoas-      Lapsi pomograflasta puhuttaessa on pidettä-
42887: taan siinä tarkoituksessa, että he ilmoittavat    vä mielessä, että aineiston tuottamisessa on
42888: asiasta viranomaisille. Artiklan 2 kohdan         kyse lasten seksuaalisesta hyväksikäytöstä.
42889: mukaan jäsenvaltioiden tulisi tutkia, voi-        Tähän liittyy Intemetin tietotekninen osuus
42890: daanko sellaisille rikoksentekijöille, jotka      eli tietoverkoissa välitettävä ja erilaisessa
42891: ilmoittavat tekonsa viranomaisille ja edistä-     datainformaatiossa olevan tiedon välittämi-
42892: vät merkittävästi lapsipomografista aineistoa     nen. Tehostamalla Intemetin valvontaa tieto-
42893: tuottavien, levittävien tai hallussapitävien      tekniseltä osin tehostetaan myös lasten sek-
42894: rikoksentekijöiden kiinnisaantia, taata ran-      suaalisen hyväksikäytön estämistä ja selvittä-
42895: kaisematta jättäminen tai lievempi rangais-       mistä.
42896: tus.
42897:   Yhteisen toiminnan 6 artikla asettaa jäsen-     4.   Vaikutus Suomen lainsäädäntöön
42898: valtioille velvollisuuden tehdä yhteistyötä
42899: kehittääkseen suodattimia ja muita elektroni-       Voimassa olevat niin sanottuja pomografi-
42900: sia välineitä, jotka estäisivät lapsipomografi-   sia tuotteita koskevat rangaistussäännökset
42901: sen aineiston saatavilla olon Intemetissä.        ovat vuodelta 1927 olevassa epäsiveellisten
42902:   Yhteisen toiminnan 7 artiklassa kehotetaan      julkaisujen levittämisen ehkäisemisestä anne-
42903: jäsenvaltioita edistämään DNA-tietopankkien       tussa lrussa. Lain 1 §:n mukaan kiellettyä on
42904: perustamista DNA-analyysitulosten vaihdos-        sukupuolikuria tai säädyllisyyttä Ioukkaavan
42905: ta tehdyn Euroopan unionin neuvoston pää-         tuotteen kaikenlainen levittäminen, julkiseen
42906: töslauselman (EYVL N:o C 193, 24.6.1997)          paikkaan näkyville paneminen, valmistami-
42907: mukaisesti, sillä tämä saattaa edistää lasten     nen ja hallussapito edellä mainitussa tarkoi-
42908: seksuaalisen hyväksikäytön tutkimista.            tuksessa sekä ilmoittaminen, missä näitä
42909:   Yhteisen toiminnan 8 artiklan 1 kohdan          tuotteita on saatavissa.
42910: mukaan EU:n jäsenvaltioiden vuonna 1997             Vuoden 1999 alusta voimaan tuleva rikos-
42911: hyväksxmän lasten seksuaalista hyväksikäyt-       lain 17 luku (Rikoksista yleistä järjestystä
42912: töä ja thmiskauppaa koskevan yhteisen toi-        vastaan) sisältää rangaistussäännökset suku-
42913: minnan (EYVL N:o L 63, 4. 3. 1997, s. 2)          puolisiveellisyyttä Ioukkaavan kuvan levittä-
42914: täytäntöön{>anon toteutumisen arviointia ai-      misestä (18 §) ja sukupuolisiveellisyyttä
42915: kaistettaisim puolella vuodella siitä, mitä       Ioukkaavan lasta esittävän kuvan hallussapi-
42916: kyseisessä yhteisessä toiminnassa on määrät-      dosta (19 §). Epäsiveellisten julkaisujen le-
42917: ty. Samassa yhteydessä vuoden 1999 puo-           vittämisen ehkäisemisestä annettu laki lak-
42918: leenväliin mennessä selvitettäisiin, missä        kaa olemasta voimassa, kun mainittu rikos-
42919: määrin yhteisen toiminnan määräykset ovat         lain muutos tulee voimaan. Rikoslain 17 lu-
42920: olleet tehokkaita. Artiklan 2 kohdan mukaan       vun 18 §:n mukaan joka .P.itää kaupan tai
42921: neuvoston tulisi yllä mainittuun määräaikaan      vuokrattavana tai levittää trukka siinä tarkoi-
42922: mennessä lisäksi tutkia, ovatko jäsenvaltiot      tuksessa valmistaa tai tuo maahan kuvia tai
42923: saattaneet osaksi kansallista lainsäädäntöään     kuvatallenteita, joissa sukupuolisiveellisyyttä
42924: vuonna 1995 annetun neuvoston päätöslau-          loukkaavasti esitetään lasta tai väkivaltaa
42925: selman laillisen telekuuntelun kansainvälisis-    taikka eläimeen sekaantumista, on tuomitta-
42926: tä edellytyksistä (EYVL N:o C 329,                va sukupuolisiveellisyyttä Ioukkaavan kuvan
42927: 4.11.1996, s. 1).                                 levittämisestä sakkoon tai vankeuteen enin-
42928:                                                   tään kahdeksi vuodeksi. Luvun 19 §:n mu-
42929: 3.   Vaikutus rikostutkintaan                     kaan joka oikeudettomasti pitää hallussaan
42930:                                                   valokuvaa, videonauhaa, elokuvaa tai muuta
42931:    Ehdotuksen voidaan katsoa tehostavan ri-       todellisuudenmukaista kuvatallennetta, jossa
42932: kostutkintaa. Intemetissä salatussa muodossa      esitetään lasta sukupuoliyhteydessä tai siihen
42933: liikkuvan aineiston tunnistamista voidaan         rinnastettavassa seksuaalisessa kanssakäymi-
42934: pitää hankalana sekä runsaasti kustannuksia       sessä taikka muulla sukupuolisiveellisyyttä
42935: aiheuttavana. Tähän liittyy myös kysymys          ilmeisen loukkaavana tavalla, on tuomittava
42936: toteutettavasta kansallisesta tai EU:n laajui-    sukupuolisiveellisyyttä Ioukkaavan lasta esit-
42937: sesta salauspolitiikasta. Tehokas ja käytän-      tävän kuvan hallussapidosta sakkoon tai van-
42938: nöllinen yhteistoiminta jäsenvaltioiden välil-    keuteen enintään kuudeksi kuukaudeksi.
42939: lä tällaisessa rajat ylittävässä rikollisuuden      Rikoslain 17 luvun 19 §:n tunnusmerkis-
42940: muodossa tuo lisää tehokkuutta lainvalvon-        tössä edellytetään, että lapsipomografisen
42941: taan.                                             kuvan hallussapito tapahtuu oikeudettomasti.
42942: 4                                        U 67/1998 vp
42943: 
42944: Tämän takia teko, jossa henkilö hankkii lap-       sisällöltään lainvastainen.
42945: sipornografiaa lnternetistä ainoastaan siinä         Suomen lainsäädäntö ei tällä hetkellä sisäl-
42946: tarkoituksessa, että hän aikoo toimittaa ma-       lä säännöksiä niin sanottujen epäkonventio-
42947: teriaalin viranomaisille, ei lähtökohtaisesti      naalisten tutkintamenetelmien käytöstä. Val-
42948: olisi ran~aistava. Jo rikosoikeuden yleisistä      misteilla olevaan poliisilain muutokseen ol-
42949: periaatteista seuraa, että tällaisen materiaalin   laan kuitenkin sisällyttämässä asiasta sään-
42950: hallussapito siihen liittyvän rikosasian selvit-   nöksiä.
42951: tämiseksi on rankaisematonta. Se, jonka hal-         Rikoslain 6 luku sisältää säännökset ran-
42952: tuun on tullut lapsipornografista materiaalia,     gaistuksen mittaamisesta. Luvun 3 §:n
42953: ei syyllisty hallussapitorikokseen, jos hän        3 kohdan mukaan rangaistuksen lieventämis-
42954: ilman aiheetonta viivytystä hävittää materi-       peruste on muun ohella se, että rikoksen
42955: aalin tai luovuttaa sen viranomaiselle             tekijä oma-aloitteisesti pyrkii estämään tai
42956: (HE 6/1997).                                       poistamaan rikoksensa vaikutuksia taikka
42957:   Vuoden 1999 alusta voimaan tulevan ri-           edistää rikoksensa selvittämistä. Syyttämättä
42958: koslain 1 luvun 11 §:n uuden 2 momentin            jättämistä koskevat säännökset sisältyvät
42959: mukaan, vaikka teosta ei säädetä rangaistusta      lakiin      oikeudenkäynnistä       rikosasioissa
42960: tekopaikan laissa, siihen sovelletaan Suomen       (ROL 1:7). Tuomitsematta jättämistä koske-
42961: lakia, jos teon on tehnyt Suomen kansalai-         vat     säännökset     sisältyvät     rikoslakiin
42962: nen tai Suomen kansalaiseen rinnastettu hen-       (RL 3:5).
42963: kilö, silloin kun on kyse sukupuolisiveelli-         Pakkokeinolain 6 luvun 5 § mahdollistaa
42964: syyttä Ioukkaavan kuvan levittämisestä             seksuaalirikoksista tuomittujen henkilöiden
42965: (RL 17:18), sukupuolisiveellisyyttä Ioukkaa-       DNA-tunnisteiden määrittämisen ja talletta-
42966: van lasta esittävän kuvan hallussapidosta          misen poliisin ATK:lla ylläpidettyyn henki-
42967: (RL 17: 19), lapsen seksuaalisesta hyväksi-        lörekisteriin.
42968: käytöstä (RL 20:6 ja 7), seksipalvelujen os-         Nykyisessä muodossa yhteinen toiminta ei
42969: tamisesta nuorelta (RL 20:8) tai parituksesta      suoranaisesti edellyttäisi muutoksia Suomen
42970: (RL 20:9), jos teko kohdistuu kahdeksaatois-       lainsäädäntöön. Niiltä osin kuin yhteisen
42971: ta vuotta nuorempaan henkilöön. Kyseinen           toiminnan 3 ja 5 artikla sisältävät määräyk-
42972: uudistus on toteutettu osaltaan myös EU :n         siä, joita Suomen lainsäädäntö ei vastaa, yh-
42973: jäsenvaltioiden vuonna 1997 hyväksymän             teinen toiminta velvoittaa jäsenvaltioita aino-
42974: lasten seksuaalista hyväksikäyttöä ja ihmis-       astaan tutkimaan ehdotusten toteuttamista.
42975: kauppaa koskevan yhteisen toiminnan täy-           Tällaisia ovat 3 artiklassa tarkoitetut mää-
42976: täntöönpanemiseksi.                                räykset Internet-palvelimien ylläpitäjille ase-
42977:   Suomen perustuslaissa (HM 10 §) on tur-          tettavista velvollisuuksista sekä 5 artiklan
42978: vattu jokaiselle sananvapaus. Sananva-             2 kohdan määräys, jonka mukaan rikoksen-
42979: pauteen sisältyy oikeus ilmaista, julkistaa ja     tekijöille, jotka antavat tietoja lapsipornogra-
42980: vastaanottaa tietoja, mielipiteitä ja muita        fiaa tuottavista, levittävistä ja hallussapitä-
42981: viestejä kenenkään ennakolta estämättä. Pe-        vistä muista rikoksentekijöistä, tulisi taata
42982: rustuslain säännökset estävät verkkoviestin-       rankaisematta jättäminen tai lievempi ran-
42983: nän sisällön valvonnan ennakollisin keinoin.       gaistus. Yhteisen toiminnan 4 artiklaan, joka
42984:   Sananvapaustoimikunta on mietinnössään           koskee niin sanottujen epäkonventionaahsten
42985: (1997:3) selvittänyt, miten verkkoviestinnän       tutkintamenetelmien käyttöä, sisältyy viittaus
42986: jälkikäteistä valvontaa voitaisiin tehostaa.       kansalliseen lainsäädäntöön, joten myöskään
42987: Toimikunta on ehdottanut, että kaikille J?al-      se ei edellyttäisi lainsäädännön muuttamista.
42988: velimen ylläpitäjille asetettaisiin verkkovies-
42989: tin tunnistamistietojen tallentamisvelvolli-       5.   Taloudelliset vaikutukset
42990: suus. Tarkoituksena on, että tällöin viran-
42991: omaisilla on nykyistä paremmat mahdolli-             Ehdotettu kansallinen yksikkö olisi Suo-
42992: suudet selvittää viestin sisällöstä vastuussa      messa perusteltua sijoittaa keskusrikospolii-
42993: olevat henkilöt. Lisäksi toimikunta on ehdot-      sin yhteyteen. Tällainen keskus kuuluu luon-
42994: tanut säädettäväksi uudesta pakkokeinosta          tevimmin Interpolin ja Europolin kansallisen
42995: niitä tilanteita varten, jolloin on tarpeen kes-   keskuksen yhteyteen. Kustannusvaikutus
42996: keyttää sisällöltään lainvastaisen verkkovies-     olisi alkuun noin 0,6 mmk vuodessa. Ehdo-
42997: tin jakelu. Ehdotuksen mukaan tuomioistuin         tuksessa mainittu tavoitetaso edellyttäisi noin
42998: voisi määrätä verkkoviestin jakelun kes-           1,5 mmk:n vuosikustannuksia. Tältä osin on
42999: keytettäväksi, jos on ilmeistä, että viesti on     huomattava, että valtioneuvoston kannan
43000:                                          U 67/1998 vp                                          5
43001: 
43002: mukaan kansallisen yksikön laajuus on pe-         levittämisen estämiseksi. Valtioneuvosto kat-
43003: rusteltua jättää jäsenvaltioiden kansallisesti    soo, että yhteisen toiminnan 3 artiklassa tut-
43004: päätettäväksi.                                    kittavaksi esitetyt toimenpiteet ovat pääpiir-
43005:                                                   teissään sellaisia, joiden toteuttamista Suo-
43006: 6.   Valtioneuvoston kanta                        messa voidaan selvittää. Sisällöltään rikolli-
43007:                                                   sen aineiston levittämistä koskevilla rajoituk-
43008:   Valtioneuvosto suhtautuu myönteisesti eh-       silla ei kuitenkaan saa vaikeuttaa laillista
43009: dotettuun yhteistyöhön sekä yhteisen toimin-      viestintää Internetissä, tarpeettomasti puut-
43010: nan käyttämiseen päätöksentekovälineenä           tua perustuslaissa turvattuun sananvapauden
43011: asiassa. On huomioitava, että ehdotuksen          käyttämiseen eikä varsinkaan säätää Inter-
43012: sisällöllinen käsittely ja sen tarkempi analyy-   net-palvelujen tarjoajille yleistä viestien si-
43013: si Euroopan unionin 111 pilarin työryhmissä       sällön ennakkotarkastusvelvollisuutta.
43014: jatkuu edelleen.                                    Valtioneuvosto suhtautuu myönteisesti ri-
43015:   Valtioneuvosto suhtautuu myönteisesti sii-      kostutkinnan tehostamiseksi ehdotettujen
43016: hen, että myös EU:n tasolla selvitettäisiin       kansallisten yksiköiden perustamiseen. Yksi-
43017: millaisiin toimiin Internet-palvelimien ylläpi-   kön laajuus on kuitenkin syytä jättää jäsen-
43018: täjät voitaisiin velvoittaa lapsipornografian     valtiossa kansallisesti päätettäväksi asiaksi.
43019:                                         U 68/1998 vp
43020: 
43021: 
43022: 
43023: 
43024:                                 V aitioneuvoston khjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta Euroo-
43025:                             pan parlamentin ja neuvoston direktiiviksi (sijoitusrahastot)
43026: 
43027: 
43028:   Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises-     koskevien lakien, asetusten ja hallinnollisten
43029: ti lähetetään Eduskunnalle Euroopan yh-          määräysten yhteensovittamisesta annetun
43030: teisöjen komission 17 päivänä heinäkuuta         neuvoston direktiivin 85/611/ETY muuttami-
43031: 1998 tekemä ehdotus Euroopan parlamentin         sesta rahastoyhtiöiden ja lyhennettyjen tar-
43032: ja neuvoston direktiiviksi arvopapereihin        jousesitteiden sääntelemiseksi sekä ehdotuk-
43033: kohdistuvaa yhteistä sijoitustoimmtaa har-       sesta laadittu muistio.
43034: joittavia   yrityksiä   (yhteissijoitusyritys)
43035:     Helsingissä 22 päivänä lokakuuta 1998
43036: 
43037:                                   Ministeri Jouko Skinnari
43038: 
43039: 
43040: 
43041: 
43042:                                                                    Hallitussihteeri Anu Ranta
43043: 
43044: 
43045: 
43046: 
43047: 380349E
43048: 2                                        U 68/1998 vp
43049: 
43050: VALTIOVARAINMINISTERIÖ                                                 MUISTIO 15.10.1998
43051: 
43052: 
43053: 
43054: 
43055:  EHDOTUS EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON DIREKTIIVIKSI
43056:    ARVOPAPEREIHIN KOHDISTUVAA YHTEISTÄ SIJOITUSTOIMINTAA
43057:    HARJOITTAVIA YRITYKSIÄ (YHTEISSIJOITUSYRITYS) KOSKEVIEN
43058:        LAKIEN, ASETUSTEN JA HALLINNOLLISTEN MÄÄRÄYSTEN
43059:     YHTEENSOVITTAMISESTA ANNETUN NEUVOSTON DIREKTIIVIN
43060: 85/611/ETY MUUTTAMISESTA RAHASTOYHTIÖIDEN JA LYHENNETTYJEN
43061:                TARJOUSESITTEIDEN SÄÄNTELEMISEKSI
43062: 
43063: 
43064: 1.   Ehdotukset ja niiden tavoitteet              teistä sijoitustoimintaa harjoittavia yrityksiä
43065:                                                   (yhteissijoitusyritys) koskevien lakien, ase-
43066:     Komission ja Eurooppa-neuvoston vuon-         tusten ja hallinnollisten määräysten yhteen-
43067: na 1997 hyväksymä yhtenäismarkkinoiden            sovittamisesta annetun neuvoston direktiivin
43068: toimintasuunnitelma korostaa yhteissijoi-         85/611/ETY muuttamisesta KOM (1998)
43069: tusyritysten muodostavan rahoituspalvelu-         449 lopull. ja ehdotus Euroopan parlamentin
43070: alalla osa-alueen, jolla yhtenäismarkkinat        ja neuvoston direktiiviksi arvopapereihin
43071: eivät vielä kokonaisuudessaan toimi. Toi-         kohdistuvaa yhteistä sijoitustoimmtaa har-
43072: mintasuunnitelman mukaan arvopapereihin           joittavia yrityksiä (yhteissijoitusyritys) kos-
43073: kohdistuvaa yhteistä sijoitustoimmtaa har-        kevien lakien, asetusten ja hallinnollisten
43074: joittavia yrityksiä (yhteissijoitusyritys) kos-   määräysten yhteensovittamisesta annetun
43075: kevien lakien, asetusten ja hallinnollisten       neuvoston direktiivin 85/611/ETY muuttami-
43076: määräysten yhteensovittamisesta annetun           sesta rahastoyhtiöiden ja lyhennettyjen tar-
43077: neuvoston direktiivin 85/611/ETY (jäljempä-       jousesitteiden sääntelemiseksi KOM (1998)
43078: nä sijoitusrahastodirektiivi) soveltamisalaa      451 lopull. Ehdotuksissa tarkoitetut asiako-
43079: on tämän vuoksi laajennettava mahdollisim-        konaisuudet ovat luonteeltaan erilaisia ja
43080: man pian. Euroopan yhteisöjen komissio teki       niiden erottamisella kahdeksi kokonaisuu-
43081: jo vuonna 1993 ehdotuksen sijoitusrahasto-        deksi pyritään helpottamaan asioiden käsitte-
43082: direktiivin muuttamisesta. Ehdotus koski          lyä neuvostossa. Ehdotukset on laadittu si-
43083: toimintasuunnitelmassa tarkoitettua sijoitus-     ten, että direktiivit voidaan antaa eriaikaises-
43084: rahastodirektiivin soveltamisalan laajenta-       ti. Tässä muistiossa käsitellään ehdotuksista
43085: mista koskemaan eräitä yhteissijoitusyritys-      toiseksi mainittua.
43086: tyyppejä. Neuvostossa ei kuitenkaan saavu-            Direktiiviehdotuksen tarkoituksena on yh-
43087: tettu yhteistä kantaa, joten ehdotus palautui     teissijoitusyritysten    yhtenäismarkkinoiden
43088: keväällä 1995 komissiolle jatkovalmisteluja       tehostaminen. Tämä saadaan aikaan ottamal-
43089: varten.                                           la käyttöön rahastoyhtiöiden Euroopan laa-
43090:     Euroopan yhteisöjen komissio antoi hei-       juinen toimilupa, tarkistamaHa rahastoyhtiöi-
43091: näkuussa 1998 kaksi ehdotusta sijoitusrahas-      den toimintaa koskevia rajoituksia lähinnä
43092: todirektiivin muuttamisesta. Ehdotukset ovat      laajentamalla sitä yksilöllisen omaisuuden-
43093: ehdotus Euroopan parlamentin ja neuvoston         hoitopalvelun tarjoamiseen sekä eläkerahas-
43094: direktiiviksi arvopapereihin kohdistuvaa yh-      tojen salkunhoitoon ja määrittämällä ne teh-
43095:                                            U 68/1998 vp                                           3
43096: 
43097: tävät, jotka voidaan ulkoistaa, sekä laajenta-          Eturistiriitojen välttämiseksi rahastoyhti-
43098: malla rahastoyhtiön tiedonantovelvollisuutta        ön tai yhteissijoitusyrityksen, joka harjoittaa
43099: yksinkertaistetusta rahastoesitteestä ja sen        myös yksilöllistä omaisuudenhoitoa, on ni-
43100: sisällöstä annettavilla säännöksillä.               menomaisesti sovittava omaisuudenhoi-
43101:                                                     toasiakkaansa kanssa siitä, voidaanko asiak-
43102: 2.   Direktiiviehdotuksen sisältö                   kaan varoja sijoittaa rahastoyhtiön hallionoi-
43103:                                                     mien sijoitusrahastojen rahasto-osuuksiin tai
43104: Rahastoyhtiön toimiala ja sen tehtävien ul-         yhteissijoitusyrityksen osuuksiin. Vastaavas-
43105: koistammen                                          ta syystä omaisuudenhoitopalvelua ei voida
43106:                                                     tarjota säilytysyhteisölle. (uuden 5 f artiklan
43107:     Voimassa olevan sijoitusrahastodirektiivin      2 kohdan ensimmäinen ja toinen luetelma-
43108: mukaan rahastoyhtiön yksinomaisena tehtä-           kohta)
43109: vänä on sijoitusrahastojen hallinnoiminen.              Sijoitusrahastotoiminnan tai yksilöllisen
43110: Toimialarajoituksen tarkoituksena on ollut          omaisuudenhoitopalvelun taikka molempien
43111: varmistaa mahdollisimman tehokas erikois-           rinnalla rahastoyhtiöt voisivat, jos jokin yk-
43112: tuminen. Lisäksi sillä on pyritty suojaamaan        sittäinen jäsenvaltio pitää sitä tarkoituksen-
43113: sijoittajaa. Toisaalta kielto tehdä arvopaperi-     mukaisena, tarjota kahta liitännäispalvelua.
43114: kauppaa omaan lukuunsa on ollut omiaan              Nämä ovat sijoitusneuvonta ja yhteissijoi-
43115: estämään eturistiriitatilanteiden syntymisen        tusyritysten osuuksien ja rahasto-osuuksien
43116: rahasto-osuudenomistajien ja rahastoyhtiöi-         säilytys ja hoito. (5 artikla)
43117: den välillä.                                            Ehdotuksessa luetellaan rahastoyhtiön
43118:     Ehdotus antaa jäsenvaltioille mahdolli-         tehtävät. Niiden hoitamisessa voidaan käyt-
43119: suuden laajentaa rahastoyhtiöiden toimiala          tää ulkopuolista palvelun tarjoajaa. Säily-
43120: koskemaan myös yksilöllistä omaisuuden-             tysyhteisö tai sellainen yksityis- tai oi-
43121: hoitoa. Käytännössä harjoitettava omaisuu-          keushenkilö, jolla on määräomistusyhteys
43122: denhoito voidaan jakaa ainakin kahteen eri-         rahastoyhtiöön tai säilytysyhteisöön taikka
43123: laiseen palveluun; omaisuuden hoitamiseen           sellainen yksityis- tai oikeushenkilö, jolla
43124: yksilöllisen      omaisuudenhoitosopimuksen         saattaa olla intressiristiriita suhteessa rahas-
43125: perusteella ja kaikille sijoittajille samansisäl-   toyhtiöön tai rahasto-osuudenomistajiin, ei
43126: töisen yhteisen sopimuksen perusteella ta-          voi toimia palveluntarjoajana. Alihankinnas-
43127: pahtuvaan yhteiseen omaisuudenhoitoon eli           ta on tehtävä erillinen sopimus, sen on ta-
43128: sijoitusrahastotoimintaan. Toiminnat edellyt-       pahduttava liiketoiminnan tehostamiseksi ja
43129: tävät samantyyppistä asiantuntemusta ja tek-        sille on saatava viranomaisten etukäteishy-
43130: nisiä järjestelmiä, joten niiden yhdistämisellä     väksyntä. Sopimus voidaan hyväksyä ainoas-
43131: voidaan saavuttaa mittakaavaetuja. Yksilölli-       taan, jos useat ehdotuksessa mainitut yksit-
43132: nen omaisuudenhoito kattaisi ehdotuksen             täiset seikat, jotka koskevat lähinnä rahasto-
43133: mukaan myös ainakin eläkerahastojen sal-            yhtiön tehokasta valvontaa ja rahastoyhtiön
43134: kunhoitopalvelut Yksilöilista omaisuuden-           velvoitteita, täyttyvät. Lähtökohtana on, että
43135: hoitoa voivat tällä hetkellä harjoittaa sijoi-      rahastoyhtiö ei saa muodostua pelkäksi kuo-
43136: tuspalveluyritykset sijoituspalveluyrityksistä      reksi. (uusi 5 g artikla ja 2 liite)
43137: annetun lain mukaisesti myönnetyn toimilu-
43138: van perusteella. Kilpailullisista syistä ehdo-      Rahastoyhtiön toimiluvan vahvistaminen ja
43139: tuksessa pyritään huolehtimaan siitä, että          sen peruuttamisen edellytykset
43140: omaksuttu ratkaisu ei ole ristiriidassa sijoi-
43141: tuspalveluista arvopaperimarkkinoilla tarkoi-          Voimassa olevassa sijoitusrahastodirektii-
43142: tetussa neuvoston direktiivissä (93/22/ETY)         vissä ei varsinaisesti aseteta yhdenmukaisia
43143: (jatkossa sijoituspalveludirektiivi) tarkoitettu-   edellytyksiä eri jäsenvaltioissa toimiluvan
43144: jen yksilölliseen omaisuudenhoitoon sovel-          saaneille rahastoyhtiöille. Sijoitusrahastodi-
43145: lettavien periaatteiden kanssa. Omaisuuden-         rektiivin 5 artiklan mukaan rahastoyhtiöllä
43146: hoitoyhtiö voi ehdotuksen mukaan luopua             on oltava käytössään riittävät taloudelliset
43147: sijoituspalveluyrityksistä annetun lain mukai-      voimavarat kyetäkseen hoitamaan tehokkaas-
43148: sesta toimiluvasta saadakseen rahastoyhtiön         ti liiketoimintaansa sekä vastaamaan si-
43149: toimiluvan, jos se laajentaa toimialansa kos-       toumuksistaan.
43150: kemaan sijoitusrahastotoimintaa. (johdanto-            Ehdotuksessa toimiluvan edellytykseksi
43151: osan 6 kappale, 5 artikla ja siirtymäsäännök-       asetetaan rahastoyhtiön ja säilytysyhteisön
43152: sen 2 artikla)                                      hallinnon luotettavuus, hyvämaineisuus, am-
43153: 4                                         U 68/1998 vp
43154: 
43155: mattitaito ja muu sopivuus. Toimilupahar-           omaa vähintään 125.000 ecua. (uuden 5 a
43156: kintaa suoritettaessa huomiota on kiinnitettä-      artiklan ensimmäinen luetelmakohta)
43157: vä siihen, että rahastoyhtiön toiminnasta vas-          Lähtökohtana on, että rahastoyhtiö täyttää
43158: taavilla henkilöillä on riittävä kokemus kaik-      jatkuvasti toimiluvan myöntämistä koskevat
43159: kien sellaisten erityyppisten sijoitusrahasto-      edellytykset. Perusteet toimiluvan peruutta-
43160: jen tai yhteissijoitusyritysten hallinnoimises-     miselle ovat periaatteiltaan yhtenevät sijoi-
43161: ta, joita rahastoyhtiö tai yhteissijoitusyritys     tuspalveludirektiivissä tarkoitettujen periaat-
43162: voi perustaa. Rahastoyhtiön toiminnan johta-        teiden kanssa. Sääntelyssä on kuitenkin otet-
43163: misesta vastaa ehdotuksen mukaan kaksi              tu huomioon rahastoyhtiön toimialasta johtu-
43164: henkilöä. Toimilupamenettelyssä arvioidaan          vat erityispiirteet. (uuden 5 a artiklan 5 koh-
43165: harjoitettavaksi aiotun toiminnan luonnetta ja      ta ja 5 d artiklan 1 kohta).
43166: laaJuutta, teknisiä toimintaedellytyksiä, sisäi-
43167: siä tarkastus- ja turvajärjestelyjä, hallinto- ja   Yhden toimiluvan periaate, sen laajuus ja
43168: tilinpitokäytäntöä sekä sitä, että toiminnan        toteuttaminen sekä suhteet kolmansiin valti-
43169: tehokas viranomaisvalvonta voidaan varmis-          oihin
43170: taa. (uuden 5 a artiklan 1 kohdan toinen,
43171: kolmas ja neljäs luetelmakohta)                         Rahastoyhtiön toimintaa valvovat, kuten
43172:     Hakemusmenettelyn uudeksi osaksi ehdo-          nykyisin, kotijäsenvaltion toimivaltaiset vi-
43173: tetaan rahastoyhtiön osakkeenomistajien tai         ranomaiset. Kotijäsenvaltio laatii sijoitusra-
43174: heihin finnastettavien henkilöiden tai yh-          hastotoimintaa harjoittaville rahastoyhtiöille
43175: teisöjen luotettavuuden selvittämistä. Huo-         ja yhteissijoitusyrityksille toiminnan vakautta
43176: miota kiinnitetään ainoastaan sellaisiin osak-      koskevat säännöt. Yksilöllisen omaisuuden-
43177: keenomistajiin, joilla on määräomistus eli          hoitopalvelun osalta noudatetaan sijoituspal-
43178: vähintään yksi kr.mmenesosa pääomasta tai           veludirektiivin perusteella laadittuja toimin-
43179: äänioikeudesta tmkka mahdollisuus vaikuttaa         nan vakautta koskevia sääntöjä. (uuden 5 a
43180: rahastoyhtiön johtamiseen. Taustojen selvit-        artiklan 4 kohta, 5 d artiklan 2 kohta ja 5 f
43181: tämisen tarkoituksena on varmistua siitä, että      artiklan 1 kohta)
43182: rahastoybtiötä hoidetaan järkevästi ja luotet-          Rahastoyhtiöllä ja yhteissijoitusyrityksellä
43183: tavasti. Aänivallan ja omistusoikeuden mää-         on oikeus harjoittaa toimintaansa toisen jä-
43184: rätynsuuruisista muutoksista on ilmoitettava        senvaltion alueella perustamalla sinne sivu-
43185: toimivaltaisille viranomaisille, joilla on mah-     liike tai tarjoamalla muutoin palvelujaan pal-
43186: dollisuus vastustaa hankintaa. (uuden 1 a           velujen tarjoamisen vapauden perusteella.
43187: artiklan 10 kohta, uusi 5 b ja 5 e artikla)         Toimintaoikeus perustuu kotivaltiossa saa-
43188:     Hakemusmenettelyssä on huomiota kiin-           tuun toimilupaan, eikä isäntävaltio voi aset-
43189: nitettävä lisäksi läheisiin sidoksiin. Läheisten    taa rahastoyhtiölle tai yhteissijoitusyrityksel-
43190: sidosten käsite määräytyy Euroopan parla-           le velvollisuutta hakea uutta toimilupaa, kor-
43191: mentin ja neuvoston antaman direktiivin             keampaa perustamispääomavaatimusta tai
43192: 95/26/EY perusteella. Toimilupa voidaan             muita vaikutukseltaan vastaavia toimenpitei-
43193: myöntää, jolleivät läheiset sidokset ole omi-       tä. (6 artikla)
43194: aan estämään rahastoyhtiön toiminnan teho-              Siirtyminen harjoittamaan toimintaa toi-
43195: kasta valvontaa. (uuden 1 a artiklan 9 kohta        sen jäsenvaltion aluella edellyttää ehdotuk-
43196: ja 5 a artiklan 2 kohta)                            sessa tarkoitettua ilmoitusmenettelyä. Tar-
43197:     Rahastoyhtiöille ehdotetaan nykyisestä          koituksesta harjoittaa toimiluvassa tarkoitet-
43198: poiketen vakavaraisuussääntelyä. Säännökset         tua toimintaa toisen jäsenvaltion alueella on
43199: perustuvat sijoituspalveluyritysten ja luotto-      ilmoitettava kotivaltion toimivattaisille vi-
43200: laitosten omien varojen riittävyydestä annet-       ranomaisille.      Ilmoitusmenettelyn sisältö
43201: tun neuvoston direktiiviin 93/6/ETY. Sellai-        riippuu siitä, onko rahastoyhtiön tai yhteissi-
43202: sen toiminnanharjoittajan alkupääoman, jos-         joitusyrityksen tarkoituksena J?erustaa isäntä-
43203: sa asiakkaan varoja ei oteta haltuun, on olta-      valtioon sivuliike vai harjmttaa toimintaa
43204: va vähintään 50.000 ecua. Tällaista toimin-         palvelujen tarjoamisen vapauden perusteella.
43205: taa on sijoitusrahastotoiminta. Myös yksilöl-       Sijoitusyhtiö tekee puolestaan ilmoituksen
43206: linen omaisuudenhoito voi täyttää tämän             suoraan isäntävaltion toimivattaisille viran-
43207: edellytyksen. Sijoitusrahastotoiminnan lisäk-       omaisille. (uusi 6 ja 6 b artikla sekä 46 ar-
43208: si yksilöllista omaisuudenhoitoa tarjoavalla        tikla)
43209: rahastoyhtiöillä, joilla on oikeus pitää hallus-        Sivuliikkeen perustamisen yhteydessä
43210: saan asiakasvaroja, on oltava perustamispää-        kotijäsenvaltio toimittaa saamansa tiedot
43211:                                           U 68/1998 vp                                           5
43212: 
43213: isäntävaltion toimivaltaisille viranomaisille.     ne. Jolleivät tarvittavia toimenpiteitä toteute-
43214: Isäntävaltion toimivaltainen viranomainen il-      ta, asiasta ilmoitetaan kotivaltion toimivaltai-
43215: moittaa puolestaan viimeistään kahden kuu-         selle viranomaiselle, joka ryhtyy tarvittaviin
43216: kauden kuluessa saatuaan sanotun ilmoituk-         toimenpiteisiin asiassa. Toimenpiteiden luon-
43217: sen, mitä lähinnä markkinointisäännöksiä ja        teesta ilmoitetaan isäntävaltiolle. Jollei toi-
43218: menettelytapasääntöjä kyseisessä valtiossa         menpiteet osoittaudu riittäviksi tai niitä ei
43219: on noudatettava. Vaikka ilmoitusta ei annet-       voida muutoin toteuttaa, isäntävaltio voi ryh-
43220: taisi kahden kuukauden kuluessa, toiminta          tyä toimenpiteisiin lainvastaisen tilan korjaa-
43221: voidaan aloittaa. Jatkuvan valvonnan mah-          miseksi. Ensisijainen toimija on kuitenkin
43222: dollistamiseksi viranomaisille on tiedotettava     aina kotivaltio. Yleisen edun edellyttäessä
43223: eräissä asiakirjoissa tai olosuhteissa tapahtu-    myös isäntävaltio voi toimia välittömästi.
43224: neet muutokset. Kotijäsenvaltion on annetta-       Kiireellisissä tilanteissa voidaan aina ryhtyä
43225: va säädetyn määräajan kuluessa perusteltu          huolehtimaan sijoittajiensuojan edellyttämts-
43226: päätös kieltäytymisestä toimittaa ilmoitus         tä toimenpiteistä. Asiasta on kuitenkin ilmoi-
43227: rahastoyhtiön tai yhteissijoitusyrityksen tar-     tettava sekä kotivaltiolle että komissiolle.
43228: koituksesta perustaa sivuliike isäntävaltioon.     (uuden 6 c artiklan 3-6 ja 8 kohdat)
43229: Hakijalle on lisäksi varattava valitusoikeus.          Ehdotuksessa tarkennetaan jäsenvaltioi-
43230: (uusi 6 a artikla)                                 den toimivaltaisten viranomaisten yhteistyötä
43231:     Palvelujen tarjoamisen vapauden perus-         koskevia säännöksiä. Säännöksillä pyritään
43232: teella tapahtuvan toiminnan käynnistämisen         varmistamaan riittävä tiedonkulku sekä mah-
43233: yhteydessä tapahtuva ilmoitusmenettely ero-        dollisuus suorittaa tarvittavia tarkastuksia
43234: aa edellä kuvatusta sivuliikkeen yhteydessä        toisen jäsenvaltion alueella sijaitsevassa si-
43235: tapahtuvasta ilmoitusmenettelystä siten, että      vuliikkeessä. Pyynnöstä tarkastuksen voi
43236: markkinointi voidaan aloittaa jo kuukauden         suorittaa myös isäntävaltion toimivaltainen
43237: kuluttua siitä, kun isäntävaltio on vastaanot-     viranomainen. Isäntävaltion viranomaisella
43238: tanut ilmoituksen, jollei isäntävaltio katso,      on oikeus suorittaa sen toimivaltaan liittyviä
43239: ettei rahastoyhtiö tai yhteissijoitusyritys ole    tarkastuksia sivuliikkeissä sen varmistami-
43240: riittävässä määrin huolehtinut järjestelyistä      seksi, että isäntävaltion asettamia säännöksiä
43241: rahasto-osuuksien tai osuuksien markkinai-         noudatetaan. (uusi 52 aja 52 b artikla)
43242: miseksi isäntävaltiossa. Kotijäsenvaltiolla ei         Suhteissa kolmansiin valtioihin noudate-
43243: lisäksi ole oikeutta kieltäytyä lähettämästä       taan, mitä sijoituspalveludirektiivissä sääde-
43244: ilmoitusta isäntävaltiolle. Rahastoyhtiön tai      tään. Mahdollisista sijoitusrahaston rahasto-
43245: yhteissijoitusyrityksen on noudatettava sää-       osuuksien tai yhteissijoitusyrityksen osuuksi-
43246: dettyä ilmoitusmenettelyä riippumatta siitä,       en markkinoimisessa ilmenneistä vaikeuksis-
43247: kuka varsinaisesti huolehtii rahasto-osuuksi-      ta on ilmoitettava komissiolle. Kolmannesta
43248: en tai osuuksien markkinoinnista isäntäval-        valtiosta peräisin olevan rahastoyhtiön tai
43249: tiossa. (uusi 6 b artikla)                         yhteissijoitusyrityksen sivuliikettä ei saa
43250:     Rahastoyhtiön sivuliikkeelle voidaan aset-     kohdella suotuisammin kuin sellaista, jonka
43251: taa velvollisuus toimittaa isäntävaltion viran-    pääkonttori on rekisteröity johonkin jäsen-
43252: omaisille tilastollisia tarkoituksia varten tie-   valtioon. (uuden 5 b artiklan 2 kohta ja uusi
43253: toja toiminnastaan. Vaatimus ei voi olla laa-      5 c artikla)
43254: jempi kuin kotivaltiossa toimiluvan saaneille
43255: rahastoyhtiöille on asetettu. Myös palvelujen      Rahastoyhtiön tiedonantovelvollisuus ja ly-
43256: tarjoamisen vapauden perusteella toimiville        hennetty rahastoesite
43257: rahastoyhtiöille ja yhteissijoitusyrityksille
43258: voidaan asettaa ilmoitusvelvollisuus sen var-         Rahastoyhtiön     tiedonantovelvollisuutta
43259: mistamiseksi, että ne noudattavat toiminnas-       ehdotetaan laajennettavaksi siten, että nykyi-
43260: saan niiden toimintaan sovellettavia isäntä-       sin edellytettävän rahastoesitteen rinnalle on
43261: valtion säännöksiä. (uuden 6 c artiklan 1 ja       laadittava lyhennetty rahastoesite, jossa tie-
43262: 2 kohta)                                           dot sijoitusrahaston toiminnan periaatteista
43263:     Rahastoyhtiön tai yhteissijoitusyrityksen      annetaan keskivertosijoittajan kannalta sel-
43264: sivuliikkeen syyllistyessä toimintaan, joka        keämmin ja helpommin ymmärrettävästi
43265: on vastoin sellaisia säännöksiä, joita sen on      kuin varsinaisessa rahastoesitteessä. Ehdo-
43266: ehdotuksen mukaan noudatettava isäntäval-          tuksen mukaan lyhennetty rahastoesite ei ole
43267: tiossa, isäntävaltion on huomautettava asias-      vapaaehtoinen markkinointiaineiston osa,
43268: ta ja vaadittava sivuliikettä korjaamaan tilan-    vaan sen laatiminen ja jakaminen on pakol-
43269: 6                                         U 68/1998 vp
43270: 
43271: lista. Lyhennetty rahastoesite jaetaan kaikille    tävaltiossa on käytettävä voimassa olevan
43272: rahasto-osuudenomistajiksi aikoville ennen         sijoitusrahastodirektiivin mukaan mark-
43273: sopimuksen tekemistä. Varsinainen rahas-           kinointikielenä jotain sanotun valtion viral-
43274: toesite ja sijoitusrahaston säännöt jaetaan        lista kieltä. Ehdotuksessa kielivaatimus pe-
43275: puolestaan nykyisestä poiketen ainoastaan          rustuu asiakirjan luonteeseen ja koh-
43276: erikseen pyydettäessä. Ne on annettava mak-        deyleisöön.
43277: sutta, kuten nykyisin. (33 artiklan 1 kohta)           Lyhennetty rahastoesite, joka on tarkoi-
43278:     Lyhennetyssä rahastoesitteessä on kerrot-      tettu keskivertosijoittajalle, ja sijoitusrahasto-
43279: tava nimi- ja toiminimitiedot sijoitusrahas-       direktiivin 29 ja 30 artiklassa tarkoitetut
43280: tosta tai yhteissijoitusyrityksestä, rahastoyh-    asiakirjat on käännettävä kielelle, jota kysei-
43281: tiöstä ja säilytysyhteisöstä. Lisäksi siinä on     sen sijoittajan on helppo ymmärtää. Tämä
43282: mainittava tilintarkastajat ja mahdollinen         kieli voi olla yksi tai useampi isäntävaltion
43283: markkinoija. Sijoitustoiminnasta ja sen ta-        virallisista kielistä tai jokin muu sijoittajien
43284: voitteista sekä siitä, millaisille sijoittajille   yleisesti käyttämä kieli. Muun jaettavan ai-
43285: toiminta on erityisesti suunnattu, on edelleen     neiston katsotaan pitävän sisällään sellaista
43286: annettava lyhyt kuvaus. Toimninan historial-       tietoa, jota keskivertosijoittajat eivät aina
43287: lista kehitystä on myös tarvittaessa kuvatta-      välttämättä tarvitse, vaan käyttäjäryhmä on
43288: va. Lyhennetyssä tarjousesitteessä on vielä        etupäässä kokeneet tai ammattimaiset sijoit-
43289: kerrottava, miten rahasto-osuuden tai osuu-        tajat taikka valvontaviranomaiset Tämän
43290: den merkintä ja lunastus tapahtuvat, milloin       vuoksi riittää, että sanotut asiakirjat on kään-
43291: ja missä tuotonmaksu tapahtuu, missä ja            netty vähintään yhdelle isäntävaltion viralli-
43292: milloin rahasto-osuuden tai osuuden arvo           selle kielelle tai ainakin jollekin sellaiselle
43293: julkistetaan, mistä toiminnan historiallista       kielelle, jota yleisesti käytetään rahoitusalalla
43294: kehitystä koskevat julkistetut asiakirjat sekä     ja jonka isäntävaltio hyväksyy. ( 47 artikla)
43295: varsinainen rahastoesite ovat saatavilla sekä
43296: millainen verotuskohtelu omistusoikeudesta         Rahasto-osuudenomistajien ja omaisuuden-
43297: aiheutuu. (28 artiklan uusi 3 kohta ja uusi C      hoitoasiakkaiden korvausrahastosuoja
43298: luettelo)
43299:     Lyhennetyn rahastoesitteen käyttöönotto             Ehdotuksessa viitataan sijoittajien kor-
43300: johtaa eräiden voimassa olevien artikloiden        vausjärjestelmistä annettuun direktiiviin
43301: muuttamiseen sen selventämiseksi, mitä tie-        97/9/ETY (jatkossa korvausrahastodirektii-
43302: toja varsinaiselta rahastoesitteeltä edellyte-     vi), jonka mukaan komission on annettava
43303: tään suhteessa lyhennettyyn rahastoesittee-        neuvostolle ja Euroopan parlamentille kerto-
43304: seen ja miltä osin edellytykset ovat yhden-        mus sanotun direktiivin täytäntöönpanosta
43305: mukaiset. Varsinaisen rahastoesitteen sisältöä     johtuneista seuraamuksista. Korvausrahasto-
43306: koskevia vaatimuksia ei kuitenkaan ehdoteta        direktiivin mukaan komissio voi johtopää-
43307: laajennettavaksi. Molempien rahastoesittei-        töksissään katsoa, että sen tulisi ryhtyä toi-
43308: den tulee sisältää tiedot, joiden perusteella      menpiteisiin valmistellakseen korvausrahas-
43309: sijoittaja voi tehdä perustellun sijoituspää-      todirektiivin muuttamista koskeva ehdotus,
43310: töksen. Asiakirjat on pidettävä ajantasalla ja     jossa sijoitusrahastojen rahasto-osuuden-
43311: ne on toimitettava toimivaltaiselle viran-         omistajille ja yhteissijoitusyrityksen osuu-
43312: omaiselle. Ehdotuksessa otetaan lisäksi kan-       denomistajille ehdotetaan korvausrahas-
43313: taa siihen muotoon, jolla rahastoesitteet on       tosuojaa. Johtopäätökset on annettava vii-
43314: laadittava. Ne on laadittava pääsäännön mu-        meistään 31 päivänä joulukuuta 1999. (uusi
43315: kaan kirjallisina. Ne voidaan myös laatia          5 h artikla)
43316: jossain sellaisessa muodossa, jota voidaan              Yksilöllistä omaisuudenhoitopalvelua har-
43317: pitää kestävänä. Arvion julkistamismuodon          joittavat rahastoyhtiöt kuuluvat ehdotuksen
43318: kestävyydestä tekee rahastoyhtiön tai yh-          mukaan korvausrahastodirektiivin sovelta-
43319: teissijoitusyrityksen kotivaltion toimivaltai-     misalan piiriin. Edellä tarkoitetusta viittauk-
43320: nen viranomainen. (28 artiklan 1-2 ja uusi 4       sesta komission mahdollisuuteen antaa erilli-
43321: kohta)                                             nen ehdotus rahasto-osuuksien ja osuuksien
43322:                                                    liittämisestä korvaussuojajärjestelmään voi-
43323: Markkinointikieli isäntävaltiossa                  daan päätellä, että ainoastaan rahastoyhtiöltä
43324:                                                    yksilöllistä omaisuudenhoitopalvelua hankki-
43325:     Markkinoitaessa rahasto-osuuksia tai yh-       vat asiakkaat ovat korvausrahastosuojaan
43326: teissijoitusyrityksen osuuksia rajan yli isän-     oikeutettuja siten kuin siitä säädetään kor-
43327:                                          U 68/1998 vp                                            7
43328: 
43329: vausrahastodirektiivissä. (uuden 5 f artiklan         Sijoitusrahastolain 35 §:ssä ei nimen-
43330: 2 kohdan kolmas luetelmakohta)                    omaisesti yksilöidä niitä oheispalveluja, joita
43331:                                                   rahastoyhtiö voi harjoittaa. Palvelun on lain
43332: Voimaantulo                                       sanamuodon mukaan oltava sijoitusrahasto-
43333:                                                   toimintaan olennaisesti liittyvää, jotta lupa
43334:     Direktiiviehdotuksen vaatimat muutokset       voitaisiin myöntää. Hallintopäätöskäytännös-
43335: jäsenvaltioiden kansalliseen lainsäädäntöön       sä lupia on myönnetty esimerkiksi ulkomai-
43336: tulisi tehdä 30 päivänä kesäkuuta 2002 men-       sen rahastoyhtiön hallinnaimien yhteissijoi-
43337: nessä. Säännösten on tultava voimaan vii-         tusyritysten osuuksien markkinoimiseen
43338: meistään 31 päivänä joulukuuta 2002.              Suomessa. Ehdotuksessa oheispalvelut on
43339:                                                   lueteltu tyhjentävästi. Tämän vuoksi sijoitus-
43340:                                                   rahastolain 35 §:ä olisi muutettava siten, että
43341: 3.   Direktiiviehdotuksen vaikutukset             sijoitusrahastodirektiivissä tarkoitettu rahas-
43342:      sijoitusrahastolakiin,                       toyhtiö voisi harjoittaa oheispalveluna aino-
43343:      sijoituspalveluyrityksistä annettuun         astaan ehdotuksessa tarkoitettua sijoitusneu-
43344:      lakiin ja rahoitustarkastuslakiin            vontaa ja yhteissijoitusyritysten osuuksien
43345:                                                   säilytystä ja hoitoa.
43346: Rahastoyhtiön toimiala ja sen tehtävien ul-           Rahastoyhtiön tehtävien ulkoistamisesta
43347: koistaminen                                       on säädetty sijoitusrahastolain 27 §:ssä. Sen
43348:                                                   mukaan hallinnointi- ja neuvontapalvelujen
43349:     Sijoitusrahastolain 10 §:n mukaan rahas-      käyttämisestä on otettava maininta sijoitusra-
43350: toyhtiölle voidaan myöntää toimilupa, jos         haston sääntöihin. Rahastoyhtiö ei kuiten-
43351: latssa tarkoitetut edellytykset täyttyvät. Ra-    kaan voi luovuttaa vastuutaan palveluntarjo-
43352: hastoyhtiö määritetään puolestaan sijoitusra-     ajalle, vaan on itse vastuussa palveluntarjo-
43353: hastolain 1 §:n 3 kohdassa. Sen mukaan ra-        ajistaan suhteessaan rahasto-osuudenomista-
43354: hastoyhtiön on sijoitusrahastotoimintaa har-      jiin. Ehdotuksen mukaan sijoitusrahaston
43355: joittava suomalainen osakeyhtiö. Sijoitusra-      sääntöjen vahvistamiselle asetetaan useita
43356: hastotoiminnalla tarkoitetaan sijoitusrahas-      yksityiskohtaisia edellytyksiä. Lisäksi palve-
43357: tolain 1 §:n 2 kohdan mukaan varojen hank-        lujentarjoajana ei voisi toimia esimerkiksi
43358: kimista yleisöltä sijoitusrahastoon ja näiden     rahastoyhtiön emoyhtiö, mitä voimassa oleva
43359: varojen sijoittamista edelleen pääasiassa ar-     sijoitusrahastolaki ei kiellä. Näiltä osin sijoi-
43360: vopapereihin sekä sijoitusrahaston hallintoa.     tusrahastolain 27 §:n sääntelyä olisi tarken-
43361: Sijoitusrahastolain 35 §:n mukaan rahastoyh-      nettava.
43362: tiö ei saa harjoittaa muuta toimintaa kuin
43363: sijoitusrahastotoimintaa, jollei valtioneuvosto
43364: myönnä lupaa siihen olennaisesti liittyvän        Rahastoyhtiön toimiluvan vahvistaminen ja
43365: toiminnan harjoittamiseen. Siten rahastoyhti-     sen peruuttamisen edellytykset
43366: ön toimiala pitää pääsäännön mukaan sisäl-
43367: lään sijoitusrahaston markkinoimisen, sal-            Sijoitusrahastolain 2 luvussa säädetään
43368: kunhoidon ja hallinnon, kuten sijoitusrahas-      rahastoyhtiön toimiluvan vahvistamisesta ja
43369: todirektiivin 6 artiklassa edellytetään.          8 c luvussa sen peruuttamisesta. Nykyisin
43370:     Rahastoyhtiön toimialan laajentaminen         toimilupamenettely ei käsitä omistajakontrol-
43371: yksilölliseen omaisuudenhoitoon on ehdo-          lia, eikä läheisten suhteiden tarkastelua. Ra-
43372: tuksen mukaan vapaaehtoista. Jäsenvaltiot         hastoyhtiön luotettavasta hallinnosta on sää-
43373: voivat päättää tällaisen mahdollisuuden käyt-     detty sijoitusrahastolain 10 §:ssä, mutta
43374: töönotosta. Toimialan laajentaminen koske-        säännöstä ei voida pitää soveltamislaajuudel-
43375: maan suomalaisia rahastoyhtiöitä edellyttäisi     taan yhdenmukaisena ehdotuksen kanssa.
43376: muutoksia rahastoyhtiön määritelmään sijoi-       Tarkennusta edellyttäisi ainakin se, että ra-
43377: tusrahastolain 1 §:n 3 kohdassa, jotta ainakin    hastoyhtiön toiminnan johtamisesta olisi vel-
43378: sekä yksilöllinen omaisuudenhoito ja eläke-       voitettava vastaamaan vähintään kaksi henki-
43379: rahastojen salkunhoitopalvelut olisivat rahas-    löä. Lisäksi huomiota on kiinnitettävä siihen,
43380: toyhtiöille mahdollisia. Lain nykyinen raken-     missä laajuudessa rahastoyhtiön hallintohen-
43381: ne huomioon ottaen määritelmissä olisi sää-       kilökunnasta on annettava luotettavuutta,
43382: dettävä yksilöllisen omaisuudenhoidon sisäl-      ammattitaitoa, hyvämaineisuutta ja muuta
43383: löstä. Lisäksi sijoitusrahastolain 35 §:ä olisi   sopivuutta koskeva selvitys.
43384: muutettava vastaavasti.                               Sijoitusrahastolain 9 §:ssä on rahastoyhti-
43385: 8                                         U 68/1998 vp
43386: 
43387: ön vähimmäispääomavaatimukseksi asetettu            Yhden toimiluvan periaate ja ilmoitus-
43388: miljoona markkaa. Sitä on kuitenkin korotet-        menettely
43389: tava tarvittaessa siten, että se on aina vähin-
43390: tään yksi sadasosa rahastoyhtiön hallinuoi-             Ehdotuksessa rahastoyhtiölle annetaan
43391: mien varojen määrästä. Kartuttamisvelvoit-          mahdollisuus perustaa sivuliike toiseen jä-
43392: teesta voidaan yhtiöjärjestyksen määräyksel-        senvaltioon. Lisäksi rahastoyhtiöllä on oi-
43393: lä pidättäytyä, kun osakepääoman määrä on           keus tarjota toisissa jäsenvaltioissa palvelu-
43394: saavuttanut 10 miljoonan markan määrän.             jaan palvelujen tarjoamisen vapauden peri-
43395: Ehdotuksessa sijoitusrahastotoimintaa har-          aatteen mukaisesti. Nykyisin rahastoyhtiöllä
43396: joittavalle rahastoyhtiölle tarkoitettu pääoma-     on oikeus ainoastaan markkinoida hallinnoi-
43397: vaatimus on huomattavasti alhaisempi. Vas-          mansa sijoitusrahaston tai yhteissijoitusyri-
43398: taavasti voidaan todeta myös tilanteesta, jos-      tyksen osuuksia muissa jäsenvaltioissa. Tä-
43399: sa rahastoyhtiö harjoittaa sekä sijoitusrahas-      män vuoksi sijoitusrahastolain 2 ja 2 a §:n
43400: totoimintaa että sellaista yksillöistä omaisuu-     sääntelyä olisi muutettava.
43401: denhoitopalvelua, jossa asiakkaan varat ovat            Sivuliikkeen perustaminen ja palvelujen
43402: rahastoyhtiön hallussa. Vähimmäispääomaa            tarjoaminen rajan yli edellyttää ilmoitus-
43403: koskeva sääntely edellyttäisi muutoksia pää-        menettelyä. Nykyisin ilmoitus tehdään isän-
43404: oman määrän osalta. Myös rahastoyhtiön              tävaltiolle suoraan. Ehdotuksen mukaan il-
43405: toimialasta johtuvat muutokset olisi otettava       moitus tehdään kotivaltion toimivaltaisille
43406: huomioon.                                           viranomaisille, jotka toimittavat sen edelleen
43407:     Ehdotuksen mukaan jäsenvaltioiden on            isäntävaltion toimivaltaisille viranomaisille.
43408: huolehdittava siitä, että rahastoyhtiö täyttää      Sijoitusyhtiö tekee kuitenkin ilmoituksen
43409: toimiluvan edellytykset koko toimintansa            suoraan isäntävaltion toimivaltaisille viran-
43410: ajan. Toimiluvan edellytyksenä on muun              omaisille. Sivuliikkeen perustamisen yh-
43411: muassa se, että rahastoyhtiö noudattaa sen          teydessä sovelletaan eri määräaikaa kuin
43412: toimintaa koskevia säännöksiä. Tällaisia            silloin, kun kysymyksessä on palvelujen tar-
43413: säännöksiä ovat ehdotuksen mukaan esimer-           joaminen rajan yli. Lisäksi kotijäsenvaltion
43414: kiksi se, että omaisuudenhoitoasiakkaan va-         mahdollisuus kieltäytyä lähettämästä ilmoi-
43415: roja ei voida ilman nimenomaista sopimusta          tusta eteen päin sekä hakijan oikeusturvakei-
43416: sijoittaa rahastoyhtiön hallinuoimien sijoitus-     not vaihtelevat. Myös näiltä osin sijoitusra-
43417: rahastojen rahasto-osuuksiin. Toisaalta sijoi-      hastolain 2 ja 2 a §:ä olisi muutettava.
43418: tusrahastotoiminnalle tulisi säätää toiminnan           Sijoitusrahastolakiin olisi lisäksi otettava
43419: vakautta koskevat säännöt. Asiakokonai-             säännökset niistä menettelyistä, joita on nou-
43420: suuksista tulisi niiden puuttuessa ottaa ni-        datettava, kun rahastoyhtiön tai yhteissijoi-
43421: menomaiset säännökset.                              tusyrityksen sivuliike syyllistyy toimintaan,
43422:     Sijoitusrahastolain 54 §:ssä tarkoitetut        joka on vastoin isäntävaltion toimivallan
43423: toimiluvan peruuttamista koskevat edellytyk-        piiriin kuuluvaa lainsäädäntöä. Lisäksi jäsen-
43424: set vastaavat pitkälti ehdotuksessa tarkoitet-      valtioiden toimivaltaisten viranomaisten yh-
43425: tuja tilanteita. Sijoitusrahastolaissa ei kuiten-   teistyötä koskevia säännöksiä olisi tarkennet-
43426: kaan toistaiseksi säädetä, että toimilupa voi-      tava rahoitustarkastuslain 3 a luvussa rahas-
43427: taisiin peruuttaa, jos rahastoyhtiön toimintaa      toyhtiöiden sivuliikkeitä koskeviita osin.
43428: ei ole aloitettu tietyn ajanjakson kuluessa tai         Sijoitusrahastolakiin voitaisiin lisäksi ot-
43429: toiminta on lopetettu, eikä sitä ole tarkoitus      taa säännökset eräiden sen toimintaan liitty-
43430: ryhtyä harjoittamaan uudelleen ehdotuksessa         vien tietojen toimittamisesta viranomaisille
43431: tarkoitettuna aikana. Rahastoyhtiölle on si-        tilastollisia tarkoituksia varten.
43432: joitusrahastolain 54 §:n 2 momentissa asetet-
43433: tu velvoite itse hakea toimiluvan peruutta-         Lyhennetty rahastoesite
43434: mista tilanteessa, jossa se ei enää aio harjoit-
43435: taa toimiluvassa tarkoitettua toimintaa. Vi-            Sijoitusrahastolaissa ei toistaiseksi sääde-
43436: ranomaisille on puolestaan oikeus sijoitusra-       tä velvoitteesta laatia lyhennetty rahastoesite.
43437: hastolain 54 §:n 3 momentin mukaan käyn-            Täydentävät säännökset olisi otettava sijoi-
43438: nistää toimiluvan peruuttamista koskeva me-         tusrahastolain 9 lukuun.
43439: nettely, jos rahastoyhtiö on toistuvasti rikko-
43440: nut sijoitusrahastolain säännöksiä. Sijoitusra-     Markkinointikieli isäntävaltiossa
43441: hastolain 54 §:n säännöstä olisi täsmennettä-
43442: vä aikarajoituksella.                                  Sijoitusrahastolain 2 b §:n mukaan rahas-
43443:                                           U 68/1998 vp                                          9
43444: 
43445: to-osuuksia tai yhteissijoitusyrityksen osuuk-     omaisuudenhoitoa varten, voi hakea rahasto-
43446: sia markkinoitaessa on käytettävä rahoitus-        yhtiön toimilupaa laajentaakseen toimintansa
43447: tarkastuksen sitä vaatiessa suomen tai ruot-       koskemaan myös sijoitusrahastotoimintaa ja
43448: sin kieltä. Lain 2 §:n 5 momentin mukaan           muuta ehdotuksessa tarkoitettua toimintaa.
43449: yhteissijoitusyrityksen säännöt tai yhtiöjär-      Tällöin sijoituspalveluyritys luopuu olemassa
43450: jestys ja rahastoesite, uusin vuosikertomus,       olevasta toimiluvastaan ja saa rahastoyhtiön
43451: sen jälkeen julkistettu puolivuotiskatsaus ja      toimiluvan. Sijoitusrahastolakiin olisi otetta-
43452: muut sellaiset tiedot ja asiakirjat, jotka sen     va vastaava säännös.
43453: on julkistettava kotivaltiossaan, on julkistet-
43454: tava suomen tai ruotsin kielellä. Ehdotukses-
43455: sa kielivaatimus on kaksijakoinen. Osa asia-       4.   Valtioneuvoston kanta
43456: kirjoista on oltava kielellä, jota keskiver-
43457: tosijoittaja voi kohtuudella ymmärtää ja osa           Valtioneuvoston kanta direktiiviehdotuk-
43458: sellaisella kielellä, joka on yleisesti käytössä   seen on myönteinen. Ehdotuksen tarkoituk-
43459: rahoitusmarkkinoilla. Siten 2 ja 2 b §:n           sena on yhtenäismarkkinoiden vahvistami-
43460: sääntelyä olisi joustavoitettava.                  nen. Lisäksi rahastoyhtiön toimialan laajen-
43461:                                                    tamisella pyritään saamaan aikaan mittakaa-
43462: Sijoittajien korvausrahasto                        vaetuja. Luotettavan hallinnon vaatimusten
43463:                                                    yksityiskohtaisempi määrittäminen, omistaja-
43464:     Korvausrahastodirektiivi on pantu täytän-      kontrollia koskevat säännökset, läheisten si-
43465: töön yksilöllisen omaisuudenhoidon osalta          dosten ilmoittaminen ja jatkuva valvonta
43466: sijoituspalveluyrityksiä koskevassa laissa,        vahvistavat luottamusta rahoitusmarkkinoi-
43467: luottolaitostoiminnasta annetussa laissa, lais-    hin. Lyhennetty rahastoesite on puolestaan
43468: sa ulkomaisen sijoituspalveluyrityksen oi-         omiaan lisäämään piensijoittajan kannalta-
43469: keudesta tarjota palvelua Suomessa, laissa         olennaisen tiedon luettavuutta ja ymmärrettä-
43470: ulkomaisen luotto- ja rahoituslaitoksen toi-       vyyttä.
43471: minnasta Suomessa sekä arvopaperimark-                 Sijoitusrahastolainsäädännön kehittämi-
43472: kinalaissa. Yhdenmukaisen sääntelyn var-           nen on ollut yksi valtiovarainministeriön
43473: mistamiseksi kaikissa luetelluissa laeissa         rahoitusmarkkinaosaston keskeisistä paino-
43474: olisi otettava huomioon se, että yksilöllistä      pistealueista kuluneen vuosikymmenen aika-
43475: omaisuudenhoitoa voi harjoittaa arvopape-          na. Sijoitusrahastolain uudistusta valmistel-
43476: rinvälittäjien lisäksi myös rahastoyhtiö.          laan parhaillaan valtiovaraiministeriössä.
43477:                                                    Hallituksen esitys on tarkoitus antaa edus-
43478: Luopuminen yksilöllistä omaisuudenhoitoa           kunnalle lokakuun aikana. Esitystä valmis-
43479: koskevasta toimiluvasta ryhdyttäessä harjoit-      teltaessa huomiota on kiinnitetty muun
43480: tamaan rahastoyhtiön toimintaa                     muassa rahastoyhtiön tuotettavaan hallintoon
43481:                                                    ja omistajakontrolliin. Lisäksi lyhennetty
43482:    Ehdotuksen siirtymäsäännöksissä ehdote-         rahastoesite olisi vapaaehtoista markkinointi-
43483: taan, että sijoituspalveluyritys, joka on          aineistoa sijoitusrahastodirektiivin mukaisille
43484: saanut toimiluvan ainoastaan yksilöllistä          sijoitusrahastoille.
43485: 
43486: 
43487: 
43488: 
43489: 380349E
43490:                                      j
43491:                                      j
43492:                                  j
43493:                                  j
43494:                              j
43495:                              j
43496:                          j
43497:                          j
43498:                      j
43499:                      j
43500:                  j
43501:                  j
43502:              j
43503:              j
43504:          j
43505:          j
43506:         j
43507:     j
43508:     j
43509: j
43510: j
43511:                                        U 69/1998 vp
43512: 
43513: 
43514: 
43515: 
43516:                                V aitioneuvoston kbjelmä eduskunnalle ehdotuksesta Euroo-
43517:                            pan parlamentin ja neuvoston direktiiviksi (sijoitusrahastot)
43518: 
43519: 
43520:   Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises-    harjoittavia yrityksiä (yhteissijoitusyritys)
43521: ti lähetetään Eduskunnalle Euroopan yh-         koskevien lakien, asetusten ja hallinnollisten
43522: teisöjen komission 17 päivänä heinäkuuta        määräysten yhteensovittamisesta annetun
43523: 1998 tekemä ehdotus Euroopan parlamentin        neuvoston direktiivin 85/611/ETY muuttami-
43524: ja neuvoston direktiiviksi arvopapereihin       sesta sekä ehdotuksesta laadittu muistio.
43525: kohdistuvaa     yhteistä    sijoitustoimintaa
43526:     Helsingissä 22 päivänä lokakuuta 1998
43527: 
43528:                                   Ministeri Jouko Skinnari
43529: 
43530: 
43531: 
43532:                                                                   Hallitussihteeri Anu Ranta
43533: 
43534: 
43535: 
43536: 
43537: 3803480
43538: 2                                        U 69/1998 vp
43539: 
43540: VALTIOVARAINMINISTERIÖ                                                 MUISTIO 15.10.1998
43541: 
43542: 
43543: 
43544: 
43545:      EHDOTUS EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON DIREKTIIVIKSI
43546:       ARVOPAPEREIHIN KOHDISTUVAA YHTEIST Å SIJOITUSTOIMINTAA
43547:       HARJOITTAVIA YRITYKSIÄ (YHTEISSIJOITUSYRITYS) KOSKEVIEN
43548:          LAKIEN, ASETUSTEN JA HALLINNOLLISTEN MÄÄRÄYSTEN
43549:        YHTEENSOVITTAMISESTA ANNETUN NEUVOSTON DIREKTIIVIN
43550:                      85/611/ETY MUUTTAMISESTA
43551: 1.    Ehdotuksen taustaa ja tavoitteet            sesta rahastoyhtiöiden ja lyhennettyjen tar-
43552:                                                   jousesitteiden sääntelemiseksi KOM (1998)
43553:     Komission ja Eurooppa-neuvoston vuon-         451 lopull. Ehdotuksissa tarkoitetut asiako-
43554: na 1997 hyväksymä yhtenäismarkkinoiden            konaisuudet ovat luonteeltaan erilaisia ja
43555: toimintasuunnitelma korostaa yhteissijoi-         niiden erottamisella kahdeksi kokonaisuu-
43556: tusyritysten muodostavan rahoituspalvelu-         deksi pyritään helpottamaan asioiden käsitte-
43557: alalla osa-alueen, jolla yhtenäismarkkinat        lyä neuvostossa. Ehdotukset on laadittu si-
43558: eivät vielä kokonaisuudessaan toimi. Toi-         ten, että direktiivit voidaan ongelmitta antaa
43559: mintasuunnitelman mukaan arvopapereihin           eriaikaisesti. Tässä muistiossa käsitellään
43560: kohdistuvaa yhteistä sijoitustoimintaa har-       ehdotuksista ensiksi mainittua.
43561: joittavia yrityksiä (yhteissijoitusyritys) kos-       Direktiiviehdotuksen tarkoituksena on
43562: kevien lakien, asetusten ja hallinnollisten       poistaa esteitä yhteissijoitusyrityksen osuuk-
43563: määräysten yhteensovittamisesta annetun           sien markkinoimiselta rajan yli. Ehdotus ot-
43564: neuvoston direktiivin 85/611/ETY (jäljempä-       taa huomioon ainoastaan osan nykyisin tun-
43565: nä sijoitusrahastodirektiivi) soveltamisalaa      netuista sijoitusrahastodirektiivin sovelta-
43566: on tämän vuoksi laajennettava mahdollisim-        misalan ulkopuolelle jäävistä yhteissijoi-
43567: man pian. Euroopan yhteisöjen komissio teki       tusyritystyypeistä. Kysymys on edelleen
43568: jo vuonna 1993 ehdotuksen sijoitusrahasto-        osittaisharmonisoinnista. Lisäksi ehdotukses-
43569: direktiivin muuttamisesta. Ehdotus koski          sa muutetaan eräitä markkinoiden kehityksen
43570: toimintasuunnitelmassa tarkoitettua sijoitus-     vuoksi vanhentuneita, epätäsmällisiä tai
43571: rahastodirektiivin soveltamisalan laajenta-       muutoin puutteellisia sijoitusrahastodirektii-
43572: mista koskemaan eräitä yhteissijoitusyritys-      vin säännöksiä. Ehdotuksella pyritään myös
43573: tyyppejä. Neuvostossa ei kuitenkaan saavu-        ratkaisemaan joihinkin sijoitusrahastodirek-
43574: tettu yhteistä kantaa, joten ehdotus palautui     tiivin säännöksiin kohdistuneita tulkinta-
43575: keväällä 1995 komissiolle jatkovalmisteluja       epäselvyyksiä.      Sijoitusrahastodirektiivissä
43576: varten.                                           tarkoitetulle yhteyskomitealle ehdotetaan
43577:     Euroopan yhteisöjen komissio antoi hei-       valtuuksia laatia sijoitusrahastodirektiiviin
43578: näkuussa 1998 kaksi ehdotusta sijoitusrahas-      tarvittavat luonteeltaan tekniset mukautukset.
43579: todirektiivin muuttamisesta. Ehdotukset ovat
43580: ehdotus Euroopan parlamentin ja neuvoston
43581: direktiiviksi arvopapereihin kohdistuvaa yh-      2.   Direktiiviehdotuksen sisältö
43582: teistä sijoitustoimintaa harjoittavia yrityksiä
43583: (yhteissijoitusyritys) koskevien lakien, ase-     Soveltamisala ja määritelmät
43584: tusten ja hallinnollisten määräysten yhteen-
43585: sovittamisesta annetun neuvoston direktiivin          Sijoitusrahastodirektiivin soveltamisalan
43586: 85/611/ETY muuttamisesta KOM (1998)               kannalta keskeistä on yhteissijoitusyrityksen
43587: 449 lopull. ja ehdotus Euroopan parlamentin       määritelmä. Yhteissijoitusyritysten tarkoituk-
43588: ja neuvoston direktiiviksi arvopapereihin         sena on sijoittaa yleisöltä hankitut varat yh-
43589: kohdistuvaa yhteistä sijoitustoimintaa har-       teisesti arvopapereihin. Yhteissijoitusyrityk-
43590: joittavia yrityksiä (yhteissijoitusyritys) kos-   sen määritelmää ehdotetaan laajennettavaksi
43591: kevien lakien, asetusten ja hallinnollisten       ensinnäkin siten, että kaikki sijoitusrahaston
43592: määräysten yhteensovittamisesta annetun           ja yhteissijoitusyrityksen varat voitaisiin si-
43593: neuvoston direktiivin 85/611/ETY muuttami-        joittaa luottolaitosten talletuksiin. Tällaista
43594:                                           U 69/1998 vp                                             3
43595: 
43596: sijoitusrahastoa tai yhteissijoitusyritystä pi-    Sijoitustoiminnan sääntelyn muutokset
43597: dettäisiin erityisenä käteisrahastona. Toisek-
43598: si ehdotetaan, että yhteissijoitusyrityksen tai        Ehdotuksessa uusille rahastotyypeille ei
43599: rahastoyhtiön perustaman sijoitusrahaston          anneta erityisiä nimiä. Ehdotuksen mukaan
43600: varoja voitaisiin sijoittaa rajoituksetta rahas-   sijoitusrahastot tai yhteissijoitusyritykset
43601: to-osuuksiin tai yhteissijoitusyritysten osuuk-    ovat yleisrahastoja, jollei toisin nimenomai-
43602: siin. Kolmanneksi ehdotetaan, että hallinnoi-      sesti edellytetä. Tämä tarkoittaa sitä, että
43603: tavana olevia varoja voitaisiin sijoittaa osana    sijoitusrahaston sijoituspolitiikka voi muo-
43604: yleistä sijoituspolitiikkaa johdannaissopi-        dostua eri sijoitustuotteiden yhdistelmistä
43605: muksiin. Pankkitalletukset, rahasto-osuudet        rahaston säännöissä määritellyllä tavoin.
43606: ja johdannaissopimukset ryhmitellään yhteis-       Toisaalta estettä ei ole sille, että varoja sijoi-
43607: sijoitusyrityksen määritelmään ehdotetussa         tetaan ainoastaan yhteen sijoituskohdetyyp-
43608: muutoksessa likviidiksi rahoitusomaisuudek-        piin, esimerkiksi osakkeisiin, joukkovelka-
43609: si. (1 artiklan 2 kohdan ensimmäinen luetel-       kirjoihin, rahamarkkinavelkakirjoihin, vaki-
43610: makohta)                                           oituihin johdannaissopimuksiin tai rahasto-
43611:     Arvopaperin määritelmä, jota sijoitusra-       osuuksiin.
43612: hastodirektiivissä ei nykyisin ole, ehdotetaan
43613: lisättäväksi siihen. Jäsenvaltiot ovat tulkin-     K äteisrahastot
43614: neet eri tavoin sitä, mitkä arvopaperit ovat
43615: sijoitusrahastoille sallittuja sijoituskohteita.       Ehdotus mahdollistaisi sellaisen yhteissi-
43616: Ehdotuksessa yksilöidään nimenomaisesti ne         joitusyrityksen tai sijoitusrahaston perusta-
43617: oman ja vieraan P.ääoman ehtoiset rahoitus-        misen, jonka kaikki varat sijoitettaisiin luot-
43618: välineet, joihin sijoitusrahaston tai yhteissi-    tolaitosten talletuksiin. Samaan yritysryh-
43619: joitusyrityksen varoja voidaan sijoittaa.          mään kuuluvien luottolaitosten talletuksiin
43620: Edellä tarkoitetussa mielessä arvopapereita        voitaisiin kuitenkin sijoittaa enintään yksi
43621: olisivat yhtäältä osakkeet ja niitä vastaavat      kymmenesosa varoista. Jäsenvaltiot voivat
43622: arvopaperit, toisaalta joukkovelkakirjat ja        ehdotuksen mukaan korottaa rajan enintään
43623: muut arvopaperisoidut velan muodot sekä            35 sadasosaan. Tällöin talletuksia on oltava
43624: kolmanneksi kaikki muut jälkimarkkinakel-          vähintään viideltä eri luottolaitokselta tai
43625: poiset arvopaperit, joihin liittyy oikeus hank-    luottolaitosryhmältä.
43626: kia kyseisiä arvopapereita merkitsemällä tai           Eturistiriitojen välttämiseksi varoja ei
43627: vaihtamalla. Johdannais- ja arvopaperin-           voitaisi sijoittaa käteisrahaston säilytysyh-
43628: lainaussopimukset rajattaisiin arvopaperin         teisön talletuksiin. Säilytysyhteisölle on si-
43629: käsitteen ulkopuolelle. (uusi 1 artiklan 8         joitusrahastodirektiivissä säädetty erityinen
43630: kohdan a alakohta) Arvopaperin määritel-           valvontatehtävä. (uusi 24 a artikla)
43631: mästä sekä muista uusista 19 artiklan 1 koh-
43632: dan e ja g-h alakohdissa tarkoitetuista määri-     0 sakeindeksirahastot
43633: telmistä johtuvat lisäksi ehdotetut tarkennuk-
43634: set 41 artiklan 2 kohtaan ja 42 artiklaan.             Sijoitusrahastodirektiivin 22 artiklan 2
43635:     Sijoitusrahastodirektiiviin      ehdotetaan    kohdan mukaan sijoitusrahaston ja yhteissi-
43636: otettavaksi uusi rahamarkkinavälineen määri-       joitusyrityksen varoista voidaan sijoittaa sa-
43637: telmä, joka rinnastetaan arvopaperiin. Eri-        man liikkeeseenlaskijan arvopapereihin enin-
43638: mielisyys siitä, ovatko rahamarkkinavälineet       tään määrä, joka vastaa yhtä kymmenesosaa
43639: olleet jo nykyisin sallittuja sijoituskohteita,    sen varoista. Vastaavasti 25 artiklassa kielle-
43640: on ollut suuri. Rahamarkkinavälineiden edel-       tään huomattavan vaikutusvallan hankkimi-
43641: lytetään olevan luovutuskelpoisia ja niillä        nen. Jäsenvaltioissa ovat kuitenkin yleisty-
43642: tarkoitetaan sellaisia rahoitusvälineitä, joilla   neet sellaiset sijoitusrahastot ja yhteissijoi-
43643: tavallisesti käydään kauppaa rahamarkkinoil-       tusyritykset, joiden varat sijoitetaan pää-
43644: la, jotka jäsenvaltion käsityksen mukaan           asiassa osakkeisiin yksittäistä säännöissä
43645: ovat vaivatta rahaksi muutettavissa ja joiden      määriteltyä osakeindeksiä jäljitellen. Tämän
43646: arvo voidaan milloin tahansa tai ainakin           vuoksi ehdotuksessa pyritään saattamaan
43647: kahden viikon välein täsmällisesti todeta.         ainakin osa tällaisista sijoitusrahastoista ja
43648: Johdannais- ja arvopaperinlainaussopimukset        yhteissijoitusyrityksistä sijoitusrahastodirek-
43649: rajattaisiin myös rahamarkkinavälineen käsit-      tiivin soveltamisalan piiriin. Kaikkia olemas-
43650: teen ulkopuolelle. (uusi 1 artiklan 8 kohdan       sa olevia indeksejä ei hyväksytä sijoitustoi-
43651: b alakohta)                                        minnan perustaksi, vaan hyväksyttävälle in-
43652: 4                                          U 69/1998 vp
43653: 
43654: deksille asetetaan yleisedellytykset ja jäsen-      dotuksessa sellaisia rahoitusvälineitä, joilla
43655: valtiot päättävät siitä, mitkä indeksit täyttä-     tavallisesti käydään kauppaa rahamarkkinoil-
43656: vät ne. Komissio pitää luetteloa hyväksytyis-       la. Tällaisia ovat esimerkiksi valtion vel-
43657: tä indekseistä ja julkaisee ne vähintään ker-       kasitoumukset, kunta-, yritys- ja sijoitusto-
43658: ran vuodessa.                                       distukset sekä pankkivekselit. Jäsenvaltiot
43659:     Osakeindeksirahastoa markkinoitaessa on         laativat luettelon hyväksyttävistä rahamark-
43660: kuvattava jäljittelyn kohteena oleva osakein-       kinavälineistä. Tällä tavoin eri maiden raha-
43661: deksi. Lisäksi sijoittajille on ilmoitettava,       markkinoiden rakenteelliset erot voidaan
43662: että osakeindeksin jäljittelyn seurauksena sen      parhaiten ottaa huomioon (johdanto-osan
43663: varoista voidaan sijoittaa merkittävä määrä         neljäs kappale).
43664: saman liikkeeseenlaskijan osakkeisiin. (uusi
43665: 22 a artikla)                                       Johdannaissopim uksiin sijoittaminen osana
43666:                                                     tehokasta omaisuudenhoitoa tai yleistä sijoi-
43667: Sijoittaminen rahamarkkinavelkakirjoihin ja         tuspolitiikkaa
43668: rahamarkkinarahastot
43669:                                                          Direktiiviehdotuksessa      tarkennettaisiin
43670:     Ehdotuksen mukaan sijoitusrahaston varat        sijoittamista johdannaissopimuksiin, kuten
43671: voivat koostua joko kokonaan tai osittain           optioihin ja termiineihin. Nykyisin niitä me-
43672: rahamarkkinavelkakirjoista. Varoja voitaisiin       netelmiä, joita voidaan käyttää osana teho-
43673: ehdotuksen mukaan sijoittaa vapaasti sellai-        kasta omaisuudenhoitoa, ei ole yksilöity.
43674: siin rahamarkkinavelkakirjoihin, jotka on           Ehdotuksen mukaan yhteissijoitusyrityksen
43675: otettu arvopaperipörssin pörssilistalle tai joil-   tai sijoitusrahaston varoja voitaisiin sanotus-
43676: la käydään kauppaa muulla sijoitusrahastodi-        sa tarkoituksessa sijoittaa rahoitusjohdan-
43677: rektiivissä tarkoitetulla säännellyllä mark-        naissopimuksiin, joilla tarkoitetaan sekä va-
43678: kinapaikalla. Muuhun rahamarkkinavälinee-           kioituja että vakioimattomia johdannaisso-
43679: seen saisi ehdotuksen mukaan sijoittaa va-          pimuksia, joiden kohde-etuutena on arvopa-
43680: paasti vain, jos sen on laskenut liikkeeseen        peri tai valuutta. Sopimuksia voidaan tehdä
43681: jäsenvaltio, sen alueellinen tai paikallinen        ainoastaan, jos sopimuksesta mahdollisesti
43682: julkisyhteisö tai sen keskuspankki, Euroopan        aiheutuva enimmäisriski on katettu yhteissi-
43683: Unioni tai Euroopan Investointipankki, muu          joitusyrityksen tai sijoitusrahaston varoilla
43684: valtio kuin jäsenvaltio tai sen osavaltio tai       sopimuksen koko voimassaoloajan. Vakioi-
43685: kansainvälinen julkisyhteisö, jossa yksi tai        tuja johdannaissopimuksia tehdään säännei-
43686: useampi jäsenvaltio on jäsenenä, tai sellai-        lyllä markkinapaikalla. Sen ulkopuolella teh-
43687: nen yritys, jonka arvopaperilla käydään             dyt johdannaissopimukset edellyttävät vasta-
43688: kauppaa arvopaperipörssin pörssilistalla tai        puolta, jonka jäsenvaltio on hyväksynyt. (21
43689: muulla säännellyllä, säännöllisesti toimivalla      art. 3 kohta)
43690: ja tunnustetulla yleisölle avoimella mark-              Yhteissijoitusyrityksen ja sijoitusrahaston
43691: kinapaikalla tai jos sen liikkeeseenlaskija tai     varoja voitaisiin ehdotuksen mukaan sijoittaa
43692: takaaja on yhteisön lainsäädännön mukaises-         vapaasti vakioituihin johdannaissopimuksiin,
43693: ti vakavaraisuusvalvonnan piiriin kuuluva           joita olisivat rahoitusfutuurisopimukset ja
43694: yhteisö tai muu yhteisö, johon sovelletaan          optiot. Täten sijoitusrahaston varat voisivat
43695: vähintään yhtä tiukkoja säännöksiä. (19 art.        koostua joko kokonaan tai osittain vakioi-
43696: 1 kohdan i alakohta) Ehdotettu muutos joh-          duista johdannaissopimuksista. Toimintaan
43697: taa siihen, että nykyinen 19 artiklan 2 koh-        liittyvät riskit olisi katettava samalla tavoin
43698: dan b alakohdan ja 3 kohdan sekä 20 artik-          kuin silloin, kun johdannaissopimuksia käy-
43699: lan sääntely muuttuu tarpeettomaksi ja se           tetään osana tehokasta omaisuudenhoidon
43700: ehdotetaan kumottavaksi. Toisaalta 25 artik-        edistämistä. Sijoitustoiminnasta aiheutuvat
43701: lan 2 kohdan luetelmakohtaa on ehdotettu            riskit olisi yleisen periaatteen mukaisesti
43702: tarkennettavaksi uudella luetelmakohdalla,          hajautettava. Mitään yksittäisiä riskin hajaut-
43703: jottei syntyisi epäselvyyttä siitä, että voimas-    tamiseen liittyviä säännöksiä ei kuitenkaan
43704: sa oleva pääsäännönmukainen riskinhajautta-         ehdoteta asetettavaksi. Koska tällaisen sijoi-
43705: misen periaate soveltuu myös rahamark-              tusrahaston rahasto-osuuden arvo saattaa
43706: kinarahastoon. Vastaavasta syystä myös 25           vaihdella olennaisesti, sitä markkinoitaessa
43707: artiklan 2 kohdan toista virkettä on ehdotettu      on ilmoitettava, että varoja sijoitetaan osana
43708: täydennettäväksi.                                   yleistä sijoituspolitiikkaa johdannaissopi-
43709:     Rahamarkkinavälineellä tarkoitetaan eh-         muksiin. Lisäksi rahastoa on suositeltava
43710:                                            U 69/1998 vp                                          5
43711: 
43712: ainoastaan kokeneille sijoittajille, joiden ta-     säädetään tehokkaan omaisuudenhoidon
43713: loudellinen tilanne sallii sanotuntaisen riskin     edistämisestä osana varojen hoitoa. Määritel-
43714: ottamisen. Tarkemman määritelmän puut-              mä on luonteeltaan avoin ja mahdollistaa
43715: tuessa valtioneuvoston on vaikea arvioida,          erilaisten välineiden ja menetelmien käyttä-
43716: kuka voisi sijoittaa johdannaisrahastoon. Ra-       misen. Ehdotuksessa tarkennetaan määritel-
43717: hastoyhtiötä tai yhteissijoitusyritystä ei kui-     maa arvopaperilainaussopimusten osalta.
43718: tenkaan esimerkiksi kielletä rekisteröimästä        Aiemmin on mainittu siitä, miten johdan-
43719: rahasto-osuuden merkintää, jollei merkinnän         naissopimuksia voidaan ehdotuksen mukaan
43720: suorittaja täytä edellä kuvattuja edellytyksiä.     käyttää osana tehokasta omaisuudenhoitoa.
43721: Lisäksi valtioneuvoston on vaikea arvioida              Ehdotuksen mukaan rahastoyhtiö sijoitus-
43722: sitä, milloin ehdotuksen mukaan on kysymys          rahaston lukuun tai yhteissijoitusyritys voi
43723: tehokkaan omaisuudenhoidon edistämisestä            toimia ainoastaan lainanantajana, ei lainak-
43724: ja milloin yleisestä sijoituspolitiikasta, jollei   siottajana. Kustakin yksittäisestä sopimuk-
43725: toiminnassa käytetä vakioimattomia johdan-          sesta on annettava vakuus, joka vastaa vä-
43726: naissopimuksia. (uusi 24 b artikla)                 hintään lainauksen kohteen arvoa koko sopi-
43727:                                                     muksen voimassaoloajan. Sopimuksen vasta-
43728: Sijoittaminen rahasto-osuuksiin ja rahasto-         puolelle asetetaan edellytyksiä, jotka perus-
43729: osuusrahastot                                       tuvat vastapuolen toiminnan vakauteen ja
43730:                                                     sen valvontaan. Säilytysyhteisö voi toimia
43731:     Ehdotuksen mukaan yhteissijoitusyrityk-         lainaksiottajana ainoastaan, jos vakuus on
43732: sen ja sijoitusrahaston varat voivat koostua        annettu kolmannen osapuolen haltuun sopi-
43733: joko kokonaan tai osittain sijoitusrahastodi-       muksen koko voimassaoloajaksi, eikä säily-
43734: rektiivissä tarkoitettujen muiden yhteissijoi-      tysyhteisöllä ole mahdollisuutta käyttää va-
43735: tusyritysten ja sijoitusrahastojen kuin tässä       kuutta tuona aikana. (21 artiklan uusi 4 koh-
43736: tarkoitettujen sijoitusrahastojen osuuksista.       ta)
43737: Yksittäiseen yhteissijoitusyritykseen tai sijoi-
43738: tusrahastoon ei kuitenkaan voida sijoittaa          Sijoitustoimintaa koskevan sääntelyn muut-
43739: enempää kuin yksi kymmenesosa varoista              tamisesta aiheutuvat tarkennukset
43740: (nykyisin yksi kahdeskymmenesosa). Raja
43741: voidaan korottaa 35 sadasosaan edellyttäen,             Sijoitustoimintaa koskevan sääntelyn
43742: että varoja on sijoitettu vähintään viiden yh-      muuttamisesta aiheutuu tarve muuttaa 26
43743: teissijoitusyrityksen osuuksiin tai sijoitusra-     artiklan 1 kohdan toisen virkkeen viittaus-
43744: haston rahasto-osuuksiin. (24 artiklan 1-3          säännöstä. Säännös antaa uusille alle kuusi
43745: kohdat) Tällaisista osuuksista tai rahasto-         kuukautta aikaisemmin perustetuille yhteissi-
43746: osuuksista voitaisiin edelleen hankkia enin-        joitusyrityksille ja sijoitusrahastoille oikeu-
43747: tään yksi kymmesosa niiden kokonaismää-             den poiketa sijoitusrahastodirektiivissä sää-
43748: rästä. (25 artiklan 2 kohta) Saman rahasto-         detystä riskin hajauttamisen periaatteesta.
43749: yhtiön tai siihen sidoksissa olevan rahasto-        Nykyisin poikkeusmahdollisuus kohdistuu
43750: yhtiön      hallinnaimien     sijoitusrahastojen    22 ja 23 artiklan sääntelyyn. Ehdotuksessa
43751: osuuksiin on ehdotuksen mukaan sovelletta-          viitataan 22, 22a, 23, 24, 24 aja 24 b artik-
43752: va voimassa olevia rajoituksia. Vastaavasti         laan.
43753: menetellään muuhun yhteissijoitusyritykseen
43754: sidoksissa olevan yhteissijoitusyrityksen           Ehdotukset eräiden tulkinnallisten epäsel-
43755: kohdalla. (24 artiklan 4-5 kohdat)                  vyyksien poistamiseksi
43756:     Rahasto-osuusrahastoa markkinoitaessa
43757: sijoittajille on korostettava tällaisen sijoitus-       Ehdotuksen perustelumuistiossa todetaan,
43758: rahaston tai yhteissijoitusyrityksen toiminnan      että tulkintaepäselvyyksiä ovat aiheuttaneet
43759: luonnetta. Sijoittajalle on siten ilmoitettava,     arvopaperin ja rahamarkkinavälineen käsit-
43760: että sijoitusrahaston tai yhteissijoitusyrityk-     teiden määrittelemättömyys, tehokkaan sal-
43761: sen kaikki varat tai osa niistä sijoitetaan         kunhoidon edistämisen periaatteen sisältö
43762: toisten yhteistä sijoitustoimintaa harjoittavien    sekä eräiden sijoitusyhtiöiden tytäryhtiöiden
43763: yritysten osuuksiin. (24 artiklan 6 kohta)          perustamista koskevat seikat. Suomessa ei
43764:                                                     ole edellä tarkoitettuja sijoitusyhtiöitä. Di-
43765: A rvopaperinlainaussopim ukset                      rektiiviehdotuksen johtolauseissa viitataan
43766:                                                     lisäksi kahteen asiakokonaisuuteen, joista ei
43767:    Sijoitusrahastodirektiivin    21   artiklassa    ole esitetty varsinaista ratkaisuehdotusta voi-
43768: 6                                        U 69/1998 vp
43769: 
43770: massa olevien artikloiden muuttamiseksi.          teissijoitusyritys voisi sijoittaa kaikki hallin-
43771: Nämä ovat oikeus perustaa tytäryhtiö sellai-      noiroansa varat paitsi arvopapereihin myös
43772: seen valtioon, jossa arvopaperisijoituksia ei     pankkitalletuksiin, vakioituihin johdannaisso-
43773: voida tehdä kuin kyseiseen valtioon rekiste-      pimuksiin ja toisten yhteissijoitusyritysten
43774: röidyn yhteisön kautta sekä säilytysyhteisön      osuuksiin. Suomalaiset sijoitusrahastot ovat
43775: valintaa sääntelevien seikkojen tarkentami-       arvopaperirahastoja. Koska sijoitusrahasto-
43776: nen.                                              laissa olisi säädettävä oikeudesta perustaa
43777:                                                   käteisrahastoja ja johdannaisrahastoja, ei
43778: Sijoitusrahastodirektiivin mukainen yhteys-       sijoitusrahaston ja sijoitusrahastotoiminnan
43779: komitea                                           määritelmiä voitaisi nykyiseen tapaan rajoit-
43780:                                                   taa koskemaan arvopapereihin sijoittamista,
43781:     Sijoitusrahastodirektiivin 53 artiklalla on   eikä arvopaperin määritelmästä voitaisi raja-
43782: perustettu yhteyskomitea. Sen tehtäviä ehdo-      ta pois rahasto-osuuksia ja yhteissijoitusyri-
43783: tetaan laajennettavaksi. Tarkoituksena on,        tyksen osuuksia.
43784: että sijoitusrahastodirektiivin teknisiä muu-         Arvopaperin määritelmään sijoitusrahas-
43785: toksia voitaisiin viedä yhteyskomitean käsi-      todirektiivin 1 artiklan 8 kohdan a alakoh-
43786: teltäväksi. Tällaisia teknisiä muutoksia olisi-   taan ehdotettu muutos, joka on kutakuinkin
43787: vat määritelmien selventäminen sen varmis-        samasanainen kuin sijoituspalvelujen tarjoa-
43788: tamiseksi, että sijoitusrahastodirektiiviä so-    misesta arvopaperimarkkinoilla annetussa
43789: velletaan yhdenmukaisesti kaikissa jäsenval-      neuvoston direktiivissä sijoituspalveluista
43790: tioissa, markkinoiden kehityksestä JOhtuvien      arvopaperimarkkinoilla (93/22/ETY) esitetty
43791: seikkojen huomioonottaminen tarkastamaila         määritelmä, ei vaatisi muutosta sijoitusrahas-
43792: sijoitusrajoituksia joustavampaan suuntaan        tolakiin. Sijoitusrahastolain 1 §:n mukaan
43793: sekä sijoitusrahastoja ja yhteissijoitusyrityk-   arvopaperi tarkoittaa arvopaperimarkkinalain
43794: siä koskevan sanaston yhdenmukaistaminen          (49511989) 1 luvun 2 §:ssä määriteltyä to-
43795: ja määritelmien laatiminen. Ehdotuksen mu-        distusta. Tämä määritelmä ei ole ristiriidassa
43796: kaan komiteassa noudatettavasta menettelys-       sijoitusrahastodirektiiviin ehdotetun määritel-
43797: tä on säädettävä erillisellä direktiivillä. Eh-   män kanssa.
43798: dotuksessa ei oteta kantaa siihen, millaisella        Rahamarkkinavälineet on määritelty di-
43799: aikataululla erillinen direktiiviehdotus val-     rektiiviehdotuksessa arvopapereiksi. Tämän
43800: mistellaan. Tämän voidaan arvioida johtuvan       vuoksi ja koska johdannaissopimukset on
43801: siitä, että koko komitologiamenettelyn uudis-     ehdotuksessa rajattu rahamarkkinavälineen
43802: tamista koskeva hanke on vielä unionissa          käsitteen ulkopuolelle, on rahamarkkinaväli-
43803: kesken. (uusi 53 a artikla)                       neenä direktiivissä tarkoitettu vain raha-
43804:                                                   markkinavelkakirjoja. Rahamarkkinavelka-
43805: Voimaantulo                                       kirjat puolestaan ovat arvopaperimark-
43806:                                                   kinalain 1 luvun 2 §:ssä tarkoitettuja arvopa-
43807:    Direktiiviehdotuksen vaatimat muutokset        pereita. Siten rahamarkkinavälineen määri-
43808: kansalliseen lainsäädäntöön tulisi tehdä 30       telmästä ei myöskään johtuisi muutostarvetta
43809: päivänä kesäkuuta 2002 mennessä. Säännös-         sijoitusrahastolakiin. Eri asia on, että direk-
43810: ten on tultava voimaan viimeistään 31 päivä-      tiiviin ehdotetut muutokset tästä huolimatta
43811: nä joulukuuta 2002.                               lisäisivät sijoitusrahastojen toimintaedelly-
43812:                                                   tyksiä eritytsesti eri jäsenvaltioiden raha-
43813: 3.   Direktiiviehdotuksen vaikutukset             markkinoilla.
43814:      sijoitusrahastolakiin
43815:                                                   Säilytysyhteisö
43816: Soveltamisala ja määritelmät
43817:                                                       Direktiiviehdotuksen johdantolauseessa
43818:     Direktiiviehdotuksen yhteissijoitusyrityk-    tarkennetaan niitä edellytyksiä, joita on nou-
43819: sen käsitettä koskeva muutosehdotus on kes-       datettava hyväksyttäessä rahastoyhtiön säily-
43820: keinen myös sijoitusrahastolain (480/ 1987)       tysyhteisöä koskeva valinta. Suomessa säily-
43821: kannalta, koska ehdotuksella laajennettaisiin     tysyhteisöinä voivat sijoitusrahastolain 1 §:n
43822: sijoitusrahastodirektiivin soveltamisalaa. Tä-    4 kohdan mukaan toimia luottolaitokset, si-
43823: mä merkitsisi myös tarvetta muuttaa sijoitus-     joituspalveluyritykset ja ulkomaisten luotto-
43824: rahastolain 1 luvun yleisiä säännöksiä. Muu-      laitosten sivukonttorit sekä ulkomaisten si-
43825: tostarve johtuisi ennen muuta siitä, että yh-     joituspalveluyritysten sivuliikkeet. Näillä
43826:                                           U 69/1998 vp                                           7
43827: 
43828: voidaan katsoa olevan riittävä pääoma ja           sen kaupankäynnin kohteena tai joka on va-
43829: niiden toiminnan vakautta valvotaan direktii-      kavaraisuusvalvonnan kohteena. Suomalai-
43830: vipohjaisen sääntelyn puitteissa. Tämän            silla rahamarkkinoilla toistaiseksi liikkee-
43831: vuoksi tulkintaohje ei edellytä muuttamaan         seenlasketut rahamarkkinavelkakirjat olisivat
43832: voimassa olevaa lainsäädäntöä.                     eräitä yritystodistuksia lukuun ottamatta tä-
43833:                                                    män rajauksen piirissä, joten käytännössä
43834: Sijoitustoiminnan sääntelyn muutokset              sijoitusrahastojen sijoittaminen rahamark-
43835:                                                    kinavelkakirjoihin vapautuisi täysin. Lisäksi
43836: K äteisrahastot                                    sijoitusrahastolain 36 §:n 2 momenttia olisi
43837:                                                    muutettava.
43838:     Käteisrahastoja ei voida voimassa olevan
43839: sijoitusrahastolain perusteella perustaa enem-     Sijoittaminen rahasto-osuuksiin ja rahasto-
43840: pää tavallisena kuin erikoissijoitusrahastona.     osuusrahastot
43841: Tämä johtuu siitä, ettei pankkitalletuksia
43842: pidetä sijoitusrahastolaissa tarkoitettuna ar-         Rahasto-osuudesta tai yhteissijoitusyrityk-
43843: vopaperina. Koska käteisrahastoista ei ole         sen osuudesta annettua todistusta ei sijoitus-
43844: votmassa mitään erityissääntelyä, sijoitusra-      rahastolain 1 §:ssä ole määritelty arvopape-
43845: hastolain 5 lukuun olisi otettava tällaiset        riksi, vaikka se arvopaperimarkkinalain 1
43846: säännökset. Lisäksi sijoitusrahaston ja sijoi-     luvun 2 §:n 1 momentin 4 kohdan mukaan
43847: tusrahastotoiminnan käsitettä tulisi muuttaa       sitä olisi. Koska rahasto-osuudet ehdotuksen
43848: sijoitusrahastolain 1 §:ssä.                       mukaan rinnastettaisiin arvopapereihin sijoi-
43849:                                                    tuskohteena, ei tällaiselle rajaukselle olisi
43850: 0 sakeindeksirahastot                              enää asiallista tarvetta. Arvopaperin käsitteen
43851:                                                    nykyisestä sisällöstä sijoitusrahastolain 1
43852:     Osakeindeksirahastoja on voitu Suomessa        §:ssä johtuu, että myös sijoitusrahaston ja
43853: perustaa sijoitusrahastolain 38 a §:ssä tarkoi-    sijoitusrahastotoiminnan määritelmät estävät
43854: tettuina erikoissijoitusrahastoina elokuusta       sellaisen sijoitusrahaston perustamisen, jonka
43855: 1996 lähtien. Toisaalta rahoitustarkastus on       varoista enemmän kuin puolet on sijoitettu
43856: vahvistanut osakeindeksirahastoja sijoitusra-      rahasto-osuuksiin tai yhteissijoitusyntyksen
43857: hastodirektiivissä tarkoitetuiksi sijoitusrahas-   osuuksiin. Toisaalta sijoitusrahastolain 38 a
43858: toiksi. Indeksin koostumus ratkaisee, voi-         §:n rakenne ja siitä puuttuva viittaus sijoi-
43859: daanko sitä noudattaa voimassa olevan sijoi-       tusrahastolain 37 §:n 3 momenttiin ovat tois-
43860: tusrahastodirektiivin tarkoittamalla tavalla.      taiseksi estäneet tällaisen sijoitusrahaston
43861: Osakeindeksirahaston sääntelyä koskeva eh-         perustamisen erikoissijoitusrahastona.
43862: dotus johtaa siihen, että riskin hajauttamisen         Sijoitusrahastolain 37 §:n 3 momentissa
43863: periaate muuttuu nykyisestä. Kysymys on            kielletään voimassa olevassa sijoitusrahasto-
43864: varojen sijoittamisesta yksittäisen liikkee-       direktiivissä tarkoitetulla tavalla rahastoyh-
43865: seenlaskijan arvopapereihin nykyistä laajem-       tiötä sijoittamasta enempää kuin viisi sa-
43866: min. Tämän vuoksi sijoitusrahastolain 37 §:n       dasosaa sijoitusrahaston varoista rahasto-
43867: sääntelyä olisi muutettava.                        osuuksiin ja yhteissijoitusyritysten osuuksiin.
43868:                                                    Tämän vuoksi sijoitusrahastolain 37 §:n 3
43869: Sijoittaminen rahamarkkinavelkakirjoihin ja        momenttiin olisi otettava nykyistä jousta-
43870: rahamarkkinarahastot                               vammat säännökset varojen sijoittamisesta
43871:                                                    rahasto-osuuksiin ja yhteissijoitusyrityksen
43872:     Sijoitusrahastolain 5 luvussa olisi säädet-    osuuksiin. Lisäksi sijoitusrahastolain 36 §:ä
43873: tävä sijoitusrahastodirektiivin 19 artiklan 1      olisi tarkistettava, kun ehdotus mahdollistaisi
43874: kohdan i alakohtaan ehdotetun muutoksen            sijoitusrahaston kaikkien varojen sijoittami-
43875: mukaisesti rahamarkkinavelkakirjoista, joilla      sen rahasto-osuuksiin ja yhteissijoitusyrityk-
43876: ei käydä kauppaa sijoitusrahastodirektiivissä      sen osuuksiin.
43877: tarkoitetuilla säännellyillä markkinapaikoilla.
43878: Tällaiseen rahamarkkinavelkakirjaan sijoitus-      Johdannaissopim uksiin sijoittaminen osana
43879: rahaston varoja voitaisiin sijoittaa rajoituk-     tehokasta omaisuudenhoitoa tai yleistä sijoi-
43880: setta vain, jos arvopaperin liikkeeseenlaskija     tuspolitiikkaa
43881: tai takaaja olisi direktiiviehdotuksessa luetel-
43882: tu julkisyhteisö tai pörssiyhtiö taikka muu            Sijoitusrahastolain 36 a §:ssä säädetään
43883: liikkeeseenlaskija, jonka arvopaperi on julki-     sijoitusrahastojen oikeudesta käyttää johdan-
43884: 8                                         U 69/1998 vp
43885: 
43886: naissopimuksia osana tehokkaan salkunhoi-          säädetään oikeudesta poiketa laissa tarkoite-
43887: don edistämistä. Sijoitusrahastolain 1 §:n 8       tuista sijoitustoimintaa koskevista rajoituk-
43888: kohdassa määritetään puolestaan johdannais-        sista sijoitusrahaston kuuden ensimmäisen
43889: sopimus. Määritelmässä kuvattu kohde-etuu-         toimintakuukauden aikana. Sijoitusrahaston
43890: den käsite on laajempi kuin direktiiviehdo-        sijoitustoimintaa koskevien säännösten muut-
43891: tuksen vastaava määritelmä. Sen vuoksi si-         taminen johtaa siihen, että myös sijoitusra-
43892: joitusrahastolaissa tarkoitettua johdannaisso-     hastolain 37 a §:n 3 momentin säännöstä on
43893: pimuksen määritelmää olisi muutettava.             tarkennettava.
43894: Muutoin voimassa oleva laki ei ole ristirii-
43895: dassa direktiiviehdotuksen sisällön kanssa.
43896:     Sijoitusrahastolain 38 a § ei sisällä viit-    4.   V aitioneuvoston kanta
43897: taosta sijoitusrahastolain 36 a §:än, jossa
43898: säädetään sijoittamisesta johdannaissopimuk-           Vaitioneuvoston kanta direktiiviehdotuk-
43899: siin. Toisaalta jo sijoitusrahaston ja sijoitus-   seen on myönteinen. Ehdotuksen tarkoituk-
43900: rahastotoiminnan määritelmästä seuraa, ettei       sena on uudenaikaistaa sijoitusrahastodirek-
43901: enemmän kuin puolet varoistaa johdannais-          tiiviä, joka on jäänyt markkinoiden kehityk-
43902: sopimuksiin sijoittavaa sijoitusrahastoa ole       sestä jälkeen. KysymY.ksessä on edelleen
43903: toistaiseksi voitu Suomessa perustaa. Tämän        osittaisharmonisointt, etkä kaikkien olemassa
43904: vuoksi sijoitusrahaston ja sijoitusrahastotoi-     olevien tuotteiden tarjontaa rajan yli mahdol-
43905: minnan käsitteitä olisi muuttaa ja sijoitusra-     listeta. Ehdotus on kuitenkin oikean suuntai-
43906: hastolain 5 luvussa tulisi selvyyden vuoksi        neo ja parantaa olennaisesti vallitsevaa tilan-
43907: säätää sijoittamisesta johdannmssopimuksiin        netta yhtenäismarkkinoiden toteuttamisen
43908: osana yleistä sijoituspolitiikkaa.                 näkökulmasta varsinkin siirryttäessä yhtei-
43909:                                                    seen valuuttaan. Ehdotukset lisäävät kilpai-
43910: A rvopaperilainaussopim ukset                      lua sijoitusrahastotoiminnassa.
43911:                                                        Valtiovarainministeriössä valmistellaan
43912:     Sijoitusrahastolain 36 b §:ssä säädetään       ehdotusta sijoitusrahastolain muuttamiseksi.
43913: niistä edellytyksistä, joiden vallitessa sijoi-    Ehdotus on tarkoitus antaa eduskunnalle lo-
43914: tusrahaston varoja voidaan antaa lainaksi.         kakuun 1998 aikana. Ehdotusluonnoksen
43915: Laissa säädetään vakuudesta, joka on aina          eräänä lähtökohtana on rahastoyhtiöiden toi-
43916: annettava kolmannen osapuolen haltuun.             mintamahdollisuuksien monipuolistaminen.
43917: Tältä osin sääntely on ehdotuksessa tarkoi-        Tämän vuoksi sellaiset direktiiviehdotukses-
43918: tettua sääntelyä tiukempaa. Sijoitusrahasto-       sa tarkoitetut tuotteet, joita rahastoyhtiöt ei-
43919: laissa ei ole sopimuksen vastapuolelle ase-        vät vielä toistaiseksi voi perustaa Suomessa,
43920: tettu laadullisia vaatimuksia. Tältä osin voi-     on tarkoitus saattaa sijoitusrahastolain sovel-
43921: massa olevaa sääntelyä olisi muutettava.           tamisalan piiriin ja siten mahdolliseksi suo-
43922:                                                    malaisille rahastoyhtiöille. Kysymyksessä on
43923: Sijoitustoimintaa koskevan sääntelyn muut-         kuitenkin toiminnan salliminen kansallisesti.
43924: tamisesta johtuvat muut tarkennukset               Direktiiviehdotus puolestaan mahdollistaa
43925:                                                    tällaisten tuotteiden liikkumisen rajan yli.
43926:     Sijoitusrahastolain 37 a §:n 3 momentissa
43927:                                       U 70/1998 vp
43928: 
43929: 
43930: 
43931: 
43932:                               Vaitioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta Euroo-
43933:                           pan parlamentin ja neuvoston asetukseksi (HaJVinaislääkkeet)
43934: 
43935:   Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises-   1998 tekemä ehdotus Euroopan parlamentin
43936: ti lähetetään eduskunnalle Euroopan yh-        ja neuvoston asetukseksi (EY) harvinaislääk-
43937: teisöjen komission 27 päivänä heinäkuuta       keistä.
43938:     Helsingissä 22 päivänä lokakuuta 1998
43939: 
43940:                              Ministeri Terttu Huttu-Juntunen
43941: 
43942: 
43943: 
43944:                                                                Ylilääkäri Terhi Hermanson
43945: 
43946: 
43947: 
43948: 
43949:  380391A
43950: 2                                        U 70/1998 vp
43951: 
43952: 
43953: SOSIAALI- JA TERVEYSMINISTERIÖ                                                         MUISTIO
43954: ASIA
43955: 
43956: 
43957: 
43958: 
43959:      EHDOTUS EUROOPAN PARLAMENTIN ..J~ NEUVQ.STON ASETUKSEKSI (EY)
43960:                        HARVINAISLAAKKEISTA
43961: 
43962: 
43963: ASIAKIRJAT                                         harvinaislääkkeelle joita käyttää yli 7 mil-
43964:                                                    joonaa potilasta.
43965: KOM (1998) 450 lopull.                               Ehdotuksen mukaan lääke voidaan katsoa
43966:                                                    harvinaislääkkeeksi kahdella perusteella, epi-
43967: 1.    Ehdotuksen pääasiallinen sisältö             demiologisin perustein tai taloudellisin pe-
43968:                                                    rustein. Ensisijaisesti on tarkoitus käyttää
43969:   Ehdotuksessa esitetään annettavaksi asetus       epidemiologista perustetta, jonka mukaan
43970: harvinaislääkkeistä. Ehdotetun asetuksen           harvinaiseksi sairaudeksi katsotaan sellainen
43971: tavoitteena on luoda kannustimia joilla voi-       jota sairastaa enintään viisi henkilöä kym-
43972: taisiin tukea harvinaisten sairauksien hoitoon     mentätuhatta asukasta kohden (5110 000).
43973: tarkoitettujen lääkkeiden tutkimusta, kehit-       Euroopan unionin alueella tämä merkitsee
43974: tämistä ja markkinoille saattamista.               noin 190 000 henkilöä. Näiden sairauksien
43975:    Ehdotuksen antamisen taustalla on se, että      hoitoon tarkoitetut lääkkeet olisivat ehdotuk-
43976: lääketieteessä ja lääketieteellisessä tutkimuk-    sen mukaan harvinaislääkkeitä. Ehdotettu
43977: sessa tapahtuneesta kehityksestä huolimatta        määrittely olisi jonkin verran tiukempi kuin
43978: edelleen on paljon sairauksia, joihin ei ole       Yhdysvalloissa, jossa harvinaiseksi sai-
43979: riittävää lääkehoitoa Tällaisia on erityisesti     raudeksi katsotaan sellainen sairaus jota sai-
43980: sellaisten sairauksien piirissä, joita sairastaa   rastaa 7,5 henkilöä 10 000 asukasta kohden.
43981: suhteellisen pieni määrä potilaita. Näitä har-       Lisäksi harvinaislääkkeiksi voitaisiin kat-
43982: vinaisia sairauksia on arvioitu olevan noin        soa sellaiset lääkkeet, jotka on tarkoitettu
43983: 5000. Koska lääkkeiden kehittäminen on             henkeä uhkaavien tai invalidisoivien tartun-
43984: hyvin kallista, ei lääketeollisuus ole usein-      tatautien hoitoon ja joita ei alettaisi kehittä-
43985: kaan halukas kehittämään lääkkeitä sairauk-        mään ilman harvinaislääkkeen aseman tuo-
43986: siin, jos pienen potilasmäärän vuoksi on           mia kannustimia.
43987: epävarmaa saadaanko tuotekehityskustannuk-            Tärkein keino tukea harvinaislääkkeiden
43988: set katetuksi. Tilanteen muuttamiseksi ja          tutkimusta, kehittämistä ja markkinoille saat-
43989: harvinaislääkkeiden kehityksen tukemiseksi         tamista olisi yksinoikeus lääkkeen mark-
43990: tarvitaankin kannustimia lääketeollisuudelle.      kinointiin. Yksinoikeuden kestoksi ehdote-
43991:    Tällaisia kannustimia on jo käytössä Ame-       taan 10 vuotta (Yhdysvalloissa kesto on 7
43992: rikan Yhdysvalloissa, Australiassa, Japanissa      vuotta). Kestoa voitaisiin kuitenkin lyhentää
43993: ja Singaporessa. Yhdysvalloissa otettiin           kuuteen vuoteen jäsenvaltion pyynnöstä, jos
43994: käyttöön vuonna 1983 kannustinjärjestelmä          se voi osoittaa, että lääke ei viiden vuoden
43995: harvinaislääkkeiden kehittämiseksi (Orphan         kuluttua markkinoille saattamisesta täytä
43996: Drug Act). Kaikki harvinaislääkkeitä valmis-       enää harvinaislääkkeen edellytyksiä tai jos
43997: tavat yritykset saavat verovähennyksiä ja          myyntiluvan haltija vaatii lääkkeestä koh-
43998: määräaikaisen yksinoikeuden harvinaislääk-         tuuttoman korkean hinnan.
43999: keen markkinointiin. Lisäksi harvinaislääk-           Markkinointiyksinoikeudesta voitaisiin eh-
44000: keiden kehittämiseen on osoitettu erillinen        dotuksen mukaan poiketa myös silloin kun
44001: määräraha. Yhdysvalloissa käytössä oleva           yksinoikeuden haltija ei pysty tarjoamaan
44002: menettely on osoittautunut menestyksellisek-       lääkettä riittävästi tai jos toinen hakija voi
44003: si ja sen perusteella vuoden 1997 loppuun           osoittaa, että sen lääke on luotettavampi tai
44004: mennessä oli myönnetty myyntilupa 152              tehokkaampi.
44005:                                         U 70/1998 vp                                           3
44006: 
44007:   Harvinaislääkkeiden kohdalla noudatettai-      useita kansalliseen geeniperimään liittyviä
44008: siin myös osittain muista lääkkeistä poik-       sairauksia, joiden hoitoon tarvittavien lääk-
44009: keavaa myyntilupamenettelyä. Kaikille har-       keiden kehittämisessä ehdotetusta asetukses-
44010: vinaislääkkeille voitaisiin hakea keskitettyä    ta ja sen mahdollistamista tukitoimista olisi
44011: myyntilupaa Euroopan lääkearviointivirastol-     hyötyä.
44012: ta, vaikka lääkettä ei tuotettaisikaan geeni-
44013: tekniikan avulla, joka muutoin on edellytyk-     3.   Asian käsittely
44014: senä keskitetylle luvalle. Lisäksi harvinais-
44015: lääkkeiden kohdalla on tarkoitus luopua ko-        Komissio on antanut asetusehdotuksen 27
44016: konaan myyntiluvan hakemisesta aiheutuvis-       päivänä heinäkuuta 1998. Asetuksen käsitte-
44017: ta maksuista tai alentaa maksua. Tätä varten     ly neuvoston työryhmässä ei ole vielä käyn-
44018: yhteisön talousarvioon on tarkoitus ottaa        nistynyt. Sosiaali- ja terveysministeriö on
44019: erillinen määräraha.                             pyytänyt asetuksesta Lääkelaitoksen ja Lää-
44020:   Harvinaislääkkeiden määrittelyä koskevien      keteollisuusliiton lausunnot.
44021: hakemusten käsittelemiseksi on tarkoitus
44022: perustaa Euroopan lääkearviointivirastoon        4.   Ehdotus valtioneuvoston
44023: uusi komitea. Komitea koostuisi jäsenvaltioi-         kannanotoksi
44024: den nimittämistä jäsenistä sekä komission
44025: nimeämistä kolmesta potilasjärjestöjen edus-       Suomi kannattaa komission ehdotusta. Yh-
44026: tajasta ja kolmesta lääkearviointiviraston       denmukaiset menettelytavat kaikissa jäsen-
44027: esittämästä jäsenestä.                           maissa mahdollistavat harvinaisten sairauksi-
44028:   Ehdotuksen mukaan harvinaislääkkeen ke-        en lääkehoitojen entistä tehokkaamman tut-
44029: hittämisen yhteydessä Euroopan lääkearvi-        kimisen, kehittämisen ja arvioimisen. Tämä
44030: ointivirasto voisi myös avustaa lääkkeen ke-     on kansanterveyden kannalta kannatettavaa.
44031: hittäjää tutkimussuunnitelman laatimisessa ja    Lisäksi yhteinen eurooppalainen lähestymis-
44032: kliinisten tutkimusten toteuttamisessa ja seu-   tapa parantaa alueen lääkeyritysten kilpailu-
44033: rannassa sekä kaikissa muissa lupahakemuk-       kykyä. Nykyisin pääosa harvinaisten sai-
44034: sen sisältöön liittyvissä kysymyksissä.          rauksien lääkkeistä on kehitetty Yhdysval-
44035:   Lääkkeen markkinointiin myönnettävän           loissa siellä käytössä olevien tukitoimien
44036: yksinoikeuden ja keskitetyn myyntilupa-          johdosta. Tämän vuoksi on hyvin perusteltua
44037: menettelyn maksujen poistamisen tai alenta-      luoda Euroopan unionin jäsenvaltioihin me-
44038: misen sekä muiden yhteisön tukitoimien           nettely harvinaislääkkeiden kehittämisen tu-
44039: ohella asetuksella kannustetaan yhteisöä ja      kemiseksi.
44040: jäsenvaltioita säätämään myös muista tuki-         Ehdotettu asetus on sisällöllisesti keskeisil-
44041: toimista. Tällaisia voisivat olla tutkimustoi-   tä osiltaan asianmukainen. Eräiden yksityis-
44042: minnan tukeminen sekä verohuojennukset.          kohtien kohdalta on kuitenkin perusteltua
44043:                                                  vielä pohtia, tulisiko asetusta muuttaa. Täl-
44044: 2.   Ehdotuksen vaikutukset Suomelle             lainen on muun muassa harvinaislääkkeen
44045:                                                  määrittelyn edellytyksenä oleva sairastaVU)-1~
44046:   Asetus olisi suoraan Suomessa sovelletta-      5/10 000 asukasta. Suomen kannalta saattaisi
44047: vaa yhteisölainsäädäntöä. Ehdotetulla asetuk-    olla perusteltua jos määrittelyssä sovellettai-
44048: sella ei kuitenkaan olisi välittömiä vaikutuk-   siin samaa perustetta kuin Yhdysvalloissa eli
44049: sia Suomelle. Suomessa on kuitenkin todettu      7,5/10 000 asukasta.
44050:                                         U 71/1998 vp
44051: 
44052: 
44053: 
44054: 
44055:                                V aitioneuvoston khjelmä Eduskunnalle Euroopan yhteisöjen
44056:                           komission ehdotuksesta neuvoston asetukseksi monivuotisen ylei-
44057:                           sen tullietuusjäijestelmän (GSP) soveltamisesta 1 päivästä tammi-
44058:                           kuuta 1999 joulukuun 31 päivään 2001 - GSP asetusten yhteen-
44059:                           khjoittaminen.
44060: 
44061:   Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises-   tukseksi Euroopan yhteisön toisen monivuo-
44062: ti lähetetään Eduskunnalle Euroopan yh-        tisen yleisen tullietuusjärjestelmän täytän-
44063: teisöjen komission 16.9.1998 tekemä ehdo-      töönpanosta sekä ehdotuksesta laadittu muis-
44064: tus (KOM (98) 521 lopull.) neuvoston ase-      tio.
44065:     He1singissä 29 päivänä lokakuuta 1998
44066: 
44067:                             Ulkoasiainministeri Tarja Halonen
44068: 
44069: 
44070: 
44071: 
44072:                                                     Yksikön päällikkö Hannele Tikanvaara
44073: 
44074: 
44075: 
44076: 
44077:    380406R
44078: 2                                          U 71/1998 vp
44079: 
44080: ULKOASIAINMINISTERIÖ                                                                 MUISTIO
44081: Kauppapoliittinen osasto                                                            23.10.1998
44082: 
44083: 
44084:       EHDOTUS NEUVOSTON ASETUKSEKSI MONIVUOTISEN YLEISEN
44085:      TULLIETUUSJÄRJESTELMÄN (GSP) SOVELTAMISESTA 1 PÄIVÄSTÄ
44086:     TAMMIKUUTA 1999 JOULUKUUN 31 PÄIVÄÄN 2001- GSP ASETUSTEN
44087:                       YHTEENKIRJOITTAMINEN
44088: 
44089: 1. Yleistä                                        ehdotuksen (MD 12/98 GSP), joka ilmestyi
44090:                                                   asiakirjana 11550/98 SPG 11, COM (1998)
44091:    Euroopan yhteisön kehitysmaille kohdista-      521. Asiakirjan suomenkielinen versio saa-
44092: man monivuotisen yleisen tullietuusjärjestel-     pui 13.10.1998 ulkoasiainministeriöön.
44093: män (GSP) määräykset sisältyvät tällä het-
44094: kellä useaan erilliseen asetukseen. Teolli-       2. Asetuksen sisältö
44095: suustuotteiden tuonnille annettavaa tul-
44096: lietuuskohtelua koskee asetus (EY) N:o               Asetuksella varmistetaan ensinnäkin yh-
44097: 3281/94, jonka voimassaolo päättyy 31. jou-       teisön tullietuusjärjestelmän voimaansaatta-
44098: lukuuta 1998. Maataloustuotteiden osalta          minen toiseksi kaudeksi vuonna 1995 alka-
44099: vastaava asetus on (EY) N:o 1256/96, jonka        neen ja vuonna 2004 päättyvän kymmenvuo-
44100: voimassaolo päättyy 30. kesäkuuta 1999.           tisjakson mukaisesti. Toiseksi asetuksessa
44101: Työntekijöiden oikeuksiin ja ympäristön-          yhdistetään nykyiset GSP-asetukset yhteen
44102: suojeluun liitetyt kannustinmenettelyt (insen-    asetukseen. Rakenteeltaan ja mekanismeil-
44103: tiivit) on määritelty täsmällisemmin asetuk-      taan ehdotus on hyvin pitkälle vain nyt voi-
44104: sessa (EY) N:o 1154/98, joka koskee teolli-       massaolevien erillisten asetusten mukainen.
44105: suustuotteita ja maataloustuotteita koskevien        Asetuksessa on eräitä muutoksia verratta-
44106: GSP-asetusten artikloita 7 ja 8. Kannustimi-      essa sitä nykyisin voimassa oleviin asetuk-
44107: en voimassaolo on sidottu GSP-asetusten           siin:
44108: voimassaoloon. Kehittyneimpien edunsaaja-            a) Merkittävin periaatteellinen kysymys on
44109: maiden poistamista edunsaajien joukosta           työntekijöiden oikeuksiin ja ympäristön-
44110: (graduaatio) koskee asetus (EY) N:o               suojeluun liitetyn kannustinmenettelyn (in-
44111: 2623/97, jolla määritellään tarkemmin tätä        sentiivien) kytkeminen edellytyksenä Kes-
44112: koskevat artiklat 6 teollisuustuotteita ja maa-   ki-Amerikan ja Andien maille myönnettyihin
44113: taloustuotteita koskevissa GSP-asetuksissa.       huumeiden vastaisiin ohjelmiin liitettyihin
44114: Vähiten kehittyneitä maita koskee asetus          tullietuuksiin. Elleivät huume-etuisuuksien
44115: (EY) N:o 602/98, jolla laajennetaan vähiten       perusteella määrätyissä tuotteissa tullitto-
44116: kehittyneille maille annettavien etuisuuksien     muutta nauttivat maat täytä työntekijöiden
44117: katetta. Andien ja Keski-Amerikan maiden          oikeuksiin tai ympäristönsuojeluun liitettyjen
44118: huumeiden vastaisiin ohjelmiin liitetty tul-      kannustinmenettelyjen edellytyksiä, mailta
44119: lietuuskohtelu sisältyy teollisuustuotteita ja    poistetaan täysi tullittomuus ja ne saavat
44120: maataloustuotteita koskevien GSP-asetusten        vain alennusta yleisten GSP-etuisuuksien
44121: artikloihin 3.                                    mukaisiin tulleihin.
44122:    Ehdotuksen tavoitteena on, paitsi saattaa         b) Huume-ohjelman lisäetuusjärjestelmä
44123: tullietuusjärjestelmä voimaan toiseksi kau-       tulisi koskemaan myös eräitä teollisuustuot-
44124: deksi osana meneillään olevaa kymmenvuo-          teita.
44125: tisjaksoa, samalla myös selkeyttää yhteisön          c) Vähiten kehittyneiden maiden osalta on
44126: tullietuusjärjestelmää ja helpottaa sen mää-      lisätty tuotekatetta ja komissio lupaa käyn-
44127: räysten seuraamista yhdistämällä nyt erilli-      nistää prosessin, jolla vuoteen 2005 mennes-
44128: sissä asetuksissa olevat asiat. Näin pyritään     sä varmistetaan kaikkien vähiten kehittynei-
44129: myös tehostamaan etuisuuksien myöntämi-           den maiden tulliton markkinoillepääsy käy-
44130: selle asetettujen tavoitteiden saavuttamista,     tännössä kaikkien tuotteiden osalta tällä het-
44131: mitä myös komission tekemät muutosehdo-           kellä voimassa olevan Lomen yleissopimuk-
44132: tukset perustelujensa mukaan palvelevat.          sen kauppaa koskevien määräysten pohjalta.
44133:    Komission kollegio hyväksyi 16.9.1998             d) Nykyisiin asetuksiin sisältyvä etuisuuk-
44134:                                             U 71/1998 vp                                         3
44135: 
44136: sien asteittainen vähentäminen kehit-              ketaan nykyisen järjestelmän voimassaoloa.
44137: tyneimmiltä mailta (ns graduaatio) sallisi,        Huumeiden vastaisen toiminnan komissio
44138: että komissio olisi esittänyt joidenkin mai-       arvioi pienentävän yhteisön tullituloja 1 443
44139: den poistamista etuusjärjestelmän piiristä.        899 ecua ja ympäristön suojeluun liitetyn
44140: Asetuksessa ei tehdä esityksiä, mitä komis-        kannustinmenettelyn tuotekatteen laajentami-
44141: sio perustelee selitysosassa mm. Aasian krii-      sen 40 688 ecua. Komissio ei ole antanut
44142: sin taloudellisilla vaikutuksilla.                 arviota ehdotukseen liittyvien hallinnollisten
44143:     e) Ympäristökannusteiden osalta laajenne-      menettelyjen mahdollisesti aiheuttamista li-
44144: taan etuisuuskohtelun piirissä olevien tuottei-    sääntyvistä hallintokustannuksista.
44145: den luetteloa muutamalla tuotteella.
44146:     0 GSP-etuisuuksien poistamis- tai pidättä-     5. Poliittiset vaikutukset
44147: mismenettelyyn on lisätty mahdollisuus pe-
44148: ruuttaa etuudet kolmeksi kuukaudeksi riittä-          Siltä osin kun kyseessä on olemassaolevi-
44149: vien todisteiden perusteella.                      en järjestelmien tekninen yhdistäminen, po-
44150:     Asetusehdotuksen käsittelyn yhteydessä         liittiset vaikutukset ovat suotuisat, sillä näin
44151: eräät maat ovat alustavasti ottaneet esille        yhteisö osoittaa pyrkivänsä auttamaan edun-
44152: mahdollisuuden tehdä myös muita pienehkö-          saajamaita hyödyntämään järjestelmää tehok-
44153: jä muutoksia asetuksen sisältöön, mutta ko-        kaammin ja edistämään maiden taloudellista
44154: missio on suhtautunut ehdotuksiin kielteises-      kehitystä. EU:n jäsenmaat ovat suhtautuneet
44155: ti.                                                yleisesti myönteisesti asetusten yhdistämi-
44156:                                                    seen. Huumeiden vastaisen ohjelman yhdis-
44157: 3. Lainsäädännölliset vaikutukset                  tämiseen esitetyllä tavalla työntekijöiden
44158:                                                    oikeuksiin ja ympäristönsuojeluun liittyviin
44159:   Jos Suomi ei olisi EU:n jäsen, olisi nyt         kannustimiin on sensijaan suhtauduttu epäil-
44160: käsiteltävänä olevasta asiasta säädettävä lail-    len ensisijaisesti sen perusteella, että esitys
44161: la. Ehdotus ei kuitenkaan edellytä nykyisel-       muuttaa kannustinmenettelyn tältä osin sank-
44162: lään kansallisen lain muuttamista tai uuden        tioluontoiseksi. Alustavista ennakkoreakti-
44163: lain antamista.                                    oista päätellen sillä saatetaan herättää sekä
44164:   Neuvoston hyväksyttyä asetuksen se tulee         nyt huumeohjelman piirissä olevien maiden
44165: voimaan kaikissa jäsenmaissa asetuksessa           vastustus, sillä ne kokevat menettävänsä niil-
44166: säädettynä ajankohtana. Komission ehdotuk-         lä nyt olevia etuja, että myös huumeohjel-
44167: sessa esitetään, että asetus tulisi voimaan        man ulkopuolelle jääneiden mutta siihen mu-
44168: 1.1.1999. On mahdollista, että esitetty voi-       kaan haluavien maiden kritiikki. On mahdol-
44169: maantuloaikataulu on liian kireä.                  lista, että esitetty kytkentä voitaisiin tulkita
44170:                                                    myös maailman kauppajärjestön WTOn syr-
44171: 4. Taloudelliset vaikutukset                       jimättömyysperiaatteen vastaiseksi.
44172:    Asetuksen soveltamisen taloudellisia vai-       6. Hallituksen kanta
44173: kutuksia yhteisölle tai Suomelle on tässä
44174: vaiheessa vaikea arvioida. Kannettavat tullit      Suomi on tukenut kehitysmaiden taloudelli-
44175: tilitetään yhteisölle, joten Suomelta jäisi saa-   sen kehityksen edistämistä myös tullietuus-
44176: matta vain tullinkannasta suoritettava kor-        järjestelmien avulla. Asetusehdotus on peri-
44177: vaus. Komissio arvioi, että tullituloihin esi-     aatteessa ja pääosin kannatettava.
44178: tys ei pääasiallisesti vaikuta, koska sillä jat-
44179:                                       U 72/1998 vp
44180: 
44181: 
44182: 
44183: 
44184:                               V aitioneuvoston kiljelmä Eduskunnalle ehdotuksesta neuvos-
44185:                           ton päätökseksi (WIPO-sopimusten hyväksyminen)
44186: 
44187:   Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises-   oikeussopimuksen ja WIPOn esitys- ja ääni-
44188: ti lähetetään eduskunnalle Euroopan yh-        tesopimuksen hyväksymisestä Euroopan yh-
44189: teisöjen komission 24.4.1998 tekemä ehdo-      teisön puolesta sekä ehdotuksesta laadittu
44190: tus neuvoston päätökseksi WIPOn tekijän-       muistio.
44191: 
44192:     Helsingissä 29 päivänä lokakuuta 1998
44193: 
44194:                                Ministeri Suvi-Anne Siimes
44195: 
44196: 
44197: 
44198: 
44199:                                                      Neuvotteleva virkamies Jukka Liedes
44200: 
44201: 
44202: 
44203: 
44204: 380419F
44205: 2                                      V 72/1998 vp
44206: 
44207: OPETUSMINISTERIÖ                                                                   MUISTIO
44208:                                                                                     7.10.1998
44209:                                                                               EU/050598/0290
44210: 
44211: 
44212: 
44213: 
44214:           EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSION EHDOTUS NEUVOSTON
44215:          PÄÄTÖKSEKSI WIPON TEKUÄNOIKEUSSOPIMUKSEN JA WIPON
44216:         ESITYS- JA ÄÄNITESOPIMUKSEN HYVÄKSYMISESTÄ EUROOPAN
44217:                            YHTEISÖN PUOLESTA
44218: 
44219: 
44220: 1.   Päätösehdotus                                 WIPOn tekijänoikeussopimuksen 17 artik-
44221:                                                 lan 3 kohdan ja WIPOn esitys- ja ääni-
44222:   Euroopan yhteisöjen komissio antoi            tesopimuksen 26 artiklan 3 kohdan mukaan
44223: 24.4.1998 ehdotuksen Neuvoston päätöksek-       Euroopan yhteisöllä on kelpoisuus liittyä
44224: si WIPOn tekijänoikeussopimuksen ja WI-         sopimuksiin ja osallistua sopimusta hallin-
44225: POn esitys- ja äänitesopimuksen hyväksymi-      noivien elinten toimintaan. Neuvosto on jo
44226: sestä Euroopan yhteisön puolesta (Proposal      tehnyt päätöksen, jonka mukaan sopimukset
44227: for a Council Decision on the approval, on      voidaan allekirjoittaa Euroopan yhteisön ni-
44228: the behalf of the European Community, of        missä ratifiointia koskevin varauksin. Sekä
44229: the WIPO Copyright Treaty and the WIPO          kaikki jäsenvaltiot että Euroopan yhteisö
44230: Performances and Phonograms Treaty). Pää-       ovat allekirjoittaneet sopimukset.
44231: tösehdotuksen käsittely aloitettiin neuvoston      Päätösehdotuksen perustelujen mukaan
44232: työryhmässä toukokuussa 1998.                   WIPO-sopimusten hyväksyminen neuvostos-
44233:                                                 sa olisi osoitus yhteisön teollis- ja tekijänoi-
44234: Päätösehdotuksen tunnistetiedot                 keuksille antamasta painoarvosta, mikä kan-
44235:                                                 nustaisi myös muita maita liittymään sopi-
44236:  KOM(l998) 249 lopull., 98/0141 (AVC),          muksiin. Lisäksi neuvoston päätöksen tavoit-
44237: Bryssel, 24.04.1998                             teena on, että WIPO-sopimusten voimaantu-
44238:                                                 lo nopeutuisi yhteisön liittymisen myötä.
44239:                                                 Euroopan yhteisö toimisi samalla myös esi-
44240: 2.   Päätösehdotuksen tavoitteet                kuvana monille valtioille. Muun muassa
44241:                                                 KIE-maiden valtuuskunnat ovat ilmoittaneet
44242:   Maailman henkisen omaisuuden järjestön        odottavansa yhteisön ja sen jäsenvaltioiden
44243: (WIPO) järjestämässä diplomaattikokoukses-      liittymistä.
44244: sa Genevessä hyväksyttiin 20 päivänä joulu-
44245: kuuta 1996 kaksi tekijänoikeuden alan kan-      3.   Päätösehdotuksen pääasiallinen
44246: sainvälistä sopimusta, tekijänoikeuksia kos-         sisältö
44247: keva WIPOn tekijänoikeussopimus sekä
44248: eräitä tekijänoikeuden lähioikeuksia koskeva      Ehdotuksen perustelujen mukaan yhteisöllä
44249: WIPOn esitys- ja äänitesopimus. Uudet sopi-     on toimivalta alueilla, jotka on yhdenmu-
44250: mukset koskevat ennen kaikkea digitaalitek-     kaistettu yhteisön tasolla. Tämän on vahvis-
44251: niikan mahdollistamia teosten ja muiden         tanut EY:n tuomioistuin lausunnossaan N:o
44252: suojankohteiden hyödyntämistapoja, ja ne        1194. Lausunnon mukaan yhteisön yksin-
44253: kytkeytyvät Bernin yleissopimuksen ja Roo-      omainen toimivalta tehdä kansainvälisiä so-
44254: man yleissopimuksen muodostamaan koko-          pimuksia perustuu perustaruissopimuksen
44255: naisuuteen.                                     nimenomaiseen valtuutukseen ja on johdetta-
44256:   Sopimuksia valmisteltaessa ja myös diplo-     vissa myös muista perustaruissopimuksen
44257: maattikokouksessa niistä neuvoteltaessa ko-     määräyksistä sekä säännöksistä, joita yh-
44258: missio edusti Euroopan yhteisöä. Myös Eu-       teisön toimielimet ovat hyväksyneet näiden
44259: roopan unionin jäsenvaltiot osallistuivat so-   määräysten mukaisesti. Tuomioistuimen mu-
44260: pimusneuvotteluihin.                            kaan sellaisten sääntöjen osalta, jotka on
44261:                                          U 72/1998 vp                                           3
44262: 
44263: otettu käyttöön perustamissopimuksen ta-          kouksissa edustamaan Euroopan yhteisöä ja
44264: voitteiden toteuttamiseksi, jäsenvaltiot eivät    neuvottelemaan Euroopan yhteisön puolesta
44265: voi muutoin kuin yhteisön toimielinten väli-      kokousten toimivaltaan kuuluvista kysymyk-
44266: tyksellä tehdä sitoumuksia, jotka saattavat       sistä.
44267: vaikuttaa kyseisiin sääntöihin tai niiden so-       Artiklan 2 kohdan mukaan Euroopan ko-
44268: veltamisalaan.                                    missio ja jäsenvaltiot määrittävät Euroopan
44269:    Perusteluissa todetaan, että yhteisö on vii-   yhteisön kannat toimivaltaisessa neuvoston
44270: me vuosina hyväksynyt direktiivejä WIPO-          työryhmässä tai ad hoc -kokouksissa, jotka
44271: sopimusten kattamilla alueilla. Yhdenmu-          pidetään Maailman henkisen omaisuuden
44272: kaistaminen on koskenut vain joitakin henki-      järjestön piirissä käsiteltävien asioiden joh-
44273: sen omaisuuden piirteitä, ja suurelta osin        dosta.
44274: jäsenvaltioille on jäänyt vapaus säätää kor-
44275: keammasta suojan tasosta. Eräitä WIPO-so-
44276: pimusten soveltamisalaan kuuluvia alueita         3.1. WIPOn tekijänoikeussopimuksen sisäl-
44277: käsitellään joulukuussa 1997 annetussa ko-             tö
44278: mission ehdotuksessa Euroopan parlamentin
44279: ja neuvoston direktiiviksi tekijänoikeuden ja       Johdanto. Johdantokappaleissa todetaan
44280: lähioikeuksien tiettyjen piirteiden yhdenmu-      tärkeimmät tekijänoikeussopimuksen tekemi-
44281: kaistamisesta tietoyhteiskunnassa.                seen vaikuttaneet syyt, muun muassa infor-
44282:    Yhteisön toimivalta ei ole yksinomainen        maatio- ja tietoliikenneteknologioiden kehi-
44283: kaikissa sopimusten soveltamisalaan kuulu-        tyksen ja yhdentymisen vaikutukset teosten
44284: vissa kysymyksissä, vaan toimivalta jakau-        luomiseen ja käyttämiseen sekä tasapainon
44285: tuu yhteisön ja jäsenvaltioiden kesken. Ko-       säilyttäminen tekijöiden oikeuksien ja erityi-
44286: mission perustelujen mukaan jäsenvaltiot          sesti opetukseen, tutkimukseen ja tiedon-
44287: voivat hyväksyä sopimukset siltä osin, kuin       saantiin liittyvän yleisen edun välillä.
44288: ne koskevat niiden toimivaltaan kuuluvia            1 artikla: Suhde Bernin yleissopimukseen.
44289: asioita, kun taas vain yhteisö voi hyväksyä       Artiklassa määritellään WIPOn tekijänoi-
44290: sopimukset sellaisten kysymysten osalta,          keussopimuksen suhde Bernin yleissopimuk-
44291: joita koskeva lainsäädäntö on joko jo yhden-      seen: sopimus on Bernin yleissopimuksen 20
44292: mukaistettu tai jota yhdenmukaistetaan par-       artiklassa tarkoitettu erityissopimus eikä sillä
44293: haillaan.                                         ole vaikutusta muista sopimuksista johtuviin
44294:   Johdantokappaleet. Neuvoston päätöksen          oikeuksiin ja velvoitteisiin.
44295: johdantokappaleissa todetaan, että WIPO-            2 artikla: Tekijänoikeussuojan laajuus. Te-
44296: sopimukset edistävät teosten tasapuolisen         kijänoikeussuoja ulottuu ilmauksiin muttei
44297: suojan varmistamista yhdessä komission eh-        ideoihin,     menettelytapoihin,      toiminta-
44298: dottamaan tekijänoikeutta ja lähioikeuksia        menetelmiin tai matemaattisiin käsitteisiin
44299: tietoyhteiskunnassa koskevaan direktiiviin        sellaisenaan.
44300: sisältyvien sääntöjen kanssa. Johdantokappa-        3 artikla: Bernin yleissopimuksen 2-6 ar-
44301: leissa perustellaan lisäksi yhteisön toimival-    tiklan soveltaminen. Artiklassa määrätään
44302: taa hyväksyä WIPO-sopimukset yhdessä yh-          Bernin yleissopimuksen 2-6 artiklan mää-
44303: teisön jäsenvaltioiden kanssa.                    räyksien soveltamisesta soveltuvin osin tä-
44304:   1 artikla. Neuvoston päätöksellä WIPO-          män sopimuksen mukaiseen suojaan.
44305: sopimukset hyväksytään yhteisön puolesta.           4 artikla: Tietokoneohjelma!. Artiklassa
44306:   2 artikla. Artiklassa määritellään se päivä,    todetaan Bernin yleissopimuksen vakiintunut
44307: jolloin neuvoston puheenjohtaja valtuutetaan      tulkinta, että tietokoneohjelmia suojataan
44308: tallettamaan ratifioimisasiakirjat WIPOn pää-     Bernin yleissopimuksen 2 artiklan mukaisina
44309: johtajan haltuun. Artiklan mukaan ratifioi-       kirjallisina teoksina niiden ilmaisutavasta tai
44310: misasiakirjojen tallettaminen voi tapahtua        ilmaisumuodosta riippumatta.
44311: siitä päivästä alkaen, jona neuvosto hyväk-         5 artikla: Tietojen kokoelmat (tietokannat).
44312: syy tarvittavat toimenpiteet voimassa olevien     Artiklassa vahvistetaan Bernin yleissopimuk-
44313: yhteisön säädösten mukauttamiseksi ja yh-         sen tulkinta, jonka mukaan teostasoon yltä-
44314: tenäistämiseksi.                                  vät tietojen tai muun aineiston kokoelmat eli
44315:   3 artikla. Artikla koskee toimivallan jakoa     tietokannat ovat suojattuja. Tekijän henkisen
44316: sopimuksissa tarkoitetuissa sopimuspuolten        luovuuden tulee ilmetä aineiston valinnassa
44317: kokouksissa. Artiklan 1 kohdan mukaan Eu-         tai järjestämisessä. Tietokannan tekijänoi-
44318: roopan komissio valtuutetaan kyseisissä ko-       keussuoja ei ulotu siinä olevaan tietoon tai
44319: 4                                         U 72/1998 vp
44320: 
44321: aineistoon eikä rajoita tällaiseen tietoon tai       9 artikla: V aiokuvateosten suojan voimas-
44322: aineistoon kohdistuvia tekijänoikeuksia.           saoloaika. Artiklassa poistetaan mahdollisuus
44323:   6 artikla: Levitysoikeus. Levitysoikeus          soveltaa valokuvateoksiin muita teoslajeja
44324: ulotetaan koskemaan yhtäläisesti kaikkia           lyhyempää suoja-aikaa.
44325: teoslajeja. Kansallisessa lainsäädännössä voi-       JO artikla: Rajoitukset ja poikkeukset. So-
44326: daan säätää, että levitysoikeus raukeaa, kun       pimuksen mukaisiin oikeuksiin voidaan sää-
44327: alkuperäinen teos tai sen kopio tekijän luval-     tää Bernin yleissopimuksen 9 artiklan 2 kap-
44328: la ensimmäisen kerran myydään tai sen              paleen mukaisia rajoituksia tai poikkeuksia
44329: omistusoikeus luovutetaan muulla tavoin.           tietyissä erityistapauksissa, jotka eivät ole
44330: Sopimuspuolet voivat lähtökohtaisesti va-          ristiriidassa teosten tavanomaisen hyväksi-
44331: paasti päättää, raukeaako levitysoikeus kan-       käytön kanssa eivätkä kohtuuttomasti louk-
44332: sainvälisesti vai alueellisesti.                   kaa tekijän oikeutettuja etuja.
44333:   7 artikla:     V uokrausoikeus.     Tekijöille     Artiklaa koskevassa julkilausumassa tode-
44334: myönnetään yksinoikeus tietokoneohjelmien,         taan, että 10 artiklan määräykset sallivat so-
44335: elokuvateosten ja äänitteille tallennettujen       pimuspuolten säilyttää kansallisissa laeissaan
44336: teosten alkuperäiskappaleiden ja niiden kopi-      olevat Bernin yleissopimuksen mukaan salli-
44337: oiden kaupalliseen vuokraukseen yleisölle.         tuiksi katsotut rajoitukset ja poikkeukset se-
44338: Teoskappaleiden vuokrausoikeudesta ei ole          kä tarkoituksenmukaisella tavalla laajentaa
44339: aiemmin ollut määräyksiä Bernin yleissopi-         ne koskemaan digitaalista ympäristöä. Julki-
44340: muksessa.                                          lausuman mukaan sopimuspuolet saavat
44341:   Vuokrausoikeus ei ulotu sellaisiin tieto-        muotoilla myös uusia digitaaliseen verkko-
44342: koneohjelmiin, jotka eivät ole vuokrauksen         ympäristöön soveltuvia poikkeuksia ja rajoi-
44343: pääasiallisena kohteena. Elokuvateosten            tuksia.
44344: vuokraus on tekijän yksinoikeutena vain sii-         11 artikla: Teknisiä suojakeinoja koskevat
44345: nä tapauksessa, että kaupallinen vuokraus on       velvoitteet. Sopimuspuolten tulee säätää riit-
44346: johtanut laajamittaiseen kopiointiin, joka         tävästä oikeudellisesta suojasta ja tehokkais-
44347: olennaisesti heikentää yksinoikeutta kappa-        ta oikeuskeinoista tekijöiden tämän sopi-
44348: leiden valmistamiseen.                             muksen tai Bernin yleissopimuksen mukais-
44349:   Sopimuspuolet voivat yksinoikeuden sijas-        ten oikeuksiensa käyttämisen yhteydessä
44350: ta säilyttää sellaisen korvausjärjestelmän,        käyttämien tehokkaiden teknisten suojakei-
44351: jolla taataan tekijöille kohtuullinen korvaus      nojen kiertämistä vastaan.
44352: äänitteille tallennettujen teosten kaupallisesta     12 artikla: Oikeuksien hallinnointitietoja
44353: vuokrauksesta. Kaupallinen vuokraus ei kui-        koskevat velvoitteet. Sopimuspuolten tulee
44354: tenkaan saa johtaa tekijöiden kappaleenval-        säätää riittävistä ja tehokkaista oikeuskei-
44355: mistusoikeuden olennaiseen heikkenemiseen.         noista sellaisia henkilöitä vastaan, jotka il-
44356:     8 artikla: Oikeus yleisölle välittämiseen.     man lupaa poistavat tai muuttavat oikeuksien
44357: Yleisölle välittämisoikeus laajennetaan kos-       sähköisiä hallinnointitietoja tai jotka ilman
44358: kemaan kaikkia teoslajeja ja samalla yh-           lupaa levittävät, maahantuovat jakelua var-
44359: tenäistetään Bernin yleissopimuksessa olevi-       ten, yleisradioivat tai välittävät yleisölle
44360: en yleisölle välittämistä koskevien määräys-       teoksia tai niiden kopioita tietäen, että niistä
44361: ten tulkinta.                                      on ilman lupaa poistettu oikeuksien sähköi-
44362:    Tekijöillä on yksinoikeus sallia teostensa      set hallinnointitiedot tai että tietoja on ilman
44363: mikä tahansa välittäminen yleisölle jobtimit-      lupaa muutettu. Lisäedellytyksenä on, että
44364: se tai ilman johdinta. Tämän oikeuden pii-         teon tekijän tulee teon tehdessään tietää, että
44365: riin kuuluu myös teosten saattaminen yleisön       teko aiheuttaa, mahdollistaa, helpottaa tai
44366: saataville siten, että yleisöön kuuluvilla hen-    salaa tähän sopimukseen tai Bernin yleisso-
44367: kilöillä on mahdollisuus saada teokset saata-      pimukseen sisältyvän oikeuden rikkomisen.
44368: villeen yksilöllisesti valitsemaansa paikkaan        Oikeuksien hallinnointitietoihin kuuluvat
44369: ja valitsemanaan aikana. Tämä tarkoittaa           teoksen, tekijän tai teokseen liittyvän oikeu-
44370: interaktiivista on demand -välittämistä.           den haltijan tunnistetiedot, tiedot teoksen
44371:    Artiklaa koskevassa julkilausumassa koros-      käyttörajoituksista ja käyttöehdoista, sekä
44372: tetaan, ettei pelkkien välittämisen mahdol-        sellaista tietoa tarkoittavat numerot tai koo-
44373: listavien tai aikaansaavien fyysisten apuvä-       dit, kun joku näistä tiedoista on sisällytetty
44374: lineiden toimittaminen itsessään merkitse          teoskappaleeseen tai ilmenee teoksen ylei-
44375: tässä sopimuksessa tai Bernin yleissopimuk-        sölle välittämisen yhteydessä.
44376: sessa tarkoitettua välittämistä.                     13 artikla: Ajallinen soveltaminen. Sopi-
44377:                                           U 72/1998 vp                                             5
44378: 
44379: muspuolten tulee soveltaa sopimusta Bernin         tajan haltuun. Sopimus tulee voimaan kol-
44380: yleissopimuksen 18 artiklan määräysten mu-         men kuukauden kuluttua edellä mainittujen
44381: kaisesti vain sellaisiin teoksiin, joiden suoja-   asiakirjojen tallettamisesta.
44382: aika ei ole sopimuksen voimaan tullessa              21 artikla: Ajankohta, josta alkaen sopi-
44383: päättynyt teoksen alkuperämaassa.                  mus sitoo siihen liittynyttä. Artiklassa määri-
44384:   14 artikla: Oikeuksien täytäntöönpanoa           tellään se ajankohta, josta alkaen sopimus
44385: koskevat määräykset. Sopimuspuolten tulee          sitoo siihen liittynyttä valtiota tai hallitusten-
44386: toteuttaa oikeusjärjestelmiensä mukaisesti ne      välistä järjestöä.
44387: toimenpiteet, jotka ovat tarpeellisia sopi-          22 artikla: Ei sopimusvaraumia. Sopimuk-
44388: muksen soveltamisen varmistamiseksi. Täy-          sen ei saa tehdä varaumia.
44389: täntöönpanoon liittyvät menettelytavat tulee         23 artikla: Sopimuksen irtisanominen. So-
44390: olla käytettävissä sopimuspuolten lainsää-         pimus voidaan irtisanoa WIPOn pääjohtajal-
44391: dännön mukaisesti siten, että ne mahdollista-      le osoitettavalla ilmoituksella. Irtisanominen
44392: vat tehokkaat toimet sopimuksessa tarkoitet-       tulee voimaan yhden vuoden kuluttua ilmoi-
44393: tujen oikeuksien loukkauksia vastaan.              tuksen vastaanottamisesta.
44394:   15 artikla: Sopimuspuolten kokous. Artik-          24 artikla: Sopimuksen kielet. Sopimus on
44395: laan sisältyvät määräykset sopimuspuolten          virallisesti allekirjoitettu englannin-, arabi-
44396: kokouksesta, joka on ylin sopimukseen liit-        an-, kiinan-, ranskan-, venäjän- ja espanjan-
44397: tyvistä asioista päättävä elin.                    kielisenä. Kaikilla edellä mainituilla kielillä
44398:   16 artikla: Kansainvälinen toimisto. Sopi-       olevia sopimusversioita pidetään yhtä luo-
44399: muksen hallinnointi kuuluu WIPOn Kan-              tettavina ja todistusvoimaisina.
44400: sainväliselle toimistolle.                           25 artikla: Tallettaja. Sopimuksen talletta-
44401:   17 artikla: Kelpoisuus liittyä sopimukseen.      jana toimii WIPOn pääjohtaja.
44402: Jokainen WIPOn jäsenvaltio voi liittyä sopi-
44403: mukseen. Edellytyksenä ei siten ole, että
44404: valtio on esimerkiksi liittynyt Bernin yleis-      3.2. WIPOn esitys- ja äänitesopimuksen
44405: sopimukseen. Sopimuksen 1 artiklan mukaan               sisältö
44406: sopimuspuolten tulee kuitenkin noudattaa
44407: Bernin yleissopimuksen 1-21 artiklaa ja              Johdanto. Johdantokappaleissa todetaan
44408: sen liitettä.                                      tärkeimmät esitys- ja äänitesopimuksen teke-
44409:   Valtioiden lisäksi myös hallitustenväliset       miseen vaikuttaneet syyt, jotka vastaavat
44410: järjestöt voivat tietyin edellytyksin liittyä      WIPOn tekijänoikeussopimuksessa mainittu-
44411: sopimukseen. Edellytyksenä artiklan 2 kap-         ja syitä.
44412: paleen mukaan on, että järjestö ilmoittaa
44413: olevansa toimivaltainen sopimuksen kattami-        1 luku.   Yleiset määräykset
44414: en asioiden suhteen, järjestöllä on näissä
44415: asioissa oma, kaikkia jäsenvaltioita sitova          1 artikla: Suhde muihin sopimuksiin. Ar-
44416: lainsäädäntö ja järjestö on sisäisten sääntö-      tiklassa määritellään WIPOn esitys- ja ääni-
44417: jensä mukaisesti oikeutettu liittymään sopi-       tesopimuksen asema muiden sopimusten
44418: mukseen.Hallitustenvälisen järjestön liitty-       joukossa. Artiklan 1 kappaleessa todetaan,
44419: misestä päättää sopimuspuolten kokous.             ettei sopimus vähennä niitä velvoitteita, joita
44420:   Artiklan 3 kappaleessa hyväksytään Euroo-        sopimuspuolilla on toisiaan kohtaan esittä-
44421: pan yhteisö liittymään sopimukseen.                vien taiteilijoiden, äänitteiden valmistajien
44422:   18 artikla: Sopimuksen mukaiset oikeudet         sekä radioyritysten suojaamisesta vuonna
44423: ja velvoitteet. Sopimuspuolilla on kaikki so-      1961 tehdyn Rooman yleissopimuksen pe-
44424: pimuksen mukaiset oikeudet ja sopimuksesta         rusteella.
44425: aiheutuvat velvoitteet, jollei sopimuksen vas-       Artiklan 2 kappaleen mukaan tämän sopi-
44426: taisista erityisistä määräyksistä muuta johdu.     muksen mukaisesti myönnettävä suoja ei
44427:   19 artikla: Sopimuksen allekirjoittaminen.       vaikuta millään tavalla kirjallisiin ja tai-
44428: Sopimus on avoinna allekirjoittamista varten       teellisiin teoksiin kohdistuvaan tekijänoi-
44429: WIPOn jäsenvaltioille ja Euroopan yhteisölle       keussuojaan.
44430: 31 päivään joulukuuta 1997 asti.                     Artiklan 3 kohdan mukaan sopimuksella ei
44431:   20 artikla: Sopimuksen voimaantulo. Sopi-        ole yhteyttä muihin sopimuksiin, eikä se
44432: muksen voimaantulo edellyttää kolmenkym-           vaikuta muista sopimuksista johtuviin oi-
44433: menen valtion ratifioimis- tai liitty-             keuksiin ja velvoitteisiin.
44434: misasiakirjojen tallettamista WIPOn pääjoh-          2 artikla: Määritelmät. Artiklaan otettujen
44435: 6                                        U 72/1998 vp
44436: 
44437: määritelmien esikuvina ovat olleet Rooman         lentamattomien esitystensä yleisradioiminen
44438: yleissopimuksen 3 artiklan määritelmät, joita     ja yleisölle välittäminen sekä yksinoikeus
44439: on muokattu ja täydennetty ottamalla erityi-      sallia tallentamattomien esitystensä tallenta-
44440: sesti huomioon uusien teknisten menetelmi-        minen. Esittäjällä ei kuitenkaan ole oikeutta
44441: en vaikutukset tallenteiden valmistamiseen ja     päättää tallentamattoman esityksensä yleisra-
44442: esitysten välittämiseen yleisön saataville.       dioimisesta, jos esitys jo on yleisradioimalla
44443:    Uusi määritelmä on "tallenteen" määritel-      lähetetty esitys.
44444: mä. Tallenteella tarkoitetaan äänien tai niitä      7 artikla: R eprodusointioikeus. Esittäjille
44445: edustavien merkkien sisällyttämistä materi-       myönnetään yksinoikeus sallia millä tahansa
44446: aaliseen alustaan, josta ne erityisen laitteen    tavalla ja missä tahansa muodossa tapahtuva
44447: avulla voidaan havaita, kopioida tai tuoda        äänitteille tallennettujen esitystensä suora ja
44448: julki.                                            epäsuora reprodusoiminen (kappaleen val-
44449:   Esityksen tai äänitteen "yleisölle välittämi-   mistaminen). Artiklaa ei sovelleta muille
44450: sellä" puolestaan tarkoitetaan millä tahansa      välineille tallennettuihin esityksiin. Esittäjien
44451: välineellä paitsi yleisradioimalla tapahtuvaa     suoja laajenee Rooman yleissopimuksen es-
44452: esityksen äänien tai äänitteelle tallennettujen   tämismahdollisuudesta yksinoikeudeksi.
44453: äänien tai ääniä edustavien merkkien välittä-       8 artikla: Levitysoikeus. Esittäjien yksin-
44454: mistä yleisölle. Erityisesti 15 artiklaa sovel-   omaista levitysoikeutta koskeva artikla vas-
44455: lettaessa "yleisölle välittäminen" sisältää ar-   taa WIPOn tekijänoikeussopimuksen 6 artik-
44456: tiklan määritelmän mukaan äänitteelle tallen-     laa mukaan lukien levitysoikeuden rau-
44457: nettujen äänien tai ääniä edustavien merk-        keamista koskeva määräys. Esittäjille ei ole
44458: kien saattamisen yleisön kuultaviin.              aiemmin myönnetty yleistä levitysoikeutta
44459:   3 artikla: Tämän sopimuksen mukaiseen           kansainvälisissä sopimuksissa.
44460: suojaan oikeutetut. Sopimuksen mukainen             9 artikla:     V uokrausoikeus.      Esittäjille
44461: suoja tulee myöntää niille esittäjille ja äähi-   myönnetään yksinoikeus sallia alkuperäisten
44462: tetuottajille, jotka ovat toisten sopimuspuol-    äänitteille tallennettujen esitystensä ja niiden
44463: ten kansalaisia.                                  kopioiden, siten kuin sopimuspuolten kan-
44464:   4 artikla: Kansallinen kohtelu. Kansallisen     sallisissa laeissa on määrätty, kaupallinen
44465: kohtelun periaatteen mukaan jokaisen sopi-        vuokraus yleisölle. Yksinomainen vuokraus-
44466: muspuolen tulee antaa toisten sopimuspuol-        oikeus säilyy senkin jälkeen, kun artiklassa
44467: ten kansalaisille, jotka on määritelty 3 artik-   tarkoitettu äänitteelle tallennettu esitys tai
44468: lan 2 kappaleessa, sama kohtelu kuin omille       sen kopio on levitetty esittäjän toimesta tai
44469: kansalaisilleen tässä sopimuksessa erityisesti    hänen antamansa luvan perusteella.
44470: myönnettyjen oikeuksien sekä tämän sopi-            Sopimuspuolet voivat yksinoikeuden sijas-
44471: muksen 15 artiklan mukaisen kohtuullista          ta säilyttää sellaisen korvausjärjestelmän,
44472: korvausta koskevan oikeuden suhteen.              jolla taataan esittäjille kohtuullinen korvaus
44473:   Kansallisen kohtelun mukaista suojaa ei         äänitteille tallennettujen esitysten kopioiden
44474: anneta, jos toinen sopimuspuoli tekee tämän       kaupallisesta vuokrauksesta. Kaupallinen
44475: sopimuksen 15 artiklan 3 kappaleessa salli-       vuokraus ei kuitenkaan saa johtaa esittäjien
44476: tun varauman.                                     kappaleenvalmistusoikeuden          olennaiseen
44477:                                                   heikkenemiseen.
44478:                                                     Rooman yleissopimukseen ei ole sisältynyt
44479: II luku. Esittäjien oikeudet                      vuokrausoikeudetta koskevia määräyksiä.
44480:                                                     JO artikla: Oikeus tallennettujen esitysten
44481:     5 artikla: Esittäjien moraaliset oikeudet.    saataville saattamiseen. Esittäjille myönne-
44482: Artiklassa myönnetään Bernin yleissopimuk-        tään yksinoikeus sallia äänitteille tallennettu-
44483: sen 6 bis artiklassa olevia tekijöiden moraa-     jen esitystensä saattaminen yleisön saataville
44484: lisia oikeuksia vastaavat moraaliset oikeudet     jobtimitse tai ilman johdinta siten, että ylei-
44485: esittäjille. Bernin yleissopimuksen sanamuo-      söön kuuluvilla henkilöillä on mahdollisuus
44486: toon verrattuna lisäelementtinä on mahdolli-      saada ne saatavilleen yksilöllisesti valitse-
44487: suus jättää esityksestä pois maininta esittä-     maansa paikkaan ja valitsemanaan aikana.
44488: jästä siinä tapauksessa, että esityksen käyt-     Artiklan mukainen yksinoikeus kattaa siten
44489: tötapa ei mahdollista esittäjän mainintaa.        äänitteille tallennettujen esitysten saattami-
44490:   6 artikla: Esittäjien taloudelliset oikeudet    sen yleisön saataville muussa muodossa kuin
44491: tallentamattom iin esity ksiinsä. Artiklassa      aineellisina esineinä, joiden levittämistä kos-
44492: myönnetään esittäjille yksinoikeus sallia tal-    kee sopimuksen 8 artikla.
44493:                                           U 72/1998 vp                                           7
44494: 
44495:   Yksinoikeus rajoitetaan artiklassa vain ää-      tamiseen vastaa esittäjille 10 artiklassa
44496: nitteille tallennettuihin esityksiin ja vain in-   myönnettyä oikeutta tallennettujen esitysten
44497: teraktiivisiin on demand -välittämistapauk-        saataville saattamiseen.
44498: siin.
44499: III luku. Äänitetuottajien oikeudet                IV luku. Yhteiset määräykset
44500:    II artikla: Reprodusointioikeus. Äänite-           Sopimuksen 15-23 artiklaan sisältyvät
44501: tuottajille myönnetään yksinoikeus sallia          sekä esittäjiä että äänitetuottajia koskevat
44502: millä tahansa tavalla ja missä tahansa muo-        yhteiset sopimusmääräykset
44503: dossa tapahtuva äänitteidensä suora ja epä-           I5 artikla: Karvausoikeus yleisradioim ises-
44504:  suora reprpdusoiminen (kappaleen valmis-          ta ja yleisölle välittämisestä. Artiklan 1 kap-
44505: taminen). Aänitteiden epäsuora ja suora rep-       paleen määräyksen mukaan esittäjillä ja ää-
44506: rodusoiminen on jo aiemmin kuulunut ääni-          nitetuottajilla on oikeus kertakaikkiseen koh-
44507: tetuottajien yksinoikeuksiin Rooman yleisso-       tuulliseen korvaukseen kaupallisessa tarkoi-
44508: pimuksen 10 artiklan mukaisesti.                   tuksessa julkaistun äänitteen suorasta tai
44509:    Artiklaa koskevan julkilausuman mukaan          epäsuorasta käyttämisestä yleisradioimiseen
44510: reprodusointioikeus ja siihen sopimuksen 16        tai mihin tahansa yleisölle välittämiseen.
44511: artiklassa sallitut poikkeukset ovat täysin so-    Sopimusmääräys kattaa siten laajemman ää-
44512: vellettavissa digitaalisessa ympäristössä. Jul-    nitteiden käyttämisen kuin vastaava Rooman
44513: kilausumassa todetaan lisäksi, että digitaali-     yleissopimuksen 12 artikla.
44514: sessa muodossa olevan äänitteen tallentami-           Artiklan 2 kappaleen mukaan sopimuspuo-
44515: nen sähköiseen välineeseen merkitsee artik-        let voivat kansallisessa lainsäädännössään
44516: lassa tarkoitettua reprodusoimista.                säätää siitä, kuinka korvauksia vaaditaan ja
44517:    12 artikla: Levitysoikeus. Aänitetuottajien     millä tavalla ne jaetaan korvaukseen oikeu-
44518: yksinomaista levitysoikeutta koskeva artikla       tettujen kesken. Esittäjän ja äänitetuottajan
44519: vastaa esittäjien yksinomaista levitysoikeutta     välisen sopimuksen puuttuessa kansallisissa
44520: koskevaa 8 artiklaa mukaan lukien levitysoi-       säädöksissä voidaan määritellä ne ehdot,
44521: keuden raukeamista koskeva määräys. Aäni-          joiden mukaan korvaus jaetaan esittäjille ja
44522: tetuottajille ei ole aiemmin myönnetty yleis-      äänitetuottajille.
44523: tä levitysoikeutta kansainvälisissä sopimuk-          Artiklan 3 kappaleen mukaan sopimuspuo-
44524: sissa.                                             li voi tehdä varauman, että se soveltaa 1
44525:    I3 artikla: Vuokrausoikeus. Rooman yleis-       kappaleen määräyksiä vain tiettyihin käyttö-
44526: sopimukseen ei ole sisältynyt vuokrausoikeu-       tapoihin tai että se rajoittaa niiden sovelta-
44527: tta koskevia määräyksiä. Sen sijaan äänite-        mista jollakin muulla tavalla tai ettei se lain-
44528: tuottajien vuokrausoikeutta koskeva sopi-          kaan sovella näitä määräyksiä.
44529: musmääräys sisältyy TRIPS-sopimuksen 11               Artiklan 4 kappaleen mukaan äänitteiden
44530: art.\klaan.                                        julkaisemisena kaupallisessa tarkoituksessa
44531:    Aänitetuottajille myönnetään yksinoikeus        pidetään tässä artiklassa äänitteiden saatta-
44532: sallia alkuperäisten äänitteidensä ja niiden       mista yleisön saataville jobtimitse tai ilman
44533: kopioiden kaupallinen vuokraus yleisölle.          johdinta siten, että yleisöön kuuluvilla hen-
44534: Yksinomainen vuokrausoikeus säilyy senkin          kilöillä on mahdollisuus saada ne saatavii-
44535: jälkeen, kun artiklassa tarkoitettu äänite tai     teen yksilöllisesti valitsemaansa paikkaan ja
44536: sen kopio on levitetty äänitetuottajan toimes-     valitsemaoaan aikana.
44537: ta tai hänen antamansa luvan perusteella.            Artiklaa koskevan julkilausuman mukaan
44538:    Sopimuspuolet voivat yksinoikeuden sijas-       valtuuskunnat eivät kyenneet saavuttamaan
44539: ta säilyttää sellaisen korvausjärjestelmän,        yksimielisyyttä esittäjille ja äänitetuottajille
44540: jolla taataan äänitetuottajille kohtuullinen       tietyissä olosuhteissa myönnettävien yleisra-
44541: korvaus äänitteille tallennettujen esitysten       dioimis- ja yleisölle välittämisoikeuksien
44542: kopioiden kaupallisesta vuokrauksesta. Kau-        osa-alueita koskevista erilaisista ehdotuksista
44543: pallinen vuokraus ei kuitenkaan saa johtaa         tai ilman varaumamahdollisuutta myönnet-
44544: äänitetuottajien kappaleenvalmistusoikeuden        tävistä oikeuksista. Niiltä osin asia jätettiin
44545: olennaiseen heikkenemiseen.                        tulevaisuudessa ratkaistavaksi.
44546:    14 artikla: Oikeus äänitteiden saataville          I6 artikla: Rajoitukset ja poikkeukset. Ar-
44547: saattamiseen. Artiklassa äänitetuottajille         tiklan 1 kappaleessa toistetaan Rooman
44548: myönnetty oikeus äänitteiden saataville saat-      yleissopimuksen 15 artiklan 2 kappaleen
44549: 8                                           U 72/1998 vp
44550: 
44551: perusperiaate. Sopimuspuolet voivat säätää            muksen 18 artiklan määräyksiä soveltuvin
44552: kansallisessa lainsäädännössään esittäjien ja         osin tämän sopimuksen mukaisiin esittäjien
44553: äänitetuottajien suojaan samanlaisia rajoituk-        ja äänitetuottajien oikeuksiin.
44554: sia tai poikkeuksia, kuin ne kansallisessa               Artiklan 2 kappaleen mukaan sopimuspuo-
44555: lainsäädännössään säätävät kirjallisten ja            li voi rajoittaa esittäjien moraalisia oikeuksia
44556: taiteellisten teosten tekijänoikeussuojaan.           koskevan 5 artiklan soveltamisen esityksiin,
44557:    Artiklan 2 kappale asettaa sopimuspuolille         jotka tapahtuivat sen jälkeen, kun tämä sopi-
44558: velvoitteen rajoittaa sopimuksen mukaisten            mus tuli kyseisen sopimuspuolen osalta voi-
44559: oikeuksien rajoituksia ja poikkeuksia. Sopi-          maan.
44560: muspuolten tulee rajoittaa tämän sopimuksen              23 artikla: Oikeuksien täytäntöönpanoa
44561: mukaisten oikeuksten rajoitukset ja poik-             koskevat määräykset. Artikla vastaa WIPOn
44562: keukset tiettyihin erityistapauksiin, jotka ei-       tekijänoikeussopimuksen 14 artiklaa. Sopi-
44563: vät ole ristiriidassa esityksen tai äänitteen ta-     muspuolten tulee toteuttaa oikeusjärjestel-
44564: vanomaisen hyväksikäytön kanssa eivätkä               miensä mukaisesti ne toimenpiteet, jotka
44565: kohtuuttomasti loukkaa esittäjän tai äänite-          ovat tarpeellisia sopimuksen soveltamisen
44566: tuottajan oikeutettuja etuja.                         varmistamiseksi. Täytäntöönpanoon liittyvät
44567:    Arttklaa koskevassa julkilausumassa tode-          menettelytavat tulee olla käytettävissä sopi-
44568: taan, että WIPOn tekijänoikeussopimuksen              muspuolten lainsäädännön mukaisesti siten,
44569: 10 artiklan julkilausuma soveltuu myös tä-            että ne mahdollistavat tehokkaat toimet sopi-
44570: hän artiklaan. Siten sopimuspuolet voivat             muksessa tarkoitettujen oikeuksien louk-
44571: säilyttää kansallisissa laetssaan olevat Bernin       kauksia vastaan.
44572: yleissopimuksen mukaan sallituiksi katsotut
44573: rajoitukset ja poikkeukset sekä tarkoituksen-         V luku. Hallinnolliset määräykset ja loppu-
44574: mukaisella tavalla laajentaa ne koskemaan                      määräykset
44575: digitaalista ympäristöä. Sopimuspuolet saa-
44576: vat muotoilla myös uusia digitaaliseen verk-            WIPOn esitys- ja äänitesopimuksen
44577: koympäristöön soveltuvia poikkeuksia ja               24--30 artiklat vastaavat WIPOn tekijänoi-
44578: rajoituksia.                                          keussopimuksen 15-21 artiklaaja esitys- ja
44579:    17 artikla: Suoja-aika. Artikla sisältää           äänitesopimuksen 31-33 artiklat tekijänoi-
44580: määräykset suojan voimassaoloajasta ja siitä,         keussopimuksen 23-25 artiklaa. Esitys- ja
44581: miten suoja-aika lasketaan. Molemman oi-              äänitesopimuksen artikloissa on muutettu
44582: keudenhaltijaryhmän suoja-ajan pituus on              artiklaviittaukset vastaamaan oikeita artiklo-
44583: vähintään 50 vuotta.                                  ja.
44584:    Esittäjien suoja-aika lasketaan sen vuoden
44585: l.9pusta, jolloin esitys tallennettiin äänitteelle.   3.3. Sopimusten voimaantulo
44586: Aänitetuottajien suoja-aika lasketaan äänit-
44587: teen julkaisemisvuoden lopusta tai, jollei               WIPOn tekijänoikeussopimus ja WIPOn
44588: äänitettä julkaista 50 vuoden kuluessa äänit-         esitys- ja äänitesopimus tulevat voimaan toi-
44589: teen tallentamisesta, tallentamisvuoden lo-           sistaan riippumatta kolmen kuukauden kulut-
44590: pusta.                                                tua siitä, kun kolmekymmentä valtiota on
44591:    18 artikla: Teknisiä suojakeinoja koskevat         tallettanut kyseistä sopimusta koskevat ratifi-
44592: velvoitteet. Artikla vastaa soveltuvin osin           oimis- tai liittymisastakirjansa WIPOn pää-
44593: WIPOn tekijänoikeussopimuksen 11 artiklaa.            johtajan haltuun.
44594:    19 artikla: Oikeuksien hallinnointitietoja            Edellä esitetyllä tavalla voimaan tullut so-
44595: koskevat velvoitteet. Artikla vastaa soveltu-         pimus sitoo edellä mainittua kolmeakym-
44596: vin osin WIPOn tekijänoikeussopimuksen 12             mentä valtiota siitä päivästä lähtien, jolloin
44597: artiklaa.                                             sopimus on tullut voimaan. Muita valtioita
44598:    20 artikla: Muodollisuudet. Sovimuksen             sopimus sitoo, kun on kulunut kolme kuu-
44599: mukaisten oikeuksien nauttimisen Ja käyttä-           kautta siitä päivästä, jolloin valtio on tallet-
44600: misen ehdoksi ei saa asettaa mitään muodol-           tanut kyseistä sopimusta koskevat asiakirjan-
44601: lisuuksia.                                            sa WIPOn pääjohtajan haltuun.
44602:    21 artikla: Varaumat. Sopimukseen ei saa              Euroopan yhteisöä sopimus sitoo, kun on
44603: tehdä muita varaumia kuin 15 artiklan 3               kulunut kolme kuukautta sen ratifioimis- tai
44604: kappaleessa sallitut varaumat.                        liittymisasiakirjan tallettamisesta, jos kysei-
44605:    22 artikla: Ajallinen soveltaminen. Sopi-          nen asiakirja on talletettu sopimuksen voi-
44606: muspuolten tulee soveltaa Bernin yleissopi-           maantulon jälkeen, tai kun on kulunut kolme
44607:                                           U 72/1998 vp                                          9
44608: 
44609: kuukautta sopimuksen voimaantulosta, jos           maita osin vastaa sopimusten vaatimuksia.
44610: asiakirja on talletettu ennen sopimuksen voi-      Direktiivillä harmonisoitaisiin keskeisten
44611: maantuloa.                                         sopimusmääräysten implementoiminen kan-
44612:   Jokaista muuta hallitustenvälistä järjestöä,     sallisissa lainsäädännöissä. Direktiiviehdo-
44613: joka on hyväksytty liittymään sopimukseen,         tuksen käsittely on kesken, eikä toistaiseksi
44614: sopimus sitoo, kun on kulunut kolme kuu-           ole pääteltävissä, millaisen sisällön lopulli-
44615: kautta sen liittymisasiakirjan tallettamisesta.    nen direktiivi tulee saamaan.
44616:                                                       Sopimuksista aiheutuvien lainsäädännön
44617: 4.   Arvioita Suomen kannalta                      muutosten valmistelu on aloitettu Suomessa,
44618:                                                    mutta edellytyksiä hallituksen esityksen an-
44619:    Komissio on esittänyt, että jäsenmaat suo-      tamiseksi ei ole, ennen kuin edellä mainitun
44620: rittaisivat WIPO-sopimusten ratifiointitoimet      direktiivin lopullinen sisältö on selvillä.
44621: omia kansallisia menettelyjään noudattaen ja         Hallituksen käsitys on, että jäsenmaiden
44622: että ratifiointiasiakirjat sekä jäsenmaiden että   tulisi ensin ratifoida WIPO-sopimukset ja
44623: yhteisön osalta talletettaisiin samanaikaisesti.   että vasta sen jälkeen Euroopan yhteisön
44624:   Sopimukset tulevat toisistaan riippumatta        tulisi tehdä ratifiointitoimet omasta puoles-
44625: voimaan kolmen kuukauden kuluttua siitä,           taan. Koska sopimusten voimaantulopäivää
44626: kun 30 valtiota on tallettanut kyseistä sopi-      ei voida tietää, Suomen ei ole syytä tehdä
44627: musta koskevat ratifioimis- tai liitty-            ratifiointitointa ennen kuin sopimusten mu-
44628: misasiakirjansa WIPOn pääjohtajan haltuun.         kainen lainsäädäntö on annettu.
44629: Sitä, milloin tämä ajankohta on käsillä, ei          WIPO-sopimusten hallinnoimista koskevat
44630: voida tässä vaiheessa päätellä.                    päätökset tehdään sopimuspuolten kokouk-
44631:   Euroopan unionin jäsenvaltioiden lainsää-        sissa. Kokouksissa voi olla esillä sopimuk-
44632: däntö tulee saattaa vastaamaan sopimusten          siin liittyviä asioita, jotka koskevat joko yh-
44633: vaatimuksia sopimusten voimaantuloon men-          teisön tai jäsenvaltioiden yksinomaista toi-
44634: nessä. Jotta Euroopan yhteisö voi omalta           mivaltaa taikka jaettua toimivaltaa. Kantojen
44635: osaltaan liittyä sopimuksiin, sen tulee saattaa    muodostamisen tulee tapahtua tarkoituksen-
44636: voimaan vastaava yhteisölainsäädäntö.              mukaisella ja järkevällä tavalla ottaen huo-
44637:   Komissio antoi joulukuussa 1997 tekijän-         mioon erilaiset toimivallat eri asioissa. Me-
44638: oikeuden ja lähioikeuksien tiettyjen piirtei-      nettelytavoista on olemassa esimerkkejä
44639: den yhdenmukaistamista tietoyhteiskunnassa         muun muassa WTO:hon liittyvien asioiden
44640: koskevan direktiiviehdotuksen, joka suurim-        käsittelyssä.
44641: 
44642: 
44643: 
44644: 
44645: 380419F
44646:                                        U 73/1998 vp
44647: 
44648: 
44649: 
44650: 
44651:                                V aitioneuvoston khjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta neu-
44652:                            voston direktiiveiksi (rautateiden ns. infrastruktuuripaketti)
44653: 
44654:   Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaisesti   tekemä ehdotus Euroopan unionin neuvoston
44655: lähetetään Eduskunnalle Euroopan yhteisöjen     direktiiveiksi, jotka sisältävät rautateiden ns.
44656: komission 22 päivänä heinäkuuta 1998            infrastruktuuripaketin.
44657:     Helsingissä 5 päivänä marraskuuta 1998
44658: 
44659:                                Liikenneministeri Matti A ura
44660: 
44661: 
44662: 
44663: 
44664:                                                              Hallitusneuvos    Jaakko Pohjola
44665: 
44666: 
44667: 
44668: 
44669: 3804221
44670: 2                                        U 73/1998 vp
44671: 
44672: 
44673: 
44674: LIIKENNEMINISTERIÖ                                                                 MUISTIO
44675:                                                                    EU/071 098/0655/0656/0657
44676: 
44677: 
44678:         EHDOTUS NEUVOSTON DIREKTIIVEIKSI (RAUTATEIDEN NS.
44679:                  INFRASTRUKTUURIPAKETTI)
44680: 
44681: 
44682:   Rautateiden ns. infrastruktuuripaketti sisäl-   sen antamista. Direktiiviehdotukset tarkenta-
44683: tää seuraavat direktiiviehdotukset:               vat pääosin voimassa olevaa yhteisölainsää-
44684:   - Ehdotus neuvoston direktiiviksi yhteisön      däntöä. Direktiiviehdotukset ovat läheisesti
44685: rautateiden kehittämisestä annetun direktiivin    riippuvaisia toisistaan, jonka vuoksi ne on
44686: 911 440/ETY muuttamisesta.                        esitetty yhdessä ns. infrastruktuuripakettina.
44687:   - Ehdotus neuvoston direktiiviksi rauta-        Lainsäädäntökokonaisuus on laaja sisältäen
44688: tieyritysten toimiluvista annetun direktiivin     yhteensä 90 sivua.
44689: 95/ 18/EY muuttamisesta.                             Direktiiviehdotukset eivät sisällä ehdotuk-
44690:   -Ehdotus neuvoston direktiiviksi rautatiein-    sia rataverkon käyttöoikeudenlaajentamisesta
44691: frastruktuurin kapasiteetin käyttöoikeuden        eli kilpailun avaamisesta. Ilmeisenä tar-
44692: myöntämisestä ja rautatieinfrastruktuurin         koituksena on ensin luoda edellytykset usean
44693: käyttömaksujen perimisestä sekä turvalli-         rautatieyrityksen toiminnalle samalla rataver-
44694: suustodistusten antamisesta.                      kolla, jonka jälkeen voidaan jatkaa kilpailun
44695:   Komission valmisteluasiakirja: "Rautatie-       avaamista. Komission direktiiviehdotus vuo-
44696: infrastruktuurin kapasiteetin käyttöoikeuden      delta 1995, joka avaisi rataverkkoa kilpailul-
44697: myöntämistä ja rautatieinfrastruktuurin käyt-     le, on edelleen neuvoston käsittelyssä.
44698: tömaksujen perimistä sekä turvallisuustodis-
44699: tusten antamisesta koskevan direktiiviehdo-       2.   Direktiivien pääasiallinen sisältö
44700: tuksen yksittäisten artiklojen selitykset".
44701:   Asiakirja KOM (1998) 480 lopull.,                 Komission direktiiviehdotukset pyrkivät
44702: 98/0265(COD), 98/0266(SYN), 98/0267               luomaan säännöt usean rautatieyrityksen toi-
44703: (SYN).                                            minnalle samalla rataverkolla. Direktiiveillä
44704:                                                   pyritään osaltaan edistämään sisämarkkinoi-
44705: 1.   Yleistä                                      den toteutumista luomalla rautatieliikenne-
44706:                                                   palveluille koko yhteisön kattavat säännöt.
44707:   Euroopan yhteisöjen komissio on valmis-         Direktiiviehdotuksilla tähdätään rautatielii-
44708: tellut kolme rautatieliikennettä koskevaa di-     kenteen kilpailukyvyn parantamiseen ja siten
44709: rektiiviehdotusta. Direktiiviehdotukset ovat      rautateiden markkinaosuuden lisäämiseen.
44710: valmistuneet 22 päivänä heinäkuuta 1998,            Direktiivin 91/440 muutosehdotuksessa
44711: mutta lopullinen ehdotus [KOM ( 1998) 480         esitetään radanpidon ja kuljetustoiminnan
44712: lopull.] on annettu neuvostolle 2 päivänä         pidemmälle menevää erottamista sekä rauta-
44713: lokakuuta 1998. Direktiiviehdotukset olivat       tieyrityksen määritelmän muuttamista. Di-
44714: esillä liikenneministerineuvostossa 1 päivänä     rektiivi 911440 määrää tällä hetkellä, että
44715: lokakuuta 1998, jolloin komissio esitteli ne.     radanpito ja kuljetustoiminta pitää erottaa
44716: Tämän jälkeen ehdotuksia on käsitelty neu-        kirjanpidollisesti toisistaan. Muutosehdotus
44717: voston liikennetyöryhmässä. Ehdotusten kä-        sisältää määräyksiä erillisten tuloslaskelmien
44718: sittely jatkuu Euroopan parlamentissa ja neu-     ja taseiden laskemiselle radanpidolle ja kul-
44719: voston liikennetyöryhmässä.                       jetustoiminnalle.
44720:   Ehdotukset koskevat radanpidon ja kulje-          Direktiiviehdotus laajentaa rautatieyrityksen
44721: tustoiminnan erottamista (direktiivin 911440      määritelmää. Muutosesitys poistaa vaatimuk-
44722: muutosesitys), rautatieyrityksen toimilupaa       sen, että rautatieyrityksen täytyisi pää-
44723: (direktiivin 95/18 muutosesitys) sekä uutta       toimenaan tarjota rautatiepalveluJa tavara-
44724: direktiiviä, joka koskee ratamaksua ja rata-      ja/tai henkilöliikenteessä. Direktiivi edellyt-
44725: kapasiteetin jakoa sekä turvallisuustodistuk-     täisi myös esittämään erilliset tuloslaskelmat
44726:                                           U 73/1998 vp                                           3
44727: 
44728: ja taseet henkilö- ja tavaraliikennepalvelujen     Mikäli kilpaileviita liikennemuodoilta puut-
44729:  tarjoamiseen Iiittyvälie liiketoiminnalle.        tuvat vastaavat maksut, voidaan tämä huo-
44730:    Direktiivin muutosehdotukset ovat pää-          mioida ratamaksua määriteltäessä.
44731: asiallisesti tarkennuksia nykyisiin säädöksiin,       Ratakapasiteetin jakamista koskevat ehdo-
44732: eivätkä sisällä merkittäviä muutoksia. Suo-        tukset eivät sisällä prioriteettisääntöjä ka-
44733: messa suoritettu radanpidon ja kuljetustoi-        pasiteetin jakamiselle, vaan ehdotus korostaa
44734: minnan erottaminen täyttää kaikki direktiivin      tasapuolisuutta sekä radanpitäjän ja rauta-
44735: perusvaatimukset. Direktiivi merkitsisi kui-       tieyritysten välisen konsultoinnin merkitystä.
44736: tenkin joitakin muutoksia valtion rataverkos-      Ehdotukset painottavat EU:n sisäistä kan-
44737: ta, radanpidosta ja rataverkon käytöstä an-        sainvälistä liikennettä, joten ne eivät ole Suo-
44738: nettuun lakiin (2111995, rataverkkolaki) ai-       men kannalta kovin merkittäviä.
44739: nakin rautatieyrityksen määritelmän osalta.           Direktiivi edellyttäisi jäsenmaita ilmeisesti
44740:    Direktiivin 95/18 muutosehdotus merkitsee       perustamaan sääntelyelimen (regulaattori)
44741: toimilupadirektiivin soveltamisalan laajenta-      sääntelemään ja valvomaan ratamaksujen ja
44742: mista koskemaan kaikkea rautatieliikennettä        kapasiteetin jakoon liittyviä järjestelyitä. Tä-
44743: eräitä poikkeuksia lukuun ottamatta. Tällä         mä olisi ainoa direktiivin vaatima organisa-
44744: hetkellä rautatieyrityksen toimilupavaatimus       torinen muutos Suomessa. Direktiivin turval-
44745: koskee ainoastaan direktiivin 911440 10 artik-     lisuustodistusta koskevat artiklat on jo direk-
44746: lan tarkoittamia rautatieliikennepalveluita.       tiivin 95/19 myötä implementoitu kansalli-
44747:    Useat jäsenmaat ovat avanneet rataverkkoa       seen lainsäädäntöön.
44748: kilpailulle laajemmin kuin mitä direktiivi            Kokonaisuutena direktiiviehdotus ei mer-
44749: 911440 velvoittaa tai kilpailuttavat alueellista   kitsisi suuria muutoksia Suomen nykykäy-
44750: liikennettä. Jotta voidaan varmistaa, että rata-   täntöön. Direktiivin edellyttämät toimet on jo
44751: verkon käyttöoikeudet koskevat tasapuolisesti      osittain toteutettu Suomessa sekä lisäksi kan-
44752: kaikkia rautatieyrityksiä yhteisön alueella,       sainvälistä liikennettä koskevat säädökset
44753: täytyy yhteisön sääntöjä rautatieyritysten toi-    eivät ole kovinkaan relevantteja Suomessa.
44754: miluvasta laajentaa koskemaan koko                 Käytännössä erilaiset eurooppalaiset rata-
44755: rautatieliikennettä.                               maksukäytännöt lähestyisivät Suomen käy-
44756:    Muutoksilla ei ole vaikutuksia Suomen           täntöä, joka jo nykyisin perustuu rajakustan-
44757: lainsäädäntöön, koska direktiivin mukainen         nuksiin.
44758: toimilupa vaaditaan jo kaikelta rautatielii-
44759: kenteeltä Suomessa. Muutosehdotus merkit-          3.   Direktiivien vaikutus Suomen lain-
44760: see muutoksia rataverkkolakiin rautatieyri-             säädäntöön ja rautatieliikenteeseen
44761: tyksen määritelmän osalta (vrt. direktiivin
44762: 911440 muutosesitys).                                Suomessa rautatiealan uudelleen organi-
44763:    Ratamaksua ja ratakapasiteetin jakoa sekä       sointi suoritettiin vuonna 1995, jolloin kulje-
44764: turvallisuustodistuksen antamista koskeva di-      tustoiminta jäi yhtiöitettyyn VR-Yhtymään ja
44765: rektiiviehdotus pyrkii luomaan säännöt usean       Ratahallintokeskus perustettiin hallinnoiroaan
44766: rautatieyrityksen toiminnalle samalla rataver-     rautatieinfrastruktuuria. Suomessa toteutettu
44767: kolla. Direktiiviehdotus on laaja ja yksityis-     uudelleen organisointi sekä muut toimet
44768: kohtainen ja se sisältää 39 artiklaa. Rautati-     täyttävät pitkälti direktiivien vaatimukset.
44769: einfrastruktuurin hinnoittelu on osa laajempaa       Direktiiviehdotukset merkitsevät joitakin
44770: liikenteen hinnoittelupakettia, josta komissio     muutoksia valtion rataverkosta, radanpidosta
44771: julkaisi valkoisen kirjan [KOM (1998) 466          ja rataverkon käytöstä annettuun lakiin
44772: lopull.] heinäkuussa 1998.                         (2111995).
44773:    Direktiivin mukaan ratamaksujen pitäisi           Direktiiviehdotukset ovat hyvin yksityis-
44774: perustua liikenteen aiheuttamiin rajakustan-       kohtaisia. Suurin osa näistä määräyksistä
44775: nuksiin. Radanpitäjän tulee sisällyttää rata-      kuuluu Suomessa liikenneministeriön tai
44776: maksuun myös summa, joka kuvaa ka-                 Ratahallintokeskuksen päätösvaltaan, joten
44777: pasiteetin niukkuutta. Radanpitäjä voi tietyillä   ehdotuksilla on vain rajoitetusti vaikutuksia
44778: ehdoilla periä korkeampia kuin rajakus-            lainsäädäntöön.
44779: tannuksiin perustuvia maksuja. Rajakustan-           Liikenneministeriössä valmistellaan halli-
44780: nusten ylittäviä maksuja voidaan kuitenkin         tuksen esitystä rataverkkolain uudistamiseksi
44781: periä ainoastaan henkilöliikenteeltä. Lisäksi      ja komission direktiiviehdotukset on tarkoi-
44782: ratamaksua määriteltäessä voidaan ottaa huo-       tus jo tässä vaiheessa ottaa tarpeen mukaan
44783: mioon junaliikenteen ulkoiset kustannukset.        huomioon lainvalmistelutyössä.
44784: 4                                         U 73/1998 vp
44785: 
44786: 4.   Taloudelliset vaikutukset                     61/1995 vp) 30 päivänä marraskuuta 1995.
44787:                                                    Ehdotuksen merkittävin sisältö on kansain-
44788:   Direktiiviehdotusten taloudellisia vaikutuk-     välisen liikenteen ja kabotaasin salliminen
44789: sia on tässä vaiheessa vaikea lopullisesti ar-     tavaraliikenteesssä ja yhdistetyissä kuljetuk-
44790: vioida. Merkittävin valtiontaloudellinen vai-      sissa. Muutos merkitsee vapaan kilpailun
44791: kutus sisältyy ratamaksun määräytymisperus-        avaamista tavaraliikenteeseen. Henkilöliiken-
44792: teeseen, joka kieltäisi kiinteän ratamaksun        teen osalta ehdotetaan kansainvälisen liiken-
44793: perimisen rahtiliikenteeltä. Tällä hetkellä        teen ja ns. liitännäiskabotaasin sallimista.
44794: tavaraliikenne maksaa puolikiinteää ratamak-       Komission ehdotusta on käsitelty useasti
44795: sua noin 30 miljoonaa markkaa vuodessa.            neuvoston liikennetyöryhmässä.
44796: Ratamaksun suuruuteen vaikuttavat merkit-            Eduskunnan suuri valiokunta on 8 päivänä
44797: tävästi rajakustannusten sekä ulkoisten kus-       maaliskuuta 1996 käsitellyt direktiivin muu-
44798: tannusten laskemisessa käytetyt menetelmät         tosehdotusta. Valiokunnan kanta on varauk-
44799: ja arvot. Direktiiviehdotus ei sisällä näitä       sellinen ehdotetun laajuiseen rataverkon avaa-
44800: koskevia määräyksiä. Johtuen asian käsitte-        miseen. Varsinkin kabotaasin salliminen tava-
44801: lyvaiheesta sekä yhtenäisten laskenta-             raliikenteessä on Suomelle ongelmallista. Se
44802: menetelmien puuttumisesta on vielä aikaista        saattaisi johtaa kilpailuun ainoastaan parhais-
44803: arvioida direktiiviehdotuksen lopullisia ta-       ta kuljetuksista ja siten heikentää edellytyksiä
44804: loudellisia vaikutuksia. Kaikkiaan Suomessa        pitääyllä heikompia rautateiden kuljetusvirto-
44805: kerätään ratamaksua noin 350 miljoonaa             ja. Henkilöliikennettä koskevien ehdotusten
44806: markkaa vuodessa.                                  toteuttamiseen ei valiokunnan käsityksen
44807:   Muut direktiivien aiheuttamat toimet eivät       mukaan liity yhtä suuria ongelmia.
44808: aiheuta merkittäviä valtiontaloudellisia tai         Rautateiden uudistaminen ja kilpailun avaa-
44809: muita menoja.                                      minen on ollut useasti esillä liikenneministe-
44810:                                                    rineuvostojen kokouksissa. Liikenneministe-
44811: 5.   Hallituksen kanta                             riön muistiossa suurelle valiokunnalle kos-
44812:                                                    kien Feldkirchissä 15. - 16.9.1998 pidettyä
44813:   Direktiiviehdotuksilla tähdätään rautatielii-    epävirallista liikenneneuvostoa todetaan seu-
44814: kenteen kilpailukyvyn parantamiseen ja siten       raavaa: "Rautatieliikenteessä olisi keskeisintä
44815: rautateiden markkinaosuuden lisäämiseen.           pyrkiä ensin jäsenvaltioiden rataverkkojen
44816: Direktiivit pyrkivät edistämään kilpailua ra-      avaamiseen kilpailulle, joka loisi pohjan
44817: taverkolla luomalla pelisäännöt tilanteeseen,      etenemiselle yhteisön rautatiemarkkinoiden
44818: jossa rataverkolla toimii useita rautatieyrityk-   luomisessa".
44819: siä. Direktiiviehdotusten tavoitteet ovat siten      Liikenneministeriön asettama työryhmä
44820: sopusoinnussa kansallisen lainvalmistelutyön       luovutti mietintönsä "Rataverkon avaaminen
44821: kanssa.                                            kilpailulle" liikenneministerille 20 päivänä
44822:   Hallitus pitää sinänsä tärkeänä tukea rauta-     huhtikuuta 1998. Mietinnössä on selvitetty
44823: tiesektorin uudistamista sekä luoda kilpai-        edellytykset avata valtion rataverkko kilpai-
44824: luedellytyksiä ja siten edesauttaa uusien yri-     lulle, mahdollisen kilpailun vaikutukset sekä
44825: tysten markkinoille tuloa. Direktiiviehdotuk-      kansainväliset kokemukset kilpailun avaami-
44826: siin suhtaudutaan siten periaatteessa myön-        sesta. Lisäksi mietinnössä on esitetty toimia
44827: teisesti. Ehdotuksiin liittyy kuitenkin eräitä     kilpailuedellytysten luomiseksi koskien rata-
44828: epäselviä kohtia ja täytäntöönpanaan liittyviä     kapasiteetin jakoa, liikenteenohjausta, tele- ja
44829: ongelmia, minkä takia Suomella on varaomia         radioverkkojen käyttöä, asematoimintoja,
44830: joihinkin artikloihin.                             tavaraterminaaleja, liikennekalustoa, ratapi-
44831:                                                    hatoimintoja sekä junahenkilöstön koulutusta.
44832: 6.   Kilpailun avaaminen, kansallinen              Mietinnössä ehdotetaan seuraavia toimia kil-
44833:      lainvalmistelu                                pailun avaamiseksi:
44834:                                                      - tavaraliikenteessä sallitaan vapaa pääsy
44835:   Komission nyt esittelemän ns. infrastruk-        rataverkolle
44836: tuuripaketin ohella neuvoston käsittelyssä on        - henkilökaukoliikenne säilytetään VR:n
44837: edelleen komission direktiiviehdotus rataver-      yksinoikeutena
44838: kon avaamiseksi kilpailulle. Komissio antoi          - Helsingin lähiliikenteen kilpailuttaminen
44839: 19 päivänä heinäkuuta 1995 ehdotuksen di-          sallitaan
44840: rektiivin 911440/ETY muuttamisesta. Muu-             - muun maan paikallisliikenteen ostoliiken-
44841: tosesitys on saatettu eduskunnan tietoon (U        teen kilpailuttaminen sallitaan.
44842:                                          U 73/1998 vp                                         5
44843: 
44844:   Työryhmän käsityksen mukaan kilpailun           kilpailun avaamiseen suhtautuivat muun
44845: avaaminen synnyttää kilpailua todennäköi-         muassa VR-Yhtymä Oy ja rautatieläisjärjes-
44846: sesti tavaraliikenteen kokojunakuljetuksiin,      töt. Lausunnonantajat yhtyvät pääosin työ-
44847: Helsingin lähiliikenteeseen ja muun maan          ryhmän esityksiin eri kilpailumuodoista ja
44848: paikallisliikenteeseen. VR:n kilpailuasemaa       niiden soveltuvuudesta liikennelajeittain.
44849: pidetään kuitenkin niin hyvänä, ettei kilpailun     Liikenneministeriössä valmistellaan halli-
44850: avaaminen lyhyellä aikavälillä aiheuta huo-       tuksen esitystä rataverkkolain uudistamiseksi.
44851: mattavia kuljetusten siirtymisiä VR:ltä muille    Valmistelutyö tulee pitkälti perustumaan kil-
44852: rautatieyrityksille.                              pailun avaamista tutkineen työryhmän mietin-
44853:   Valtaosassa liikenneministeriön saamissa        töön. Komission direktiiviehdotukset on tar-
44854: lausunnoissa suhtaudutaan myönteisesti rata-      koitus tässä vaiheessa ottaa soveltuvin osin
44855: verkon avaamiseen kilpailulle. Kriittisesti       huomioon lainvalmistelutyössä.
44856:                                       U 74/1998 vp
44857: 
44858: 
44859: 
44860: 
44861:                                V aitioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta neuvos-
44862:                           ton asetukseksi (kaksikäyttötuotteiden ja -teknologian vientiä kos-
44863:                           kevan yhteisön valvontajärjestelmän käyttöönottamisesta)
44864: 
44865:   Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises-   misesta annetun asetuksen (EY) N:o 3381194
44866: ti lähetetään Eduskunnalle Euroopan yh-        soveltamisesta ja siihen liittyvä ehdotus neu-
44867: teisöjen komission 15.5.1998 antama ker-       voston asetukseksi kaksikäyttötuotteiden ja -
44868: tomus Euroopan parlamentille ja neuvostolle    teknologian vientiä koskevan yhteisön val-
44869: kaksikäyttötuotteiden vientiä koskevan yh-     vontajärjestelmän käyttöönottamisesta sekä
44870: teisön valvontajärjestelmän käyttöönottami-    ehdotuksesta laadittu muistio.
44871:     Helsingissä 5 päivänä marraskuuta 1998
44872: 
44873:                      Kauppa- ja teollisuusministeri Antti K alliom äk i
44874: 
44875: 
44876: 
44877: 
44878:                                                       Kaupallinen neuvos Anneli Tukiainen
44879: 
44880: 
44881: 
44882: 
44883: 380424L
44884: 2                                         U 74/1998 vp
44885: 
44886: KAUPPA- JA TEOLLISUUSMINISTERIÖ                                                  MUISTIO
44887:                                                                   EURODOC: EUI 010698/0337
44888: 
44889: 
44890: 
44891: 
44892: KOMISSION KERTOMUS EUROOPAN PARLAMENTILLE JA NEUVOSTOLLE
44893:     KAKSIKÄYTTÖTUOTTEIDEN VIENTIÄ KOSKEVAN YHTEISÖN
44894:    VALVONTAJÄRJESTELMÄN KÄYTTÖÖNOTTAMISESTA ANNETUN
44895: ASETUKSEN (EY) N:O 3381194 SOVELTAMISESTA (KOM(98)258 LOPULL.)
44896:       SEKÄ KOMISSION EHDOTUS NEUVOSTON ASETUKSEKSI
44897:  KAKSIKÄYTTÖTUOTTEIDEN JA -TEKNOLOGIAN VIENTIÄ KOSKEVAN
44898:   YHTEISÖN VALVONTAJÄRJESTELMÄN KÄYTTÖÖNOTTAMISESTA
44899:                      (KOM(98)257 LOPULL.)
44900: 
44901: 
44902: 
44903: 1.   Yleistä                                        räys käsittämään kaikki sotilaallinen loppu-
44904:                                                     käyttö, kun tuotteita viedään YK:n asettami-
44905:   Euroopan unionin neuvosto hyväksyi                en pakotteiden alaisiin maihin,
44906: 19.12.1994 yhteisön nykyisen kaksikäyttö-             d) sisällytetään aineeton (intangible) tekno-
44907: tuotteita koskevan vientivalvontajärjestel-         logian siirto sähköisin välinein lainsäädän-
44908: män, jonka perustana on kaksi säädöstä,             töön,
44909: neuvoston asetus (EY) N:o 3381/94 ja neu-             e) vähennetään yhteisötoimitusten luvanva-
44910: voston päätös 941942/YUTP. Ensin mainittu           raisuutta,
44911: koskee lähinnä lupia ja hallinnollista yhteis-        t) tehostetaan jäsenvaltioiden välistä hal-
44912: työtä, jälkimmäiseen sisältyy luettelot val-        linnollista yhteistyötä parantamalla arkaluon-
44913: vonnanalaisista tuotteista sekä ohjeeilinen         teisten tuotteiden vientiä koskevia tiedon-
44914: luettelo maista, joihin jäsenvaltiot voivat         vaihto- ja neuvottelumenettelyjä.
44915: soveltaa yksinkertaistettuja lupamenettelyjä.
44916:   Hyväksyessään lainsäädännön, jota alettiin        3.   Ehdotuksen vaikutus komission toi-
44917: soveltaa 1 päivästä heinäkuuta 1995, neu-                mivaltaan
44918: vosto ja komissio sopivat neuvoston pöytä-
44919: kirjaan liitetyssä julistuksessa, että järjestel-      Komissio katsoo ehdotuksen perusteluissa,
44920: mää olisi tarkasteltava uudelleen kahden            että Euroopan yhteisöjen tuomioistuin on
44921: vuoden kuluttua soveltamisen aloittamisesta         kahdessa 17.10.1995 antamassaan tuomiossa
44922: ja että nykyistä järjestelmää olisi pidettävä       (C-70/94) ja C-83/94) selvästi vahvistanut
44923: siirtymäaikaa koskevana.                            yhteisön yksinomaisen toimivallan kaksi-
44924:                                                     käyttötuotteiden vientivalvonnassa. Yh-
44925: 2. Ehdotuksen pääasiallinen sisältö                 teisöjen tuomioistuin on komission mukaan
44926:                                                     todennut, ettei tuotteiden erityisluonteella
44927:   Komissio pyrkii parantamaan nykyistä val-         eikä sillä, että valvontatoimenpiteissä otetaan
44928: vontajärjestelmää seuraavin pääasiallisin kei-      huomioon ulkopoliittiset ja turvallisuuteen
44929: noin:                                               liittyvät näkökohdat, ole vaikutusta perusta-
44930:    a) luodaan yhteisön yleisvientilisenssi          missopimuksen 113 artiklan sovellettavuu-
44931: useimmille kaksikäyttötuotteille, joita vie-        teen. Tuomioistuin on kuitenkin myös toden-
44932: dään neuvoston päätöksen 941942/YUTP liit-          nut, ettei 113 artikla sulje pois vientivalvon-
44933: teessä II lueteltuihin maihin sekä Puolaan,         taa koskevia kansallisia toimenpiteitä edel-
44934: Tsekkiin ja Unkariin,                               lyttäen, että ne toteutetaan EY:n antamin
44935:   b) muutetaan valvontajärjestelmän oikeus-         valtuuksin ja asetuksella (ETY) N:o 2603/69
44936: perusta nykyisestä kahden pilarin mallista          säädetyissä rajoissa. Yhtäältä komissio siis
44937: pelkästään perustamissopimuksen 113 artik-          katsoo tuomioistuimen tuomioiden mukai-
44938: laan perustuvaksi,                                  sesti 113 artiklan soveltuvan valvontajärjes-
44939:   c) laajennetaan yleislauseke eli kattomää-        telmän oikeusperustaksi, mutta toisaalta eh-
44940:                                          U 74/1998 vp                                           3
44941: 
44942: dotuksessa hyväksytään, että kaikista turval-     soveltamisalaan. Komission ehdotuksessa so-
44943: lisuuteen, erityisesti lupien myöntämiseen        veltamisalaa ehdotetaan laajennettavaksi
44944: arkoihin määräpaikkoihin suuntautuvaa vien-       kaikkiin sotilaallisiin käyttötarkoituksiin, jos
44945: tiä varten, liittyvistä kysymyksistä päättämi-    kyseessä olevien tuotteiden määräpaikkana
44946: nen kuuluu edelleen toimivaltaisille kansal-      olevaan maahan sovelletaan YK:n kaup-
44947: lisille viranomaisille.                           pasaartoa. Yhteisön yleislisenssin käyt-
44948:                                                   töönotto ja yhteisötoimituksia koskevien ra-
44949: 4.   Vaikutukset Suomen kannalta                  joitusten vähentäminen ovat Suomen ja Eu-
44950:                                                   roopan teollisuuden etujen mukaisia.
44951:   Ehdotus sisältää kohtia, jotka edellyttävät
44952: eräitä muutoksia kaksikäyttötuotteiden vien-      5. Valtioneuvoston kanta
44953: tivalvonnasta annettuun lakiin (562/96) ja
44954: asetukseen (645/96). Erityisesti niitä edellyt-     Valtioneuvosto ei ole vielä muodostanut
44955: tävät oikeusperustan muuttaminen ja yleis-        lopullista kantaa asiaan. Valtioneuvosto se!-
44956: lausekkeen laajentaminen. Suomen kansalli-        vittää parhaillaan erityisesti ehdotetun OI-
44957: sen lainsäädännön soveltamisalassa on vii-        keusperustan muuttamisen ja y leislausekkee.n
44958: tattu nykyiseen yhteisön kahden pilarin           laajentamisen sekä muiden ehdotukseen SI-
44959: valvontajärjestelmään.       Yleislausekkeen      sältyvien yksityiskohtaisten muutosten hy-
44960: osalta nykyinen     kansallinen        lainsää-   väksyttävyyttä.
44961: däntö rajoittuu joukkotuhoaseita koskevaan
44962:                                         U 75/1998 vp
44963: 
44964: 
44965: 
44966: 
44967:                                 V aitioneuvoston kiijelmä eduskunnalle ehdotuksesta Euroo-
44968:                            pan Parlamentin ja neuvoston direktiiviksi elektronisen rahan liik-
44969:                            keeseenlaskijoiden liiketoiminnan aloittamisesta, hmjoittamisesta
44970:                            ja toiminnan vakauden valvonnasta sekä Euroopan Parlamentin ja
44971:                            neuvoston direktiiviksi luottolaitosten liiketoiminnan aloittami-
44972:                            seen ja hmjoittamiseen liittyvien lakien, asetusten ja hallinnollis-
44973:                            ten määräysten yhteensovittamisesta annetun direktiivin
44974:                            77nSO/ETY muuttamisesta (sähkörahadirektiivi)
44975: 
44976:    Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises-    vakauden valvonnasta sekä Euroopan Parla-
44977: ti lähetetään eduskunnalle Euroopan Yh-          mentin ja neuvoston direktiiviksi luottolai-
44978: teisöjen komission 21 päivänä syyskuuta          tosten liiketoiminnan aloittamiseen ja har-
44979: 1998 tekemä ehdotus Euroopan Parlamentin         joittamiseen liittyvien lakien, asetusten ja
44980: ja neuvoston direktiiviksi elektronisen rahan    hallinnollisten määräysten yhteensovittami-
44981: liikkeeseenlaskijoiden liiketoiroinan aloitta-   sesta annetun direktiivin 771780/ETY muut-
44982: misesta, harjoittamisesta ja toiminnan           tamisesta sekä ehdotuksesta laadittu muistio.
44983:     Helsingissä 12 päivänä marraskuuta 1998
44984: 
44985:                                   Ministeri Jouko Skinnari
44986: 
44987: 
44988: 
44989: 
44990:                                                              Lainsäädäntöneuvos Erkki Sarsa
44991: 
44992: 
44993: 
44994: 
44995: 380430S
44996: 2                                        U 75/1998 vp
44997: 
44998: VALTIOVARAINMINISTERIÖ                                                     MUISTIO 26.10.1998
44999: 
45000: 
45001: 
45002: 
45003:            ELEKTRONISTA RAHAA KOSKEVA DIREKTIIVIEHDOTUS
45004: 
45005: 
45006: 
45007: 
45008: 1.   Yleistä                                      tua rahaa, jonka muut yritykset kuin liikee-
45009:                                                   seenlaskija hyväksyvät maksuvälineeksi.
45010:    Komissio hyväksyi 21.9.1998 ehdotuksen         Elektroninen raha on siten tarkoitettu käytet-
45011: Euroopan Parlamentin ja neuvoston direktii-       täväksi käteisen rahan korvikkeena ostettaes-
45012: viksi elektronisen rahan liikkeeseenlaskijoi-     sa tavaroita tai palveluja muilta kuin liikkee-
45013: den liiketoiroinan aloittamisesta, harjoittami-   seenlaskijalta itseltään. Elektronisen rahan
45014: sesta ja toiminnan vakauden valvonnasta           liikkeeseenlaskijana tarkoitettaisiin muuta
45015: sekä Euroopan Parlamentin ja neuvoston            yritystä kuin luottolaitosta tai sijoituspalvelu-
45016: direktiiviksi luottolaitosten liiketoiminnan      yritystä, joka laskee liikkeeseen elektronista
45017: aloittamiseen ja harjoittamiseen liittyvien       rahaa. Direktiiviehdotuksen mukaisen val-
45018: lakien, asetusten ja hallinnollisten määräys-     vonnan tarkoituksena olisi erityisesti varmis-
45019: ten yhteensovittamisesta annetun direktiivin      taa, että tavaran tai palvelun tarjoaja, joka
45020: 771780/ETY muuttamisesta (KOM(98)461              on hyväksynyt elektronisen rahan maksuksi,
45021: lopull. 98/0252 (COD) ja 98/0253 (COD)).          saa vastaanottamaosa elektronisen rahan lu-
45022:    Ehdotuksessa säädettäisiin toimiluvan alai-    nastetuksi takaisin liikkeeseenlaskijalta.
45023: seksi elektronisen rahan liikkeeseenlasku.           Elektronisen rahan liikkeesenlaskija ei sai-
45024: Toimilupaan ja sen keskinäiseen tunnustami-       si harjoittaa muuta liiketoimintaa kuin elekt-
45025: seen Euroopan Talousalueella sovellettaisiin      ronisen rahan ja muiden maksuvälineiden,
45026: soveltuvin osin, mitä luottolaitoksista on        esimerkiksi luottokorttien ja matkashekkien
45027: säädetty. Elektronisen rahan liikkeeseenlas-      liikkeeseenlaskua ja hallinointia, sekä kysei-
45028: kijan toiminta olisi rajoitettu elektronisen      sen elektronisen välineen avulla tarjottavia
45029: rahan liikkeeseenlaskuun ja siihen läheisesti     muita kuin rahoituspalveluja. Elektronisen
45030: liittyvään toimintaan ja tällaisessa toiminnas-   rahan liikkeeseenlaskijana ei saisi myöskään
45031: sa vastaanotettujen varojen sijoittamiseen        olla omistuksia muissa kuin siihen toimin-
45032: likvideihin rahoitusinstrumentteihin. Elekt-      nallisesti liittyvissä yrityksissä.
45033: ronisen rahan liikkeeseenlaskijana olisi pie-        Luottolaitokset voivat jo niitä koskevien
45034: nempi alkupääoma kuin luottolaitoksilla ja        nykyisten direktiivien nojalla laskea liikke-
45035: niiden jatkuva omien varojen vähimmäisvaa-        seen sähkörahaa, eikä direktiiviehdotus siten
45036: timus määräytyisi luottolaitoksista poik-         välittömästi vaikuttaisi niiden nykyiseen toi-
45037: keavana tavalla.                                  mintaan.
45038:    Direktiiviehdotus perustuu Euroopan yh-           Elektronisen rahan liikkeeseenlaskijaa pi-
45039: teisön perustaruissopimuksen 57 artiklan 2        dettäisiin ns. ensimmäisessä pankkidirektii-
45040: kohtaan eli kysymyksessä on henkilöiden,          vissä (77/780/ETY) tarkoitettuna luottolai-
45041: palvelujen ja pääomien vapaaseen liikkumi-        toksena ja siihen sovellettaisiin mainitun
45042: seen sisämarkkinoilla perustuva ehdotus.          direktiivin säännöksiä muun muassa toimilu-
45043:                                                   vasta, kotivaltiovalvonnasta, johdon luotetta-
45044: 2.   Muutosehdotuksen keskeinen sisältö           vuudesta ja omistajavalvonnasta. Elektroni-
45045:                                                   sen rahan liikkeeseenlaskija ei kuitenkaan
45046:    Ehdotuksessa määriteltäisiin elektroninen      saisi ottaa vastaan talletuksia eikä siihen so-
45047: raha ja elektronisen rahan liikkeeseenlaskija.    vellettaisi (muihin) luottolaitoksiin sovellet-
45048: Elektronisella rahalla tarkoitettaisiin elekt-    tavia vähimmäispääoma- ja vakavaraisuus-
45049: roniseen välineeseen kuten sirukorttiin tai       vaatimuksia.
45050: tietokoneen muistiin elektronisesti tallennet-       Elektronisen rahan liikkeeseenlaskijana
45051:                                             U 75/1998 vp                                            3
45052: 
45053: olisi oltava vähintään 500 000 ecun alku-            5.   Hallituksen kanta
45054: pääoma. Lisäksi sen luottolaitosdirektiiveissä
45055: tarkoitettujen omien varojen määrän olisi               Suomi kannattaa elektronisen rahan liik-
45056: oltava aina vähintään 2 prosenttia sen liik-         keeseenlaskun viivytyksettä tapahtuvaa har-
45057: keessä olevan elektronisen rahan määrästä.           monisointia pääpiirteissään komission ehdo-
45058:   Elektronisen rahan liikkeeseenlaskija saisi        tuksen mukaisesti, jotta tällaisen liiketoi-
45059: sijoittaa varansa ainoastaan ehdotuksessa tar-       minnan valvonta ja kilpailuedellytysten yh-
45060: kemmin mainittuihin vähäriskisiin ja likvi-          denvertaisuus saadaan varmistetuksi ennen
45061: deihin arvopapereihin ja pankkitalletuksiin.         kuin markkinoille syntyy laajamittaista elekt-
45062:   Toimivaltaisten viranomaisten olisi tarkas-        ronisen rahan tarjontaa harjoittavia yrityksiä.
45063: tettava omien varojen vähimmäismäärää ja                Suomi pitää perusteltuna muun muassa
45064: sijoitusrajoituksia koskevien vaatimusten            Euroopan Keskuspankin harjoittaman rahoi-
45065: noudattaminen vähintään kaksi kertaa vuo-            tusmarkkinoiden seurannan ja rahapolitiikan
45066: dessa.                                               kattavan toteuttamisen kannalta, että sähkö-
45067:   Jäsenvaltiot voisivat jättää soveltamatta          rahayhteisöihin sovelletaan lähtökohtaisesti
45068: direktiiviä pieniin liikkeseenlaskijoihin. Täl-      luottolaitostoiminnan harjoittamista koskevia
45069: laisia olisivat yritykset, joiden liikkeseenlas-     direktiivejä direktiiviehdotuksen mukaisesti.
45070: keman sähkörahan määrä ei yleensä ylitä 10           Suomi kannattaa lisäksi direktiiviehdotukses-
45071: miljoonaa ecua eikä koskaan 12 miljoonaa             ta ilmenevää periaatetta, jonka mukaan aino-
45072: ecua. Lisäksi edellytetään, että yhdelle tal-        astaan elektronisen rahan liikkeeseenlaskua
45073: lennusvälineelle tallennettavan elektronisen         ja siihen läheisesti liittyvää toimintaa harjoit-
45074: rahan enimmäismäärä on 150 ecua.                     taviin yrityksiin voidaan soveltaa luottolai-
45075:                                                      toksista poikkeava alkupääoma- ja omien
45076: 3.   Vaikutukset Suomen markkinoihin                 varojen vaatimusta, jos tällaisten yritysten
45077:                                                      varojen sijoittamista rajoitetaan vastaavasti
45078:   Suomessa on tällä hetkellä tiettävästi kol-        direktiiviehdotuksen mukaisesti. Suomi edel-
45079: me yritystä, jotka harjoittavat direktiivissä        lyttää kuitenkin, että omien varojen vaatimus
45080: tarkoitettua toimintaa. Lisäksi eräät kaupun-        on riittävän neutraali suhteissa samaa toi-
45081: git ovat kehittäneet kaupunkikorttijärjestel-        mintaa harjoittaviin luottolaitoksiin ja niiden
45082: miä. Direktiivi ei ehdotetussa muodossa kui-         konsolidointiryhmiin kuuluviin rahoituslai-
45083: tenkaan todennäköisesti vaikuttaisi tällä het-       toksiin. Suomi katsoo lisäksi direktiiviehdo-
45084: kellä toimiviin suomalaisiin yrityksiin, koska       tuksesta poiketen, että elektronisen rahan
45085: käytössä olevat järjestemät koskevat joko            liikkeseenlaskijoille ei välttämättä tulisi sal-
45086: ainoastaan liikkeeseenlaskijan tarjoamia pal-        lia laajamittaista muuta liiketoimintaa, jotta
45087: veluja ja jäisivät siten direktiiviehdotuksen        tällainen muu toiminta ei vaikeuttaisi niiden
45088: mukaisen määritelmän ulkopuolelle tai ovat           harjoittaman elektronisen rahan liikkeeseen-
45089: laajudeltaan sellaisia, että ne jäisivät direktii-   laskun ja siihen liittyvien riskien valvontaa.
45090: vin soveltamisrajan alapuolelle.                        Suomi suhtautuu lisäksi varauksellisesti
45091:                                                      direktiivin rakenteeseen, joka Suomen käsi-
45092: 4.   Vaikutukset Suomen lainsäädäntöön               tyksen mukaan on tarpeettoman vaikeasel-
45093:                                                      koinen, sekä eräisiin direktiviin yksityiskoh-
45094:   Direktiivin hyväksyminen edellyttäisi eril-        tiin, joihin Suomi pyrkii vaikuttamaan neu-
45095: lisen lain säätämistä sekä luottolaitoksia kos-      voston työryhmässä ainakin siltä osin kuin
45096: kevan lainsäädännön tarkistamista.                   se ei vaaranna direktiiviehdotuksen hyväksy-
45097:                                                      mistä.
45098:                                        U 76/1998 vp
45099: 
45100: 
45101: 
45102: 
45103:                                Vaitioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta neuvos-
45104:                            ton asetukseksi (sosiaaliturvajärjestelmien soveltaminen)
45105: 
45106:   Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises-      palkattuihin työntekijöihin, itsenäisiin amma-
45107: ti lähetetään eduskunnalle Euroopan yh-           tinharjoittajiin ja heidän perheenjäseniinsä
45108: teisöjen komission 30 päivänä syyskuuta           annetun asetuksen (ETY) N:o 1408171 sen
45109: 1998 tekemä ehdotus Euroopan unionin neu-         täytäntöönpanoasetuksen 57 4/72 vuoden
45110: voston asetukseksi sosiaaliturvajärjestelmien     1998 erinäisiksi muutoksiksi.
45111: soveltamisesta yhteisöjen alueella liikkuviin
45112:     Helsingissä 19 päivänä marraskuuta 1998
45113: 
45114:                                   Ministeri Tarja Halonen
45115: 
45116: 
45117: 
45118: 
45119:                                                 Vanhempi hallitussihteeri Katriina Alaviuhkola
45120: 
45121: 
45122: 
45123: 
45124:  380441E
45125: 2                                        U 76/1998 vp
45126: 
45127: SOSIAALI- JA TERVEYSMINISTERIÖ                                                          MUISTIO
45128: 
45129: 
45130: 
45131:      KOMISSION EHDOTUS LIIKKUVIEN TYÖNTEKIJÖIDEN SOSIAALITURVAA
45132:      KOSKEVAN NEUVOSTON ASETUKSEN 1408171 VUODEN 1998 ERINÄISIKSI
45133:                             MUUTOKSIKSI
45134: 
45135: 1.   Ehdotuksen pääasiallinen sisältö              liitemääräys, joka selkeyttäisi tilannetta per-
45136:                                                    he-etuuksien maksamisessa silloin kun hen-
45137:    Komissio on esittänyt neuvostolle ehdo-         kilö työskentelee Pohjois-Irlannissa ja asuu
45138: tuksen (KOM 98) 547 lopull.) neuvoston             Yhdistyneiden Kuningaskuntien alueella tai
45139: asetukseksi sosiaaliturvajärjestelmien sovel-      päinvastoin. Muut liitemääräykset ovat luon-
45140: tamisesta yhteisön alueella liikkuvien palkat-     teeltaan teknisiä.
45141: tujen työntekijöiden ja itsenäisten ammatin-
45142: harjoittajien sekä heidän perheenjäseniinsä        2.   Vaikutukset Suomen lainsäädäntöön
45143: annetun asetuksen (ETY N:o 1408171 ja sen
45144: täytäntöönpanomenettelystä annetun asetuk-           Ehdotus toteutuessaan ei aiheuta lainsää-
45145: sen (ETY) N:o 574172 vuoden 1998 erinäi-           dännön muutoksia sen vuoksi, että ehdotetut
45146: siksi muutoksiksi. Ehdotuksen 1 artiklaan          muutokset ovat sellaisenaan sovellettavaa
45147: sisältyy ehdotus asetuksen 3 ja 8 luvun            lainsäädäntöä. Ehdotukseen sisältyvät muu-
45148: muuttamisesta. Ehdotuksen mukaan nykyi-            tokset ovat sen luontoisia, että niitä on pi-
45149: sen 8 luvun mukaan määräytyvät orvon elä-          dettävä lainsäädännön alaan kuuluvina.
45150: ke-etuudet siirrettäisiin lukuun 3. Tämä mer-
45151: kitsee sitä, että lapseneläkkeisiin sovellettai-   2.1. Ehdotuksen artiklakohtainen tarkastelu
45152: siin eläkkeen laskentaa koskevia säännöksiä.
45153: Näin ollen lukuun 8 sisältyvät orvon etuuk-           1 artikla. Artiklan 1 kohdan mukaan ase-
45154: sia koskevat säännökset soveltuisivat enää         tuksen 1408171 44(3) artiklaa ehdotetaan
45155: vain arvoille myönnettäviin perhe-avustuk-         muutettavaksi siten, että siitä poistetaan mai-
45156: siin. Menettely olisi siten sama kuin virka-       ninta orvon eläkkeistä. Muutoksen seurauk-
45157: miesten erityisjärjestelmien osalta. Artiklassa    sena sekä työeläke- että kansaneläkejärjestel-
45158: 2 täytäntöönpanoasetuksen 574172 122 ar-           mästä myönnettävät lapseneläkkeet laskettai-
45159: tiklaa ehdotetaan muutettavaksi. Nykyisin          siin asetuksen eläkkeitä koskevien säännös-
45160:  122 artiklassa mainittuja liitemääräyksiä on      ten mukaan. Tämä on sopusoinnussa Suo-
45161: voitu muuttaa komission asetuksella. Käy-          men eläkejärjestelmien kannalta. Artiklan 2
45162: tännössä muutokset on kuitenkin toteutettu         kohdassa asetuksen 78(1) artiklaa tarkiste-
45163: vuosittain sekalaisten muutosten yhteydessä.       taan vastaavasti niin, että siinä termillä etuu-
45164: Kun nyt Amsterdamin sopimuksen myötä               det tarkoitetaan yksinomaan perheavustuksia
45165: siirrytään yhteispäätösmenettelyyn Euroopan        ja lisä- ja erityisavustuksia arvoille. Artiklas-
45166: parlamentin kanssa seurauksena saattaa olla,       ta poistettaisiin siis maininta orvon eläkkeis-
45167: että muutosten voimaantulo viivästyy. Ko-          tä uuden 79(1) artiklan mukaan etuuksia
45168: mission mukaan käytännön toimintaan liitty-        myönnettäessä noudatetaan sen valtion lain-
45169: vät tekniset liitemääräykset tulisi voida hy-      säädäntöä, jossa orpo asuu ikäänkuin edun-
45170: väksyä yksinkertaisemmassa menettelyssä.           jättäjä olisi asunut tässä valtiossa. Kuitenkin
45171: Ehdotuksen mukaan komissio voisi hyväk-            jos etuuksien saaminen edellyttää vakuutus-
45172:  syä liitemääräykset sen jälkeen kun asiasta       kausia nämä kaudet otetaan huomioon sen
45173:  on kuultu hallintotoimikuntaa.                    mukaan kuin 45 artiklassa on säädetty.
45174:    Muut komission ehdotukseen sisältyvät              Työeläke- ja kansaneläkejärjestelmän kan-
45175:  ehdotukset koskevat jäsenvaltioiden liitemää-     nalta tällainen yhdenmukaiseen menettelyyn
45176:  räyksiä. Portugali ilmoittaa liitteeseen II a     siirtyminen eläkkeitä myönnettäessä on tar-
45177:  maksuihin perustumattomat erityisetuudet,         koituksenmukaista. Muutos merkitsisi sitä,
45178:  jotka perustuvat Portugalin uudistettuun lain-     että lapseneläkkeissä noudatetaan samoja
45179:  säädäntöön. Liitteeseen VI tulisi sekä Irlantia    sääntöjä kuin asetuksen mukaisten vanhuus-,
45180:  että Yhdistynyttä Kuningaskuntaa koskeva          työkyvyttömyys- ja leskeneläkkeiden lasken-
45181:                                          U 76/1998 vp                                        3
45182: 
45183: nassa. Eläkkeiden laskenta tältä osin yhden-      uusia säännöksiä sovelletaan säännösten voi-
45184: mukaistuu ja helpottuu hallinnollisesti. Muut     maantulon jälkeen myönnettäviin etuuksiin.
45185: perheavustukset kuten esimerkiksi lapsilisä          2 artikla. Artiklassa muutetaan toimeen-
45186: määräytyisi edelleen 78 artiklan 2 kohdan         panoasetuksen 574/72 artiklaa 122 siten, että
45187: mukaan.                                           komission asetuksella voitaisiin hyväksyä
45188:   Ehdotuksessa ei ole säädetty erikseen sai-      liitemääräykset sen jälkeen kun asiasta on
45189: rausetuuksien kustannuksista. Jos asiasta ei      saatu hallintotoimikunnan lausunto. Artikla
45190: säädetä erikseen, voi oikeus sairaanhoitoon       sinänsä helpottaa ehdotusten käsittelyä tule-
45191: määräytyä perheenjäsenenä tai edunsaajana.        vaisuudessa. Kuitenkin esimerkiksi liitteen 9
45192: Lesken tai muun huoltajan eläkkeenmaksaja-        määräyksillä on selkeästi aineellista merki-
45193: tai työskentelyvaltio vastaa orvon sairaanhoi-    tystä. Myös tältä osin muutos edellyttää asi-
45194: don kustannuksista. Jos orvolla on itsenäinen     anomaisen jäsenvaltion aloitetta.
45195: asema edunsaajana, vastuu sairaanhoidon              3 artikla. Artikla sisältää voimaantu-
45196: kustannuksista määräytyy III osaston 1 lu-        losäännöksen.
45197: vun mukaan. Ne maat, joissa orpojen turva
45198: on järjestetty erityisten orvoille myönnettävi-   2.2. Ehdotuksen arviointi
45199: en etuuksien avulla, eivät ole III osaston 1
45200: luvun mukaan vastuussa sairausvakuutuksen           Komission ehdotus on lapsen eläkkeiden
45201: kustannuksista. Näiden erityisiä orvon etuuk-     osalta Suomen eläkejärjestelmien kanssa so-
45202: sia maksavien valtioiden vastuusta sairausva-     pusoinnussa. Ehdotuksen käsittelyn yh-
45203: kuutuksen kustannuksista ei ole erityistä         teydessä tulee pyrkiä siihen, että perheavus-
45204: määräystä.                                        tuksina myönnettävät orvon etuudet myön-
45205:   Ehdotuksessa ei ole orvon eläkkeitä kos-        nettäisiin toiseen valtioon muuttaneelle
45206: kevia siirtymäsäännöksiä. Selvyyden vuoksi        edunsaajalle. Myös sairaanhoidon kustannus-
45207: tulisi muutoksen toteuttamiseksi asetukseen       ten korvaamista koskevat kysymykset tulee
45208: ottaa voimaantulosäännös, jonka mukaan            selkeyttää.
45209:                                          U 77/1998 vp
45210: 
45211: 
45212: 
45213: 
45214:                                 Valtioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta neuvos-
45215:                             ton asetukseksi (yhteisön autonomiset tariffikiintiöt)
45216: 
45217:    Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises-    tariffikiintiöiden avaamisesta ja hallinnoin-
45218: ti lähetetään Eduskunnalle Euroopan yhteisö-     nista annetun asetuksen (EY) N :o 2505/96
45219: jen komission 10 päivänä marraskuuta 1998        muuttamisesta        (komission     asiakirja
45220: tekemä ehdotus Euroopan unionin neuvoston        XXI/1526/98) sekä ehdotuksesta laadittu
45221: asetukseksi tiettyjä maatalous- ja teollisuus-   muistio.
45222: tuotteita koskevien yhteisön autonomisten
45223:     Helsingissä 25 päivänä marraskuuta 1998
45224: 
45225:                                   Ministeri Jouko Skinnari
45226: 
45227: 
45228: 
45229: 
45230:                                                                  Ylitarkastaja Harri Seeskari
45231: 
45232: 
45233: 
45234: 
45235:  380449N
45236: 2                                           U 77/1998 vp
45237: 
45238: VALTIOVARAINMINISTERIÖ                                                     MUISTIO 25.11.1998
45239:                                                                               (EU/20 1198/0770)
45240: 
45241:   EHDOTUS NEUVOSTON ASETUKSEKSI (EY) TIE;:rTYJÄ MAATALOUS- JA
45242:    TEOLLISUUSTUOTTEITA KOSKEVIEN YHTEISON AUTONOMISTEN TA-
45243:  RIFFIKIINTIÖIDEN AVAAMISESTA JA HALLINNOINNlSTA ANNETUN ASE-
45244:                TUKSEN (EY) N:o 2505/96 MUUTTAMISESTA
45245: 1.   Yleistä                                        3.   Säädösehdotuksen pääasiallinen
45246:                                                          sisältö
45247:   Euroopan yhteisöjen komissio on 10 päi-
45248: vänä marraskuuta 1998 antanut ehdotuksen               Ehdotukseen sisältyy seitsemän jo voimas-
45249: neuvoston asetukseksi tiettyjä maatalous- ja        sa olevan asetuksen nojalla tullieduin tuota-
45250: teollisuustuotteita koskevien yhteisön auto-        vaksi sallittua tavararyhmää, joiden kiintiöitä
45251: nomisten tariffikiintiöiden avaamisesta ja          esitetään korotettaviksi ja käytettäviksi kulu-
45252: hallinnoinnista annetun asetuksen (EY) N :o         van vuoden aikana.
45253: 2505/96 muuttamisesta (XXI/1526/98). Eh-               Ehdotuksessa asetuksen (EY) N :o 2505/96
45254: dotus lähetetään valtiopäiväjärjestyksen            liitteen 1 taulukko esitetään korvattavaksi
45255: 54 b § mukaisesti Eduskunnalle, koska ky-           ehdotuksen liitteenä olevalla taulukolla. Eh-
45256: symyksessä on Euroopan yhteisöjen toimi-            dotuksen liitteessä on lueteltu yli viisikym-
45257: valtaan kuuluva asia, josta muutoin säädet-         mentä tuoteryhmää, joille kullekin on esitet-
45258: täisiin veroasiana hallitusmuodon 61 §:n no-        ty tullittotuuutta tai eräissä tapauksissa alen-
45259: jalla lailla.                                       nettua tullia määrättyyn enimmäismäärään
45260:   Asetus perustuu Euroopan yhteisöjen pe-           saakka. Esityksen mukaan liitteessä mainit-
45261: rustamissopimuksen 28 artiklaan ja se hy-           tuja kiintiöitä sovelletaan tammikuun 1 päi-
45262: väksytään mainitussa artiklassa säädetyllä          västä 1999 alkaen.
45263: määräenemmistöllä. Ehdotusta on käsitelty
45264: 10 päivänä marraskuuta 1998 neuvoston ta-           4.   Ehdotetun säädöksen vaikutukset ja
45265: loudellisten kysymysten tullitariffityöryh-              hallituksen kanta
45266: mässä.
45267:                                                       Neuvoston asetus on suoraan sovellettavaa
45268: 2.   Säädösehdotuksen tavoitteet                    oikeutta. Asetuksen liitteessä luetellut tullit-
45269:                                                     tomat tariffikiintiöt ovat kaikkien Euroopan
45270:   Yhteisön tariffikiintiöjärjestelmän tarkoi-       unionin jäsenvaltioiden tuojien käytettävissä.
45271: tuksena on turvata jalostusteollisuudessa             Asetuksen      kattamia tuotteita käyttävät
45272: käytettävien yhteisön tullitariffin mukaan          vain harvat suomalaiset yritykset, joiden
45273: tullinalaisten raaka-aineiden saanti tullitta tai   kohdalla tullietujen hyväksikäyttö saattaa
45274: alennetuin tullein, milloin niiden tarjonta         merkitä jopa tuntuvaa kustannusten säästöä.
45275: yhteisössä ei vastaa kysyntää. Yhteisön ja-         Ehdotus sisältää tariffikiintiöt muun muassa
45276: lostusteollisuuden tarpeiden tyydyttämiseksi        D-ksyloosille, imukykyiselle kraft-paperille
45277: komissio ehdottaa eräiden voimassa olevien          sekä ferrokromille. Hallitus katsoo, että eh-
45278: tariffikiintiöiden korottamista ja asetukseen       dotus on hyväksyttävissä.
45279: lisättäväksi eräitä uusia tavararyhmiä.
45280:                                            U 78/1998 vp
45281: 
45282: 
45283: 
45284: 
45285:                                  Valtioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta neuvos-
45286:                              ton asetukseksi (yhteisön tullisuspensiot)
45287: 
45288: 
45289:    Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises-      riffin autonomisten tullien väliaikaisesta sus-
45290: ti lähetetään Eduskunnalle Euroopan yhteisö-       pendoimisesta annetun asetuksen (EY) N :o
45291: jen komission 5 päivänä marraskuuta 1998           1255/961iitteen korvaamisesta, (KOM(1998)
45292: tekemä ehdotus Euroopan unionin neuvoston          629 lopull., 5.11.1998) sekä ehdotuksesta
45293: asetukseksi tiettyihin teollisuus- ja maata-       laadittu muistio.
45294: loustuotteisiin sovellettavien yhteisen tullita-
45295:     Helsingissä 25 päivänä marraskuuta 1998
45296: 
45297:                                     Ministeri Jouko Skinnari
45298: 
45299: 
45300: 
45301: 
45302:                                                                     Ylitarkastaja Harri Seeskari
45303: 
45304: 
45305: 
45306: 
45307:  380450P
45308: 2                                         U 78/1998 vp
45309: 
45310: VALTIOVARAINMINISTERIÖ                                                    MUISTIO 25.11.1998
45311:                                                                             (EU/181198/0753)
45312: 
45313: EHDOTUS NEUVOSTON ASETUKSEKSI TIETTYIHIN TEOLLISUUS- JA MAA-
45314:    TALOUSTUOTTEISIIN SOVELLETTAVIEN YHTEISEN TULLITARIFFIN
45315:   AUTONOMISTEN TULLIEN VÄLIAIKAISESTA SUSPENDOIMISESTA AN-
45316:    NETUN NEUVOSTON ASETUKSEN (EY) N:O 1255/96 LIITTEEN KOR-
45317:                          VAAMISESTA
45318: 1.     Yleistä                                     vaa voimassa olevan neuvoston asetuksen
45319:                                                    (EY) N:o 1255/96 liitteen sanotun asetuksen
45320:   Euroopan yhteisöjen komissio on antanut          jäädessä sellaisenaan voimaan. Luetteloon
45321: 5 päivänä marraskuuta 1998 ehdotuksen Eu-          on sisällytetty noin 900 yksilöityä tavaraa tai
45322: roopan unionin neuvoston asetukseksi (EY)          tavararyhmää, joille on ehdotettu tullitto-
45323: tiettyihin teollisuus- ja maataloustuotteisiin     muutta tai alennettua tullia. Komissio on eh-
45324: sovellettavien yhteisen tullitariffin autono-      dottanut lakkaotettavaksi nyt voimassa ole-
45325: misten tullien väliaikaisesta suspendoimises-      vat tullisuspensiot 23 tavaran osalta. Komis-
45326: ta annetun neuvoston asetuksen (EY) nro            sio on katsonut, että liitteestä poistettavaksi
45327: 1255/96 liitteen korvaamisesta (KOM(1998)          ehdotetut tavarat on vapautettu tulleista
45328: 629 lopull.). Ehdotus lähetetään valtiopäivä-      GATT-sopimuksen perusteella tai että sus-
45329: järjestyksen 54 b §:n mukaisesti Eduskun-          pension jatkaminen ei ole yhteisön taloudel-
45330: nalle, koska kysymyksessä on Euroopan yh-          listen etujen vuoksi enää niiden osalta pe-
45331: teisöjen toimivaltaan kuuluva asia, josta          rusteltua.
45332: muutoin säädettäisiin veroasiana hallitus-
45333: muodon 61 §:n nojalla lailla.
45334:    Asetus perustuu Euroopan yhteisöjen pe-
45335: rustamissopimuksen 28 artiklaan ja se hy-          4.   Ehdotetun säädöksen vaikutukset ja
45336: väksytään mainitussa artiklassa säädetyllä              hallituksen kanta
45337: määräenemmistöllä. Asetuksen ehdotetaan
45338: tulevan voimaan 1 päivänä tammikuuta                 Neuvoston asetus on suoraan sovellettavaa
45339:  1999. Ehdotusta on käsitelty 10 päivänä           oikeutta. Asetuksen liitteessä mainitut tulli-
45340: marraskuuta 1998 neuvoston taloudellisten          suspensiot ovat jäsenmaiden kaikkien tuojien
45341: kysymysten tullitariffityöryhmässä.                käytettävissä.
45342:                                                      Valtaosa nyt voimassa olevaan liitteeseen
45343: 2.     Säädösehdotuksen tavoitteet                 sisältyvistä tavaroista on siirretty sellaise-
45344:                                                    naan komission ehdottamaan uuteen liiteluet-
45345:    Yhteisön tullisuspensiojärjestelmän tarkoi-     teloon. Komission ehdotukseen sisältyy seit-
45346: tuksena on turvata ensisijaisesti jalostusteol-    semän uutta Suomen esittämää tullisuspen-
45347: lisuudessa käytettävien yhteisön tullitariffin     siota eräille elektroniikkateollisuuden kom-
45348: mukaan tullinalaisten raaka-aineiden saanti        ponenteille. Tämän ohella Suomen teollisuus
45349: tullitta tai aleunetuin tullein milloin niitä ei   käyttää tietyssä laajuudessa myös muiden
45350: tuoteta yhteisössä.                                maiden esityksestä vahvistettuja tullisuspen-
45351:                                                    sioita. Lakkautettavat suspensiot eivät ole
45352: 3.     Säädösehdotuksen pääasiallinen              antaneet aihetta huomautuksiin. Hallitus kat-
45353:        sisältö                                     soo, että ehdotus on hyväksyttävissä.
45354:      Ehdotuksen liiteosa on luettelo, joka kor-
45355:                                            U 79/1998 vp
45356: 
45357: 
45358: 
45359: 
45360:                                  Vaitioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta neuvos-
45361:                              ton asetukseksi (yhteisön tullisuspensiot)
45362: 
45363:    Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises-      tariffin autonomisten tullien väliaikaisesta
45364: ti lähetetään Eduskunnalle Euroopan yhteisö-       suspendoimisesta kokonaan tai osittain
45365: jen komission tekemä ehdotus Euroopan              (1999) (komission asiakirja XXI/1574/98)
45366: unionin neuvoston asetukseksi tiettyihin ka-       sekä ehdotuksesta laadittu muistio.
45367: lastustuotteisiin sovellettavien yhteisen tulli-
45368:     Helsingissä 25 päivänä marraskuuta 1998
45369: 
45370:                                     Ministeri Jouko Skinnari
45371: 
45372: 
45373: 
45374: 
45375:                                                                    Ylitarkastaja Harri Seeskari
45376: 
45377: 
45378: 
45379: 
45380:  380451Q
45381: 2                                        U 79/1998 vp
45382: 
45383: VALTIOVARAINMINISTERIÖ                                                   MUISTIO 25.11.1998
45384:                                                                            (EU/201198/0771)
45385: 
45386: EHDOTUS NEUVOSTON ASETUKSEKSI (EY) TIETTYIHIN KALASTUSTUOT-
45387:  TEISIIN SOVELLETTAVIEN YHTEISEN TULLITARIFFIN AUTONOMISTEN
45388:     TULLIEN VÄLIAIKAISESTA SUSPENDOIMISESTA KOKONAAN TAI
45389:                         OSITTAIN (1999)
45390: 1.   Yleistä                                      jien osalta, joissa yhteisöllä ei ole omaa tuo-
45391:                                                   tantoa. Suspensioilla tullinalaisten tuotteiden
45392:   Euroopan yhteisöjen komissio on 10 päi-         tuonti vapautetaan tullista kokonaan tai osit-
45393: vänä marraskuuta 1998 antanut ehdotuksen          tain vuoden ajaksi.
45394: Euroopan unionin neuvoston asetukseksi
45395: (EY) tiettyihin kalastustuotteisiin sovelletta-   3.   Säädösehdotuksen pääasiallinen si-
45396: vien yhteisen tullitariffin autonomisten tulli-        sältö
45397: en väliaikaisesta suspendoimisesta kokonaan
45398: tai     osittain      (komission      asiakirja     Ehdotuksen liitteessä on lueteltu 13 tuote-
45399: XXI/157 4/98). Ehdotus lähetetään valtiopäi-      ryhmää, joille kullekin on pääsääntöisesti
45400: väjärjestyksen 54 b §:n mukaisesti Eduskun-       esitetty tullittomuutta. Haikalojen tulli sus-
45401: nalle, koska kysymyksessä on Euroopan yh-         pendoitaisiin kuitenkin 6 prosentin ja alas-
45402: teisön toimivaltaan kuuluva asia, josta muu-      kanseitin tulli 5 prosentin tasolle. Kaikki eh-
45403: toin säädettäisiin veroasiana hallitusmuodon      dotetut suspensiot kohdistuvat samoihin
45404: 61 §:n nojalla lailla.                            tuotteisiin kuin vuonna 1998 sovelletut. Täl-
45405:   Asetus perustuu Euroopan yhteisöjen pe-         lä asetuksella säädettävät tullisuspensiot ovat
45406: rustamissopimuksen 28 artiklaan ja se hy-         voimassa 1.1.-31.12.1999.
45407: väksytään mainitussa artiklassa säädetyllä
45408: määräenemmistöllä. Se on tarkoitettu tule-
45409: vaksi voimaan 1 päivänä tammikuuta 1999.          4.   Ehdotetun säädöksen vaikutukset ja
45410: Ehdotusta on käsitelty ensimmäisen kerran              hallituksen kanta
45411: 10 päivänä marraskuuta 1998 neuvoston ta-
45412: loudellisten kysymysten tullitariffityöryh-         Asetus on suoraan sovellettavaa oikeutta.
45413: mässä.                                            Asetuksen liitteessä mainitut suspensiot ovat
45414:                                                   jäsenmaiden kaikkien tuojien käytettävissä.
45415: 2.   Säädösehdotuksen tavoitteet                  Komission asetusehdotuksessa mainittujen
45416:                                                   tuotteiden tuontitarve on Suomessa vähäi-
45417:   Tiettyjä kalastustuotteita koskevien autono-    nen. Mainittujen tuotteiden tuonti yhteisöön
45418: misten tullien suspensioiden tarkoituksena        ei vaikuta haitallisesti Suomen kalatalouteen.
45419: on varmistaa yhteisön kalanjalostusteollisuu-     Hallitus katsoo, että ehdotus on hyväksyttä-
45420: den riittävä raaka-aineen saanti sellaisten la-   vissä.
45421:                                         U 80/1998 vp
45422: 
45423: 
45424: 
45425: 
45426:                                Valtioneuvoston khjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta neuvos-
45427:                            ton asetukseksi (yhteisön autonomiset tariffikiintiöt)
45428: 
45429: 
45430:    Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises-   koskevien yhteisön autonomisten tariffikiin-
45431: ti lähetetään Eduskunnalle Euroopan yhteisö-    tiöiden avaamisesta ja hallinnoinnista anne-
45432: jen komission 10 päivänä marraskuuta 1998       tun asetuksen (EY) N :o 730/98 muuttami-
45433: tekemä ehdotus Euroopan unionin neuvoston       sesta (komission asiakirja XXI/1572/98) se-
45434: asetukseksi (EY) tiettyjä kalastustuotteita     kä ehdotuksesta laadittu muistio.
45435:     Helsingissä 25 päivänä marraskuuta 1998
45436: 
45437:                                   Ministeri Jouko Skinnari
45438: 
45439: 
45440: 
45441: 
45442:                                                                 Ylitarkastaja Harri Seeskari
45443: 
45444: 
45445: 
45446: 
45447:  380452R
45448: 2                                          U 80/1998 vp
45449: 
45450: VALTIOVARAINMINISTERIÖ                                                      MUISTIO 25.11.1998
45451:                                                                               (EU/201198/0769)
45452: 
45453:     EHDOTUS NEUVOSTON ASE':f.UKSEKSI (EY) TIETTYJÄ KALASTU~TUOT­
45454:      TEITA KOSKEVIEN YHTEISON AUTONOMISTEN TARIFFIKIINTIOIDEN
45455:     AVAAMISESTA JA HALLINNOINNlSTA ANNETUN ASETUKSEN (EY) N:o
45456:                        730/98 MUUTTAMISESTA
45457: 1.    Yleistä                                       fileille vuosittain. Kiintiön täytyttyä kyseis-
45458:                                                     ten tuotteiden tuontiin sovelletaan normaalia
45459:   Euroopan yhteisöjen komissio on antanut           yhteisötullia. Nyt ehdotetuna asetuksella
45460: ehdotuksen Euroopan unionin neuvoston               eräiden tuotteiden tälle vuodelle avattua ta-
45461: asetukseksi (EY) tiettyjä kalastustuotteita         riffikiintiötä suurennettaisiin, koska kiintiöt
45462: koskevien yhteisön autonomisten tariffikiin-        on käytetty loppuun.
45463: tiöiden avaamisesta ja hallinnainoista anne-
45464: tun asetuksen (EY) N :o 730/98 muuttami-            3.   Säädösehdotuksen pääasiallinen si-
45465: sesta (XXI/1572/98). Ehdotus lähetetään val-             sältö
45466: tiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaisesti
45467: Eduskunnalle, koska kysymyksessä on Eu-               Ehdotetulla asetuksella esitetään neljän
45468: roopan yhteisön toimivaltaan kuuluva asia,          tuoteryhmän tariffikiintiöön korotusta. Tiet-
45469: josta muutoin säädettäisiin veroasiana halli-       tyjen turskatuotteiden tariffikiintiötä lisättäi-
45470: tusmuodon 61 §:n nojalla lailla.                    siin 10 000 tonnilla 67 500 tonniin, Panda-
45471:   Asetus perustuu Euroopan yhteisöjen pe-           lus borealis -lajin katkarapujen kiintiötä
45472: rustamissopimuksen 28 artiklaan ja se hy-           3 000 tonnilla 9 000 tonniin, jäädytetyn su-
45473: väksytään mainitussa artiklassa säädetyllä          rimin kiintiötä 4 000 tonnilla 12 000 tonniin
45474: määräenemmistöllä. Se on tarkoitettu tule-          ja tonnikalafileiden kiintiötä 400 tonnilla
45475: vaksi voimaan seitsemäntenä päivänä sen             1 200 tonniin. Tullinalennukset pysyvät sa-
45476: jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan yh-           mana kuin muutettavassa asetuksessa. Ehdo-
45477: teisöjen virallisessa lehdessä. Ehdotusta on        tuksen mukaan asetusta sovelletaan 1 huhti-
45478: käsitelty ensimmäisen kerran 10 päivänä             kuuta 1998 lukien.
45479: marraskuuta 1998 neuvoston taloudellisten
45480: kysymysten tullitariffityöryhmässä.                 4.   Ehdotetun säädöksen vaikutukset ja
45481:                                                          hallituksen kanta
45482: 2.    Säädösehdotuksen tavoitteet
45483:                                                       Asetus on suoraan sovellettavaa oikeutta.
45484:    Tiettyjä kalastustuotteita koskevien autono-     Asetuksessa mainitut tariffikiintiöt ovat jä-
45485: misten tariffikiintiöiden tarkoituksena on          senmaiden kaikkien tuojien käytettävissä.
45486: varmistaa yhteisön kalanjalostusteollisuuden        Komission asetusehdotuksessa mainittujen
45487: riittävä raaka-aineen saanti. Tariffikiintiöillä    tuotteiden tuontitarve on Suomessa vähäi-
45488: tullinalaisten tuotteiden tuonti vapautetaan        nen. Mainittujen tuotteiden tuonti yhteisöön
45489: tullista kokonaan tai osittain kiintiön mukai-      ei vaikuta haitallisesti Suomen kalatalouteen.
45490: selle määrälle tuontia. Tariffikiintiöt avataan     Hallitus katsoo, että ehdotus on hyväksyttä-
45491: jalostettaviksi tarkoitetuille kaloille tai kala-   vissä.
45492:                                       U 81/1998 vp
45493: 
45494: 
45495: 
45496: 
45497:                               V aitioneuvoston khjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta Euroo-
45498:                           pan parlamentin ja neuvoston direktiiviksi (rahoituspalveluiden
45499:                           etämyynti)
45500: 
45501: 
45502:   Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises-   den etämyynnistä kuluttajalle ja neuvoston
45503: ti lähetetään Eduskunnalle Euroopan yh-        direktiivin 90/619/ETY ja direktiivien
45504: teisöjen komission 14 päivänä lokakuuta        9717/EY ja 98/27/EY muuttamisesta sekä
45505: 1998 esittämä ehdotus Euroopan parlamentin     ehdotuksesta laadittu muistio.
45506: ja neuvoston direktiiviksi rahoituspalvelui-
45507:     Helsingissä 10 päivänä joulukuuta 1998
45508: 
45509:                              Oikeusministeri Jussi Järventaus
45510: 
45511: 
45512: 
45513: 
45514:                                                      Lainsäädäntöjohtaja Mikko Könkkölä
45515: 
45516: 
45517: 
45518: 
45519:  380476S
45520: 2                                        U 81/1998 vp
45521: 
45522: OIKEUSMINISTERIÖ                                                                    MUISTIO
45523:                                                                                EU/261198/0787
45524: EHDOTUS EUROOPAN PA~AMENTIN .J.A NEUVOSTON DIREKTIIVIKSI RAHOI-
45525:    TUSPALVELUIDEN ETAMYYNNlSTA KULUTTAJALLE JA NEUVOSTON
45526:       DIREKTIIVIN 90/619/ETY JA DIREKTIIVIEN 9717/EY JA 98/27/EY
45527:                            MUUTTAMISESTA
45528: 
45529: 1.   Ehdotus ja sen tavoite                        tävä myös kunkin jäsenvaltion sisäinen etä-
45530:                                                    myynti. Etäsopimuksia ovat ehdotuksen mu-
45531:   Euroopan yhteisöjen komissio antoi 14            kaan SO{>imukset, joka tehdään elinkeinon-
45532: päivänä lokakuuta 1998 rahoituspalvelujen          harjoittaJan järjestämän etätarjontamenetel-
45533: etämyyntiä koskevan direktiiviehdotuksen:          män avulla ja niin, että sopimuksen tekemi-
45534: Ehdotus Euroopan parlamentin ja neuvoston          seen ja sitä edeltäviin toimenpiteisiin käyte-
45535: direktiiviksi rahoituspalveluiden etämyynnis-      tään etäviestintä (2 artiklan a alakohta). Etä-
45536: tä kuluttajalle ja neuvoston direktiivin           viestimiä ovat kaikki välineet, joita voidaan
45537: 901619/ETY ja direktiivien 97/1/EY ja              käyttää sopimuksen tekemiseen osapuolten
45538: 98127/EY muuttamisesta KOM (1998) 468              olematta yhtä aikaa läsnä (2 artiklan e ala-
45539: lopull. Ehdotuksen käsittely neuvoston työ-        kohta). Tällaisia viestimiä ovat muun muas-
45540: ryhmässä on alkanut joulukuussa 1998.              sa posti, puhelin, telefax ja tietoverkko. Etä-
45541:   Direktiiviehdotus perustuu komission             myynnille on siis ominaista, etteivät osapuo-
45542: vuonna 1996 julkaisemaan vihreään kirjaan          let tapaa fyysisesti toisiaan sopimusneuvotte-
45543: Rahoituspalvelut: Kuinka kuluttajien odotuk-       lujen tai sopimuksen tekemisen yhteydessä.
45544: siin vastataan? KOM(96) 209 lopull.,               Etäsopimuksen ja etäviestimen määritelmät
45545: 22.5.1996 sekä vihreän kirjan jatkotoimenpi-       ovat ehdotetussa direktiivissä asiallisesti sa-
45546: teistä vuonna 1997 julkaistuun tiedonautoon        mansisältöiset kuin yleisessä etäsopimusdi-
45547: KOM(97) 309 lopull., 26.6.1997.                    rektiivissä.
45548:   Direktiivin tarkoituksena on edistää rahoi-        Soveltamisalaan kuuluvia rahoituspalveluja
45549: tuspalvelujen vapaata liikkuvuutta yhtenäis-       olisivat muun muassa talletukset, luotot, si-
45550: tämällä etämyyntiä ja kuluttajansuojaa kos-        joitukset ja vakuutukset (2 artiklan b alakoh-
45551: kevaa jäsenvaltioiden lainsäädäntöä. Tavoit-       ta ja liite).
45552: teena on poistaa lainsäädäntöjen eroista joh-
45553: tuvia etätarjonnan esteitä, jotta erityisesti      2.2. Osapuolten oikeudet ja velvollisuudet
45554: sähköinen kaupankäynti voisi kehittyä ja
45555: kuluttajien mahdollisuudet hankkia rahoitus-         Elinkeinonharjoittajan on ennen etäsopi-
45556: palveluja muualtakin kuin asuinpaikkaval-          muksen tekemistä toimitettava kuluttajalle
45557: tiostaan voisivat lisääntyä. Direktiivillä myös    kaikki sopimusehdot kirjallisesti tai muulla
45558: täydennettäisiin etämyyntiä koskevaa aiem-         pysyvällä välineellä. Elinkeinonharjoittaja ei
45559: paa yhteisölainsäädäntöä, sillä rahoituspalve-     saa yksiP.uolisesti muuttaa ehtoja 14 päivän
45560: lut jätettiin kuluttajansuojasta etäsopimuksis-    aikana s1itä, kun kuluttaja on ne vastaanotta-
45561: sa annetun direktiivin 9717/EY (jäljempänä         nut (harkinta-aika). Osapuolet voivat sopia
45562: yleinen etäsopimusdirektiivi) soveltamisalan       pitemmästä harkinta-ajasta. (3 artiklan 1 ja 2
45563: ulkopuolelle.                                      kohta)
45564:    Direktiivin ehdotettu oikeusperusta on pe-         Kuluttaja voi tehdä sopimuksen ennen
45565: rustamissopimuksen 57 artiklan 2 kohta, 66         kuin ehdot on toimitettu tai harkinta-aika on
45566: artikla ja 100 a artikla.                          kulunut. Kuluttajan passiivisuutta ei kuiten-
45567:                                                    kaan voida tulkita hyväksyväksi vastauksek-
45568:                                                    si. (3 artiklan 1 kohta)
45569: 2.   Ehdotuksen sisältö                               Jos sopimus on kuluttajan pyynnöstä tehty
45570:                                                    ennen kuin hän on saanut sopimusehdot,
45571: 2.1. Soveltamisala                                 ehdot on toimitettava sopimuksen tekemisen
45572:                                                    jälkeen. Kuluttajalla on tällöin oikeus pe-
45573:   Direktiiviehdotus koskee rahoituspalvelu-        ruuttaa sopimus seuraamuksitta ja syytä il-
45574: jen etämyyntiä kuluttajille (1 artiklan 1 koh-     moittamatta 14 päivän kuluessa ehtojen vas-
45575: ta). Soveltamisalaan kuuluisi paitsi rajat ylit-   taanottamisesta. Hypoteekkilainoja, henkiva-
45576:                                           U 81/1998 vp                                            3
45577: 
45578: kuutuksia ja yksilöllisiä eläkejärjestelyjä        kuutusdirektii vin 90/619/ETY säännökset
45579: koskevissa sopimuksissa peruuttamisaika on         peruuttamisoikeudesta yhteensopiviksi ehdo-
45580: 30 päivää. Peruuttamisoikeutta ei kuitenkaan       tetun direktiivin kanssa. Ehdotettu direktiivi
45581: ole, jos sopimus koskee sellaista rahoitusvä-      lisättäisiin myös niin sanotun kieltokannedi-
45582: linettä, jonka hinta riippuu rahoitusmark-         rektii vin 98/27/EY soveltamisalaan. Yleiseen
45583: kinoiden vaihteluista. Peruuttamisoikeus ei        etäsopimusdirektii viin 97/7/EY ehdotett.u
45584: koske myöskään alle kuukauden pituisia va-         muutos on uudesta direktiivistä johtuva laki-
45585: hinkovakuutuksia. (4 artiklan 1 kohta)             tekninen tarkistus.
45586:   Jos kuluttajaa on harhaanjohtavia tietoja           Direktiiviehdotus on luonteeltaan har-
45587: antamalla taivuteltu tekemään sopimus har-         monisointisäädös. Jäsenvaltiot eivät voisi
45588: kinta-aikana, hänellä on 14 päivän peruut-         kansallisesti säätää tai pitää voimassa muita
45589: tamisoikeus sopimuksen tekemisestä lukien          säännöksiä direktiivillä yhdenmukaistetuista
45590: ja lisäksi oikeus korvaukseen kärsimistään         seikoista.
45591: vahingoista. (4 artiklan 2 kohta)
45592:   Jos kuluttajalle on palvelun hankkimiseksi
45593: myönnetty luottoa, jonka myöntäjänä on pal-        3.   Vaikutukset Suomen kannalta
45594: velun tarjaaja itse tai kolmas henkilö palve-
45595: lun tarjoajan kanssa tekemänsä sopimuksen          3.1. Ehdotuksen merkitys Suomen kannalta
45596: perusteella, luottosopimus peruuntuu, jos
45597: pääsopimus peruutetaan (4 artiklan 4 kohta).          Kuluttajan ja kuluttajaan rinnastettavan
45598:   Kuluttajan on peruuttamistapauksissa mak-        muun vakuutuksenottajan asemaa parannet-
45599: settava jo toimitetun palvelun hinta. Hinta        tiin Suomessa vuonna 1995 voimaan tulleel-
45600: tai sen laskentaperusteet on ilmoitettava ku-      la uudella vakuutussopimuslailla. Lain kes-
45601: luttajalle ennen sopimuksen tekemistä. Elin-       keistä sisältöä ovat vakuutuksenantajan laaja
45602: keinonharjoittajan on puolestaan palautettava      tiedonantovelvollisuus ja vakuutuksenottajan
45603: kuluttajalle se osa kuluttajan mahdollisesti jo    oikeus irtisanoa vakuutussopimus milloin
45604: maksamasta hinnasta, joka ei kohdistu jo           tahansa ja ilman erityistä syytä. Direktiivieh-
45605: toimitettuun palveluun. (5 artikla)                dotuksessa tiedonantovelvollisuus on huo-
45606:   Elinkeinonharjoittajan on ennen sopimuk-         mattavasti suppeampi: se koskee vain sop!-
45607: sen tekemistä ilmoitettava kuluttajalle 3 ar-      musehtojen tOimittamista sekä harkinta- Ja
45608: tiklan mukaisesta harkinta-ajasta ja 4 artik-      peruuttamisoikeudesta ilmoittamista. Direk-
45609: lan mukaisesta peruuttamisoikeudesta (6 ar-        tiiviehdotuksen mukainen peruuttamisoikeus,
45610: tikla).                                            joka siihen liitetyn maksuvelvollisuuden. ta-
45611:   Direktiiviehdotuksessa on säännökset myös        kia asiallisesti vastaa Suomen lain mukatsta
45612: kuluttajan oikeuksista sen varalta, ettei tilat-   irtisanomisoikeutta, on sekä ajallisesti että
45613: tua palvelua voida toimittaa (8 artikla), tilaa-   perusteiltaan rajoitettu. Näiltä osin direk~i.ivi
45614: matta toimitetuista palveluista (9 artikla)        heikentäisi Suomessa olennaisesti kuluttaJien
45615: sekä eräiden etäviestimien käyttämisen rajoi-      asemaa vakuutussopimuksissa.
45616: tuksista (10 artikla). Nämä säännökset vas-           Kuluttajalla on kuluttajansuojalain mukaan
45617: taavat pitkälti yleisen etäsopimusdirektiivin      oikeus maksaa luotto ennenaikaisesti takai-
45618: vastaavia säännöksiä.                              sin, jolloin kuluttajan maksettavaksi tulevat
45619:                                                    pääsääntöisesti vain ne luottokustann~kset,
45620: 2.3. Muu sisältö                                   Jotka kohdistuvat käytettyyn luottoa1ka~n.
45621:                                                    Direktiiviehdotuksen mukaisen peruuttamis-
45622:   Jäsenvaltioiden on säädettävä 6 ja 10 artik-     oikeuden suhde ennakkomaksuoikeuteen on
45623: lan rikkomisen seuraamuksista, joihin tulisi       tulkinnanvarainen, mutta merkitykseltään
45624: sisältyä kuluttajan oikeus purkaa sopimus          oikeudet eivät näytä paljonkaan poikkeavan
45625: kustannuksitta milloin tahansa sekä oikeus         toisistaan. Jos direktiivin harmonisointiluon-
45626: saada korvaus vahingoistaan (11 artiklan 2         teesta seuraa, että ennakkomaksuoikeuttakin
45627: kohta). Direktiivissä säädettäisiin lisäksi sen    olisi kansallisesti ajallisesti rajoitettava, m~r­
45628: noudattamisen varmistamista ja kuluttajarii-       kitsisi direktiivi kuluttajien aseman heik-
45629: tojen ratkaisemista koskevista järjestelyistä      kenemistä myös luottosuhteissa.
45630: (12 artikla) sekä todistustaakan asettamisesta        Tiedonantovelvollisuutta ja P.eruuttamisoi-
45631: eräissä tapauksissa elinkeinonharjoittajalle       keutta lukuunottamatta direktiiviehdotuksen
45632: (13 artikla).                                      säännökset vastaavat pääosiltaan yleisen
45633:   Direktiivillä muutettaisiin toisen henkiva-      etäsopimusdirektiivin säännöksiä. Näiltä osin
45634: 4                                        U 81/1998 vp
45635: 
45636: voidaan pitää myös suomalaisten kuluttajien       olisi Suomelle ongelmallinen erityisesti va-
45637: etujen mukaisena, että etämyyntiä yleisesti       kuutusten osalta. Tavoitteena neuvostokäsit-
45638: koskeva sääntely ulotetaan rahoituspalvelui-      telyssä on, että direktiivi muutettaisiin mini-
45639: hin.                                              misäädökseksi.
45640:                                                     Ehdotettu direktiivi koskee vain kulutta-
45641: 3.2. Vaikutukset lainsäädäntöön                   jasopimuksia. Ehdotuksen valmisteluvaiheis-
45642:                                                   sa, muun muassa komission kuulemistilai-
45643:   Direktiiviehdotuksen kattamista rahoitus-       suuksissa, Suomi on esittänyt, että direktii-
45644: palveluista on nykyisin säännöksiä muun           vin tulisi koskea myös sellaisia itsenäisiä
45645: muassa luottolaitostoiminnasta annetussa          ammatinharjoittajia ja pienyrityksiä, jotka
45646: laissa, arvopaperimarkkinalaissa, sijoitusra-     rahoituspalveluja hankkiessaan ovat asemal-
45647: hastolaissa, vakuutussopimuslaissa ja kulut-      taan ja asiantuntemukseltaan rinnastettavissa
45648: tajansuojalaissa. Ehdotuksella on joitakin        kuluttajiin. V aitioneuvosto pitää tätä lähtö-
45649: yhtymäkohtia myös sopimusten tekemistä            kohtaa edelleen perusteltuna. Kuulemistilai-
45650: yleisesti koskevaan varallisuusoikeudellisista    suuksissa esitetyistä muiden jäsenvaltioiden
45651: oikeustoimista annettuun lakiin. Ehdotuksen       kannanotoista päätellen vaikuttaa kuitenkin
45652: toteutuminen edellyttää muutoksia kansalli-       epätodennäköiseltä, että soveltamisalaa saa-
45653: seen lainsäädäntöön.                              taisiin neuvostokäsittelyssä laajennettua.
45654:                                                     Minimisäädöksenä direktiivi olisi pääosil-
45655:                                                   taan hyväksyttävissä. Joidenkin säännösten
45656: 4.   Aiempi käsittely Eduskunnassa                tarkempaa stsältöä tulisi kuitenkin jatkoval-
45657:                                                   mistelun yhteydessä pohtia. Näitä ovat esi-
45658:   Valtioneuvosto antoi 19 päivänä marras-         merkiksi eräät 2 artiklan määritelmät, 4 ar-
45659: kuuta 1997 selvityksen Eduskunnalle ko-           tiklan 2 kohta (kuluttajan ajallisesti rajoitettu
45660: mission valmisteleroista direktiiviluonnoksis-    oikeus vedota harhaanjohtaviin tietoihin)
45661: ta (E 69/1997 vp). Talousvaliokunta antoi         sekä 5 artikla (toimitetun palvelun hinnan
45662: asiasta lausunnon 24/1997 vp, johon suuri         määräytyminen).
45663: valiokunta yhtyi (ptk 4211997 vp 12 §,              Ehdotuksesta puuttuu yleisessä etäsopi-
45664: 12.12.1997).                                      musdirektiivissä oleva säännös kuluttaJan
45665:                                                   suojaamisesta luotto- tai maksukortin väärin-
45666:                                                   käyttötilanteissa. Komission mukaan tämä
45667: 5.   Valtioneuvoston kanta                        johtuu siitä, että korttimaksujen vastuu-
45668:                                                   kysymyksistä on valmisteilla erityislainsää-
45669:   Valtioneuvosto pitää sinänsä tärkeänä, että     däntöä. Kyseisen säännöksen lisääminen eh-
45670: asiakkaan suojaa rahoituspalvelujen etä-          dotettuun direktiiviin saattaa silti olla tar-
45671: myynnissä pyritään parantamaan yh-                peen, jotta vältettäisiin se, että kuluttajaa
45672: teisötason lainsäädännöllä. Yhteisölainsää-       suojataan maksukortin oikeudettomalta käy-
45673: dännön olisi kuitenkin oltava luonteeltaan        töitä muiden hyödykkeiden mutta ei rahoi-
45674: minimiharmonisointia, jotta kuluttajia tehok-     tuspalvelujen etämyynnissä.
45675: kaammin turvaava kansallinen lainsäädäntö           Ehdotuksen valmisteluvaiheissa monet jä-
45676: voitaisiin säilyttää ja kehittää sitä edelleen.   senvaltiot ovat suhtautuneet direktiivin tar-
45677: Ehdotetun direktiivin harmonisointiluonne         peellisuuteen ja sisältöön varauksellisesti,
45678:                                                   Joten sen jääminen neuvostossa hyväksymät-
45679:                                                   tä on myös mahdollista.
45680:                                        U 82/1998 vp
45681: 
45682: 
45683: 
45684: 
45685:                                V aitioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta yleisso-
45686:                            pimukseksi sopimukseen perustumattomiin velvoitteisiin sovellet-
45687:                            tavasta laista (Rooma ll)
45688: 
45689: 
45690:    Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises-   perustuvasta ehdotuksesta yleissopimukseksi,
45691: ti lähetetään Eduskunnalle muistio Euroopan     JOka koskee sopimukseen perustumattomUn
45692: unionin puheenjohtajiston tekemästä Euroo-      velvoitteisiin sovellettavaa lakia.
45693: pan unionisopimuksen          K. 3 artiklaan
45694: 
45695:     Helsingissä 10 päivänä joulukuuta 1998
45696: 
45697:                               Oikeusministeri Jussi Järventaus
45698: 
45699: 
45700: 
45701: 
45702:                                                        Lainsäädäntöjohtaja Mikko Könkkölä
45703: 
45704: 
45705: 
45706: 
45707:  380477T
45708: 2                                         U 82/1998 vp
45709: 
45710: OIKEUSMINISTERIÖ                                                                     MUISTIO
45711:                                                                                 EU/140898/0566
45712: 
45713: 
45714:      EHDOTUS YLEISSOPIMUKSEKSI SOPIMUKSEEN PERUSTUMA TTOMIIN
45715:               VELVOITTEISIIN SOVELLETTAV ASTA LAISTA
45716: 
45717: 1.    Yleistä                                       sopimukseen perustumatoota velvoitetta on
45718:                                                     yksittäistapauksessa arvioitava. Käytännössä
45719:   Euroopan unionin neuvoston alaisessa työ-         merkittävimpiä sopimukseen perustumatto-
45720: ryhmässä on heinäkuussa 1998 ryhdytty val-          mia velvoitteita ovat rikkomusvastuun eri
45721: mistelemaan sopimukseen perustumattomiin            muodot, kuten rikokseen perustuva siviilioi-
45722: velvoitteisiin sovellettavaa lakia koskevaa         keudellinen korvausvastuu, tuotevastuu sekä
45723: yleissopimusta: Convention on law applica-          liikenne- tai ympäristövahingosta johtuva
45724: ble to non-contractual obligations (Rome II).       korvausvastuu. Rikkomukseen perustuvien
45725:   Työryhmässä on toistaiseksi keskusteltu           vastuumuotojen lisäksi eurooppalaisissa oi-
45726: yleisesti yhteisösääntelyn tarpeellisuudesta,       keusjärjestelmissä tunnetaan erilaisia sopi-
45727: valmisteltavan yleisso{limuksen sovelta-            mukseen perustumattoman korvausvastuun
45728: misalasta ja eri tilanteissa noudatettavista        erityismuotoja, kuten perusteettoman edun
45729: lainvalintaperiaatteista. Euroopan unionin          palautukseen tai asiainhuoltoon perustuva
45730: puheenjohtajana tällä hetkellä toimiva Itäval-      korvaus vastuu.
45731: ta on valmistellut yleiskeskustelun perusteel-
45732: la artiklakohtaisen asiakirjan (JUSTCIV             I Osasto - Soveltamisala
45733: 124).
45734:   Valmisteltavan yleissopimuksen oikeuspe-            Yleissopimusta sovellettaisiin sellaisiin
45735: rustana on toistaiseksi Euroopan unionisopi-        sopimukseen perustumattomiin velvoitteisiin,
45736: muksen K. 3 artikla. Amsterdamin sopimuk-           joilla on liittymä useampaan kuin yhteen
45737: sen voimaantulon myötä hanke kuitenkin              valtioon (luonnoksen 1 artikla 1 kohta).
45738: siirtyy III-pilarista 1-pilariin ja oikeusperusta   Huomioon otettavia liittymiä olisivat muun
45739: muuttuu vastaavasti Amsterdamin sopimuk-            muassa tekopaikka, vahingon ilmenemis-
45740: sella muutetun unionisopimuksen 65 artik-           paikka sekä korvausvelvollisen ja vahinkoa
45741: laksi.                                              kärsineen asuinpaikka. Yleissopimuksen
45742:   Valmisteltavana oleva sopimus on tarkoi-          lainvalintasääntöjen osoittamaa lakia sovel-
45743: tettu täydentämään EY:n jäsenvaltioiden             lettaisiin silloinkin, kun se on muun kuin
45744: vuonna 1980 Roomassa tekemää yleissopi-             yleissopimukseen liittyneen valtion laki
45745: musta, jossa määrätään sopimusvelvoitteistin        (2 artikla). Eräät asiakokonaisuudet, kuten
45746: sovellettavan lain valinnasta. Eduskunta on         perhe- ja perintöoikeudelliset velvoitteet,
45747: 24.11.1998 hyväksynyt Rooman yleissopi-             rajattaisiin yleissopimuksen soveltamisalan
45748: muksen voimaansaattamisen edellyttämän              ulkopuolelle (1 artikla 2 kohta).
45749: lainsäädännön (HE 10311998 vp).
45750:                                                     II Osasto - Rikkomuksesta johtuvat velvoit-
45751: 2.    Yleissopimuksen pääasiallinen                 teet
45752:       sisältö
45753:                                                       Luonnoksen mukaan pääsääntö olisi, että
45754:   Puheenjohtajan laatima luonnos yleissopi-         rikkomuksesta johtuvaan velvoitteeseen so-
45755: mukseksi on täysin alustava ja sen sisältö          velletaan sen valtion lakia, jossa vahingon
45756: voi muuttua huomattavasti hankkeen jatko-           aiheuttaneen teon välitön haitallinen vaikutus
45757: valmistelussa. Euroopan unionin seuraavana          ilmenee (3 artikla). Esimerkiksi pahoinpite-
45758: puheenjohtajana toimiva Saksa on kuitenkin          lyrikoksella aiheutetusta henkilövahingosta
45759: alustavasti ilmoittanut hyväksyvänsä yleisso-       johtuvaa siviilioikeudellista korvausvastuuta
45760: pimusluonnoksen asian jatkokäsittelyn poh-          olisi siten arvioitava rikoksen tekopaikan
45761: jaksi.                                              valtion lain mukaan.
45762:   Valmisteltavana olevassa sopimuksessa               Yleistä lainvalintasääntöä täydennettäisiin
45763: määrättäisiin siitä, minkä valtion lain nojalla     aavalla merellä tai ilmatilassa kärsittyjä va-
45764:                                          U 82/1998 vp                                        3
45765: 
45766: hinkoja (4 artikla), tuotevastuuta (5 artikla),   lain valinnasta eivätkä lainvalinnassa nouda-
45767: vilpillistä kilpailua (6 artikla) ja kunnian-     tettavat periaatteet ole vakiintuneet myös-
45768: loukkausta (7 artikla) koskevilla lainvalin-      kään oikeuskäytännössä. Tuotevastuun osalta
45769: tasäännöillä.                                     Suomi on ratifioinut Haagissa vuonna 1973
45770:                                                   tehdyn yleissopimuksen tuotevastuuseen so-
45771: III Osasto - Muut sopimukseen perustumat-         vellettavasta laista (SopS 91/1992). Myös
45772: tomat velvoitteet                                 eräissä pohjoismaisissa ympäristösopimuk-
45773:                                                   sissa on yksittäisiä lainvalintaa koskevia
45774:    Puheenjohtajan ehdotuksen mukaan yleis-        määräyksiä. Lisäksi sopimukseen perustuma-
45775: sopimukseen otettaisiin myös sopimukseen          toota korvausvastuuta koskevien lakien so-
45776: perustumattoman vastuun erityismuotoja            veltamisalasäännökset voivat vaikuttaa kan-
45777: koskevat lainvalintasäännöt Nimenomaisesti        sainvälisluonteisessa asiassa sovellettavan
45778: määrättäisiin perusteettoman edun palautuk-       lain valintaan. Tällainen soveltamisalasään-
45779: seen (8 artikla), asiainhuoltoon (9 artikla) ja   nös on ainakin kilpailunrajoituksista annetun
45780: actio paulianaan (1 0 artikla) sovellettavasta    lain (48011992) 2 §:n 4 momentissa, jossa
45781: laista. Muiden sopimukseen perustumattomi-        säädetään kyseisen lain soveltamisesta ta-
45782: en velvoitteiden osalta sovellettaisiin sen       loudellisen kilpailun rajoittamiseen Suomen
45783: valtion lakia, johon velvoite läheisimmin         ulkopuolella.
45784: liittyy (11 artikla).                               Sopimuksen kansallinen voimaansaattami-
45785:                                                   nen ei edellyttäisi lainsäädännön merkittävää
45786: IV Osasto - Yhteiset määräykset                   muuttamista. Yksittäisten säädösten sovelta-
45787:                                                   misalasäännöksiä saatettaisiin kuitenkin jou-
45788:   Osastoon ehdotetaan otettavaksi sekä rik-       tua muuttamaan yleissopimuksen voimaan-
45789: komuksesta johtuvia että muita sopimukseen        saattamisen yhteydessä.
45790: perustumattomia velvoitteita koskevia yhtei-        Suomea nykyisin sitoviin kansainvälisiin
45791: siä määräyksiä. Useimmat osaston määräyk-         velvoitteisiin valmisteltavalla sopimuksella
45792: sistä vastaavat sopimusvelvoitteisiin sovel-      ei olisi vaikutusta, jos sopimuksesta tehtäi-
45793: lettavaa lakia koskevan Rooman yleissopi-         siin toissijainen suhteessa muihin yleissopi-
45794: muksen määräyksiä. Rooman yleissopimusta          muksiin. Muussa tapauksessa Suomi saattaisi
45795: vastaavasti määrätään saatavan siirtymisestä      joutua irtisanomaan ainakin tuotevastuuseen
45796: (14 artikla), todistelusta (18 artikla), kan-     sovellettavaa lakia koskevan Haagin yleisso-
45797: sainvälisesti pakottavista säännöksistä (19       pimuksen.
45798: artikla), oikeusjärjestyksen perusteista (20
45799: artikla), takaisin- ja edelleenviittauskiellon
45800: poissulkemisesta (22 artikla), ajallisesta so-    4.   Valtioneuvoston kanta
45801: veltamisesta (24 artikla), valtion eri alueiden
45802: oikeussäännöistä (24 artikla) sekä yhdenmu-         Valtioneuvoston näkemyksen mukaan so-
45803: kaisesta tulkinnasta (25 artikla).                pimukseen perustumattomia velvoitteita kos-
45804:   Lisäksi osastossa ehdotetaan säädettäväksi      kevien lainvalintasääntöjen luominen on pe-
45805: sopimukseen perustumattoman velvoitteen           rusteltua. Suomalaiset tuomioistuimet joutu-
45806: osapuolten vahnnanvapaudesta (12 artikla),        vat yhä useammin ottamaan kantaa sovellet-
45807: yleisen lainvalintasäännön syrjäyttämisestä       tavan lain valintaan myös muissa kuin sopi-
45808: (13 artikla), vahinkoa kärsineen suorasta         musoikeudellisissa kysymyksissä. Selkeät
45809: kanneoikeudesta (15 artikla), turvallisuus- ja    säännöt sovellettavan lain valinnasta paran-
45810: järjestysmääräysten huomioon ottamisesta          taisivat kansainvälisluonteisten oikeuden-
45811: (16 artikla), yksipuolisen oikeustoimen tai       käyntien lopputulosten ennakoitavuotta ja
45812: väitteen muodosta (17 artikla), sovellettavan     vähentäisivät sovellettavan lain valintaa kos-
45813: lain nojalla ratkaistavista kysymyksistä          kevia erimielisyyksiä.
45814: (21 artikla) sekä yleissopimuksen suhteesta         On Suomen edun mukaista pyrkiä luomaan
45815: muihin yleissopimuksiin (26 artikla).             Euroopan unionin alueelle yhtenäiset säännöt
45816:                                                   sopimuksen ulkopuolisiin velvoitteisiin so-
45817: 3.   Vaikutus Suomen lainsäädäntöön               vellettavan lain valinnasta sen sijaan, että
45818:                                                   lainvalinnasta säädettäisiin yksinomaan kan-
45819:   Suomen voimassa olevassa lainsäädännös-         sallisessa lainsäädännössä. Yhtenäinen sään-
45820: sä ei ole yleisiä säännöksiä sopimukseen          tely merkitsee, että korvausvastuuseen sovel-
45821: perustumattomiin velvoitteisiin sovellettavan     letaan yleensä samaa lakia riippumatta siitä,
45822: 4                                        U 82/1998 vp
45823: 
45824: minkä jäsenvaltion tuomioistuimessa asiaa         tenäistäminen. Tämän vuoksi perusteettoman
45825: käsitellään. Tämä helpottaa osaltaan myös         edun palautusta ja muita erityiskysymyksiä
45826: suomalaisten yritysten ja yksityishenkilöiden     koskevat lainvalintasäännöt voidaan jättää
45827: oikeudellisen aseman arviointia toisen jäsen-     valmisteltavan sopimuksen ulkopuolelle, jos
45828: valtion tuomioistuimessa vireillä olevassa        niihin liittyvät näkemyserot merkittävästi
45829: riita-asiassa.                                    hidastaisivat yleissopimuksen valmistumista.
45830:    Yleissopimukseen olisi lähtökohtaisesti tar-     Valmisteitavaan sopimukseen otettavien
45831: koituksenmukaista ottaa kaikkia sopimuk-          lainvalintasääntöjen sisällön osalta Suomen
45832: seen perustumattoman vastuun eri muotoja          asenne on joustava. Ensisijaisesti Suomi kui-
45833: koskevat lainvalintasäännöt Tärkeintä on          tenkin kannattaa sääntelyä, joka johtaisi asi-
45834: kuitenkin rikkomusperusteista korvausvas-         aan läheisimmin liittyvän valtion lain sovel-
45835: tuuta koskevien lainvalintaperiaatteiden yh-      tamiseen.
45836:                                          U 83/1998 vp
45837: 
45838: 
45839: 
45840: 
45841:                                Vaitioneuvoston kitjelmä Eduskunnalle ehdotuksista neuvos-
45842:                           ton asetukseksi (EY) perustamissopimuksen 85 artiklan 3 kohdan
45843:                           soveltamisesta sopimusten ja yhdenmukaistettujen menettelytapo-
45844:                           jen ryhmiin annetun asetuksen N :o 19/65/ETY muuttamisesta ja
45845:                           neuvoston asetukseksi (EY) perustamissopimuksen 85 ja 86 artik-
45846:                           lan täytäntöönpanosta annetun asetuksen N :o 17/62/ETY muutta-
45847:                           misesta
45848: 
45849:   Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises-   muuttamisesta ja neuvoston asetukseksi (EY)
45850: ti lähetetään Eduskunnalle Euroopan yh-        perustamissopimuksen 85 ja 86 artiklan täy-
45851: teisöjen komission 30 päivänä syyskuuta        täntöönpanosta annetun asetuksen N:o
45852: 1998 esittämät ehdotukset neuvoston asetuk-    17/62/ETY muuttamisesta, komission tiedon-
45853: seksi (EY) perustamissopimuksen 85 artiklan    anto yhteisön kilpailusääntöjen soveltamises-
45854: 3 kohdan soveltamisesta sopimusten ja          ta vertikaalisiin rajoituksiin sekä ehdotuksis-
45855: yhdenmukaistettujen menettelytapojen ryh-      ta laadittu muistio.
45856: miin annetun asetuksen N:o 19/65/ETY
45857:     Helsingissä 17 päivänä joulukuuta 1998
45858: 
45859: 
45860: 
45861:                      Kauppa- ja teollisuusministeri Antti Kalliomäki
45862: 
45863: 
45864: 
45865:                                                        Hallitusneuvos Kristian Tammivuori
45866: 
45867: 
45868: 
45869: 
45870:     380487E
45871: 2                                            U 83/1998 vp
45872: 
45873: KAUPPA- JA TEOLLISUUSMINISTERIÖ                                                       MUISTIO
45874:                                                                                  EU/271 098/0698
45875: 
45876: 
45877: 
45878: 
45879:       VERTIKAALISIA KILPAILUNRAJOITUKSIA KOSKEVIEN SÄÄNNÖSTEN
45880:                             UUDISTAMINEN
45881: 
45882: 
45883: 
45884: 
45885:    1. Komission tiedonanto yhteisön kilpai-        voston asetuksen 19/65 nojalla komissio on
45886: lusääntöjen soveltamisesta vertikaalisiin ra-      antanut mm. yksinmyyntisopimuksia (asetus
45887: joituksiin - Vertikaalisia rajoituksia käsitte-    1983/83), yksinostosopimuksia (asetus
45888: levän vihreän kirjan seuranta ja                   1984/83) ja luvake- eli franchising-sopimuk-
45889:    2. Ehdotus neuvoston asetukseksi (EY)           sia (asetus 4087/88) koskevat ryhmäpoik-
45890: perustaruissopimuksen 85 artiklan 3 kohdan         keusasetukset
45891: soveltamisesta sopimusten ja yhdenmukais-            Jos sopimus ei kuulu ryhmäpoikkeusase-
45892: tettujen menettelytapojen ryhmiin annetun          tuksen piiriin, sille voidaan hakea perusta-
45893: asetuksen N:o 19/65/ETY muuttamisesta ja           ruissopimuksen 85 artiklan 3 kohdan perus-
45894:    3. Ehdotus neuvoston asetukseksi (EY)           teella yksilöllistä poikkeuslupaa.
45895: perustaruissopimuksen 85 ja 86 artiklan täy-
45896: täntöönpanosta annetun asetuksen N:o               1.2. Nykyiseen lainsäädäntöön liittyvät
45897:  17/62/ETY muuttamisesta.                               ongelmat
45898: 1.   Yleistä                                         EY:n nykyistä, vertikaalisia rajoituksia
45899:                                                    koskevaa lainsäädäntöä on arvosteltu mm.
45900: 1.1. Voimassa oleva lainsäädäntö                   siitä syystä, että komission ryhmäpoik-
45901:                                                    keusasetukset ovat liian yksityiskohtaisia.
45902:   Perustaruissopimuksen 85 artiklan 1 kohta        Ryhmäpoikkeusasetuksissa määrätään sekä
45903: kieltää vertikaaliset rajoitukset (esimerkiksi     vertikaalisissa sopimuksissa kielletyt ehdot
45904: yksinmyyntisopimukset), jotka rajoittavat          (ns. musta lista) että niissä sallitut ehdot (ns.
45905: kilpailua ja joilla voi olla vaikutusta jäsen-     valkoinen lista). Tämä aiheuttaa käytännössä
45906: valtioiden väliseen kauppaan. Komissio voi         sen, että yritykset joutuvat laatimaan sopi-
45907: kuitenkin myöntää poikkeuksen 85 artiklan          musehtoosa ryhmäpoikkeusasetuksen valkoi-
45908: 1 kohdan kiellosta sellaiselle sopimukselle,       sen listan mukaisesti, vaikka muunlaiset eh-
45909: joka täyttää 85 artiklan 3 kohdassa säädetyt       dot saattaisivat olla liiketaloudellisesti järke-
45910: poikkeusluvan myöntämisen edellytykset.            vämpiä. Tästä voi olla haittaa uudentyyppis-
45911:   Se, että komissio tutkisi erikseen kaikki        ten jakelujärjestelmien kehittämiselle.
45912: vertikaaliset rajoitukset ja sen, täyttävätkö ne     Nykyinen lainsäädäntö mahdollistaa myös
45913: perustaruissopimuksen 85 artiklan 3 kohdas-        sen, että ryhmäpoikkeusasetusten perusteella
45914: sa säädetyt poikkeusluvan myöntämisen              hyväksytään sellaisiakin sopimuksia, joilla
45915: edellytykset, ei ole resurssisyistä mahdollis-     on hyvin haitallisia vaikutuksia kilpailuun.
45916: ta. Tästä syystä neuvosto on asetuksella           Tämä johtuu siitä, että ryhmäpoikkeusase-
45917: 19/65 valtuuttanut komission antamaan ver-         tukset perustuvat sallittuihin ja kiellettyihin
45918: tikaalisia sopimuksia koskevia ryhmäpoik-          sopimuslausekkeisiin, eikä niissä oteta huo-
45919: keusasetuksia. Tällaisissa ryhmäpoikkeusase-       mioon sopimusten taloudellisia vaikutuksia
45920: tuksissa komissio myöntää tietyille sopimus-       tai sopimusosapuolten markkinavoimaa. Ny-
45921: tyypeille kuten esimerkiksi yksinmyyntisopi-       kyinen järjestelmä, jossa ryhmäpoikkeusase-
45922: muksille poikkeuksen 85 artiklan 1 kohdan          tuksessa ei ole markkinaosuusrajoja ja jossa
45923: kiellosta. Poikkeuksen saaminen edellyttää,        markkinavoimaitaan pieniä ja suuria yrityk-
45924: että kyseinen sopimus täyttää ryhmäpoik-           siä kohdellaan samalla lailla, aiheuttaa sen,
45925: keusasetuksessa säädetyt edellytykset. Neu-        että pienet yritykset kärsivät liian tiukasta
45926:                                              U 83/1998 vp                                        3
45927: 
45928: sääntelystä ja toisaalta markkinavoimaitaan         on, että sellaisia sopimuksia varten, joissa
45929: suuret yritykset saavat ryhmäpoikkeusase-           sopimusosapuolilla ei ole markkinavoimaa,
45930: tuksen mukaisen poikkeuksen.                        luodaan "turvasatamia". Tällä tarkoitetaan
45931:   Lisäksi nykyisen lainsäädännön puutteena          sitä, että niitä vertikaalisia sopimuksia, joi-
45932: on pidetty sitä, että neuvoston asetus 19/65       den osapuolten markkinaosuus on rajan ala-
45933: ja sen perusteella annettu komission ryhmä-        puolella, pidettäisiin lähtökohtaisesti sallit-
45934: poikkeusasetukset ovat liian suppeita. Ny-         tuina. Turvasatamien ulkopuolelle jääviä
45935: kyiset ryhmäpoikkeusasetukset eivät koske           sopimuksiakaan ei J?idettäisi lähtökohtaisesti
45936: palveluja, välituotteita eivätkä valikoivaa        laittomina, mutta mille tarvittaisiin yksilölli-
45937: jakelua (moottoriajoneuvoja lukuun ottamat-        nen poikkeuslupa eli sopimukset Ja niiden
45938: ta). Tästä syystä esimerkiksi välituotemark-       vaikutukset tutkittaisiin tapaus tapaukselta
45939: kinoilla tehtävät vertikaaliset sopimukset         erikseen. Markkinaosuusrajoja ei mainittaisi
45940: eivät voi nykyisin saada ryhmäpoik-                neuvoston asetuksessa, vaan ne sisältyisivät
45941: keusasetusten mukaista etua, vaan tällaisia        komission ryhmäpoikkeusasetukseen.
45942: sopimuksia tekevät osapuolet joutuvat aina            Komissio myöntää, että markkinaosuusra-
45943: hakemaan sopimuksilleen yksilöllisen poik-         jojen käyttöönotosta voisi aiheutua jonkin
45944: keusluvan.                                         verran oikeudellista epävarmuutta yrityksille.
45945:                                                    Yritysten oikeusturvan varmistamiseksi ko-
45946: 1.3. Uudistuksen tavoitteet                        missio ehdottaa, että:
45947:                                                       - markkinaosuusrajojen ylittäminen ei
45948:   Vertikaalisia rajoituksia koskevan lainsää-      aiheuttaisi laittomuusolettamaa. Mark-
45949: dännön uudistamisen pääasiallisena tavoit-         kinaosuusrajan ylittäviä sopimuksia ei siis
45950: teena on, että vertikaalisten rajoitusten ta-      pidettäisi lähtökohtaisesti laittomina, vaan
45951: loudelliset vaikutukset otettaisiin jatkossa       niille pitäisi hakea yksilöllinen poikkeuslupa;
45952: nykyistä paremmin huomioon. Lähtökohtana              - tilapäiset markkinaosuuden vaihtelut
45953: on se havainto, että vertikaaliset rajoitukset     eivät vaikuttaisi ryhmäpoikkeusasetuksen
45954: eivät normaalisti ole kilpailun kannalta lä-       soveltumiseen;
45955: heskään niin haitallisia kuin horisontaaliset         - yritystä ei rangaistaisi, jos se arvioi
45956: rajoitukset (esimerkiksi kilpailijoiden väliset    markkinaosuutensa väärin, eikä siksi hae
45957: hintasopimukset). Vertikaalisilla rajoituksilla    yksilöllistä poikkeuslupaa. Sopimuksille jot-
45958: katsotaankin olevan haitallisia vaikutuksia        ka täyttävät 85 artiklan 3 kohdan mukaiset
45959: lähinnä vain silloin, kun merkkien välinen         poikkeusluvan edellytykset, voitaisiin myön-
45960: kilpailu (inter-brand competition) on vähäis-      tää poikkeuslupa myös takautuvasti. Tämä
45961: tä ja kun rajoituksia toteuttavilla osapuolilla    edellyttää asetuksen 17/62 4 artiklan 2 koh-
45962: on markkinavoimaa. Haitallista markkinavoi-        dan muuttamista, sillä nykyisin poikkeuslupa
45963: maa voi ilmetä myös dominanssikynnyksen            on mahdollista saada vasta luvan hakupäi-
45964: alapuolella eli myös niissä tapauksissa, jois-     västä lukien;
45965: sa kyseisillä yrityksillä ei ole määräävää            - markkinaosuudet ja relevantit mark-
45966: markkina-asemaa.                                   kinat määriteltäisiin komission merkityksel-
45967:   Tarkoituksena on yksinkertaistaa ja yhden-       listen markkinoiden määrittelystä antaman
45968: mukaistaa vertikaalisia rajoituksia koskevaa       tiedonannon mukaisesti ja
45969: lainsäädäntöä. Komissio antaisi uudistetun            - komissio antaisi soveltamiskäytäntöään
45970: neuvoston asetuksen 19/65 perusteella ryh-         selventävän tiedonannon.
45971: mäpoikkeusasetuksen, joka korvaisi kolme              Uudistus mahdollistaisi sen, että komissio
45972: nykyistä asetusta (yksinmyyntiä, yksinostoa        voisi keskittyä merkittävimpien rajoitusten
45973: ja luvakesopimuksia koskevat ryhmäpoik-            tutkimiseen, koska ryhmäpoikkeusasetukses-
45974: keusasetukset). Tämä uusi vertikaalisia rajoi-     sa hyväksyttäisiin suuri osa sellaisista verti-
45975: tuksia koskeva yleinen ryhmäpoikkeusasetus         kaalisista sopimuksista, joilla ei ole vahin-
45976: perustuisi ensisijassa ns. musta lista -lähesty-   gollisia vaikutuksia.
45977: mistapaan eli asetuksessa todettaisiin verti-         Uudistuksen tarkoituksena on myös edistää
45978: kaalisissa sopimuksissa kiellettyinä pidettä-      EY:n kilpailusääntöjen hajautettua, kansallis-
45979: vät ehdot.                                         ta soveltamista. Jos ryhmäpoikkeusasetuksen
45980:   Komissio katsoo, että paras tapa markkina-       soveltamisalaan kuuluvalla sopimuksella oli-
45981: voiman huomioon ottamiseksi on se, että            si haitallisia vaikutuksia, ryhmäpoikkeusetu
45982: ryhmäpoikkeusasetukseen otetaan yksi tai           voitaisiin peruuttaa. Komission lisäksi myös
45983: kaksi markkinaosuusraja(a). Tarkoituksena          kansalliset kilpailuviranomaiset saisivat pe-
45984: 4                                          U 83/1998 vp
45985: 
45986: ruuttamissoikeuden silloin, jos kyseisellä       si lailla 303/ 1998).
45987: sopimuksella olisi kilpailun vastaisia vaiku-      Toisaalta asetukseen 19/65 ehdotetaan
45988: tuksia kyseisen jäsenvaltion alueella tai sen    otettavaksi säännös, jonka mukaan komis-
45989: osalla, jolla on kaikki erillisten markkinoi-    sion lisäksi myös kansalliset kilpailuvi-
45990: den ominaisuudet.                                ranomaiset voivat peruuttaa ryhmär.oik-
45991:                                                  keusedun silloin, jos sopimuksella on ktlpai-
45992:                                                  lun vastaisia vaikutuksia kyseisen jäsenval-
45993: 2.   Ehdotuksen pääasiallinen sisältö            tion alueella tai sen osalla, jolla on kaikki
45994:                                                  erillisten markkinoiden ominaisuudet. Se,
45995:   Uudistuksen toteuttaminen edellyttää kah-      että myös Suomen kilpailuviranomaiset voi-
45996: den neuvoston asetuksen muuttamista:             sivat käyttää tätä mahdollisuutta, edellyttää
45997:                                                  ilmeisesti asiaa koskevan säännöksen lisää-
45998: 2.1. Neuvoston asetus 19/65                      mistä kilpailunrajoituksista annettuun lakiin.
45999:                                                    Yleisesti ottaen voidaan kuitenkin todeta,
46000:   Neuvoston asetusta 19/65, jonka nojalla        että esitetyt muutokset toisivat EY:n kilpai-
46001: komissiolla on oikeus antaa ryhmäpoik-           luoikeutta ja sen vertikaalisia rajoituksia
46002: keusasetuksia, ehdotetaan muutettavaksi si-      koskevia säännöksiä lähemmäksi Suomessa
46003: ten, että se koskisi kaikkia vertikaalisia ra-   voimassa olevaa lainsäädäntöä. KilP.ailunra-
46004: joituksia mukaan lukien palvelut ja välituot-    joituslain 9 §:n mukaan vertikaalistin rajoi-
46005: teet ja että se koskisi myös sopimuksia, jois-   tuksiin sovelletaan Suomessa ns. väärinkäyt-
46006: sa on enemmän kuin kaksi osapuolta. Ny-          töperiaatetta eli sopimukset ja niiden vaiku-
46007: kyinen asetus 19/65 koskee ainoastaan tiet-      tukset tutkitaan tapauskohtaisesti. Ainoastaan
46008: tyjä vertikaalisia rajoituksia ja ainoastaan     määrähinnat on suoraan laissa kielletty.
46009: kahden osapuolen välisiä sopimuksia.
46010:                                                  4.   Valtioneuvoston kanta
46011: 2.2. Neuvoston asetus 17162
46012:                                                     Vaitioneuvoston suhtautuu vertikaalisia
46013:   Neuvoston asetuksen 17/62 4 artiklan 2         kilpailunrajoituksia koskevien säännösten
46014: kohtaa ehdotetaan muutettavaksi siten, että      uudistusehdotuksiin yleisesti ottaen myöntei-
46015: se mahdollistaisi poikkeusluvan myöntämi-        sesti. Komission tekemät selvitykset ovat
46016: sen takautuvasti. Nykyisin {>Oikkeusluvan        osoittaneet, että vertikaalisia rajoituksia kos-
46017: saaminen on mahdollista aikatsintaan hake-       kevaa lainsäädäntöä ja komission ryhmä-
46018: muksen jättöajankohdasta lukien.                 poikkeusasetuksia on syytä muuttaa. Muutos
46019:                                                  edellyttää neuvoston asetuksen 19/65 muut-
46020: 2.3. Komission ryhmäpoikkeusasetukset            tamista siten, että ryhmäpoikkeusasetusten
46021:                                                  antamisvaltuuksia laajennetaan koskemaan
46022:   Jos neuvosto hyväksyy edellä esitetyt neu-     mm. välituotteita ja palveluita sekä useam-
46023: voston asetusten muutokset, asian käsittely      man kuin kahden osapuolen välisiä sopi-
46024: siirtyy komissioon, joka valmistelee uuden       muksia. Ehdotettu asetuksen 17/62 muutta-
46025: ryhmäpoikkeusasetuksen edellä esitettyjen        minen lisäisi yritysten oikeusturvaa, koska
46026: periaatteiden mukaisesti (yksi yhteinen ase-     se mahdollistaisi poikkeusluvan myöntämi-
46027: tus, musta lista -lähestymistapa ja mark-        sen takautuvasti.
46028: kinaosuusraja(t)). Ennen ryhmäpoikkeusase-          Ehdotukset neuvoston asetusten 19/65 ja
46029: tuksen antamista komissio kuulee vielä mm.       17/62 muuttamiseksi ovat kannatettavia.
46030: elinkeinoelämää ja sen järjestöjä.               Muutokset selkeyttäisivät ja yksinkertaistai-
46031:                                                  sivat nykyistä lainsäädäntöä. Muutosten seu-
46032: 3.   Vaikutukset Suomen lainsäädäntöön           rauksena sellaisten vertikaalisten sopimusten
46033:                                                  tekeminen, joilla ei ole haitallisia kilpailu-
46034:   Ehdotuksella ei ole suoranaisia vaikutuksia    vaikutuksia, helpottoisi ja muuttuisi nykyistä
46035: Suomen lainsäädäntöön. Yhteisön kilpai-          joustavammaksi. Toisaalta muutos antaisi
46036: lusääntöjä sovelletaan sellaisiin kilpailunra-   komissiolle ja kansallisille kilpailuvi-
46037: joituksiin, joilla on vaikutusta jäsenvaltioi-   ranomaisille aikaisempaa paremman mahdol-
46038: den väliseen kauppaan. Puhtaasti kansallisiin    lisuuden puuttua sellaisiin vertikaalisiin ra-
46039: rajoituksiin sovelletaan kansallista kilpailu-   joituksiin, joiden vaikutukset kilpailuun ovat
46040: lamsäädäntöä eli Suomessa kilpailunrajoituk-     selvästi haitallisia.
46041: sista annettua lakia (480/1992 muut. viimek-        Vaitioneuvosto suhtautuu myönteisesti
46042:                                             U 83/1998 vp                                      5
46043: 
46044: myös komission tiedonannossa ilmaistuibio         ottaminen on kannatettavaa. Myös ns. mus-
46045: uudistuksen tavoitteisiin ja pääperiaatteisiin.   taan listaan perustuva lähtökohta eli se, että
46046: Vertikaalisten sopimusten taloudellisten vai-     komission ryhmäpoikkeusasetuksessa todet-
46047: kutusten aikaisempaa parempi huomioon             taisiin vertikaalistssa sopimuksissa kielletyt
46048:                                                   ehdot, on perusteltu ja tarkoituksenmukai-
46049:                                                   nen.
46050:                                         U 84/1998 vp
46051: 
46052: 
46053: 
46054: 
46055:                                 Vaitioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle komission tiedonan-
46056:                            nosta lapsiin, nuoriin ja naisiin kohdistuvasta väkivallasta ja eh-
46057:                            dotuksesta neuvoston päätökseksi yhteisön laajuista lapsiin, nuo-
46058:                            riin ja naisiin kohdistuvaan väkivaltaan liittyvän jäsenvaltioiden
46059:                            toiminnan tukemista koskevasta yhteisön keskipitkän aikavälin
46060:                            toimintaohjelmasta 2000-2004 (DAPHNE-ohjelma)
46061: 
46062: 
46063:   Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mu-           yhteisön laajuista lapsiin, nuoriin ja naisiin
46064: kaisesti lähetetään Eduskunnalle muistio ko-     kohdistuvaan väki valtaan liittyvän jäsenvalti-
46065: mission tiedonannosta lapsiin, nuoriin ja nai-   oiden toiminnan tukemista koskevasta yh-
46066: siin kohdistuvasta väkivallasta ja komissi-      teisön keskipitkän aikavälin toimintaohjel-
46067: on ehdotuksesta neuvoston päätökseksi            masta 2000-2004 (DAPHNE-ohjelma).
46068: 
46069:     Helsingissä 7 päivänä tammikuuta 1999
46070: 
46071: 
46072: 
46073:                             Sisäasiainministeri Jan-Erik Enestam
46074: 
46075: 
46076: 
46077: 
46078:                                                        Lainsäädäntöneuvos Laura Yli-Vakkuri
46079: 
46080: 
46081: 
46082: 
46083:  390001B
46084: 2                                       U 84/1998 vp
46085: 
46086: SISÄASIAINMINISTERIÖ                                                                  MUISTIO
46087: 
46088: 
46089:           KOMISSION TIEDQNANTO LAPSIIN, NUORIIN JA NAISIIN
46090:         KOHDISTUVASTA VAKIV ALLASTA JA EHDOTUS NEUVOSTON
46091:      PÄÄTÖKSEKSI YHTE~~ÖN LAAJUISTA LAPSIJN, ~.UORIIN JA NAISIIN
46092:        KOHDISTUVAAN V AKIV ALTAAN LIITTYV AN JASENVALTIOIDEN
46093:       TOIMINNAN TUKEMISTA KOSKEVASTA YHTEISÖN KESKIPITKÄN
46094:      AIKAVÄLIN TOIMINTAOHJELMASTA 2000-2004 (DAPHNE-OHJELMA)
46095: 
46096: 
46097: 1.    Yleistä                                     sisäasioiden neuvostossa 24.9.1998 ja K.4-
46098:                                                   komitean kokouksessa 9.-10.-1.1998 ko-
46099:     Lapsiin, nuoriin ja naisiin kohdistuva vä-    missio informoi Daphne-ohjelman valmiste-
46100: kivalta on vakava yhteiskunnallinen ongel-        lun etenemisestä. Ohjelma on myös esitelty
46101: ma, jonka torjumiseksi on Euroopan unionin        neuvoston maahanmuuttotyöryhmän kokouk-
46102: tasolla toteutettu asiaan liittyviä toimia oi-    sessa 19.11.1998. Komission ehdotuksen
46103: keus- ja sisäasioiden, sosiaalipolitiikan, kan-   käsittely ei ole vielä alkanut neuvoston työ-
46104: santerveyden, opetuksen, audiovisuaalisten        ryhmissä.
46105: palvelujen, Intemetin, tiedotuspolitiikan,            Toimintaohjelma perustuu komission
46106: matkailun ja unionin ulkosuhteiden alalla.        Daphne-aloitteeseen, jolla on vuodesta 1997
46107: Yhteisön toimintaa tällä alueella pyritään        alkaen (yhteisön talousarvion budjettikohta
46108: edelleen tehostamaan sekä kehittämään             B3-4109) tuettu lasten, nuorten ja naisten
46109: koordinoitu ja monialainen lähestymistapa         suojeluun liittyviä toimenpiteitä. Daphne-
46110: ongelman torjumiseksi.                            aloitteen tavoitteena on toteuttaa pilottihank-
46111:     Neuvoston sihteeristön laatima asiakirja      keita ja tukea järjestöjä, jotka työskentelevät
46112: Intemetissä olevan lapsipomografian eh-           lasten, nuorten ja naisten suojelemiseksi eri-
46113: käisemistä ja torjuntaa koskevista kysymyk-       tyisesti seksuaaliselta hyväkstkäytöltä.
46114: sistä (SN 4387/98, 23.9.1998) sisältää katta-         Tiedonanto sisältää lisäksi ehdotuksia
46115: van selvityksen unionissa tällä alalla tähän      erityisiksi toimenpiteiksi lasten suojelemi-
46116: asti toteutetuista toimista sekä ehdotuksia       seksi väkivallalta. Toimenpiteiden tarkoituk-
46117: jatkossa toteutettaviksi toimenpiteiksi.          sena on edistää ja parantaa lasten seksuaalis-
46118:      Osana unionin tasolla eri aloilla tehtyjä    ta hyväksikäyttöä Ja väärinkäyttöä koskevien
46119: aloitteita lntemetissä olevan lapsipomografi-     tilastotietojen keräämistä ja analysointia
46120: an sekä lasten ja naisten seksuaalisen hyväk-     sekä pyrkiä hyödyntämään Europolin mah-
46121: sikäytön torjumiseksi komissio antoi              dollisuuksia kadonneiden lasten etsinnässä.
46122: 20.5.1998 Euroopan yhteisön perustamisso-         Komissio ehdottaa muun muassa., että neu-
46123: pimuksen 235 artiklan nojalla tiedonannon          vosto valtuuttaisi Eurostatin keräämään ylei-
46124: lapsiin, nuoriin ja naisiin kohdistuvasta väki-    sesti saatavilla olevia tilastoja lasten seksu-
46125: vallasta (KOM(1998) 335 lopull.). Tiedon-          aalisesta hyväksikäytöstä ja väärinkäytöstä
46126: annolla pyritään tukemaan yhteisön toi-           jäsenvaltioissa.
46127: mielinten, Jäsenvaltioiden ja yksityisten jär-         Tiedonannossa ehdotetaan myös erityisiä
46128: jestöjen tmmintaa lapsiin, nuoriin ja naisiin      toimenpiteitä naisiin kohdistuvan väkivallan
46129: kohdistuvan väkivallan vastustamiseksi.            torjumiseksi liittyen yhteisön tasolla vuonna
46130:      Tiedonanto sisältää ehdotuksen yhteisön       1999 toteutettaviin toimiin. Komissio on
46131:  moni vuotiseksi toimintaohjelmaksi (Daphne-       esittänyt vuoden 1999 nimeämistä naisiin
46132:  ohjelma), jonka tarkoituksena on perustaa ja      kohdistuvan väkivallan vastaiseksi vuodeksi.
46133:  vahvistaa valtiosta riippumattomien järjestö-         Tämä muistio perustuu komission tiedon-
46134: jen välisiä verkostoja, joilla edistetään lap-     autoon KOM(1998) 335 lopull.
46135:  siin, nuoriin ja naisiin kohdistuvaan väkival-
46136:  taan liittyvää tietojenvaihtoa ja tutkimusta     2.   Pääasiallinen sisältö
46137:  sekä tuetaan tähän liittyviä pilottihankkeita
46138:  ja tiedotuskampanjoita.                             Daphne-aloitteeseen perustuva Daphne-
46139:      Komissio esitteli ehdotuksen oikeus- ja      ohjelma on luonteeltaan monialainen ja se
46140:                                             U 84/1998 vp                                          3
46141: 
46142: sisältää useita tavoitteita, jotka eivät sisälly          Ehdotuksen 2 artiklassa edellytetään, että
46143: Euroopan yhteisön perustamissopimuksen                komissio toteuttaa Daphne-ohjelmaan liitty-
46144: määräyksiin. Ohjelma täydentää unionin oi-            vät toimenpiteet yhteistyössä jäsenvaltioiden
46145: keus- ja sisäasioiden alalla toteutettuja toi-        ja alalla tmmivien järjestöjen kanssa.
46146: menpiteitä. Daphne-ohjelman toimeenpanoon                 Ehdotuksen 3 artiklan mukaan komission
46147: on tarkoitus varata vuosiksi 2000-2004                tulee varmistaa, että Daphne-ohjelman puit-
46148: yhteensä 25 miljoonaa ecua.                           teissa toteutettavat toimenpiteet ja muut asi-
46149:      Daphne-ohjelman tarkoituksena on tukea           aan liittyvät yhteisön toimet ovat keskenään
46150: valtiosta riiJ?pumattomia järjestöjä sekä va-         yhdenmukaisia ja täydentävät toisiaan.
46151: paaehtoisjäfjestöjä, jotka toimivat lapsiin,              Ehdotuksen 4 ja 5 artikloissa ehdotetaan
46152: nuoriin Ja naisiin kohdistuvan väkivallan             jäsenmaiden edustajista koostuvan neuvoa-
46153: ehkäisemiseksi. Lisäksi ohjelman kautta on            antavan komitean perustamista, jonka pu-
46154: tarkoitus yksityisten järjestöjen erityisesti         heenjohtajana toimisi komissio, sekä määrä-
46155: kadonneita lapsia koskevia hankkeita tuke-            tään komitean menettelytavoista.
46156: malla avustaa poliisi- ja oikeusviranomaisia              Ehdotuksen 6 artikla sisältää määräykset
46157: muun muassa tiedottamalla poliisiviranomai-           hakijamaiden mahdollisuudesta osallistua
46158: sille väkivallalle alttiina olevien lasten nuor-      ohjelmaan sekä kolmansien maiden ja kan-
46159: ten ja naisten erityistarpeista.                      sainvälisten järjestöjen kanssa tehtävän yh-
46160:      Daphne-ohjelman tavoitteena on yksityi-          teistyön edistämisestä.
46161: siä järjestöjä tukemalla edistää toisaalta jär-           Ehdotuksen 7 artikla sisältää määräykset
46162: jestöjen keskinäistä sekä viranomaisten kans-         ohjelman seurannasta ja arvioinnista sekä
46163: sa tehtävää yhteistyötä, tehostaa järjestöjen         komission velvollisuudesta laatia selvitykset
46164: toimintaa muun muassa levittämällä tietoa             ohjelman toimeenpanosta Euroopan parla-
46165: seminaarien, konferenssien, julkaisujen ja In-        mentille ja neuvostolle.
46166: temetin välityksellä,. parantaa yleistä tietoi-
46167: suutta sekä kehittää toimenpiteitä ja tiedon-
46168: vaihtoa väkivallalle alttiina olevien lasten,         3.   Vaikutukset kansalliseen
46169: nuorten ja naisten tukemiseksi.                            lainsäädäntöön
46170:      Daphne-ohjelmalla pyritään erityisesti
46171: parantamaan yhteistyötä järjestöjen ja eri                Daphne-ohjelman perustamisella ja ko-
46172: viranomaisten välillä. Ohjelman toteuttami-           mission tiedonannossa ehdotetuilla erityisillä
46173: sessa aktiivisina toimijoina ovat ensisijaisesti      toimenpiteillä ei ole vaikutusta kansalliseen
46174: yksityiset järjestöt. Käytännön toimenpiteinä         lainsäädäntöön.
46175: tiedonannossa ehdotetaan muun muassa jär-
46176: jestöjen yhteisten Internet-sivujen perusta-          4.   Taloudelliset vaikutukset
46177: mista alaan liittyvän tiedon keräämistä ja
46178: analysointia varten. Lisäksi ehdotetaan, että             Daphne-ohjelmalla ei ole merkittäviä ta-
46179: järjestöjen edustajat osallistuisivat lapsiin,        loudellisia vaikutuksia. Komission tiedonan-
46180: nuoriin ja naisiin liittyvän väkivallan vastai-       nossa esitetään Daphne-ohjelmalle vara~ta­
46181:  sen toiminnan parissa työskentelevien polii-         vaksi yhteensä 25 miljoonaa ecua vuost~le
46182:  sien koulutukseen.                                   2000-2004, jolloin keskimääräinen vuo~tt­
46183:      Komission ehdotus neuvoston päätöksek-           tainen määräraha ohjelmasta toteutettavtlle
46184:  si sisältää määräykset Daphne-ohjelman pe-           hankkeille olisi 5 miljoonaa ecua.
46185:  rustamisesta, täytäntöönpanosta, hallinnointi-           Komission ehdotus neuvoston päätöksek-
46186:  menettelystä, seurannasta ja arvioinnista.           si ei kuitenkaan sisällä selvitystä määrärahan
46187:  Ehdotus sisältää myös toimenpiteiden yhden-          vuosittaisesta jakautumisesta ja jakoperus-
46188:  mukaisuuden varmistamista sekä kansainvä-            teista, joten vielä ei voida arvioida yhteisön
46189:  listä yhteistyötä koskevat määräykset. Lisäk-        rahoitusosuutta Daphne-ohjelmasta rahoitet-
46190:  si ehdotuksen liitteenä on selvitys ohjelmaan        taville hankkeille.
46191:  liittyvistä erityistavoitteista ja toimenpiteistä.       Esimerkiksi III pilarin monivuotisissa o~­
46192:      Ehdotuksen 1 artiklassa ehdotetaan lap-          jelmissa yhteisön rahoitusosuus hyväksytytl-
46193:  siin, nuoriin ja naisiin kohdistuvaan väkival-       le hankkeille on yleensä 65-80%. Koska
46194:  taan liittyviä toimenpiteitä koskevan yh-            Daphne-ohjelma koskee ensisijaisesti yal-
46195:  teisön tOimintaohjelman perustamista vuo-            tiosta riippumattomia järjestöjä, jotka siten
46196:  siksi 2000-2004 sekä esitellään ohjelman             vastaavat myös hankkeiden mahdollisesta
46197:  tavoitteet.                                          omarahoitusosuudesta, Daphne-ohjelmalla ei
46198: 4                                       U 84/1998 vp
46199: 
46200: todennäköisesti tule olemaan vaikutuksia              Koska perustamissopimuksen 235 artik-
46201: valtion talousarvion kannalta.                    lasta neuvoston P.äätöksen oikeusperustana
46202:                                                   vallitsee vielä enlaisia käsityksiä eikä ko-
46203: 5.   V aitioneuvoston kanta                       missio ole vielä laatinut ohjelmaan liittyvää
46204:                                                   rahoitusselvitystä sille varatun määrärahan
46205:     Valtioneuvosto suhtautuu periaatteessa        käytöstä, Daphne-ohjelmaa ei ole voitu tois-
46206: myönteisesti ehdotuksiin toimenpiteiksi lap-      taiseksi yksityiskohtaisesti käsitellä unionin
46207: siin, nuoriin ja naisiin kohdistuvan väkival-     toimielimissä.
46208: lan torjumiseksi. Valtioneuvosto pitää erit-          Daphne-ohjelman kansallisesta valmiste-
46209: täin tärkeänä Internetiin liittyvän lapsiporno-   lusta vastaavat pääasiallisesti sisäasiainmi-
46210: grafian, lasten ja naisten seksuaalisen hyväk-    nisteriö, sosiaali- ja terveysministeriö sekä
46211: sikäytön sekä lapsiin, nuoriin ja naisiin koh-    oikeusministeriö.
46212: distuvan väkivallan vastaista toimintaa. Val-         Ennen oikeusperustan ja rahoitusselvityk-
46213: tioneuvosto kannattaa pyrkimyksiä toimin-         sen valmistumista valtioneuvosto suhtautuu
46214: nan tehostamiseksi ja tukee monialaisen ja        varauksellisesti ohjelman perustamista kos-
46215: koordinoidun lähestymistavan kehittämistä.        kevan neuvoston päätöksen tekemiseen pe-
46216:     Valtioneuvosto ei ole vielä muodostanut       rustamissopimuksen 235 artiklan nojalla,
46217: ehdotukseen lopullista kantaansa. Onkin syy-      esitettyyn 25 miljoonan ecun määrärahaan
46218: tä huomioida, että DaJ?hne-ohjelman käsitte-      sekä ohjelman painottumiseen lähes yksin-
46219: ly neuvoston työryhmtssä on vasta alkamas-        omaan yksityisten järjestöjen toiminnan tu-
46220: sa.                                               kemiseen.
46221:                                       U 85/1998 vp
46222: 
46223: 
46224: 
46225: 
46226:                               V aitioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta neuvos-
46227:                           ton direktiiviksi työntekijöille tiedottamista ja heidän kuulemis-
46228:                           taan koskevista yleisistä puitteista Euroopan yhteisössä (yhteistoi-
46229:                           mintamenettelydirektiivi)
46230: 
46231: 
46232:   Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises-   viksi työntekijöille tiedottamista ja heidän
46233: ti lähetetään Eduskunnalle Euroopan yh-        kuulemistaan koskevista yleisistä puitteista
46234: teisöjen komission 11 päivänä marraskuuta      Euroopan yhteisössä sekä ehdotuksesta laa-
46235: 1998 tekemä ehdotus neuvoston direktii-        dittu muistio.
46236: 
46237:     Helsingissä 21 päivänä tammikuuta 1999
46238: 
46239:                               Työministeri Liisa Jaakonsaari
46240: 
46241: 
46242: 
46243: 
46244:                                                                  Ylitarkastaja Jouni Lemola
46245: 
46246: 
46247: 
46248: 
46249:  390012N
46250: 2                                       U 85/1998 vp
46251: 
46252: TYÖMINISTERIÖ                                                                          MUISTIO
46253: 12.1.1999
46254: 
46255: 
46256: 
46257: EHDOTUS NEUVOSTON DIREKTIIVIKSI TYÖNTEKUÖILLE TIEDOTTAMISTA JA
46258:  HEIDÅN KUULEMISTAAN KOSKEVISTA YLEISISTÅ PUITTEISTA EUROOPAN
46259:                          YHTEISÖSSÄ
46260: 
46261: 1.   Säädösehdotuksen tavoite ja                  siin muutoksin töiden järjestelyssä tai työ-
46262:      pääasiallinen sisältö                        suhteissa. (artikla 4)
46263:                                                      Jäsenvaltioiden olisi säädettävä, että työn-
46264:    Komissio on tehnyt 11.11.1998 direktii-        tekijöiden edustajat ja heidän käyttämänsä
46265: viehdotuksen neuvoston direktiiviksi työn-        asiantuntijat ovat velvollisia pitämään salas-
46266: tekijöille tiedottamista ja heidän kuulemis-      sa saamansa luottamukselliset tiedot, mikä
46267: taan koskevista yleisistä puitteista Euroopan     velvollisuus jatkuu heidän toimikautensa
46268: yhteisössä. Ehdotus on käsiteltävä perusta-       jälkeenkin. Jäsenvaltioiden olisi myös sää-
46269: missopimuksen 189 c artiklan mukaisesti           dettävä erityisistä tilanteista, joissa työnanta-
46270: määräenemmistöpäätöksellä yhteistoiminta-         jana ei ole velvollisuutta informoida tai kon-
46271: menettelyssä parlamentin kanssa. Amsterda-        sultoida sen vuoksi, että yrityksen toiminnal-
46272: min sopimuksen tultua voimaan ehdotus on          le saattaisi aiheutua vakavaa haittaa. Henki-
46273: käsiteltävä yhteispäätösmenettelyssä parla-       löstön edustajien asema on turvattava siten,
46274: mentin kanssa.                                    että he voivat asianmukaisesti hoitaa tehtävi-
46275:    Direktiiviehdotuksen tarkoituksena on sää-     ään. (artikla 5)
46276: tää henkilöstön informoinoista ja konsultoin-        Työntekijäin edustajilla on tehtäviään hoi-
46277: nista kansallisissa yrityksissä Euroopan yh-      taessaan oltava riittävä suoja, jotta tehtävät
46278: teisön alueella. Direktiiviä sovellettaisiin      tulisivat suoritetuiksi tarkoituksenmukaisella
46279: yrityksiin, joissa on vähintään 50 työnteki-      tavalla. (artikla 6)
46280: jää. (artiklat 1 ja 2)                               Jäsenvaltioiden olisi säädettävä asianmu-
46281:    Jäsenvaltiot voivat oikeuttaa työmark-         kaiset seuraamukset direktiivin mukaisten
46282: kinaosapuolet sopimaan direktiivin tarkoitta-     säännösten vastaisesta menettelystä. Jäsen-
46283: mista henkilöstön informointi- ja konsultoin-     valtioiden olisi erityisesti säädettävä, että
46284: tijärjestelyistä. Kyseisellä sopimuksella voi-    työnantajan informointi- ja/tai konsultointi-
46285: daan poiketa direktiivin mukaisista infor-        velvollisuuksien törkeä rikkominen tilanteis-
46286: moinnm ja konsultoinnin käsitteistä sekä          sa, joissa päätöksillä saattaa olla suoria tai
46287: menettelyistä. (artikla 3)                        välittömiä seurauksia ja ne saattavat muuttaa
46288:    Henkilöstöä olisi informoitava ja/tai kon-     merkittävästi työsopimuksia tai -suhteita tai
46289: sultoitava määräaikaisesti, -tavalla ja -sisäl-   ne saattavat johtaa niiden purkamiseen, mer-
46290: töisesti seuraavista asioista:                    kitsisi, että kyseisillä päätöksellä ei olisi oi-
46291:    a) informoitava yritystoiminnan kehitysnä-     keudellista vaikutusta kyseisten työntekijöi-
46292: kymistä sekä yrityksen taloudellisesta Ja ra-     den työsopimuksiin tai -suhteisiin. Tällainen
46293: hoituksellisesta tilanteesta;                     oikeudellinen vaikutuksettomuus jatkuisi,
46294:    b) informoitava ja konsultoitava yrityksen     kunnes työnantaja olisi täyttänyt velvoitteen-
46295: työllisyyskehityksestä ja, kun työnantajapuo-     sa tai, jollei tämä enää olisi mahdollista,
46296: len arvion mukaan työllisyys yrityksessä          asianmukainen korvaus olisi suoritettu jäsen-
46297: saattaa olla uhattuna, ennakkotoimenpiteistä      valtion määrittämällä tavalla. Tärkeällä rik-
46298: erityisesti koulutuksen suhteen, siten että       komuksella tarkoitetaan informointi- ja/tai
46299: kielteinen kehitys saataisiin torjutuksi ja        konsultointivelvollisuuksien totaalista lai-
46300: työntekijöiden työllistettävyyttä lisätyksi;       minlyöntiä ennen päätöksentekoa taikka tär-
46301: näitä informointt- ja konsultointivelvolli-        keän informaation puuttumista tai väärää
46302:  suuksia ei olisi alle 100 työntekijän yrityk-     informaatiota. (7 artikla)
46303:  sissä, jos jäsenvaltio niin säätää;                 Direktiivi olisi henkilöstön informoinoin ja
46304:    c) informoitava ja konsultoitava päätöksis-     konsultoinnin yleistä sääntelyä, jota sovel-
46305:  tä, jotka todennäköisesti johtaisivat olennai-    lettaisiin myös joukkovähentämisdirektiivin
46306:                                         U 85/1998 vp                                          3
46307: 
46308: 98/59/EY 2 artiklan ja liikkeenluovutusdi-       viehdotusta sekä rakenteeltaan että pääasial-
46309: rektiivin 771187/EY 6 artiklan tarkoittamiin     liselta sisällöltään. Kuitenkaan laissa ei ole
46310: tilanteisiin. Direktiivi ei kuitenkaan vaikut-   kuten direktiivissä säännöstä oikeudellisesta
46311: taisi yritysneuvostodirektiivin 94/45/EY         vaikutuksettomuudesta tilanteessa, jossa
46312: sääntelyyn eikä kansallisten lainsäädäntöjen     työnantaja on jättänyt informointi- tai kon-
46313: mukaisiin muihin henkilöstön informointi- ja     sultointivelvollisuutensa täyttämättä ja päätös
46314: konsultointivelvollisuuksiin. (artikla 8)        merkitsisi välitöntä ja olennaista muutosta
46315:    Jäsenvaltioiden olisi transponoitava direk-   työsopimuksissa tai työsuhteissa taikka nii-
46316: tiivi viimeistään kahden vuoden kuluttua sen     den päättymistä. Yhteistoiminnasta yrityk-
46317: hyväksymisestä tai varmistettava, että työ-      sissä annetun lain 15 a §:n mukaan kyseisis-
46318: markkinaosapuolet ovat sopineet asiasta työ-     sä tilanteissa työntekijällä on oikeus saada
46319: ehtosopimuksin. Viimeistään viiden vuoden        työnantajalta hyvityksenä enintään 20 kuu-
46320: kuluttua direktiivin hyväksymisestä komis-       kauden palkka. Hyvityksen suuruutta mää-
46321: sion on raportoilava direktiivin soveltami-      rättäessä on otettava huomioon yhteistoimin-
46322: sesta esittääkseen mahdollisia muutoksia         tavelvoitteen laiminlyönnin aste, työnantajan
46323: konsultoituaan asiasta ensin jäsenvaltioita ja   olosuhteet yleensä ja samoista toimenpiteistä
46324: eurooppatason työmarkkinaosapuo!ia. (artik-      johtuva muu korvausvelvollisuus. Kyseisessä
46325: lat 9 Ja 10)                                     laissa on säädetty myös sakkorangaistus yh-
46326:                                                  teistoimintavelvoitteen rikkomisesta. Lisäksi
46327: 2.   Vaikutus Suomen lainsäädäntöön ja           on kuitenkin todettavissa, että direktiivieh-
46328:      hallituksen kanta                           dotuksessa on joitakin yksittäisiä kohtia, jot-
46329:                                                  ka merkityssisällöltään täsmentyessään saat-
46330:   Hallituksen käsityksen mukaan kyseinen         taisivat johtaa lainsäädännön tarkistamiseen.
46331: direktiivi sopisi Suomen tavoitteisiin, koska    Näihin seikkoihin tullaan ottamaan kantaa
46332: yhteistoiminnasta yrityksissä annettu la-        myöhemmässä vaiheessa.
46333: kimme (725/1978) vastaa pitkälti direktii-
46334:                                       U 86/1998 vp
46335: 
46336: 
46337: 
46338: 
46339:                                Vaitioneuvoston kbjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta neuvos-
46340:                           ton päätökseksi yhteisön toimintaohjelmasta pelastuspalvelun alal-
46341:                           la
46342: 
46343:   Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises-   neuvoston päätökseksi yhteisön toimintaoh-
46344: ti lähetetään Eduskunnalle Euroopan yh-        jelmasta f.elastuspalvelun alalla KOM(98)
46345: teisöjen komission 16 päivänä joulukuuta       768 lopul . sekä ehdotuksesta laadittu muis-
46346: 1998 tekemä ehdotus Euroopan unionin           tio.
46347: 
46348:     Helsingissä 28 päivänä tammikuuta 1999
46349: 
46350: 
46351: 
46352:                            Sisäasiainministeri Jan-Erik Enestam
46353: 
46354: 
46355: 
46356: 
46357:                                                                   Yli-insinööri Jukka Metso
46358: 
46359: 
46360: 
46361: 
46362:  390016S
46363: 2                                         U 86/1998 vp
46364: 
46365: SISÄASIAINMINISTERIÖ                                                                 MUISTIO
46366: 
46367: 
46368: 
46369: 
46370:          EHDOTUS NEUVOSTON PÄÄTÖKSEKSI YHTEISÖN TOIMIN-
46371:              TAOHJELMASTA PELASTUSPALVELUN ALALLA
46372: 
46373: 1.   Yleistä                                         töslauselmaan (87/C 176/01; 89/C 44/03;
46374:                                                      90/C 315/01; 90/C 315/02; 91/C 198/01;
46375:    Euroopan yhteisön yhteistyö pelastUSJ?alve-       94/C 313/01).
46376: lun alalfa käynnistyi vuonna 1985 ja sttä on           Yhteisön yhteistyön tavoite on täydentää
46377: lujitettu useilla päätöslauselmilla, joista vii-     kansallista pelastuspalvelu- ja ympäristönhä-
46378: meisin on vuodelta 1994, ja 19 päivänä jou-          tätilapolitiikkaa toissijaisuusperiaatteen mu-
46379: lukuuta 1997 tehdyllä neuvoston päätöksellä          kaan pyrkien lisäämään kansallisen toimin-
46380: 98/22/EY, jolla luotiin yhteisön toimintaoh-         nan tehokkuutta. Koulutus, tiedonvaihto ja
46381: jelma pelastuspalvelun alalla vuosille 1998          keskinäinen avunanto pelastuspalvelun alalla
46382: ja 1999. Neuvoston päätöksen voimassaolo             auttavat estämään ja vähentämään ihmishen-
46383: päättyy 31.12.1999.                                  kien menetyksiä sekä taloudellisia vahinkoja
46384:    Euroopan yhteisöjen komissio hyväksyi             ja ympäristövahinkoja yhteisössä.
46385: 16.12.1998        uuden        päätösehdotuksen
46386: KOM(98) 768 lopull. yhteisön toimintaohjel-          2.   Ehdotuksen tavoitteet
46387: masta pelastuspalvelun alalla, joka luo pe-
46388: rustan nyt voimassa olevan toimintaohjelman             Yhteisön pelastuspalvelun toimintaohjel-
46389: jatkumiselle ajanjaksolla 1. tammikuuta              man perustamisesta tehdyn päätösehdotuksen
46390: 2000 - 31.joulukuuta 2004.                           tavoitteena on osaltaan kehittää yhteistyötä
46391:     Pelastuspalvelu sisällytettiin yhteisöpolitii-   pelastuspalvelun alalla. Ehdotettu toiminta-
46392: kan alueeksi unionisopimuksella, jolloin pe-         ohjelma helpottaa ja konkretisoi pelastuspal-
46393: rustamissopimuksen 3 artiklaan lisättiin uusi        velun alan yhteistyön jatkuvaa lujittamista
46394: t-kohta. Politiikan luominen jäi kuitenkin           yhteisön tasolla. Ohjelmassa esitetyillä yh-
46395:  vajavaiseksi sikäli, ettei sopimuksella, eikä       teisön toimilla ei ole tarkoitus korvata jäsen-
46396: myöskään uudella Amsterdamin sopimuksel-             valtioiden toimia pelastuspalvelun alalla.
46397:  la, luotu pelastuspalvelupolitiikalle toimival-     Päätöksellä jatketaan pelastuspalvelun ja ym-
46398:  taperustetta eikä määrätty noudatettavasta          päristön hätätiloja koskeva toimintaohjelmaa.
46399:  päätöksentekomenettelystä ja mahdollisille          Päätös toteuttaa viimeisimmässä pelastuspal-
46400:  toimenpiteille asetettavista tavoitteista ja pe-    velualan päätöslauselmassa esitettyjä tavoit-
46401:  ri-aatteista. Euroopan unionilla ei olekaan         teita yhteisön pelastuspalveluyhteistyön vah-
46402:  yhteistä pelastuspalvelupolitiikkaa samalla         vistamisesta (Resolution on strengthening
46403:  tavoin kuin sillä on esim. ympäristöpolitiik-       Community cooperation on civil protection,
46404:  ka. Pelastuspalvelupolitiikka kuuluu jäsen-         94/C 313/01).
46405:  valtioiden omaan tOimivaltaan ja mahdollisia           Päätösehdotus on katsottu tarpeelliseksi
46406:  yhteisötoimenpiteitä voidaan toteuttaa vain         ennen muuta vuonna 1992 tapahtuneen pe-
46407:  perustamissoptmuksen 235 artiklaan nojau-            lastuspalveluyhteistyön luonteen muuttumi-
46408:  tuen jäsenvaltioiden yksimielisellä päätöksel-      sen vuoksi. Tällöin yhteistyön piiriin tulivat
46409:  lä.                                                  työsymposiumit, P.elastusharjoitukset, pilat-
46410:     Yhteisön pelastuspalvelun alan toiminnan          ohjelmat ja akttivisen pelastusyhteistyön
46411:  tavoitteena on auttaa jäsenvaltioita toimenpi-       muodot jäsenvaltioiden kesken. Samalla pää-
46412:  teissä, joiden tarkoituksena on ihmisten, ym-        tösehdotuksella luodaan määräyspohjaiset
46413:  päristön ja omaisuuden suojaamisen tehosta-          perusteet ohjelman rahoitusjärjestelyille Eu-
46414:   minen onnettomuustilanteissa. Kuten jo tuli         roopan yhteisön nykykäytännön mukaisesti.
46415:  mainittua, yhteisö on harjoittanut yhteistyötä         Toissijaisuusperiaatteen mukaisesti tavoit-
46416:   pelastuspalvelun alalla vuodesta 1985 läh-          teena on tukea ja täydentää kansallisia toi-
46417:  tien. Yhteistyö pohjautui ensi vaiheessa kuu-        mia niiden tehokkuuden lisäämiseksi.
46418:   teen ministerineuvoston hyväksymään pää-              Ehdotuksella perustetaan neuvoa-antava
46419:                                         U 86/1998 vp                                          3
46420: 
46421: komitea avustamaan komissiota toimintaoh-         den lisäksi rahoituksen yläraja ecuina.     .
46422: jelman toteutuksessa. Neuvoa-antavassa ko-          Komission ehdotus neuvoston päätökseksi
46423: miteassa ovat edustettuna kaikki jäsenmaat        sisältää lisäksi ehdotuksen perustelut (14
46424: komission hoitaessa puheenjohtajuutta.            kohtaa) ja erillisen rahoitusselvityksen jak-
46425:                                                   soineen (1 - Ill). Toimintaohjelman koko-
46426: 3.   Pääasiallinen sisältö                        naiskehys on rahoitusselvityksen mukaan 10
46427:                                                   miljoonaa EUROA (MECU) viidelle vuodel-
46428:    Päätösehdotuksessa on seitsemän artiklaa       le, mikä tekee 2 miljoonaa EUROA/vuosi.
46429: ja yksi liite.
46430:    Päätöksen 1 artiklassa perustetaan toimin-     4.   Päätösehdotuksen vaikutukset
46431: taohjelma ja kerrotaan päätöksen tarkoitus.            Suomelle
46432:    Artikla 2 antaa komissiolle toimintaohjel-
46433: man täytäntöönpanotehtävän, määrittelee              Koska päätösehdotus on annettu perusta-
46434: toimintaohjelman seurannan ja antaa komis-        missopimuksen 235 artiklan nojalla sisäasi-
46435: siolle mahdollisuudet määrätä lisätoimia oh-      ainministeriö lähettää sen valtiopäiväjärjes-
46436: jelman toteuttamiseksi.                           tyksen 54 b §:n mukaisesti Valtioneuvoston
46437:    Artiklassa 3 määritellään toimintaohjel-       kirjelmällä Eduskunnalle.
46438: man yhteydessä toteutettavien yksittäisten           Sisäasiainministeriön näkemyksen mukaan
46439: toimien luonne, valintaperusteet ja toteutta-     päätöksellä ei ole suoraa vaikutusta kan~alli­
46440: mistapa. Artiklalla on pyritty takaamaan          seen lainsäädäntöön. Päätösehdotus, vaikka-
46441: kansallinen päätöksenteko ja toteutusoikeus       kin jotkut artiklat ovat muotoiltu hiem~n
46442: pelastuspalvelujärjestelyissä. Artiklassa on      toisin ja vaikka päätöksessä on muutamta
46443: myös ilmaistu pyrkimys edistää pelastuspal-       asiallisia muutoksia, noudattaa pääpiirteis-
46444: velun tavoitteiden sisällyttämistä muuhun         sään nyt voimassa olevaa neuvoston päätöstä
46445: yhteisön ja jäsenvaltioiden politiikkaan ja       (98/22/EY) yhteisön toimintaohjelmasta pe-
46446: toimintaan muilla aloilla. Lisäksi artikla        lastuspalvelun alalla, ja kyseessä olevalla
46447: muistuttaa tehtyjen tutkimustöiden tulosten       päätöksellä ei ole ollut suoraa vaikutusta
46448: huomioimisesta sekä Euroopan yhteisön am-         Suomen lainsäädäntöön. Päätösehdotuksen
46449: mattikoulutuspolitiikan täydentämisestä tällä     jatkokäsittelyn yhteydessä EU:n neuvo.st~m
46450: ohjelmalla.                                       pelastuspalvelutyöryhmässä sisäasiainm~ms­
46451:    Artikla 4 esittelee pelastuspalvelun neu-      teriö yhteistyössä muiden viranomrusten
46452: voa-antavan komitean ja sen kokoonpanon           kanssa selvittää Suomen kannanotot ehdo-
46453: sekä puheenjohtajuuden. Komitea avustaa           tuksen sisältöön. Neuvoston työryhmän on
46454: komissiota ohjelman täytäntöönpanossa. Ko-        suunniteltu kokoontuvan käsittelemään pää-
46455: mitea antaa lausunnon toteutettavien toimen-      tösehdotusta Saksan puheenjohtajakaudella
46456: piteiden luonnoksesta; komission on otettava      keväällä 1999 tai viimeistään Suomen pu-
46457: komitean lausunto huomioon.                       heenjohtajakaudella syksyllä 1999, sillä pää-
46458:     Artiklan 5 mukaan komission on arvioita-      tös pitäisi saada neuvoston käsittelyyn tämän
46459:  va suunnitelman toteutuminen neuvostolle ja      vuoden kuluessa.
46460: Euroopan parlamentille ohjelman puolivälis-           Päätösehdotuksen rahoituskehys on 2 mil-
46461:  sä ja lopussa.                                   joonaa EUROA (MECU) vuodessa, mikä
46462:     Artikla 6 on voimaantuloartikla.              tekee yhteensä 10 miljoonaa EUROA (ME-
46463:     Artikla 7 on kerrottu päätöksen kohderyh-     CU) koko ohjelman kestoajalta (5 vuotta).
46464:  mät.                                             Suomi voi päätösehdotuksen perusteella ha-
46465:     Päätöksen liite esittelee toimintaohjelmaan   kea yhteisön rahoitusta päätösehdotukse!l
46466:  liittyvät toimet sekä yhteisön rahoitusavun       liitteen mukaiseen pelastuspalvelualan . tOI-
46467:  myöntämisperusteet. Toimet luokitellaan eri      mintaansa. Rahoituspäätöksen saammen
46468:  tyyppeihin kuten huomattavat hankkeet, kou-      edellyttää myös kansallista rahoitusta, jonka
46469:  lutus, muut toimet ja asiantuntijoiden lähet-     osuus toimesta riippuen vaihtelee 25%:sta 70
46470:  täminen.                                          %:in. Esimerkiksi asiantuntijoiden vaihdossa
46471:     Siinä on myös määritelty kuhunkin toi-         kansallista rahoitusta tulee olla vähintään 25
46472:  meen liittyvä yhteisön rahoitusosuus koko-        % matka- ja oleskelukustan
46473:  naiskustannuksista. Yhteisön rahoitusosuu-        nuksista.Kokeiluhankkeissa kansallinen ra-
46474:  den enimmäismäärä vaihtelee 30 prosentista        hoitusosuus tulee olla vähintään 50 % hank-
46475:  100 prosenttiin toimesta riippuen. Joidenkin      keen kokonaiskustannuksista.
46476:  toimien kohdalla on annettu prosenttiosuu-           Pelastustoimen kannalta päätös on merkit-
46477: 4                                      U 86/1998 vp
46478: 
46479: tävä, vaikka toimintaohjelman rahoituskehys     mikä on vaarassa, jos neuvoston päätöstä ei
46480: on pieni verrattuna moneen muuhun rahas-        saada aikaiseksi. Jos pelastuspalveluyksikön
46481: toon tai ohjelmaan. Ohjelman vuosittainen       toiminta lakkaa, se ei voi olla vaikuttamatta
46482: panostus 2 miljoonaa EUROA vastaa noin          tämän hetkiseen jäsenmaiden väliseen yh-
46483: 12 miljoonaa markkaaJos pelastustoimen          teistyöhön.
46484: tutkimus-, kehitys- ja koulutushankkeita saa-
46485: daan ohjelman piiriin, hankkeiden kokonais-     5.   Valtioneuvoston kanta
46486: rahoitusta voidaan nostaa ja täten projektien
46487: hyödyllisyyttä parantaa merkittävästi. Ohjel-     Päätös on olennaisilta osiltaan yhteneväi-
46488: ma luo myös perustan pelastustoimen yhteis-     nen nyt voimassa olevan päätöksen kanssa,
46489: työlle Euroopan uniomn tasolla.                 joten se on hyväksyttävissä. Päätöksen olisi
46490:   Neuvoston päätös on tärkeä myös siksi,        kuitenkin hyvä kattaa myös katastrofeja pie-
46491: että se luo pohjan komission pelastuspalve-     nemmät onnettomuudet, jolloin se vastaisi
46492: luyksikön (DGXI.C.3) toiminnalle. Pelastus-     paremmin kansallisia tarpeitamme. Myös oh-
46493: palveluyksikkö tarjoaa jäsenmaiden pelastus-    jelman rahoituskehys olisi tärkeää sisällyttää
46494: toimille keskustelu- ja yhteistyöfoorumin,      rahoitusselvityksestä itse päätökseen.
46495:                                       U 87/1998 vp
46496: 
46497: 
46498: 
46499: 
46500:                                Vaitioneuvoston khjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta Euroo-
46501:                           pan unionin neuvoston asetukseksi (Euroopan petostentorjunnan
46502:                           tutkimusvirasto)
46503: 
46504: 
46505:   Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises-   neuvoston asetukseksi Euroopan petostentor-
46506: ti lähetetään Eduskunnalle Euroopan yh-        junnan tutkimusviraston perustamisesta sekä
46507: teisöjen komission 1 päivänä joulukuuta        ehdotuksesta laadittu muistio.
46508: 1998 tekemä ehdotus Euroopan unionin
46509:     Helsingissä 28 päivänä tammikuuta 1999
46510: 
46511: 
46512: 
46513:                             Valtiovarainministeri SauliNiinistö
46514: 
46515: 
46516: 
46517: 
46518:                                                    Vanhempi hallitussihteeri Seija Kivinen
46519: 
46520: 
46521: 
46522: 
46523: 390017T
46524:                                           U 87/1998 vp
46525: 
46526: VALTIOVARAINMINISTERIÖ                                                               MUISTIO
46527:                                                                                 EU/141298/0831
46528: 
46529: Ehdotus neuvoston asetukseksi (EY, Euratom) Euroopan petostentorjunnan
46530: tutkimusviraston perustamisesta
46531: 1.    Ehdotus ja sen tavoite                       sopimuksen 209 a artikla ei sisällä oikeuspe-
46532:                                                    rustaa neuvoston säädöksille. Amsterdamin
46533:    Euroopan yhteisöjen komissio antoi              sopimuksella muutetaan EY:n perustamisso-
46534: 1.12.1998 ehdotuksen neuvoston asetukseksi         pimuksen 209 a artiklaa siten, että siihen
46535: (EY, Euratom) Euroopan petostentorjunnan           sisältyy erityinen oikeusperusta. EY:n perus-
46536: tutkimusviraston               perustamisesta;     tamissopimuksen uuden 280 artiklan 4 koh-
46537: KOM(1998) 717 lopull.                              dan mukaan neuvosto toteuttaa 189 b artik-
46538:    Asetusehdotuksen tavoitteena on perustaa        lassa (uusi 251 artikla) määrättyä menettelyä
46539: Euroopan petostentorjunnan tutkimusvirasto,        noudattaen ja tilintarkastustuomioistuinta
46540: jonka tehtävänä on hallinnollisilla tutkimuk-      kuultuaan tarvittavat toimenpiteet yhteisön
46541: silla tukea komissiota ja muita Euroopan           taloudellisten etujen suojaamiseksi petollisel-
46542: yhteisön ja Euroopan atomienergiayhteisön          ta menettelyltä ja tällaisen menettelyn torju-
46543: perustamissopimuksissa tai niiden nojalla pe-      miseksi tarkoituksena tehokkaan ja yhtäläi-
46544: rustettuja toimielimiä ja elimiä petosten ja       sen suojelun tarjoaminen jäsenvaltioissa.
46545: kaiken muun Euroopan yhteisön ja Eurato-           Asetusehdotuksen perustelujen mukaan ko-
46546: min taloudellisia etuja vahingoittavan toi-        missio muuttaa ehdotusta Amsterdamin sopi-
46547: minnan torjunnan tehostamisessa jäsenvalti-        muksen voimaantulon jälkeen siten, että se
46548: oissa sekä toimielimissä ja elimissä. Ase-         perustuu tähän uuteen määräykseen.
46549: tusehdotus sisältää muun muassa viraston             Asetusehdotusta on tarkoitus ryhtyä käsit-
46550: tehtäviä, tutkimuksia ja niiden suorittamista,     telemään neuvoston alaisessa ad hoc -työ-
46551: tiedonvaihtoa, tietojen luottamuksellisuutta       ryhmässä 27.1.1999.
46552: ja tietosuojaa, tutkintakertomusta, organisaa-
46553: tiota, laillisuuden valvontaa, vastuuta sekä       2.    Ehdotuksen pääasiallinen sisältö
46554: arviointikertomusta koskevat säännökset.
46555:   Euroopan yhteisön perustamissopimuksen             Asetusehdotuksella tulisi perustettavaksi
46556: 209 a artikla (Euroopan atomienergiayh-            Euroopan petostentorjunnan tutkimusvirasto,
46557: teisön perustamissopimuksen 183 a artikla)         jäljempänä "virasto".
46558: sisältää säännökset yhteisön taloudellisten          Viraston tarkoituksena on hallinnollisilla
46559: etujen suojaamisesta petolliselta menettelyl-      tutkimuksilla tukea komissiota ja muita Eu-
46560: tä. Yhteisön taloudellisten etujen suojaami-       roopan yhteisön ja Euroopan atomiener-
46561: seksi on EY:n perustamissopimuksen 235             giayhteisön perustamissopimuksissa tai nii-
46562: artiklan nojalla annettu kaksi yleisellä tasolla   den nojalla perustettuja toimielimiä ja eli-
46563: olevaa neuvoston asetusta: neuvoston asetus        miä, jäljempänä "toimielimet ja elimet", pe-
46564: (EY, Euratom) N:o 2988/95 Euroopan yh-             tosten ja kaiken muun Euroopan yhteisön ja
46565: teisöjen taloudellisten etujen suojaamisesta       Euroopan atomienergiayhteisön taloudellisia
46566: sekä neuvoston asetus (Euratom, EY) N:o            etuja vahingoittavan laittoman toiminnan
46567: 2185/96 komission paikan päällä suoritta-          torjunnan tehostamisessa jäsenvaltioissa sekä
46568: mista tarkastuksista ja todentamisista Euroo-      toimielimissä ja elimissä. Lisäksi virasto voi
46569: pan yhteisöjen taloudellisiin etuihin kohdis-      tukea komissiota petosten ja kaiken muuan
46570: tuvien petosten ja muiden väärinkäytösten          Euroopan yhteisöjen taloudellisia etuja va-
46571: estämiseksi. Asetusehdotus liittyy edellä          hingoittavan laittoman toiminnan torjunnan
46572: mainittuihin asetuksiin sekä myös erinäisiin       kehittämisessä, osallistua tarvittavan infra-
46573: alakohtaisiin asetuksiin, joissa säädetään tar-    struktuurin kehittämiseen, osallistua tietojen
46574: kastuksista. Asetusehdotuksen vuoksi näitä         keräämiseen ja hyödyntämiseen, osallistua
46575: asetuksia jouduttaneen tarkistamaan.               komission ja jäsenvaltioiden väliseen yhteis-
46576:   Asetusehdotuksen ehdotettu oikeusperusta         työhön sekä antaa teknistä tukea komissiolle,
46577: on EY :n perustamissopimuksen 235 artikla          muille toimielimille ja elimille sekä kansalli-
46578: (Euratomin perustamissopimuksen 203 artik-         sille viranomaisille. (2 artikla)
46579: la), koska voimassa oleva EY:n perustamis-           Asetusehdotuksen 3 artiklan 1 kohdan mu-
46580:                                           U 87/1998 vp                                          3
46581: 
46582: kaan komissio voi omasta aloitteestaan tai         tiedot. Komissio voi t01m1ttaa virastolle
46583: jäsenvaltion taikka viraston pyynnöstä antaa       kaikki hallussaan olevat asiakirjat ja tiedot,
46584: virastolle tehtäväksi toteuttaa jäsenvaltioissa    jotka ovat yleisesti hyödyllisiä petosten ja
46585: tarkastuksia ja todentamisia paikan päällä         muun yhteisöjen taloudellisia etuja vahin-
46586: asetuksessa (Euratom, EY) N:o 2185/96 sää-         goittavan laittoman toiminnan torjunnassa.
46587: detyllä tavalla, toteuttaa asetuksen (EY, Eu-      Jäsenvaltiot on toimitettava virastolle kaikki
46588: ratom) N:o 2988/95 9 artiklan 2 kohdassa           asiakirjat ja tiedot, jotka ne katsovat hyödyl-
46589: mainittujen alakohtaisten säännöstöjen mu-         lisiksi vireillä olevalle tutkimukselle. Jäsen-
46590: kaisia tarkastuksia ja todentamisia paikan         valtioiden voivat lisäksi toimittaa virastolle
46591: päällä sekä osallistua asetuksen (EY, Eura-        kaikki asiakirjat ja tiedot, jotka ne katsovat
46592: tom) N:o 2988/95 9 artiklan 1 kohdassa             yleisesti hyödyllisiksi petosten ja muun yh-
46593: mainittuihin komission jäsenvaltioissa toteut-     teisöjen taloudellisia etuja vahingoittavan
46594: tamiin tarkastuksiin ja todentamisiin paikan       laittoman toiminnan torjunnassa. Virasto voi
46595: päällä. Näihin tarkastuksiin ja todentamisiin      katsoessaan sen aiheelliseksi milloin tahansa
46596: sekä osallistumiseen kyseisiin tarkastuksiin       toimittaa ulkoisissa tutkimuksissa saamiaan
46597: ja todentamisiin, jäljempänä "ulkoiset tutki-      tietoja komissiolle ja kyseisten jäsenvaltioi-
46598: mukset", sovelletaan niitä edellytyksiä ja         den toimivaltaisille viranomaisille sekä sisäi-
46599: menettelytapoja, jotka sisältyvät säädöksiin,      sissä tutkimuksissa saamiaan tietoja tutki-
46600: joilla virastolla luovutetaan toimivalta ul-       musta pyytäneelle toimielimene tai elimelle.
46601: koisten tutkimusten toteuttamiseen.                Viimeksi mainitussa tapauksessa virasto voi
46602:    Asetusehdotuksen 3 artiklan 2 kohdan mu-        toimittaa tietoja suoraan asianomaisen jäsen-
46603: kaan jokainen toimielin tai elin voi antaa         valtion oikeusviranomaisille, jos se katsoo
46604: viraston tehtäväksi tehdä sisäisiä hallinnolli-    sen tarpeelliseksi ottaen huomioon saatujen
46605: sia tutkimuksia, jäljempänä "sisäiset tutki-       tietojen vakavuus. (5 artikla)
46606: mukset" päätöksellä, jossa vahvistetaan edel-         Asetusehdotus sisältää myös ulkoisissa ja
46607: lytykset Ja menettelytavat, joiden mukaisesti      sisäisissä tutkimuksissa saatujen tietojen
46608: sisäisiä tutkimuksia voidaan toteuttaa. Toi-       luottamuksellisuutta ja tietosuojaa koskevia
46609: mielimet sopivat tällaisen päätöksen sisällös-     säännöksiä. (6 artikla)
46610: tä.                                                   Virasto laatii tutkimuksen valmistuttua
46611:    Virasto voi ottaa vastaan muitakin tutki-       johtajan vastuulla loppukertomuksen, jossa
46612: muksia koskevia toimeksiantoja (3 artiklan 3       ilmoitetaan todetut seikat, mahdollinen ta-
46613: kohta).                                            loudellinen vahinko ja tutkinnan päätelmät.
46614:    Tutkimusten toteuttamisesta vastaa viras-       Asetusehdotus sisältää säännöksiä loppuker-
46615: ton johtaja. Viraston toimihenkilöt suoritta-      tomuksen laadinnasta. Ulkoisesta tutkimuk-
46616: vat tehtävänsä esitettyään kirjallisen valtuu-     sesta laadittu kertomus siihen liittyvine tar-
46617: tuksen, josta ilmenee heidän henkilöllisyy-        peellisine asiakirjoineen toimitetaan komis-
46618: tensä ja asemansa. Viraston toimihenkilöillä,      siolle. Sisäistä tutkimusta koskeva kertomus
46619: joiden tehtäväksi on annettu tutkimuksen           asiakirjoineen toimitetaan tutkintaa pyytä-
46620: suorittaminen, on oltava kaikki tutkimustoi-       neelle toimielimene tai elimelle. Tutkimuk-
46621: met käsittävä johtajan antama kirjallinen          sen seurannasta päättää kertomuksen perus-
46622: valtuutus, josta ilmenee tutkimuksen kohde         teella komissio tai tarvittaessa asianomainen
46623: ja tarkoitus. Kun valtuutetut toimihenkilöt        toimielin tai elin. (7 artikla)
46624: suorittavat tarkastuksia ja todentamisia pai-         Virastolla on oikeushenkilöllisyys. Sillä on
46625: kan päällä, heidän on suhtauduttava tehtä-         kaikissa jäsenvaltioissa laajin oikeustoimi-
46626: väänsä tavalla, joka ei ole ristiriidassa kysei-   kelpoisuus, joka oikeushenkilöillä voi niiden
46627: sen jäsenvaltion virkamiehiin sovellettavien       lainsäädännön mukaan olla. Virastolla on
46628: sääntöjen ja käytänteiden kanssa. Jäsenval-        hallintoneuvosto, jonka yhdeksästä jäsenestä
46629: tioiden on valvottava, että niiden toimivaltai-    kolme on Euroopan parlamentin nimittämiä
46630: set viranomaiset tukevat valtuutettuja toimi-      riippumattomia viraston toimivaltaan kuulu-
46631: henkilöitä tarvittaessa näiden tehtävien suo-      van alan asiantuntijoita, kolme neuvoston
46632: rittamisessa. (4 artikla)                          nimittämiä riippumattomia viraston toimival-
46633:    Komission ja tarvittaessa muiden toi-           taan kuuluvan alan asiantuntijoita, kaksi ko-
46634: mielinten ja elinten on viraston pyynnöstä         mission edustajia ja yksi tilintarkastus-
46635: tai omasta aloitteestaan toimitettava viras-       tuomioistuimen edustaja. Hallintoneuvosto
46636: tolle kaikki niiden hallussa olevat vireillä       antaa lausuntoja viraston toiminnasta viras-
46637: olevissa tutkimuksissa tarvittavat asiakirjat ja   ton johtajalle tämän pyynnöstä tai omasta
46638: 4                                         U 87/1998 vp
46639: 
46640: aloitteestaan puuttumatta kuitenkaan vireillä      säksi myöntää tutkimuksia koskevia muita
46641: oleviin tutkimuksiin. Hallintoneuvosto antaa       toimivaltuuksia. Tältä osin joudutaan arvioi-
46642: vuosittain toimintakertomuksen toimielimil-        maan, onko säännös viraston toimivaltuuksi-
46643: le. Virastoa johtaa hallintoneuvoston komis-       en kannalta asianmukainen.
46644: sion ehdotuksesta nimittämä johtaja, joka on          Asetusehdotuksen mukaan jäsenvaltioiden
46645: viraston lakimääräinen edustaja. Viraston          on valvottava, että niiden toimivaltaiset vi-
46646: henkilöstöön kuuluvat ovat Euroopan yh-            ranomaiset tukevat valtuutettuja toimihenki-
46647: teisöjen virkamiehiä ja muuta henkilöstöä          löitä tarvittaessa näiden tehtävien suorittami-
46648: koskevien asetusten ja säännösten alaisia.         sessa.
46649: Asetusehdotus sisältää myös talousarviota             Asetusehdotuksen mukaan jäsenvaltioiden
46650: koskevia säännöksiä. Asetusehdotus sisältää        on toimitettava virastolle kaikki asiakirjat ja
46651: myös laillisuuden valvontaa koskevia sään-         tiedot, jotka ne katsovat hyödyllisiksi vireillä
46652: nöksiä. (14 artikla)                               olevalle tutkimukselle. Jäsenvaltiot voivat li-
46653:    Kolmantena vuonna asetuksen voimaantu-          säksi toimittaa virastolle kaikki asiakirjat ja
46654: losta komissio toimittaa Euroopan parlamen-        tiedot, jotka ne katsovat yleisesti hyödylli-
46655: tille ja neuvostolle viraston toimintaa koske-     siksi petosten ja muun yhteisöJen ta-
46656: van arviointikertomuksen ja tarvittaessa sen       loudellisia etuja vahingoittavan laittoman
46657: tehtävien mukauttamista ja laajentamista           toiminnan torjunnassa. Sitoessaan asiakirjo-
46658: koskevat ehdotukset.                               jen ja tietojen toimittamisen jäsenvaltion
46659:    Asetuksen on tarkoitus tulla voimaan sitä       harkintaan asetusehdotus poikkeaa eräistä
46660: päivää seuraavana päivänä, jona toimivaltai-       vastaavista yhteisöoikeuden säännöksistä.
46661: set viranomaiset ovat tehneet päätöksen vi-          Ottaen huomioon jo voimassa olevan yh-
46662: raston kotipaikasta.                               teisöoikeuden säännökset, jotka koskevat
46663:                                                    hallinnollisia tarkastuksia, asetusehdotuksel-
46664: 3.    Ehdotuksen vaikutukset Suomelle              la, lukuunottamatta mahdollisesti asetuseh-
46665:                                                    dotuksen 3 artiklan 3 kohtaa, ei lähtökohtai-
46666:   Asetusehdotus on kaikilta osiltaan velvoit-      sesti arvioida olevan merkittäviä vaikutuksia
46667: tava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa    Suomen kannalta.
46668: jäsenvaltioissa.
46669:   Asetusehdotuksella on jäsenvaltioiden nä-        4.    Ehdotuksen taloudelliset ja
46670: kökulmasta lähinnä kolme funktiota: viras-               organisatoriset vaikutukset
46671: ton suorittamat ulkoiset tutkimukset, viraston
46672: tukeminen ja tietojenvaihto viraston kanssa.          Euroopan petostentorjunnan tutkimusviras-
46673:   Asetusehdotuksen 3 artiklan 1 kohdassa           ton toiminta rahoitettaisiin Euroopan yh-
46674: tarkoitetut ulkoiset tutkimukset ulottuvat         teisöjen yleisestä talousarviosta. Asetusehdo-
46675: jäsenvaltioihin. Virasto voisi suorittaa viras-    tuksen liitteenä olevan rahoitusselvityksen
46676: ton tehtäviin kuuluvia tutkimuksia myös            mukaan viraston henkilöstön määrä olisi
46677: Suomessa. Voimassa olevien erinäisten ala-         yhteensä 46, joista 40 siirtyisi komission
46678: kohtaisten asetusten sekä edellä mainitun          petostentorjunnan        koordinaatioyksiköstä
46679: asetuksen (Euratom, EY) N:o 2185/96 nojal-         (UCLAF) Ja kuusi olisi lisähenkilöstöä. Sa-
46680: la komissio voi suorittaa tarkastuksia Suo-        malla UCLAFin henkilöstöä olisi tarkoitus
46681: messa. Asetusehdotuksen 3 artiklan 1 kohta         lisätä kuudella henkilöllä. Esityksen mukaan
46682: ei ehdotetussa muodossa näyttäisi laajenta-        virastoon siirtyvän henkilöstön kustannusvai-
46683: van viraston toimivaltuuksia siitä, mitä ko-       kutus vuositasolla olisi 4 400 000 euroa sekä
46684: missiolla jo tällä hetkellä on. Asetusehdotuk-     lisähenkilöstön kustannusvaikutus virastossa
46685: sella ei ole tarkoitus laajentaa jäsenvaltioissa   ja UCLAPissa 660 000 euroa kummassakin
46686: toteutettavien tarkastusten sisältöä, vaan siir-   eli yhteensä 1 320 000 euroa.
46687: tää komission toimivaltuutta tehdä tutki-             Asetusehdotuksella ei arvioida olevan Suo-
46688: muksia itsenäiselle virastolle.                    men valtiontalouden kannalta merkittäviä ta-
46689:   Asetusehdotuksen 3 artiklan 3 kohdan mu-         loudellisia eikä organisatorisia vaikutuksia.
46690: kaan virasto voi ottaa vastaan muitakin tut-
46691: kimuksia koskevia toimeksiantoja. Asetuseh-
46692: dotuksesta ei käy selkeästi ilmi, mitä koh-        5.    V aitioneuvoston kanta
46693: dalla tarkoitetaan. Kohtaa selostavassa perus-
46694: telutekstissä todetaan, että myöhemmin an-           Valtioneuvosto suhtautuu asetusehdotuk-
46695: nettavana säädöksellä virastolle voidaan li-       seen myönteisesti. Suomi on jo aikaisemmis-
46696:                                        U 87/1998 vp                                          5
46697: 
46698: sa kannanotoissaan tukenut pyrkimyksiä pe-         Viraston perustamisesta aiheutuvien ta-
46699: tostentorjunnan tehostamiseksi.                 loudellisten vaikutusten osalta todetaan, että
46700:   Asetusehdotuksessa on kuitenkin selven-       Suomi on yleensä suhtautunut kielteisesti
46701: nystä ja tarkistusta vaativia kohtia. Näistä    ratkaisuihin, jotka merkitsisivät lisähenkilös-
46702: merkittävin on asetusehdotuksen 3 artiklan 3    tön rekrytointia Euroopan yhteisöjen toi-
46703: kohta. Samoin asetusehdotuksen eräitä sään-     mielimiin tai elimiin sekä tästä aiheutuvia
46704: nöksiä on tarpeen pyrkiä paremmin yhteen-       lisäkustannuksia Euroopan yhteisöjen ylei-
46705: sovittamaan EY:n perustamissopimuksen           seen talousarvioon. Ottaen kuitenkin huomi-
46706: 209 a artiklan, ja sellaisena kuin se on Ams-   oon viraston toimialan tärkeys voidaan har-
46707: terdamin sopimuksella muutettuna uutena         kita lisähenkilöstön rekrytointia, jollei mah-
46708: 280 artiklana, sekä eräiden muiden asetuseh-    dollisesti tarvittavaa lisähenkilöstöä voida
46709: dotukseen liittyvien yhteisöoikeuden vastaa-    siirtää jo olemassa olevine vakansseineen
46710: vien säännösten kanssa. Myös laillisuuden       perustettavan viraston palvelukseen.
46711: valvontaa koskevia säännöksiä on syytä tar-        Viraston kotipaikka tulisi mahdollisuuksien
46712: kastella ja arvioida. Lisäksi asetusehdotuk-    mukaan sijoittaa sellaiseen jäsenvaltioon,
46713: sen eräissä säännöksissä on seikkoja, jotka     jossa ei ole Euroopan yhteisön toimielintä
46714: kaipaavat teknisluonteista tarkistamista.       tai erillisvirastoa.
46715:                                          U 88/1998 vp
46716: 
46717: 
46718: 
46719: 
46720:                                 V aitioneuvoston khjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta neuvos-
46721:                             ton direktiiviksi (yleisen arvonlisäverokannan taso)
46722: 
46723: 
46724:   Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises-      jestelmää   koskevan   direktiivin  n:o
46725: ti lähetetään Eduskunnalle Euroopan yh-           77/388/ETY muuttamisesta (yleisen vero-
46726: teisöjen komission 30 päivänä marraskuuta         kannan taso) sekä ehdotuksesta laadittu
46727: 1998 tekemä ehdotus Euroopan unionin neu-         muistio.
46728: voston direktiiviksi yhteistä arvonlisäverojär-
46729:     Helsingissä 28 päivänä tammikuuta 1999
46730: 
46731: 
46732: 
46733:                               Valtiovarainministeri Sauli Niinistö
46734: 
46735: 
46736: 
46737: 
46738:                                                                 Finanssisihteeri Tiina Maisala
46739: 
46740: 
46741: 
46742: 
46743:  390018U
46744: 2                                        U 88/1998 vp
46745: 
46746: V ALTIOV ARAINMINISTERIÖ                                                    MUISTIO 28.1.1999
46747:                                                                               EU/111298/0826
46748: 
46749: 
46750:      EHDOTUS NEUVOSTON DIREKTIIVIKSI YHTEISTÄ ARVONLISÄ VERO-
46751:     JÄRJESTELMÄÄ KOSKEVAN DIREKTIIVIN 77/388/ETY MUUTTAMISESTA
46752:                 YLEISEN VEROKANNAN TASON OSALTA
46753: 
46754: 1.    Yleistä                                       joulukuuta 1998 välisenä aikana. Käytännös-
46755:                                                     sä jäsenvaltioiden yleiset verokannat vaih-
46756:   Euroopan yhteisöjen komissio antoi                televat 15 prosentista (Luxemburg) 25 pro-
46757: 30 päivänä marraskuuta 1998 ehdotuksen              senttiin (Ruotsi ja Tanska). Mainitun artiklan
46758: neuvoston direktiiviksi yhteistä arvonlisäve-       mukaan neuvosto päättää yksimielisesti vuo-
46759: rojärjestelmää     koskevan        direktiivin      den 1998 jälkeen sovellettavan yleisen vero-
46760: 77/388/ETY muuttamisesta yleisen verokan-           kannan tasosta.
46761: nan tason osalta; KOM(1998) 693 lopull.,               Komissio on kertomuksessaan alennettujen
46762: Bryssel 30.11.1998, 98/0331(CNS).                   arvonlisäverokantojen          soveltamisalasta
46763:   Euroopan parlamentti sekä talous- ja sosi-        (KOM(95) 731) todennut, että arvonlisävero-
46764: aalikomitea eivät vielä ole antaneet lausun-        kantojen nykyinen rakenne ei yleensä vai-
46765: tojaan ehdotuksen johdosta.                         keuta siirtymäjärjestelmän toimimista. On
46766:                                                     kuitenkin selvää, että verokantojen erot vai-
46767: 2.    Säädösehdotuksen tavoitteet                   kuttavat joskus kuluttajien valintoihin, mikä
46768:                                                     aiheuttaa vääristymiä. Eri jäsenvaltioissa so-
46769:   Direktiiviehdotus mahdollistaa yhteisön           vellettavan yleisen verokannan erilaistumi-
46770: arvonlisäverolainsäädännön     edellyttämän         nen voisi periaatteessa edelleen johtaa raken-
46771: neuvoston päätöksen tekemisen yleisen vero-         teelliseen epätasapainoon ja kilpailun vääris-
46772: kannan tasosta 1 päivän tammikuuta 1999             tymiin tietyillä taloudellisen toiminnan aloil-
46773: jälkeen. Neuvoston päätös on tarpeen sisä-          la. Sitä paitsi yhteisen rahan käyttöönotto
46774: markkinoiden toimivuuden vahvistamiseksi             voi johtaa nykyisten ongelmien kärjistymi-
46775: nykyisen yhteisökaupan väliaikaisen verotus-        seen, kun eri jäsenvaltioiden hintoja on hel-
46776: järjestelmän voimassaoloaikana sekä lopulli-         pompi hahmottaa ja niissä sovellettujen ve-
46777: sen järjestelmän valmistelun mahdollistami-          rokantojen tasoa on siten helpompi arvioida.
46778: seksi.                                               Tässä tilanteessa myös yhtenäismarkkinoiden
46779:                                                      verokantojen yhdenmukaistaminen on entistä
46780: 3.    Säädösehdotuksen pääasiallinen                 tärkeämpää. Tarvitaan siis sekä yleisen että
46781:       sisältö                                        alennettujen verokantojen tason lähentämistä
46782:                                                      koskevaa ehdotusta, jonka komissio tulee
46783:   Voimassa olevassa yhteisön arvonlisävero-          kuitenkin teknisistä syistä antamaan erikseen
46784: lainsäädännössä on vahvistettu ne periaat-           vuoden 1999 aikana.
46785: teet, joita jäsenvaltioiden on noudatettava             Direktiiviehdotuksen mukaan nykyisen
46786: arvonlisäverokantojen rakennetta ja tas0a            verokantojen harmonisoinnin tason säilyttä-
46787: määritettäessä. Tätä koskevat säännökset             minen on tärkeää yhteisökaupan väliaikaisen
46788: sisältyvät niin sanottuun kuudenteen arvon-          järjestelmän toimivuuden varmistamiseksi.
46789: lisäverodirektiiviin (jäsen valtioiden liikevaih-    Tämän vuoksi yleiselle verokannalle tulisi
46790: toverolainsäädännön yhdenmukaistamisesta             luoda sekä minimi- että maksimitaso. Koska
46791: - yhteinen arvonlisäverojärjestelmä: yhden-          nykyisin sovellettavien verokantojen voidaan
46792: mukainen määräytymisperuste 17 päivänä               katsoa turvaavan riittävästi sisämarkkinoiden
46793: toukokuuta 1977 annettu kuudes neuvoston             toimivuuden voimassa olevan verojärjestel-
46794: direktiivi 77/388/ETY, muutettuna direktii-           män puitteissa, tasoiksi ehdotetaan asetetta-
46795: villä 92177/ETY).                                     vaksi matalin ja korkein nykyisin sovelletta-
46796:    Kuudennen arvonlisäverodirektiivin 12 ar-          va yleinen verokanta eli 15 ja 25 prosenttia.
46797: tiklan 3 kohdan a alakohdan mukaan yleisen              Minimi- ja maksimiverokantojen taso tar-
46798: verokannan tulee olla vähintään 15 prosent-           kistettaisiin 31 päivään joulukuuta 1999
46799: tia 1 päivän tammikuuta 1997 ja 31 päivän             mennessä. Direktiiviehdotuksen mukainen
46800:                                          U 88/1998 vp                                          3
46801: 
46802: sääntely on saatettava voimaan viimeistään        estää yleisen verokannan tason nostamisen
46803: 1 päivänä tammikuuta 1999.                        yli 25 prosentin vuosina 1999 ja 2000.
46804: 4.   Asian käsittely Euroopan unionin             6.   Hallituksen kanta
46805:      neuvostossa
46806:                                                     Hallituksen käsityksen mukaan Suomelle
46807:   Direktiiviehdotusta käsiteltiin alustavasti     ei aiheudu ongelmia siitä, jos yleisen vero-
46808: neuvoston työryhmässä tammikuun 22 päi-           kannan ylärajaksi asetetaan 25 prosenttia vä-
46809: vänä 1999. Osa jäsenvaltioista hyväksyi ko-       liaikaisesti vuodeksi 1999. Yleiselle vero-
46810: mission lähestymistavan. Osa jäsenvaltioista      kannalle asetettavaan maksimitasoon pysy-
46811: vastusti ja osa suhtautui varauksellisesti nor-   vänä ratkaisuna tulee jäsenvaltioiden vero-
46812: maaliverokannalle asetettavaan ylärajaan.         tussuvereniteetin säilyttämiseksi kuitenkin
46813: Ylärajaa pidettiin tarpeettomana ja jäsenval-     tässä vaiheessa suhtautua pidättyvästi. Yh-
46814: tioiden verotussuvereniteettia loukkaavana.       teisökaupan väliaikaisen järjestelmän toimi-
46815:   Enimmäistason sijasta ehdotettiin neuvos-       vuuden varmistamiseksi ja lopullisen järjes-
46816: ton päätökseen lisättävää vastaavaa julistusta    telmän valmistelun vaikeutumisen estämi-
46817: kuin vuonna 1996, jolloin neuvosto sitoutui       seksi nykyisin sovellettavien yleisten vero-
46818: poliittisesti päätöksen voimassaoloaikana         kantojen minimi- ja maksimitason määräai-
46819: siihen, että ero alimman ja korkeimman ylei-      kaista jäädyttämistä voidaan pitää perusteltu-
46820: sen verokannan välillä ei nousisi yli kymme-      na. Tämän vuoksi ehdotusta ei ole syytä
46821: nen prosenttiyksikön.                             vastustaa.
46822:   Koska lähes kaikki jäsenvaltiot kannattivat        Hallituksen käsityksen mukaan ei myös-
46823: pidempää kuin vuoden voimassaoloaikaa,            kään ole syytä vastustaa kompromissiehdo-
46824: puheenjohtaja ehdotti kompromissina voi-          tusta, jonka mukaan direktiivissä vahvistet-
46825: massaoloa vuosiksi 1999 ja 2000.                  taisiin pelkästään 15 prosentin vähimmäista-
46826:                                                   so, ja maksimitaso korvattaisiin mahdollises-
46827: 5.   Ehdotetun säädöksen vaikutukset              ti päätökseen lisättävällä julistuksella, jolla
46828:      Suomen lainsäädäntöön                        neuvosto sitoutuu P.oliittisesti päätöksen voi-
46829:                                                   massaoloaikana siihen, että ero alimman ja
46830:   Direktiiviehdotus ei aiheuta tarvetta muut-     korkeimman yleisen verokannan välillä ei
46831: taa arvonlisäverolakia (1501193). Suomen          nousisi yli kymmenen prosenttiyksikön. Eh-
46832: voimassa oleva yleinen arvonlisäverokanta         dotuksen VoimassaoloaJan pidentäminen yh-
46833: on 22 prosenttia, joka mahtuu direktiivieh-       destä vuodesta kahteen vuoteen on perusteltu
46834: dotuksen mukaiseen vaihteluväliin. Toteu-         käytännön syistä.
46835: tuessaan puheenjohtajan kompromissiehdotus
46836: 1
46837: 1
46838: 
46839: 
46840: 
46841: 
46842:     1
46843:     1
46844: 
46845: 
46846: 
46847: 
46848:         1
46849:         1
46850: 
46851: 
46852: 
46853: 
46854:             1
46855:             1
46856: 
46857: 
46858: 
46859: 
46860:                 1
46861:                 1
46862: 
46863: 
46864: 
46865: 
46866:                     1
46867:                     1
46868:                                        U 89/1998 vp
46869: 
46870: 
46871: 
46872: 
46873:                                Valtioneuvoston khjelmä Eduskunnalle Euroopan unionin
46874:                            sekä Islannin ja Noljan välisestä sopimuksesta koskien Islannin ja
46875:                            Noljan liittymistä Schengenin säännöstöön
46876: 
46877:    Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises-   sopimuksesta koskien Islannin ja Norjan liit-
46878: ti lähetetään Eduskunnalle muistio Euroopan     tymistä Schengenin säännöstöön.
46879: unionin sekä Islannin ja Norjan välisestä
46880:     Helsingissä 11 päivänä helmikuuta 1999
46881: 
46882: 
46883: 
46884:                                  Ministeri Jouni Backman
46885: 
46886: 
46887: 
46888: 
46889:                                                       Lainsäädäntöneuvos Laura Yli-Vakkuri
46890: 
46891: 
46892: 
46893: 
46894:  390028F
46895: 2                                        U 89/1998 vp
46896: 
46897: SISÄASIAINMINISTERIÖ                                                                   MUISTIO
46898: 
46899:      EUROOPAN UNIONIN SEKÄ ISLANNIN JA NORJAN VÄLINEN SOPIMUS
46900:          KOSKIEN ISLANNIN JA NORJAN LIITTYMISTÄ SCHENGENIN
46901:                             SÄÄNNÖSTÖÖN
46902: 
46903: 
46904: 1.    Yleistä                                          Neuvottelujen tuloksena syntynyt sopi-
46905:                                                    musteksti on ollut Coreperin käsittelyssä
46906:     Schengenin sopimukset sisällytettiin           joulukuussa 1998 ja asiakirjasta on päästy
46907: unionin perussopimuksiin Amsterdamin so-           pitkälti yhteisymmärrykseen. Coreperin on
46908: pimuksen Schengen-pöytäkirjalla, jonka mu-         tarkoitus jatkaa asian käsittelyä keväällä
46909: kaan Schengenin säännöstö jaetaan I ja III         1999 ja saada asia käsiteltyä loppuun lähi-
46910: pilariin asiasisällön mukaan ja Schengenin         kuukausina.
46911: toimielimet yhdistetään EU:n toimielimiin.
46912:     Schengen-pöytäkirjan 6 artiklan mukaan         2.   Sopimuksen sisältö
46913: Schengen-valtioiden kanssa vuonna 1996
46914: yhteistyösopimuksen tehneiden Islannin ja              Islanti ja Norja osallistuvat Euroopan yh-
46915: Norjan asema järjestetään sopimuksella, jon-       teisön ja Euroopan unionin toimintaan ja
46916: ka tulee perustua mainittuun yhteistyösopi-        edelleen kehittämiseen sopimuksen liitteissä
46917: mukseen. Schengen-pöytäkirjan sanamuodon           määritellyillä aloilla. Liitteissä on tarkoitus
46918: mukaan SO{limuksen tekee unionin puolelta          luetella ensinnä Schengenin säännöstö, jota
46919: neuvosto, e1kä jäsenvaltioiden erillisiä ratifi-   sovelletaan Schengen-yhteistyöhön osallistu-
46920: ointeja siten tarvita.                             viin unionin jäsenvaltioihin. Lisäksi liitteissä
46921:     Sopimuksessa määrättäisiin Islannin ja         luetellaan Euroopan yhteisössä annetut sään-
46922: Norjan osallistumisesta Schengen-yhteistyö-        nökset, jotka on hyväksytty Schengenin
46923: hön Amsterdamin sopimuksen voimaantulon            yleissopimuksen nojalla ta1 jotka ovat kor-
46924: jälkeen ja yhteistyöstä aiheutuviin rahoitus-      vanneet Schengenin yleissopimuksen sään-
46925: tarpeisiin. Islannin ja Norjan aseman tulisi       nökset.
46926: siis käytännössä olla myös Schengenin sään-            Tarkoituksena on, että Islanti ja Norja
46927: nöstön siirryttyä osaksi Euroopan unionin          osallistuvat Schengenin säännöstön täytän-
46928: säännöstöä pitkälti sama kuin se vuoden            töönpanoon ja kehittämiseen päätöksenteon
46929: 1996 sopimuksen mukaan on.                         valmisteluvaiheessa osallistumalla sekakomi-
46930:     Euroopan unionin neuvoston alaisessa           teaan, joka ei kuulu yhteisön tai unionin toi-
46931: työryhmässä on syksystä 1997 lähtien val-          mielinjärjestelmään.
46932: misteltu Islannin Ja Norjan kanssa tehtävää            Sekakomitea koostuisi Islannin ja Norjan
46933: sopimusta koskevia neuvotteluohjeita. Neu-         sekä jäsenvaltioiden ja komission edustajista,
46934: votteluohjeita käsiteltiin työryhmässä viimei-     ja se kokoontuisi eri tasoilla tarpeen mu-
46935: sen kerran kesäkuussa 1998, jonka jälkeen          kaan. Sekakomitealla olisi erillinen työjär-
46936: niistä keskusteltiin Coreperissa. Neuvotte-        jestys. Sekakomitealla olisi valmius käsitel-
46937: luohjeet hyväksyttiin kirJallisessa menette-       lä sopimuspuolten välisiä kiistoja ja sillä
46938: lyssä 25.8.1998.                                   olisi myös velvollisuus tarkkailla Euroopan
46939:     Eduskunnalle annettiin neuvotteluohjeita       yhteisöjen tuomioistuimen sekä Islannin ja
46940: koskevasta valmistelusta valtiopäiväjärjes-        Norjan tuomioistuinten oikeuskäytäntöä ja
46941: tyksen 54 e §:n mukainen selvitys hemä-            sen kehittymistä varmistaakseen sopimuksen
46942: kuussa 1998 (E 65/1998 vp).                         alaan kuuluvien säännösten yhdenmukaisen
46943:     Syksyn 1998 aikana Islannin ja Norjan           tulkinnan sopimuspuolina olevissa valtioissa.
46944: kanssa on käyty sopimusneuvotteluja neu-               Sopimuksessa olisi myös määräykset so-
46945: votteluohjeiden pohjalta laadituo luonnoksen       pimuksen alaan kuuluvien uusien säännösten
46946: perusteella. Neuvotteluihin osallistuivat          hyväksymisestä ja voimaantulosta Islannin ja
46947:  unionin puolelta puheenjohtajavaltion lisäksi      Norjan valtiosäännöt huomioon ottaen, mää-
46948:  komissio ja neuvoston sihteeristö. Neuvotte-       räykset Islannin ja Norjan osallistumisesta
46949: lut saatiin päätökseen marraskuun lopulla           sopimuksen hallinnollisiin kustannuksiin se-
46950:  1998.                                              kä määräykset sopimuksen päättymisestä ja
46951:                                         U 89/1998 vp                                         3
46952: 
46953: uttsanomisesta. Sopimus korvaisi vuonna          kanssa on Amsterdamin sopimusta koskevan
46954: 1996 Schengen-valtioiden sekä Islannin ja        hallituksen esityksen käsittelyn yhteydessä
46955: Norjan välillä tehdyn yhteistyösopimuksen.       katsottu (PeVL 1011998 vp) muodostavan
46956:                                                  poikkeuksen tasavallan presidentille ja edus-
46957: 3.   Sopimuksen merkitys ja vaikutukset          kunnalle kuuluvasta sopimustoimivallasta ja
46958:      Suomelle                                    olevan siten ristiriidassa hallitusmuodon 33
46959:                                                  §:n kanssa.
46960:     Tasavallan presidentti on ratifioinut hei-
46961: näkuussa 1998 vuonna 1996 Schengen-valti-
46962: oiden sekä Islannin ja Norjan välillä allekir-   4.   Valtioneuvoston kanta
46963: joitetun yhteistyösopimuksen yhdessä Suo-
46964: men liittymistä Schengenin SOJ?imuksiin kos-         Islannin ja Norjan kanssa vuonna 1996
46965: kevan sopimuksen ja pöytäkirJan kanssa.          tehty yhteistyösopimus on korvattava uudel:
46966:     Sopimuskokonaisuutta koskevassa halli-       la, koska Schengen-yhteistyö siirtyy osaksi
46967: tuksen esityksessä (HE 20/1998 vp) todet-        unionin toimintaa. Valtioneuvosto on tyyty-
46968: tiin, että yhteistyösopimus samoin kuin Suo-     väinen siitä, että Norjan ja Islannin kanssa
46969: men liittymissopimus ja -pöytäkirja ovat pe-     käydyt neuvottelut ovat johtaneet tulokseen
46970: riaatteellisesti erittäin tärkeitä. Suomi ja     ja että sopimus vastaa riittävässä määrin
46971: muut EU -pohjoismaat ovat pitäneet pohjois-      unionin neuvottelumandaattia ja Suomen
46972: maisen passiunionin säilyttämistä sekä Islan-    tavoitteita, joiden mukaan vuonna 1996 alle-
46973: nin ja Norjan kanssa allekirjoitettua yhteis-    kirjoitetun yhteistyösopimuksen perusteella
46974: työsopimusta edellytyksenä liittymiselleen       on löydettävä tasapaino unionin päätöksente-
46975: Schengen-yhteistyöhön. Islannin ja Norjan        on yhtenäisyyden ja pohjoismaisen pas-
46976: kanssa tehtävän sopimuksen merkitystä ko-        siunionin säilY.ttämisen välillä.
46977: rostettiin myös neuvoteltaessa lokakuussa            Uudessa tilanteessa on siten sovitettava
46978: 1997 allekirjoitetusta Amsterdamin sopimuk-      yhteen toisaalta unionin päätöksenteon yh-
46979: sesta, jolla Schengenin säännöstö siirretään     tenäisyys ja toisaalta unionin ulkopuolisten
46980: osaksi unionin yhteistyötä.                      valtioiden osallistuminen unionin puitteissa
46981:     Perustuslakivaliokunta     on    todennut    tapahtuvaan yhteistyöhön.
46982: Schengenin sopimuksia koskevassa lausun-             Valtioneuvosto katsoo, että yhteensovitta-
46983: nossaan (PeVL 13/1998 vp), että yhteis-          misen kannalta tärkeä sopimuspuolten väli-
46984: työsopimus merkitsee yleissopimuksen mää-        nen sekakomitea mahdollistaa mainitun ta-
46985: räysten soveltamista Schengen-valtioiden         voitteen toteuttamisen. Samoin sopimuksessa
46986: sekä Islannin ja Norjan välisissä suhteissa ja   kiinnitetään huomiota yhteisöjen tuomiois-
46987: että se laajentaa näin yleissopimuksen sovel-    tuimen tulkintatoiminnan merkitykseen.
46988: tamisalaa. Yhteistyösopimuksen määräysten            Sopimuksen lopullisesta muodosta ja
46989: oli siten katsottava kuuluvan lainsäädännön      tekstistä, mukaan lukien sopimuksen sovelta-
46990: alaan. Sama koskee nyt neuvoteltavana ole-       misalan määrittelevät liitteet, olisi päästävä
46991: vaa yhteistyösopimuksen korvaavaa sopi-          sopimukseen mahdollisimman pian, jotta
46992: musta.                                           sopimus voitaisiin allekirjoittaa Islannin ja
46993:     Edelleen voidaan todeta, että neuvoston      Norjan kanssa välittömästi Amsterdamm
46994: toimivaltaa tehdä sopimus Islannin ja Norjan     sopimuksen tultua voimaan.
46995:                                       U 90/1998 vp
46996: 
46997: 
46998: 
46999: 
47000:                               Valtioneuvoston khjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta neuvos-
47001:                           ton asetukseksi (EMAS)
47002: 
47003:   Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises-   voston asetuk seksi organisaatioiden vapaa-
47004: ti lähetetään Eduskunnalle Euroopan yh-        etoisesta osallistumisesta ympäristöasioiden
47005: teisöjen komission 22 päivänä joulukuuta       hallinta- ja auditointijärjestelmään sekä eh-
47006: 1998 tekemä ehdotus Euroopan unionin neu-      dotuksesta laadittu muistio.
47007:     Helsingissä 11 päivänä helmikuuta 1999
47008: 
47009:                            Ympäristöministeri Pekka Haavisto
47010: 
47011: 
47012: 
47013: 
47014:                                                            Yli-insinööri Markku Hietamäki
47015: 
47016: 
47017: 
47018: 
47019:  390027E
47020: 2                                         U 90/1998 vp
47021: 
47022: 
47023: YMPÄRISTÖMINISTERIÖ                                                           MUISTIO 3.2.1999
47024: 
47025: 
47026: 
47027: 
47028:         EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSION EHDOTUS NEUVOSTON
47029:           ASETUKSEKSI ORGANISAATIOIDEN VAPAAEHTOISESTA
47030:          OSALLISTUMISESTA YMPÄRISTÖASIOIDEN HALLINTA- JA
47031:                     AUDITOINTIJÄRJESTELMÄÄN
47032: 
47033: 1.   Yleistä                                        tarkistuksen tavoitteena on erityisesti paran-
47034:                                                     taa EMAS-järjestelmän mahdollisuuksia
47035:    Euroopan yhteisöjen komissio antoi ehdo-         edistää kestävää kehitystä myös muilla kuin
47036: tuksensa Organisaatioiden vapaaehtoisesta           teollisuustoimialoilla ulottamalla EMAS-ase-
47037: osallistumisesta yhteisön ympäristöasioiden         tuksen soveltamisala kaikentyyppisille orga-
47038: hallinta- ja auditointijärjestelmään (EMAS-         nisaatioille. PK-yritysten ympäristönsuojelun
47039: järjestelmään) 30 päivänä lokakuuta 1998            tason nostaminen on myös keskeinen tavoi-
47040: (KOM( 1998)622 lopull., 98/0303 (SYN).              te.
47041: Ehdotus julkaistiin Euroopan yhteisöjen vi-           Edellä mainittujen tavoitteiden lisäksi ase-
47042: rallisen          lehden             numerossa      tus pyrkii järkeistämään EMAS-järjestelmän
47043: C400/7 22.12.1998.                                  ja kansainvälisten ympäristöjärjestelmästan-
47044:    Kaikentyyppisille organisaatioille tarkoitet-    dardien välistä suhdetta, edistämään henki-
47045: tua EMAS-asetusta on edeltänyt neuvoston            löstön osallistumista, lisäämään yritysten
47046: 29 päivänä kesäkuuta 1993 antama asetus             järjestelmään osallistumisen näkyvyyttä ja
47047: (ETY) N:o 1836/93 Teollisuusyritysten va-           lisäämään järjestelmän täytäntöönpanon yh-
47048: paaehtoisesta osallistumisesta yhteisön ym-         denmukaisuutta eri jäsenvaltioissa.
47049: päristöasioiden hallinta- ja auditointijärjestel-
47050: mään. Tämä EMAS-asetuksena tunnettu ase-            3.   Ehdotuksen pääasiallinen sisältö
47051: tus tuli voimaan 13 päivänä heinäkuuta 1993
47052: ja teollisuusyritykset ovat voineet osallistua         Asetus on tarkoitus antaa Euroopan yh-
47053: EMAS-järjestelmään huhtikuusta 1995 läh-            teisön perustaruissopimuksen ja erityisesti
47054: tien.                                               sen 130 s artiklan 1 kohdan nojalla. Asetuk-
47055:    EMAS-järjestelmän avulla toteutetaan suo-        sen soveltamisala laajenisi käsittämään kai-
47056: raan joitakin EUn viidennen ympäristöohjel-         kentyyppiset organisaatiot aikaisempien teol-
47057: man keskeisiä periaatteita, kuten ympäristön-       lisuustoimipaikkojen lisäksi. Asetuksen so-
47058: suojelun ohjaukseen käytettävien keinojen           veltaminen säilY.isi edelleen vapaaehtoisena
47059: monipuolistaminen ja jaetun vastuun periaat-        eri organisaatimlle.
47060: teen edistäminen.                                      Asetus koostuu 18 artiklasta, joissa on esi-
47061:    Järjestelmä on osa yleistä tavoitetta, jonka     tetty EMAS-järjestelmän tavoitteet ja eri
47062: mukaan kestävää tuotantoa ja kulutusta tulisi       osapuolien tehtävät. Liitteet sisältävät järjes-
47063: edistää luomalla puitteet ympäristövaikutus-        telmän aineellisen sisällön.
47064:  ten tehokkaalle hallinnalle ja ympäristön-            Komission esityksen mukaan tyypin 2a
47065: suojelun tason parantamiselle kaikilla toi-         mukainen hallintokomitea (aikaisemmin
47066:  mialoilla.                                         tyyppi 3a sääntelykomitea) voisi muuttaa
47067:                                                     asetuksen liitteiden sisältöä. Liitteiden jous-
47068: 2.   Asetuksen tavoite                              tava muuttaminen on perusteltua, koska
47069:                                                     EMAS-asetuksen liitteet sisältävät teknisiä
47070:   EMAS-asetuksen tavoitteena on edistää             asetuksen käytännön soveltamiseen liittyviä
47071: kestävää kehitystä organisaatioiden järjestel-      asioita (ympäristöjärjestelmän vaatimukset,
47072: mällisen toiminnan avulla. EMAS-järjestel-          auditoinoille asetettavat vaatimukset, ympä-
47073: män avulla J?arannetaan organisaatioiden            ristöselonteon sisältö, logo, akkreditomti ja
47074: ympäristönsuoJelutasoa jatkuvasti. Asetuksen        todentajien valvominen, ympäristönäkökoh-
47075:                                        U 90/1998 vp                                       3
47076: 
47077: dat ja alustava katselmus) ja olennaisena liitteessä III on esitetty minimivaatimukset
47078: osana myös ISO 14 001 standardin halllinta- ympäristöselonteon sisällölle.
47079: järjestelmäosan (liite 1A). Tätä standardia
47080: tultaneen muuttamaan eri tahdissa EMAS- 4. Asetuksen vaikutukset Suomen
47081: asetuksen kanssa, joten on tärkeää, että tek-         1ainsäädäntöö n
47082: nisten muutosten tekeminen on joustavaa.
47083: Samalla on kuitenkin huolehdittava, etteivät       Asetuksen täytäntöönpano aiheuttaa Suo-
47084: muutokset aiheuta ympäristönsuojelun tason men EMAS-lakiin teknisluonteisia muutok-
47085: laskemista.                                      sia, kuten teollisuustoimipaikka-sanan kor-
47086:    Uudistettavan EMAS-asetuksen on tarkoi- . vaamisen organisaatiolla.
47087: tus soveltua kaikentyyppisille organisaatioil-
47088: le. EMAS-järjestelmään osallistuvan organi- 5. Taloudelliset vaikutukset
47089: saation on rakennettava itselleen ympäristö-
47090: järjestelmä kansainvälisen ISO 14 001 jär- Yritystaloudelliset vaikutukset
47091: jestelmästandardin      mukaisesti     lisättynä
47092: EMASin erityispiirteillä, joista merkittävin       Kysymyksesä on vapaaehtoinen järjestel-
47093: on julkinen ympäristöraportointi. Ympäristö- mä, joten organisaatiot liittyvät siihen, jos ne
47094: järjestelmän tulee toimia niin, että organisaa- katsovat, että saavuteltavat edut ovat suu-
47095: tion itselleen asettamien tavoitteiden saavut- remmat kuin haitat. Organisaatioille EMAS-
47096: tamista voidaan arvioida läpinäkyvästi ja järjestelmään liittymisestä aiheutuvat kustan-
47097: tehdä tarvittavat korjaavat toimenpiteet. Li- nukset riippuvat organisaation koon ja toi-
47098: säksi EMAS järjestelmässä korostetaan eri- mialan lisäksi myös siitä, kuinka paljon on
47099: tyisesti ympäristölainsäädännön noudattamis- jo aiemmin tehty työtä ympäristöasioiden
47100: ta, ympäristönsuojelun tason parantamista ja hyvän hoidon eteen.
47101: viestinnän merkitystä.                             Ympäristöjärjestelmän rakentaminen on
47102:    Ympäristöjärjestelmän toimivuuden tarkis- suurin menoerä. Todenlamisen kustannukset
47103: taa ulkopuolinen päteväksi todettu (Mittatek- vaihtelevat organisaation koosta ja toimialas-
47104: niikan keskuksen akkreditoima) ympäristöto- ta riipJ?uen välillä 30 000 mk -100 000 mk.
47105: dentaja.Akkreditointielin on vastuussa ympä- Lisäksi organisaatio joutuu maksamaan re-
47106: ristötodenlajien pätevyydestä. Pätevyyden kisteröintimaksun, joka on PK-yrityksille
47107: voi saada vain tietyille toimialoille ja päte- 6000 mk ja muille 10 000 mk. Vuosimaksu
47108: vyys varmistetaan tietyillä yleisesti hyväksy- on kaikille 1000 mk.
47109: tyillä menettelytavoilla. Pätevyyden säily-
47110: mistä arvioidaan vuosittain. Akkreditoin- Valtiontaloudelliset vaikutukset
47111: tielinten pätevyyden arviointi perustuu ver-
47112: taisarviointiin, jolla akkreditointielimet Eu-     Valtiontaloudelle aiheutuvat kustannukset
47113: roopassa arvioivat toinen toistensa pätevyyt- ovat vähäiset. Järjestelmän laajentaminen
47114: tä (art 4). Akkreditointijärjestelmien toimi- uusille toimialoille ei sinällään aiheuta mer-
47115: vuus on keskeistä koko järjestelmän uskotta- kittäviä lisäkustannuksia vaan tehtävät hoi-
47116: vuuden kannalta.                                 detaan nykyisin resurssein. Sen sijaan 10
47117:    Suomessa rekisteriä EMAS-organisaatiois- artiklan vaatimukset PK-sektorin mukaantu-
47118: ta pitää toimivaltainen toimilein eli Suomen lon edistämisestä myös taloudellisen tuen
47119: ympäristökeskus. Rekisteröintielinten toimin- avulla voi lisätä sellaisia yritystukianomuk-
47120: nan yhdenmukaistamiseksi aloitetaan myös sia, joiden tarkoituksena on kehittää PK-yri-
47121: vertaisarvioinnit. Sen lisäksi jäsenvaltioiden tyksen ympäristöjohtamisen järjestelmiä vas-
47122: tulee laatia ohjeet organisaatioiden rekisteris- taamaan EMAS-Järjestelmän vaatimuksia.
47123: tä poistoon (art 5). Myös toimivaltaisten toi-     Suomessa oli vuoden 1998 lopussa 18
47124: mielinten riittävän yhdenmukainen toiminta EMAS-rekisteröityä toimipaikkaa ja ED--
47125: eri jäsenmaissa on tärkeää.                      maissa yhtensä noin 2000. Sen sijaan ISO
47126:    EMASin tärkein lisäarvo, mitä sillä on 14001 standardin mukaisesti sertifioituja
47127: verrattuna kansainväliseen ISO 14 001 Stan- organisaatioita oli Suomessa yli 170 ja ED--
47128: dardiin on siihen pakollisen kuuluva julki- maissa noin 3500 ja maailmassa yli 7000.
47129: suuteen annettava ympäristöselonteko ja aina Uusi EMAS-asetus helpottaa ISO organisaa-
47130: vaadittava akkreditoidun ympäristötodentajan tioiden liittymistä myös EMAS-järjestel-
47131:  tekemä järjestelmän toimivuuden tarkistus ja mään.
47132: ympäristöselonteon vahvistus. Asetuksen
47133: 4                                        U 90/1998 vp
47134: 
47135: 6.   Valtioneuvoston kanta                        päättävät niiden ja myös muiden toiminnan
47136:                                                   tehokkuutta edistävien toimenpiteiden toteut-
47137:   Vaitioneuvosto pitää ehdotettua EMAS--          tamisajankohdista päästään yleensä myös
47138: asetuksen tarkistusta tärkeänä toimenpiteenä      kustannustehokkaimpiin           ratkaisuihin.
47139: ympäristönsuojelun tason jatkuvan paranta-        EMAS-organisaatiot ovat ympäristönsuoje-
47140: misen edistämisessä ja ympäristönsuojelun         lun edelläkävijöitä ja vaikuttavat myös sopi-
47141: ohjauskeinovalikoiman monipuolistamisessa.        muskumr.paniensa tapaan hoitaa ympäristö-
47142: Vapaaehtoisten ohjauskeinojen ulottamisella       asioita mille asettamiensa vaatimusten kaut-
47143: teollisuustoimialojen ulkopuolelle on suuri       ta. Ympäristönsuojelun taso parantuu tätä
47144: merkitys, koska kaikki toimialat esimerkiksi      kautta kaikenkokoisissa orgamsaatioissa il-
47145: palvelusektorilla eivät ole minkääntaisen         man tiukkoja viranomaismääräyksiä. Hallin-
47146: lupajärjestelmän piirissä.                        non tuleekin omalta osaltaan edistää mark-
47147:   Kun organisaatiot itse asettavat viran-         kinapohjaisten keinojen käyttöä osana ympä-
47148: omaisvaatimuksien lisäksi ympäristönsuoje-        ristöpolitiikkaa.
47149: lun tason parantumista edistäviä tavoitteita ja
47150:                                       U 91/1998 vp
47151: 
47152: 
47153: 
47154: 
47155:                               Valtioneuvoston kbjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta neuvos-
47156:                           ton direktiiviksi (aluksilla syntyvän jätteen ja lastijäämien vas-
47157:                           taanottopalveluista satamissa)
47158: 
47159:   Valtiopäiväjärjestyksen 54 b § mukaisesti   direktiiviksi aluksilla syntyvän jätteen ja las-
47160: lähetetään Eduskunnalle Euroopan yhteisöjen   tijäämien vastaanottopalveluista satamissa
47161: komission 17 päivänä heinäkuuta 1998 anta-    KOM(1998) 452 lopull. 98/0249 (SYN).
47162: ma ehdotus Euroopan unionin neuvoston
47163:     Helsingissä 11 päivänä helmikuuta 1999
47164: 
47165:                            Ympäristöministeri Pekka Haavisto
47166: 
47167: 
47168: 
47169:                                                        Hallitusneuvos Ulla Kaarikivi-Laine
47170: 
47171: 
47172: 
47173: 
47174:  3900260
47175: 2                                       U 9111998 vp
47176: 
47177: 
47178: 
47179: 
47180: YMPÄRISTÖMINISTERIÖ                                                         MUISTIO 1.2.1999
47181: 
47182: 
47183: 
47184: 
47185:        EHDOTUS EUROOPAN NEUVOSTON DIREKTIIVIKSI ALUKSILLA
47186:     SYNTYVÄN JÄTTEEN JA LASTIJÄÄMIEN VASTAANOTTOPALVELUISTA
47187:                            SATAMISSA
47188: 
47189: 
47190: 1. Yleistä                                          Vuoden 1973 kansainväliseen yleissopi-
47191:                                                   mukseen alusten aiheuttaman meren pilaan-
47192:   Euroopan yhteisöjen komissio antoi              tumisen ehkäisemiseltä liittyvässä vuoden
47193: 17.7.1998 ehdotuksen neuvoston direktiivik-       1978 pöytäkirjassa (Marpol 73178 -yleissopi-
47194: si aluksilla syntyvän jätteen ja lastijäämien     mus, SopS 5111983) säännellään pääasiassa
47195: vastaanottopalveluista satamtssa (Proposal        alusten päästöjä merellä, kun taas direktii-
47196: for a Council Directive on Port Reception         viehdotuksen tarkoituksena on säännellä
47197: facilities for ship-generated waste and cargo     alusten toimia yhteisön satamissa.
47198: residues COM (1998) 452 final 98/0249               Tavoitteena on lisäksi tehostaa alusten vel-
47199: (SYN)).                                           vollisuutta käyttää tarjolla olevia vastaanot-
47200:   Direktiivi on ehdotettu annettavaksi Roo-       topalveluja sekä luoda tehokas valvontajär-
47201: man sopimuksen 84 artiklan 2 kohdan nojal-        jestelmä,    jolla     varmistettaisiin    toi-
47202: la. Direktiivin hyväksynnässä noudatetaan         menpiteiden teho. Kaikkien satamien tulee
47203: perustamissopimuksen 189 c artiklassa mää-        laatia suunnitelmat jätteen vastaanottoa ja
47204: rättyä menettelyä Euroopan parlamentin            käsittelyä varten. Palvelun on oltava alusten
47205: kanssa yhdessä toimien.                           käytettävissä kaikkina aikoina kohtuulliseen
47206:    Neuvoston työryhmä on aloittanut direktii-     hintaan. Jätteiden vastaanotto satamassa ei
47207: vin käsittelyn vuoden 1999 alussa. Ympäris-       saa aiheuttaa alukselle kohtuutonta viivästys-
47208: töministeriö, liikenneministeriö ja meren-        tä. Satamille asetetaan yleisvelvollisuus luo-
47209: kulkulaitos osallistuvat yhteistyössä direktii-   da sellainen hinnoittelujärjestelmä, joka te-
47210: vin valmisteluun. Merenkulun ED-työryhmä          kee palvelujen käytöstä houkuttelevan, eikä
47211: ja EU-asiain komitean liikennejaosto ovat         kannusta aluksia laskemaan jätteitään me-
47212: käsitelleet direktiiviehdotusta.                  reen. Koko yhteisön kattavalla järjestelmällä
47213:                                                   pienennetään riskiä kilpailukyvyn heikkene-
47214:                                                   misestä.
47215: 2. Direktiiviehdotuksen tavoitteet
47216: 
47217:   Ehdotuksen tavoitteena on suojella me-          3. Direktiiviehdotuksen sisältö
47218: riympäristöä minkä tahansa maan lipun alla
47219: purjehtivien alusten toiminnassaan aiheutta-        Ehdotuksessa veivoitetaan kaikkiayhteisön
47220: matta pilaantumiselta ja saada tämä pilaantu-     satamia järjestämään asianmukaiset J?alvelut
47221: minen loppumaan. Direktiiviehdotus on             aluksilla syntyvän jätteen ja lastijäämien
47222: myös osa yhteisön yleistä jätepolitiikkaa.        vastaanottoa varten. Palvelut on järjestettävä
47223: Tavoitteena on asettaa entistä täsmällisem-       niin, että ne vastaavat alusten tarpeita eivät-
47224: mät normit, joilla edellytetään, että satamat     kä viivytä niiden satamakäyntiä koh-
47225: järjestävät käyttöön asianmukaiset jätteen        tuuttomasti. Säännökset koskevat kaikkia
47226: vastaanottopalvelut                               yhteisön satamia, mukaan lukien huvivene-
47227:                                           U 9111998 vp                                           3
47228: 
47229: satamat, ja kaikkia satamissa käyviä aluksia        satamaan.
47230: huviveneet mukaan lukien.
47231:    Direktiiviehdotus koskee aluksilla syntyviä      4. Helsingin komission suositukset
47232: jätteitä, joilla tässä yhteydessä tarkoitetaan
47233: kaikkea aluksella matkan aikana syntyvää              Itämeren alueen merellisen ympäristön
47234: jätettä, joka kuuluu Marpol 73178 -yleissopi-       suojelua koskevan yleissopimuksen (Helsin-
47235: muksen liitteen 1 (öljyiset jätteet) ja V (kim-     gin sopimus1974) osapuolet, johon myös EY
47236: teät jätteet) soveltamisalaan, sekä lastiin liit-   kuuluu, eli Helsingin komissio, ovat hyväk-
47237: tyviä jätteitä, sellaisena kuin ne on määritel-     syneet maaliskuussa 1998 eräitä suosituksia
47238: ty Marpol 73178 -yleissopimuksen liitteen V         ja Helsingin sopimuksen IV liitteen muutok-
47239: täytäntöönpanoa koskevissa ohjeissa.                sen, joilla pyritään ehkäisemään Itämeren
47240:    Tärkein keino sen estämiseksi, että alukset      alueella tapahtuvat laittomat öljypäästöt
47241: laskisivat jätteensä mereen, on pakollisen          Suositukset on tarkoitus panna täytäntöön
47242: jätteentoimittamisen periaate. Sen mukaan           jäsenmaissa 1.1. 2000 lukien. Harmonisoitu
47243: aluksen päällikön on siinä tapauksessa, että        Ei erityismaksua -maksujärjestelmä eli no
47244: alus ei ole purkanut kaikkea aluksella syn-         special fee- järjestelmä (HELCOM -suositus
47245: tynyttä jätettä satamassa, pystyttävä osoitta-      19/8) ja alusjätteiden jättöpakko (IV-liitteen
47246: maan, että purkamatta jättämiseen on pätevä         muutos ja HELCOM -suositus 1917) ovat
47247: syy. Ehdotuksen 7 artiklan mukaan päällikön         keskeisimmät keinot. Direktiiviehdotuksella
47248: on tällöin varmistettava, että aluksessa on         ei rajoiteta Itämeren alueella käyttöönotetta-
47249: riittävät varastotilat kaikelle suunnitellun        vaa järjestelmää, eikä HELCOM -suositusten
47250: matkan aikana kertyvälle aluksella syntyväl-        ja duektiiviehdotuksen välillä ole ristiriitaa.
47251: le jätteelle. Ellei tätä voida osoittaa, aluksen
47252: on jäätävä satamaan, kunnes jätteet on puret-         HELCOM -suosituksissa esitetään, että
47253: tu.                                                 alusten on ilmoitettava satamille öljyisistä
47254:    Vastaanottolaitosten hoitajat tarvitsevat        jätteistään ennen satamaan saapumista, jät-
47255: logistisista syistä etukäteisilmoituksen sata-      teet on jätettävä satamaan ennen kuin alus
47256: maan tulevilta aluksilta vastaanottopalvelu-        poistuu satamasta ja niistä on aina perittävä
47257: jen käyttämisestä, jotta aluksen turha viivyt-      maksu. Säännöllisessä liikenteessä oleville
47258: täminen voidaan välttää. Ehdotuksessa asete-        aluksille on kuitenkin mahdollisuus antaa
47259: taan aluksille tämän vuoksi ilmoitusvelvolli-       poikkeuksia, mikäli ne osoittavat, että jättei-
47260: suus. Käytännön syistä kalastusalukset ja           den jättämisestä on tehty erillissopimukset.
47261: huvialukset olisi vapautettu ilmoitusvelvolli-      Lisäksi satamien on laadittava jätehuol-
47262: suudesta.                                           tosuunnitelmat.
47263:    Ehdotuksen mukaan ei voida soveltaa                HELCOM -suosituksissa esitetyt määräyk-
47264: "suoraa" maksujärjestelmää, jossa kustan-           set ovat joiltain osin, muun muassa alusjät-
47265: nukset jäisivät vain vastaanottopalveluja           teiden jättöpakon osalta, tiukempia kuin di-
47266: käyttävien alusten kannettavaksi. Ehdotuk-          rektiiviehdotuksessa annetut määräykset.
47267: sessa edellytetään, että kaikki jäsenvaltion
47268: satamassa käyvät alukset osallistuvat alusjät-
47269: teiden vastaanotosta syntyvien kustannusten         5. Direktiiviehdotuksen vaikutukset
47270: kattamiseen riippumatta siitä, käyttävätkö ne          Suomen kannalta
47271: palveluita.
47272:    Jäsenvaltioiden on huolehdittava jätteen         5.1. Vaikutukset lainsäädäntöön
47273: vastaanotto- ja käsittelysuunnitelmien tarkas-
47274: tamisesta ja hyväksymisestä joka kolmas               Alusjätteiden jättöpakkoa ja alusjätteistä
47275: vuosi ja aina sen jälkeen, kun sataman toi-         ilmoittamista sekä tarkastuksen suorittamista
47276: minnassa on tapahtunut merkittäviä muutok-          koskevat säännökset edellyttävät aluksista
47277: sia.                                                aiheutuvan vesien pilaantomisen ehkäisemi-
47278:    Säännöllisesti ja lyhyin väliajoin satamassa     sestä annetun lain, jäljempänä alusjätelain
47279: vieraileva alus voidaan vapauttaa edellä mai-       (300/1979) ja aluksista aiheutuvan vesien
47280: nituista velvollisuuksista (jättöpakko, alusjät-    pilaanlumisesta annetun asetuksen, jäljempä-
47281:  teistä ilmoittaminen ja sataman perimä alus-       nä alusjäteasetuksen (635/1993) muuttamis-
47282: jäte!fiaksu), jos .. ~~_uksen tJä~llikkö .PYS!Y~    ta. Alusjätelain 16 §:n mukaan satamassa on
47283: osoittamaan, etta Jatteet toimitetaan Ja suta       oltava laitteet, jotka ovat riittävät vastaanot-
47284: maksetaan johonkin aluksen reitillä olevaan         tamaan satamaa käyttäviltä aluksilta tulevat
47285: 4                                        U 9111998 vp
47286: 
47287: öljypitoiset jätteet ja seokset. Lain 26 §:n       ovat riittävät      vastaanottamaan     sata-
47288: mukaan alukselta peräisin olevan käymäläjä-        maakäyttäviltä aluksilta tulevat öljypitoiset
47289: teveden ja kiinteän jätteen vastaanottamisek-      jätteet ja seokset. Myös liikkuvan kaluston
47290: si sataman tulee Järjestää sitä käyttävien         käyttö tähän tarkoitukseen on mahdollista.
47291: alusten tarvetta vastaavat laitteet, jmden tu-     Ympäristöministeriön asettamassa Helcom -
47292: lee soveltua jätelainsäädännön mukaisten           suositusten täytäntöönpanoa käsittelevässä
47293: kunnallisten jätehuoltomääräysten mukaiseen        työryhmässä selvitetään myös suositusten
47294: jätehuoltoon. Em. vastaanotto satamissa on         täytäntöönpanon taloudellista vaikutuksia.
47295: järjestettävä niin, ettei aluksille aiheudu tar-   Alusten etukäteisilmoitusvelvollisuus antaa
47296: peetonta viivytystä (alusjäteL 27 §).              satamille myös mahdollisuuden varautua
47297:   Satamien jätehuoltosuunnitelmia, jätteiden       etukäteen alusten saapumiseen. Direktiivieh-
47298: jatkokäsittelyä ja alusjätteiden maksujärjes-      dotuksen mukaan, joka on sama kuin Mar-
47299: telmää koskevat määräykset edellyttävät to-        pol 73178-yleissopimuksessa, jätteiden vas-
47300: dennäköisesti jätelain ( 1072/ 1993) muutta-       taanotto satamassa ei saa aiheuttaa alukselle
47301: mista.                                             kohtuutonta viivytystä.
47302:   Ympäristöministeriö on asettanut työryh-
47303: män, jonka tehtävänä on selvittää HEL-
47304: COMin Ei erityismaksua-suosituksen (19/8)          6. Valtioneuvoston kanta
47305: ja jätteen jättöpakkoa koskevan suosituk-
47306: sen(l9/7) täytäntöönpanoa Suomessa. Työ-             Valtioneuvosto tukee komission esitystä
47307: ryhmässä ovat edustettuna ympäristöministe-        neuvoston direktiiviksi. Valtioneuvosto pitää
47308: riön lisäksi liikenneministeriö ja sisäasiain-     direktiiviehdotuksen tavoitteita tärkeinä ja
47309: ministeriö, Suomen ympäristökeskus ja me-          kannatettavina, Ehdotukseen sisältyvät pa-
47310: renkulkulaitos, Ahvenanmaan maakuntahalli-         kollisen jätteentoimituksen periaate ja Ei
47311: tus, ~atamaliitto, Suomen varustamoyhdis-          erityismaksua - järjestelmä ovat valtioneu-
47312: tys, Alands Redarförening, Ul.lmmaanliiken-        voston näkemyksen mukaan tehokkaita kei-
47313: teen Pientonnistoyhdistys ja Oljy- ja kemi-        noja mereen tapahtuvien laittomien päästöjen
47314: kaalialan Keskusliitto. Jos direktiiviehdotus      ehkäisemiseksi. Ehdotukseen sisältyvät sään-
47315: tulee aikanaan voimaan sellaisena kuin ko-         nökset satamien jätehuoltosuunnitelmista ja
47316: missio on sen nyt esittänyt, direktiivissä esi-    alusten ennakkoilmoitusvelvollisuudesta ovat
47317: tetyt määräykset on todennäköisesti jo etu-        valtioneuvoston näkemyksen mukaan tärkei-
47318: käteen saatettu öljyisten jätteiden osalta Suo-    tä elementtejä direktiivin tavoitteiden toteut-
47319: messa voimaan Helsingin komission suosi-           tamisessa.
47320: tusten voimaansaattamisen johdosta.                  Valtioneuvosto pitää tärkeänä, että direktii-
47321:                                                    viin sisällytetään eoikkeusmahdollisuus, jolla
47322: 5.2. Taloudelliset vaikutukset                     säännöllisessä liikenteessä olevat alukset,
47323:                                                    jotka ovat tehneet jätehuoltosopimuksen jä-
47324:   Ehdotuksessa esitetyt velvoitteet eivät ai-      tehuoltoyrityksen tai sataman kanssa, voi-
47325: heuttaisi valtiolle merkittäviä kustannuksia.      daan vapauttaa ennakkoilmoitusvelvollisuu-
47326: Direktiivin toimeenpanon valvonta aiheuttai-       desta, pakollisesta jätteentoimittamisesta se-
47327: si merenkulun hallinnolle ja alueelliselle ym-     kä maksuvelvollisuudesta.
47328: päristöhallinnolle jonkin verran lisätehtäviä.       Vaitioneuvosto pitää myös tärkeänä, että
47329: Myös satamien jätehuoltosuunnitelmien tar-         direktiivin valmistelussa varmistutaan siitä,
47330: kastaminen aiheuttaisi jonkin verran lisätyö-      ettei ehdotuksen ja Helsingin komission hy-
47331: tä.                                                väksymien suositusten välille synny ristirii-
47332:    Voimassaolevan lainsäädännön mukaan             taa ja ettei direktiivi olisi esteenä alueellisten
47333: satamissa     on     oltava    laitteet, jotka     säännösten soveltamiselle.
47334:                                       U 92/1998 vp
47335: 
47336: 
47337: 
47338: 
47339:                               V aitioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta neuvos-
47340:                           ton direktiiviksi (jätteenpoltto)
47341: 
47342:   Vaitiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises-   1998 tekemä ehdotus Euroopan unionin neu-
47343: ti lähetetään Eduskunnalle Euroopan yh-        voston direktiiviksi jätteenpoltosta sekä eh-
47344: teisöjen komission 29 päivänä lokakuuta        dotuksesta laadittu muistio.
47345: 
47346:     Helsingissä 18 päivänä helmikuuta 1999
47347: 
47348:                                 Ministeri Jan-Erik Enestam
47349: 
47350: 
47351: 
47352: 
47353:                                                       Neuvotteleva virkamies Klaus Pfister
47354: 
47355: 
47356: 
47357: 
47358: 39003JJ
47359: 2                                        U 92/1998 vp
47360: 
47361: YMPÄRISTÖMINISTERIÖ                                                            MUISTIO 2.2.1999
47362: 
47363: 
47364: 
47365: 
47366:         EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSION EHDOTUS NEUVOSTON
47367:                   DIREKTIIVIKSI JÄTTEENPOLTOSTA
47368: 
47369: 
47370: 1.   Yleistä                                      rektiivit. Tämän jälkeen jätteenpolttaa sään-
47371:                                                   neitäisiin kahdella direktiivillä, joista toinen
47372:   Euroopan komissio antoi ehdotuksen jät-         koskee vaarallisten jätteiden ja toinen ta-
47373: teen polttoa koskevaksi direktiiviksi 29 päi-     vanomaisten jätteiden polttaa.
47374: vänä lokakuuta 1998 (KOM(1998) 558 lo-               Neuvoston työryhmä on aloittanut direk-
47375: pull., 98/0289 (SYN)). Ehdotus julkaistiin        tiiviehdotuksen käsittelyn vuoden 1999 alus-
47376: Euroopan yhteisöjen virallisen lehden nume-       sa. Työryhmä on päättänyt tutkia mahdol-
47377: rossa C 372 2 päivänä joulukuuta 1998.            lisuutta, että kaikki jätteiden polttaa koske-
47378:   Euroopan yhteisössä on ennestään voimas-        vat säännökset yhdistettäisiin yhdeksi direk-
47379: sa kaksi yhdyskuntajätteen polttoa koskevaa       tiiviksi.
47380: neuvoston direktiiviä: Yhdyskuntajätteiden
47381: uusien polttolaitosten aiheuttaman ilman {>i-     2.     Direktiivin tavoite
47382: laantumisen ehkäisemisestä annettu direktilvi
47383: (89/369/ETY), joka hyväksyttiin 8 päivänä            Ehdotetun direktiivin tavoitteena on ottaa
47384: kesäkuuta 1989 ja yhdyskuntajätteiden ole-        huomioon jätteen{>oltossa tapahtunut tekni-
47385: massa olevien polttolaitosten aiheuttaman il-     nen kehitys ja laaJentaa yhteisöntasoiset toi-
47386: man pilaantomisen vähentämisestä annettu          met kattamaan kaiken tavanomaisen jätteen-
47387: direktiivi (89/ 429/ETY), joka hyväksyttiin       polton ja sitä koskevan ilman, veden ja maa-
47388: 21 päivänä kesäkuuta 1989. Molemmat di-           perän suojelun. Tavoitteena on 1 artiklan
47389: rektiivit on pantu täytäntöön Suomessa yh-        mukaan estää jätteen polton aiheuttama ym-
47390: dyskuntajätettä polttavien laitosten aiheutta-    päristön pilaantuminen ja sen haitalliset vai-
47391: man ilman pilaantomisen ehkäisemisestä 23         kutukset terveyteen, ja jos tämä ei ole mah-
47392: päivänä kesäkuuta 1994 annetulla valtioneu-       dollista, vähentää näitä vaikutuksia niin pal-
47393: voston päätöksellä (62611994). Lisäksi Eu-        jon kuin mahdollista. Yksityiskohtaisina ta-
47394: roopan yhteisössä on voimassa vaarallisten        voitteina on: 1) vähentää merkittävästi tär-
47395: jätteiden poltosta annettu neuvoston direktii-    keim{>ien ilman epäpuhtauksien päästöjä se-
47396: vi (94/67/EY), joka hyväksyttiin 16 päivänä       kä raJoittaa päästöjä veteen ja maaperään, 2)
47397: joulukuuta 1994. Tämä direktiivi on pantu         vähentää EU:n viidennen ympäristöohjelman
47398: Suomessa täytäntöön ongelmajätteiden pol-         tavoitteiden mukaisesti 90 prosentilla tunnet-
47399: tosta 28 päivänä elokuuta 1997 annetulla          tuja dioksiini- ja furaanipäästöjä vuosien
47400: valtioneuvoston päätöksellä (842/ 1997).          1985 ja 2005 välillä ja säätää jätteen poltos-
47401:   Komissio on antanut 24 päivänä marras-          sa syntyville dioksiini- ja furaanipäästöille
47402: kuuta 1997 ehdotuksen vaarallisten jätteiden      raja-arvot, 3) vaikuttaa viidennen ympäristö-
47403: poltosta annetun neuvoston direktiivin            ohjelman mukaisesti siihen, että raskasmetal-
47404: (94/67/EY) muuttamisesta (KOM(97) 604             lien päästöt vähenevät siten, etteivät niiden
47405: lopullinen, 97/0314). Muutos sisältää päästö-     kriittiset kuormat ja tasot enää ylity ja 4)
47406: jä vesistöön koskevat säännösehdotukset.          tarjota yhtenäinen tapa säännellä ja toteuttaa
47407: Nämä säännösehdotukset ovat pääpiirteis-          jätteenpolttaa sekä jätteen ns. rinnakkaispolt-
47408: sään samanlaiset kuin tässä tarkastellussa        toa.
47409: ehdotuksessa jätteenpolttodirektiiviksi.
47410:   Tässä tarkasteltu uusi jätteenpolttodirektii-   3.     Ehdotuksen pääasiallinen sisältö
47411: vi korvaisi nykyisin voimassa olevat molem-
47412: mat yhdyskuntajätteen polttaa koskevat di-             Direktiivi annettaisiin perustamissopimuk-
47413:                                           U 92/1998 vp                                             3
47414: 
47415: sen 130s artiklan nojalla eli direktiivissä sää-    maansaattamisesta, voimaantulosta ja jäsen-
47416: dettäisiin jätteenpolton vähimmäisvaatimuk-         valtioille osoittamisesta (21-23 artiklat). Näi-
47417: sista.                                              den lisäksi direktiivi sisältäisi viisi liitettä.
47418:    Ehdotus kattaa 2 artiklan mukaan periaat-           Ehdotuksen mukaan jätteenpolttolaitokses-
47419: teessa kaiken jätteistä annetussa direktiivissä     sa ja ns. jätteen rinnakkaispolttolaitoksessa
47420: Uätedirektiivi) (75/442/ETY) tarkoitetun jät-       tulee ryhtyä jätteen toimittamisessa ja vas-
47421: teen polton, mutta ei vaarallisten jätteiden        taanotossa kaikkiin ennakkotoimiin, jotta
47422: polttoa, josta säädetään vaarallisten jätteiden     estetään ja jos tämä ei ole mahdollista, rajoi-
47423: poltosta annetussa direktiivissä. Ehdotuksen        tetaan haitallisia vaikutuksia ympäristöön ja
47424: ulkopuolelle jäisivät myös maa- ja metsäta-         terveyteen. Pohtolaitoksen käyttäjän on mää-
47425: louden puhtaiden biojätteiden poltto, jätedi-       riteltävä kunkin Euroopan jäteluettelon mu-
47426: rektiivin 2 artiklan 1 momentissa tarkoitettu-      kaisen jätteen paino ennen jätteen hyväksy-
47427: jen jätedirektiivin soveltamisalaan kuulumat-       mistä poltettavaksi laitoksessa. Tästä voi-
47428: tomien jätteiden poltto, öljyn ja kaasun etsi-      daan antaa teollisuuslaitoksille ja yrityksille
47429: misessä ja hyödyntämisessä syntyvien jättei-        poikkeuksia luvassa vain, jos lattoksessa kä-
47430: den merellä tapahtuva poltto, ja sellainen          sitellään ainoastaan omassa toiminnassa syn-
47431: poltto, jossa poltetaan ainoastaan muita kuin       tyneitä jätteitä (5 artikla).
47432: yhdyskuntajätteitä vähemmän kuin 10 ton-               Ilmansuojeluun liittyvät vaatimukset jaotel-
47433: nia vuodessa. Ehdotus lisäisi siten merkittä-       laan direktiiviehdotuksessa pohto-olosuhteita
47434: västi yhteisötasoisen sääntelyn kattavuutta,        koskeviin vaatimuksiin (6 artikla) ja päästö-
47435: koska aiemmin on säädetty vain sekalaisen           jen raja-arvoihin (7 artikla). Poltto olosuh-
47436: yhdyskuntajätteen ja vaarallisen jätteen pol-       teista annetaan vaatimuksia tuhkan kokonais-
47437: tosta.                                              hiilipitoisuudelle, lämpötilalle ja viipymälle.
47438:    Direktiivin 3 artiklassa määriteltäisiin jät-    Jos rinnakkaispoltossa poltetaan vain vali-
47439: teenpolton keskeiset käsitteet.                     koituja jätejakeita, voisi lupaviranomainen
47440:    Direktiivin 4 artiklassa säädettäisiin lupa-     antaa poikkeuksia lämpötila- ja viipymävaa-
47441: velvollisuudesta, lupahakemuksesta, luvan           timuksista. Kaikissa jätteenpohtolaitoksissa
47442: myöntämisedellytyksistä ja luvan sisällöstä.        olisi oltava automaattinen järjestelmä, joka
47443: Lupa voitaisiin myöntää vain, jos hakemuk-          pysäyttäisi jätteen syötön, jos poltto-olosuh-
47444: sessa osoitetaan, että direktiivin III liitteessä   teille asetettavat vaatimukset eivät toteutuisi.
47445: mainitut päästöjen mittausvaatimukset täytty-         Ilmaan johdettaville päästöille säädettäisiin
47446: vät.                                                7 artiklan mukaan raja-arvot liitteessä V Uät-
47447:    Direktiivissä annettaisiin säännökset jät-       teenpolttolaitokset) ja liitteessä II (rinnak-
47448: teenpolttolaitoksen ja jätteen rinnakkaispolt-      kaispolttolaitokset). Raja-arvot säädettäisiin
47449: tolaitoksen jätteen vastaanotosta (5 artikla)       vuorokauden keskiarvoma ja puolen tunnin
47450: ja syntyvän käsittelyjäännöksen jätehuolto-         keskiarvoina jatkuvasti mitattaville epäpuh-
47451: menettelyistä (9 artikla), ilmansuojelutoimis-      tauksille. Määräaikaisesti mitattaville epä-
47452: ta (6 ja 7 artiklat) (polton olosuhteiden hal-      puhtauksille kuten raskasmetalleille, diok-
47453: linta ja päästöjen raja-arvot) ja päästöistä        siineille ja furaaneille päästöjen olisi oltava
47454: vesistöihin (8 artikla). Vaatimukset perustui-      pienemmät kuin raja-arvot näytteenottoaika-
47455: sivat parhaaseen käyttökelpoiseen tekniik-          na, joka saa vaihdella 30 minuutista kahdek-
47456: kaan (BAT).                                         saan tuntiin.
47457:    Direktiivissä annettaisiin lisäksi vaatimuk-       Hiilimonoksidilie säädettäisiin vuoro-
47458: sia laitoksen valvonnasta ja seurannasta (10        kausikeskiarvo, mutta myös kymmenen mi-
47459: artikla), mittausvaatimuksista (11 artikla),        nuutin 95 prosentin persentiiliarvo, joka kos-
47460: tiedottamisesta ja yleisön osallistumisesta         kisi mitä tahansa 24 tunnin jaksoa. Ns. rin-
47461: lupamenettelyyn (12 artikla), toiminnasta           nakkaispoltossa leijupetikattiloilla voitaisiin
47462: poikkeuksellisissa käyttöolosuhteissa ( 13          poiketa liitteen V ra~a-arvoista enintään pi-
47463: artikla), lupaehtojen uudelleentarkastelusta        toisuuteen 100 mg/m tuntikeskiarvona asti.
47464: (14 artikla), kertomuksista (15 artikla), di-         Rinnakkaispoltossa laitoskohtaiset päästö-
47465: rektiivin muuttamisesta (16 artikla), jätteen-      rajat määrättäisiin ns. sekoitussäännön avul-
47466: polttaa käsittelevästä komiteasta (17 artikla),     la. Laitoskohtainen päästöraja saataisiin ker-
47467: yhdyskuntajätteen poltosta annettujen direk-        tomalla prosessin taikka pääpolttoaineen
47468: tiivien kumoamisesta (18 artikla), seuraa-          synnyttämä kaasumäärä liitteen II antamalla
47469: muksista (19 artikla), ns. vanhoille laitoksille    päästörajalla, johon lisätään jätteen synnyttä-
47470: annettavasta siirtymäajasta (20 artikla), voi-      mä kaasumäärä kerrottuna polttoaineen pääs-
47471: 4                                         U 92/1998 vp
47472: 
47473: törajalla. Summa jaettaisiin yhteisellä kaasu-     vastaava raja-arvo. Ehdotetuissa hiilimonok-
47474: määrällä. Liitteessä II olisivat päästärajat       sidirajoissa olisi ylitysfrekvenssitarkastelu.
47475: sementtiuuneissa ja isoissa polttolaitoksissa      Vesiin johdettavien päästöjen päästärajat
47476: tapahtuvaa polttoa varten. Jos liitteessä ei       eivät ylittyisi, jos yksikään 24 tunnin edusta-
47477: ole rinnakkaispoltolle päästörajaa, käytettäi-     vista kokoomanäytteistä ei ylittäisi vastaavaa
47478: siin laskennassa kansallista päästärajaa taik-     raja-arvoa. Dioksiinien ja furaanien pitoisuus
47479: ka tämän puuttuessa laitoksen todellisia           yksittäismittauksessa et saisi olla suurempi
47480: päästöjä. Määräaikaisesti mitattaville epä-        kuin raja-arvo.
47481: puhtauksille ei sekoitussääntöä käytettäisi,         Erotinlaitteiden joutuessa epäkuntoon toi-
47482: vaan liitteessä II ovat niitä varten kokonais-     minnan harjoittajan olisi 13 artiklan mukaan
47483: päästörajat.                                       vähennettävä toimintaa tai keskeytettävä se
47484:    Direktiivin 8 artiklassa säädettäisiin pääs-    niin pian kuin mahdollista. Polttoa ei saisi
47485: tärajat savukaasunpuhdistuksen pesurin jäte-       jatkaa keskeytyksettä yli neljää tuntia ja
47486: vesille. Raja-arvot olisivat päteviä kohdassa,     vuodessa tällaisten jaksojen määrän tulisi
47487: jossa vedet poistetaan laitokselta. Jos kaa-       olla yhteenlaskien alle 60 tuntia. Hiukkas-
47488: sunpesurin jätevedet puhdistetaan yhdessä          päästöt eivät saisi missään oloissa ylittää
47489: muiden jätevesien kanssa, tulisi tehdä tase-       150 mg/m 3 puolen tunnin keskiarvoa. Myös-
47490: laskelmat, jotta saataisiin selville laitokselta   kään hiilimonoksidin ja kokonaishiilen raja-
47491: poistuvista jätevesistä se osuus, joka on pe-      arvoja ei saisi ylittää.
47492: räisin savukaasun puhdistuksen jätevesistä.          Direktiivin vaatimukset tulisi panna täytän-
47493: Jätevesien laimentaminen olisi kiellettyä          töön kansallisessa lainsäädännössä kahden
47494: päästöjen raja-arvojen saavuttamiseksi. Mui-       vuoden kuluessa direktiivin voimaantulosta
47495: den kuin direktiiviehdotuksessa mainittujen        ja ns. vanhat laitokset olisi uudistettava vii-
47496: yhteisötasolla asetettujen päästärajojen saa-      den vuoden kuluessa voimaantulosta täyttä-
47497: vuttamiseksi tulisi tarvittavat päästärajat        mään samat vaatimukset, jotka on asetettu
47498: asettaa luvassa. Lisäksi luvassa olisi asetet-     uusille laitoksille.
47499: tava rajat ainakin lämpötilalle ja virtaamalle.
47500:   Direktiivin 11 artiklan mukaan hiilimonok-       4.   Direktiivin vaikutukset Suomen
47501: sidi-, hiukkas-, happimäärä-, kokonaishiili-,           lainsäädäntöön
47502: suolahappo-, fluorivety-, rikkidioksidi- ja
47503: typpioksidienmittaukset säädettäisiin mitatta-       Direktiivi pantaisiin täytäntöön ilman-
47504: vaksi jatkuvatoimisesti. Jos suolahappopitoi-      suojelulain (67/1982), jätelain (1072/1993)
47505: suutta vähennettäisiin erotustoimin, ja pitoi-     ja vesilain (264/1961) nojalla annettavana
47506: suudet jäisivät alle raja-arvon, voitaisiin        valtioneuvoston päätöksellä.
47507: fluorivedyn jatkuvatoimiset mittaukset kor-          Jos valmisteilla oleva ympäristönsuojelula-
47508: vata määräaikaisilla mittauksilla. Jos toimin-     ki on säädetty ja tullut voimaan ennen kuin
47509: nan harjoittaja voisi osoittaa, että suolaha-      direktiivi pannaan täytäntöön, säädettäisiin
47510: pon, fluorivedyn ja rikkidioksidin päästöt         asiasta ympäristönsuojelulain nojalla annet-
47511: jäävät aina alle raja-arvojen, näiden epäJ;mh-     tavalla valtioneuvoston päätöksellä.
47512: tauksien jatkuvatoimiset mittaukset voitaisiin
47513: korvata määräaikaisilla mittauksilla.
47514:   Vesiin johdettavista päästöistä tulisi mitata    5.   Taloudelliset vaikutukset
47515: lämpötilaa ja virtaamaa jatkuvatoimisesti
47516: sekä hiukkaspitoisuutta päivittäin hetkellises-      Euroopan komissio on tähdentänyt ehdo-
47517: ti ja kuukauden keskiarvoa edustavilla 24          tuksensa perusteluissa yksityiskohtaisten kustannus-
47518: tunnin näytteillä. Dioksiineja ja furaaneja         ja hyötylaskelmien vaikeutta. Komissio on
47519: olisi mitattava kaksi kertaa vuodessa, mutta       teettänyt kolme selvitystä kustannuksista ja
47520: alussa ensimmäisen 12 kuukauden ajan kol-          hyödyistä. Ensimmäisessä selvityksessä on
47521: men kuukauden välein.                              tarkasteltu varsinaisissa yhdyskuntajätteen-
47522:   Laitoksen katsottaisiin toimivan direktiivin     pohtolaitoksissa syntyviä kustannuksia ja
47523: mukaisesti, jos ilmaan johdettavista päästö-       toimenpiteistä saatavia hyötyjä. Selvitystä on
47524: istä yksikään päiväkeskiarvo ei ylittäisi vas-     laajennettu myöhemmin kattamaan yhdys-
47525: taavaa raja-arvoa eikä yksikään puolen tun-        kunnan jätevesien puhdistamolietteiden ja
47526: nin keskiarvo ylittäisi vastaavaa raja-arvoa       terveydenhuollon jätteiden poltto. Kolman-
47527: eikä määräaikaisessa näytteenotossa yhden-         nessa selvityksessä on tarkasteltu ns. rinnak-
47528: kään näytteen pitoisuus olisi suurempi kuin        kaispolttoa sementtiuuneissa.
47529:                                           U 92/1998 vp                                             5
47530: 
47531:   Ensimmäisessä selvityksessä on tarkasteltu       jätteet muista jätteistä. Jäljelle jää kaatopai:
47532: olemassa olevien yhdyskuntajätteen pohto-          kalle sijoitettava jäte ja sellainen jäte, jota et
47533: laitosten uudistamista vastaamaan direktiivin      voida taloudellisesti kierrättää, mutta jonka
47534: vaatimuksia. Tarkastelun kohteena olivat           energiasisältö voidaan hyödyntää esimerkiksi
47535: laitokset Ranskassa, Saksassa ja Yhdisty-          polttamalla sitä monipolttoainekattiloissa tai
47536: neissä Kuningaskunnissa. Arvioidut koko-           sementtiuuneissa ns. rinnakkaispolttona.
47537: naiskustannukset olivat 423 miljoonaa                 Menettelyjä kehittämällä voidaan polttoon
47538: ECU:a vuodessa. Tämä vastaisi 20 vuoden            kelpaavan jätejakeen ominaisuuksia kehittää
47539: käyttöiällä ja kahdeksan prosentin korolla         siten, että ne olisivat lähes vertailukelpoisia
47540: 4,2 miljardin ECU:n kokonaiskustannuksia           monipolttoainekattiloissa käytettävien mui-
47541: Euroopan Unionin alueella. Selvitys yhdys-         den polttoaineiden ominaisuuksien kanssa ja
47542: kuntien jätevesien puhdistamolietteen poltos-      että tavanomaisia polttoaineita käyttävien
47543: ta osoitti, että ehdotetun direktiivin vaati-      laitosten päästöt eivät kasva, vaikkei laitok-
47544: musten toteuttaminen aiheuttaisi 0,514 mil-        sissa suoritettaisi jätteen polton takia merkit-
47545: jardin ECU:n kokonaiskustannukset. Ter-            täviä lisäinvestointeja. Koska Suomessa syn-
47546: veydenhuollon jätteenpolttolaitoksissa aiheu-      tyy tehokkaan kierrätyksen ja biojätteen eril-
47547: tuisi puolestaan 0,787 miljardin ECU:n kus-        liskeräykseen perustuvan jätehuollon seu-
47548: tannukset. Direktiivin mukaisten toimenpi-         rauksena suhteellisen vähäisiä määriä polt-
47549: teiden nettohyödyt arvioitiin selvityksissä        toon kelpaavaa yhdyskuntajätettä, sopisi rin-
47550: yhteensä 6,6 miljardiksi ECU:ksi, kun tar-         nakkaispolttoratkaisu Suomeen huomattavas-
47551: kastelujaksona oli 20 vuotta. Yli puolet hyö-      ti paremmin kuin sekalaisen yhdyskuntajät-
47552: dystä aiheutui selvityksen mukaan ter-             teen massapoltto. Arvioiden mukaan kalliita
47553: veydenhuollon jätteenpolton päästöjen estä-        massapolttolaitoksia tarvittaisiin Suomessa
47554: misestä. Sementtiuunien jätteenpolttoselvitys      vain yksi tai kaksi, mutta jätteiden kuljetus-
47555: keskittyi käsittelemään typen oksidien lisä-       matkat ja samalla jätteen kuljetuksen päästöt
47556: vähentämistä. Selvityksessä tarkasteltiin hyö-     kasvaisivat merkittäväksi verrattuna itse jät-
47557: ty/kustannussuhdetta, eikä siinä arvioitu ko-      teenpolton päästöihin. Koska komission eh-
47558: konaiskustannuksia eikä nettohyötyjä. Hyö-         dotus ei käsittele jätehuoltoa kokonaisvaltai-
47559: ty/kustannussuhde vaihteli 3 ja 33 välillä.        sesti ja polttoa sen osana, ei komissio ole
47560:   Suomessa on yksi varsinainen yhdyskunta-         selvittänyt tämäntyyppisen vaihtoehdon ko-
47561: jätteenpohtolaitos ja muutama terveyden-           konaiskustannuksia.
47562: huollon jätteenpolttolaitos. Rinnakkaispoltto-       Suomessa jätehuoltojärjestelmiä kehitetään
47563: na poltetaan teollisuusjätteitä ja pienehköjä      lähtien alkupäästä eli panemalla ensin syn-
47564: määriä yhdyskuntajätteitä. Sementtiuuneissa        typaikkalajittelu kuntoon ja vasta sitten teke-
47565: _poltetaan pienehköjä määriä erilliskerättyä       mällä tarvittavat toimet laitoksissa. Rinnak-
47566: jätettä kuten kierrätyskelvottomia autonren-       kaispolton lisäkustannukset lämpölaitoksilla
47567: kaita. Valtioneuvoston päätös yhdyskuntajät-       muodostuvat muun muassa lajitelluo jätteen
47568: teen poltosta on ohjannut terveydenhuollon         vastaanotto- ja käsittelyjärjestelmien raken-
47569: laitosten jätteenpolttoa siten, että muista jät-   tamisesta ja päästömittausvaatimuksista.
47570: teistä erotetut biologiset jätteet poltetaan ny-   Koska kattilalaitosten suunnittelussa ei ole
47571: kyisin yleensä joko alueellisesti keskitetysti     yleensä otettu huomioon jätettä poltto-
47572: tarkoitusta varten suunnitelluissa laitoksissa     aineena, aiheutuu tarvittavasta kehittämistoi-
47573: taikka Ekokem Oy Ab:n ongelmajätteen               minnasta lisäkustannuksia. Joissakin tapauk-
47574: pohtolaitoksessa Riihimäellä. Alueellisesti        sissa joudutaan tehostamaan myös päästöjen
47575: keskitetyt laitokset ovat suhteellisen pieniä      vähentämistä. Koska kommission ehdotus
47576: johtuen vähäisestä jätemäärästä.                   muuttui rinnakkaispolton osalta valmistelun
47577:   Jätelain periaatteiden mukaisesti Suomessa       aivan viime vaiheessa, on kaikkien laitoksis-
47578: pyritään ehkäisemään jätteiden syntyä ja           sa tarvittavien muutosten, jotka tulisivat to-
47579: kierrättämään syntyviä jätteitä. Tavoitteet on     teutettaviksi viiden vuoden kuluttua direktii-
47580: asetettu valtioneuvoston 2 päivänä heinäkuu-       vin hyväksymisestä, arviointi vielä kesken.
47581: ta 1998 hyväksymässä valtakunnallisessa jä-          Rinnakkaispoltolle asetettujen päästöjen
47582: tesuunnitelmassa vuoteen 2005. Suunnitel-          mittausvaatimusten täyttämisen voidaan arvi-
47583: man mukaan lisätään yhdyskuntajätteen syn-         oida maksavan poHtolaitokselle kertainves-
47584: typaikkalajittelua, ja erotetaan ongelmajätteet    tointikuluina noin 0,8 mmk. Jos ehdotuksen
47585: muista jätteistä. Samoin erotetaan materiaali-     mukaisesti osa jatkuvatoimisista päästömit-
47586: kierrätykseen ja kompostointiin ohjattavat         tauksista voidaan korvata kertamittauksilla,
47587: 6                                         U 92/1998 vp
47588: 
47589: kustannukset saattatstvat alentua puoleen           päästärajojen vaatiminen sellaisinaan nykyi-
47590: arvioidusta. Ehdotuksen edellyttämien kerta-        sin käytössä olevilta jätteen rinnakkaispoltto-
47591: mittausten kustannukset olisivat noin 0,2           laitoksilta ei ole perusteltua (liite II.2)
47592: mmk vuodessa.                                          Komission ehdotuksessa on ilmaan johdet-
47593:   Syntypaikkalajittelulla voidaan parantaa          taville päästöille asetettu useita jatkuvatoimi-
47594: poltettavan jätteen laatua oleellisesti ja sa-      sia mittauksia edellyttäviä mittausvaatimuk-
47595: malla tehostaa muiden jätteiden kierrätystä.        sia. Jos joidenkin epäpuhtauksien päästöt
47596: Kehitteillä olevalla jätepolttoaineen laatujär-     eivät missään tapauksessa ylitä laitokselle
47597: jestelmällä pyritään takaamaan poltettavan          asetettuja päästärajoja rinnakkaispoltossa,
47598: jätteen laatu sellaiseksi, että poltettaessa sitä   voisivat lupaviranomaiset korvata jatkuvatoi-
47599: pienehköllä korvaussuhteella lämpöteholtaan         miset mittaukset määräaikaisilla mittauksilla.
47600: yli 50 MW:n monipolttoainekattiloissa, voi-         Valtioneuvoston näkemyksen mukaan mää-
47601: daan täyttää korkea ympäristönsuojelun taso.        räaikaisilla mittauksilla voitaisiin korvata
47602: Jos tulevan direktiivin rinnakkaispolton vaa-       lämpöteholtaan yli 50 MW laitoksissa muita-
47603: timuksia osittain voitaisiin siirtää poltettavan    kin jatkuvatoimisia mittauksia kuin komissi-
47604: jätemateriaalin laadunvarmistukseen, Suo-           on ehdotuksessa on esitetty (artikla 11.6.).
47605: meen ei todennäköisesti olisi tarvetta raken-          Ehdotus sisältää raskasmetallien sekä diok-
47606: taa yhtään uutta yhdyskuntajätteen ns. mas-         siinien ja furaanien päästärajojen lisäksi vaa-
47607: sapolttolaitosta.                                   timukset näiden aineiden määräaikaisista
47608:                                                     mittauksista. Laitoksen toiminnan ensim-
47609:                                                     matsenä vuotena dioksiini- ja furaanimit-
47610: 6.   V aitioneuvoston kanta                         tauksia tulisi tehdä kolmen kuukauden vä-
47611:                                                     lein. Valtioneuvoston mielestä ns. rinnak-
47612:   Valtioneuvosto pitää ehdotettua jätteen-          kaispoltossa lämpöteholtaan ainakin yli 50
47613: polttodirektiiviä tärkeänä, koska se parantaa       MW laitoksissa näitä mittauksia voitaisiin
47614: nykyistä jätteenpolton sääntelyä sekä konk-         tehdä oleellisesti harvemmin, jos jätteestä
47615: retisoi jätedirektiivin periaatteita.               valmistetun polttoaineen epäpuhtauspitoi-
47616:   Valtioneuvosto tukee komission ehdotuk-           suuksien seuranta on järjestetty tehokkaasti
47617: sen tavoitetta luoda jätteenpolttodirektiivillä     (artikla 11.2.c).
47618: yhdessä vaarallisten jätteiden polttodirektii-         Ehdotuksen päästöjä vesistöön koskevat
47619: vin kanssa yhteisön kattavat menettelyt, jolla      vaatimukset eivät ole riittävän selkeitä. Val-
47620: asetetaan polttovaatimukset periaatteessa kai-      tioneuvoston mielestä raja-arvot tulisi antaa
47621: kille jätedirektiivin tarkoittamille jätteille.     kuukausikeskiarvoilla ja niiden seurannan
47622:   Valtioneuvoston mielestä muun muassa              tulisi perustua Vuorokautisten kokoomanäyt-
47623: EU:n viidennestä ympäristöohjelmasta joh-           teiden analysointiin. Myös mitattavia aineita
47624: detut direktiivin tavoitteet päästöjen vähentä-     pitäisi vielä tarkastella kriittisesti (artikla 8).
47625: miseksi ovat oikeita.                                  Suomessa ongelmajätteiden poltosta annet-
47626:   Koska Suomessa kehitteillä olevaa koko-           tu valtioneuvoston päätös (842/1997) ei si-
47627: naisvaltaista jätteenpolton menettelyä, jossa       sällä ns. sekoitussäännön käyttöä määrättäes-
47628: jätteenpolton ympäristövaikutuksia pyritään         sä ongelmajätteiden rinnakkaispolttolaitoksen
47629: ehkäisemään jo jätteen syntypaikalla lajitte-       päästörajoja. Valtioneuvoston mielestä direk-
47630: lussa ja esikäsittelyssä ja tulevaisuudessa         tiiviehdotuksessa sallittua sekoitussääntöä ei
47631: myös jätteen synnyn ehkäisemisessä, ei ole          tulisi soveltaa määriteltäessä rinnakkaispol-
47632: ehdotuksen valmistelussa selvitetty, ja me-         ton päästärajoja silloin kuin ongelmajätteitä
47633: nettelyn mahdollisuus on vain osittain otettu       poltetaan tavanomaisten jätteiden polttolai-
47634: huomioon ehdotuksessa ja laadittaessa vaati-        toksessa (artiklat 7.5 ja 7 .6).
47635: muksia ns. rinnakkaispoltolle, valtioneuvosto          Ehdotettu direktiivi ei koskisi muun muas-
47636: katsoo, että direktiiviehdotuksen eräät yksi-       sa laitoksia, joissa käsitellään vain vaarallis-
47637: tyiskohdat edellyttävät vielä selvittämistä ja      ten jätteiden poltosta annetun direktiivin
47638: tarkistamista.                                      (94167/EY) soveltamisalaan kuuluvia jätteitä.
47639:   Ehdotuksessa esitetty menettely ilmaan            Viimeksi mainitun direktiivin soveltamisalan
47640: johdettavien päästöjen päästärajojen laskemi-       ulkopuolelle on vuorostaan jätetty eräitä
47641: seksi lämpölaitoksille, joissa pääpolttoaineen      "puhtaita" öljyisiä jätteitä, joita säännellään
47642: ohella poltetaan jätettä, on periaatteessa          öljyjätehuollosta annetun neuvoston direktii-
47643: käyttökelpoinen, mutta isoille polttolaitok-        vin (75/ 439/ETY) perusteella. Valtioneuvos-
47644: sille ehdotettujen (KOM(98) 415 lopull.)            ton mielestä mainittujen kolmen direktiivin
47645:                                           U 92/1998 vp                                          7
47646: 
47647: keskinäistä suhdetta on vielä arvioitava kriit-    nössä johtaa siihen, että esimerkiksi lämpö-
47648: tisesti (artikla 2.2.a).                           teholtaan alle 50 MW:n laitoksissa, joille ei
47649:    Rinnakkaispolton laitoskohtaisten päästära-     ole ollenkaan asetettu yhteisötasolla päästä-
47650: jojen määrittelyyn ehdotetaan käytettäväksi        rajoja eikä useissa maissa kansallisiakaan
47651: liitteen II raja-arvoja. Jos liitteessä ei ole     päästörajoja, saisivat näiden laitosten päästöt
47652: asianomaisia raja-arvoja, käytettäisiin perus-     olla oleellisesti suuremmat kuin lämpötehol-
47653: polttoaineelle asetettuja kansallisia raja-arvo-   taan yli 50 MW:n laitoksissa. Tätä kysymys-
47654: ja tai näiden puuttuessa todellisia päästöar-      tä olisi jatkovalmistelussa vielä kriittisesti
47655: voja. Valtioneuvoston mielestä menettely ei        selvitettävä (liite 2).
47656: ole asianmukaista, koska tämä voisi käytän-
47657:                                       U 93/1998 vp
47658: 
47659: 
47660: 
47661: 
47662:                               V aitioneuvoston kiijelmä Eduskunnalle ehdotuksesta neuvos-
47663:                           ton asetukseksi (kalatalousalan rakennetukien soveltamisasetus)
47664:   Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises-   kalatalousalan rakenteellisia toimia koskevis-
47665: ti lähetetään eduskunnalle Euroopan yh-        ta yksityiskohtaisista säännöistä ja edellytyk-
47666: teisöjen komission 16 päivänä joulukuuta       sistä sekä ehdotuksesta laadittu muistio.
47667: 1998 tekemä ehdotus neuvoston asetukseksi
47668:     Helsingissä 4 päivänä maaliskuuta 1999
47669: 
47670:                        Maa- ja metsätalousministeri Kalevi Hemilä
47671: 
47672: 
47673: 
47674: 
47675:                                                                  Ylitarkastaja Jaakko Autio
47676: 
47677: 
47678: 
47679: 
47680: 292000A
47681: 2                                        U 93/1998 vp
47682: 
47683: MAA- JA METSÄ TALOUSMINISTERIÖ                                             MUISTIO 23.2.1999
47684: 
47685: 
47686: 
47687:           EHDOTUS NEUVOSTON ASETUKSEKSI KALATALOUSALAN
47688:                   RAKENNETUKIEN SOVELTAMISESTA
47689: ASIAKIRJA: KOM (1998) 728 lopullinen
47690: 
47691: 1.   Yleistä                                      rahastokaudella voitaisiin tukea elinkeinoka-
47692:                                                   latalouden rakenteen kehittämistä. Tavoittei-
47693:    Kalatalouden rakenteen kehittäminen on         siin pyritään sopeuttamalla kalastuska-
47694: osa Euroopan yhteisön yhteistä kalastuspo-        pasiteettia kalavaroihin sekä uudistamalla
47695: litiikkaa, jonka tavoitteena on luoda edelly-     tuotantovälineitä ja tehostamalla tuotanto-
47696: tykset sille, että kalavarat ja niiden hyödyn-    prosesseja. Asetusehdotus on pitkälti sa-
47697: täminen ovat tasapainossa.                        mansuuntainen kuin aiempi asetus. Tärkeim-
47698:    Euroopan komissio antoi 16 päivänä joulu-      mät muutosesitykset liittyvät rahoituksen
47699: kuuta 1998 ehdotuksen neuvoston asetuk-           osittaiseen siirtämiseen kalatalouden ohjauk-
47700: seksi kalatalousalan rakenteellisia toimia        sen rahoitusvälineestä (KOR, jäljempänä
47701: koskevista yksityiskohtaisista säännöistä ja      kalatalousrahasto) Euroopan maatalouden
47702: edellytyksistä. Ehdotus on julkaistu Euroo-       ohjaus-      ja   tukirahaston     tukiosastoon
47703: pan     yhteisöjen     virallisessa    lehdessä   (EMOTR-T, jäljempänä maatalousrahasto),
47704: 21.1.1999. Asetusehdotuksessa määritellään,       kalastuslaivastojen koon säätelyyn, pieni-
47705: mihin toimenpidekokonaisuuksiin ja millä          muotoiseen rannikkokalastukseen ja tukeen
47706: ehdoin rakennepoliittista tukea voidaan           kalastajien siirtymisestä muuhun toimintaan
47707: myöntää.                                          kalastusmahdollisuuksien vähetessä. Lisäksi
47708:    Ehdotetuna asetuksella korvattaisiin neu-      korostetaan aiempaa enemmän ympäris-
47709: voston asetus yhteisön kalastus- ja vesivilje-    tönäkökohtien huomioimista ja yleishyödyl-
47710: lyalan sekä niiden tuotteiden jalostusta ja       listen hankkeiden merkitystä. Investointituki-
47711: kaupan pitämistä koskevien tukitoimenpitei-       en lisäksi pyritään lisäämään muiden raken-
47712: den perusteista ja edellytyksistä (EY)            netoimien käyttöä ja tällä korvataan osittain
47713: 2468/98. Asetusehdotus perustuu yleiseen          kehittämismahdollisuuksia, jotka jäävät pois
47714: yhteisön aluepolitiikan ja rakennerahastojen      yhteisöaloite Pescan loppuessa.
47715: uudistukseen, mutta sitä käsitellään erillises-      Rahoituksen siirtäminen osittain maata-
47716: sä menettelyssä ja siitä päätetään kalastus-      lousrahastoon liittyy rakennerahastojen ko-
47717: neuvostossa määräenemmistöllä.                    konaisuudistukseen. Kysymys on erittäin
47718:                                                   kiistanalainen, mutta ratkaistaan osana kala-
47719: 2.   Uudistuksen tavoitteet                       talousrahastoasetusta, minkä jälkeen nyt ky-
47720:                                                   seessä olevan soveltamisasetuksen säännök-
47721:    Kalatalouden rakennepolitiikan tavoitteena     set mukautetaan em. asetuksen vaatimuksiin.
47722: on saavuttaa tasapaino kalavarojen ja niiden         Kalastuslaivastojen koon säätelyä esitetään
47723: hyödyntämisen välillä, kehittää kalastuksesta     tiukennettavaksi mm. siten, että tuen avulla
47724: riippuvaisia alueita sekä parantaa alan kil-      poistettua kapasiteettia ei saisi korvata ja ra-
47725: pailukykyä, tuotteiden saatavuutta ja tuotan-     kennetun kapasiteetin sijasta olisi poistettava
47726: non arvoa. Uudistuksella pyritään liittämään      30 % enemmän kapasiteettia. Lisäksi rajoi-
47727: kalatalouden rakennepolitiikka osaksi yleistä     tettaisiin tuen myöntämistä alusten myyntiin
47728: rakennepolitiikkaa sekä tehostamaan ja sel-       jäsenvaltion ulkopuolelle ja muutetaan kol-
47729: keyttämään rakennepolitiikan toteuttamista.       mansiin maihin perustettavien yhteisyritysten
47730:                                                   määrittelyjä. Tavoitteena on pienentää kalas-
47731: 3.   Asetusehdotuksen pääasiallinen               tuskapasiteettia kalavarojen sallimalle tasolle
47732:      sisältö                                      ja vastata kansainväliseen arvosteluun, jota
47733:                                                   mm. eräät kansainväliset järjestöt, EY:n par-
47734:  Tämä ns. soveltamisasetus määrittelee eh-        lamentti ja tilintarkastustuomioistuin ovat
47735: dot ja perusteet, joiden mukaan tulevalla         esittäneet kalavarojen riittävyyden ja raken-
47736:                                          U 93/1998 vp                                         3
47737: 
47738: nevarojen tehokkaan käytön huomioonotta-          muutoksia nykytilanteeseen. Alusten nykyai-
47739: misesta.                                          kaistamisen ehtojen kiristäminen esitetyllä
47740:   Pienimuotoisen rannikkokalastuksen tuki-        tavalla kapasiteetin poistovaatimuksen ja
47741: mahdollisuuksia pyritään lisäämään. Merellä       myyntirajoitusten osalta vaikeuttaisi kuiten-
47742: toimiville kalastajille voitaisiin myöntää hen-   kin tarpeellisen uusimisen toteuttamista. Ka-
47743: kilökohtainen palkkio toiminnan suuntaami-        lastusalukset ovat Suomessa suurelta osin
47744: seen muuhun kuin kalastustoimintaan.              vanhoja ja vaativat toimia mm. työturvalli-
47745:   Ympäristönäkökohtia korostettaisiin osana       suuden ja kalan käsittelymenetelmien paran-
47746: tuen myöntämistä siten, että hakemuksiin          tamiseksi. Lisäksi tukiedellytyksissä ei ole
47747: olisi sisällyttävä arvio ympäristövaikutuksis-    kaikilta osin otettu huomioon ammattikalas-
47748: ta ja ympäristönsuojelua tukeviin inves-          tuksemme erityisoloja, mm. pitkää jääpeit-
47749: tointeihin voitaisiin myöntää hieman kor-         teistä talvikautta.
47750: keampia tukia. Erityisesti nämä seikat koros-       Kalastajille myönnettävät sosio-ekonomiset
47751: tuvat vesiviljelyssä. Investoinneissa koros-      tuet (mm. tuki toiminnan monipuolistami-
47752: tettaisiin myös useita tahoja hyödyttäviä tai     seksi) kohdistuisivat jatkossakin vain meri-
47753: yleishyödyllisiä hankkeita. Edellisten lisäksi    alueella toimiviin kalastajiin, mikä rajaa
47754: asetusehdotuksella pyritään selkeyttämään         osan Suomessa toimivista ammattikalastajis-
47755: ammattikunnan itsensä toteuttamien toimien        ta tukimahdollisuuksien ulkopuolelle. Mah-
47756: määrittelyjä ja siten lisäämään tä-               dollisuus investointitukiin jatkuisi koko
47757: mäntyyppisten toimien käyttöä. Tukitasoja         maassa.
47758: alennettaisiin joiltakin osin.                      Kalatalouden rakenteiden kehittämisen ta-
47759:   Asetuksen on tarkoitus tulla voimaan            loudelliset kehykset ratkaistaan osana yleistä
47760: 1.1.2000.                                         rakennerahastouudistusta. Nyt käsiteltävä
47761:                                                   soveltamisasetus ei vaikuta kokonaisrahoi-
47762:                                                   tukseen, ja rahoituksen kohdentuminen eri
47763: 4.   Ehdotuksen vaikutukset Suomelle              aloille Suomessa suunnitellaan osana kalata-
47764:                                                   louden rakenneohjelmia.
47765:    Ehdotuksen vaikutukset kalatalouden ra-
47766: kennepolitiikkaan Suomessa eivät koko-            5.   Ehdotuksen käsittelyvaiheet
47767: naisuutena ole suuria. Merkittävin vaikutus
47768: olisi rahoituksen siirtämisellä osittain maata-     Komissio on antanut asetusehdotuksen
47769: lousrahastoon, mistä aiheutuisi merkittäviä       16.12.1998 ja ehdotus on siirretty neuvoston
47770: hallinnollisia ja kalataloudellisia ongelmia.     käsiteltäväksi. Valmistelu on aloitettu neu-
47771: Asia ratkaistaan rahastoasetuksen käsittelys-     voston sisäisen kalastuspolitiikan työryhmäs-
47772: sä ja valtioneuvosto on siitä annetun tiedok-     sä 14.1.1999.
47773: siannon yhteydessä ottanut kannan kalata-
47774: lousrahaston ensisijaisuuden puolesta.            6.   Suomen kannanotot
47775:    Säädösten selkeyttäminen joiltakin osin
47776: yksinkertaistaa kalatalouden rakenteen ke-          Kalatalouden rakenteen kehittäminen tulee
47777: hittämistä. Lisäksi Suomen kannalta on tär-       rahoittaa ensisijaisesti kalatalousrahastosta.
47778: keää, että pienimuotoinen rannikkokalastus,       Asetusehdotus selkeyttää monilta osin kala-
47779: jolla on tärkeä merkitys työllisyyden ja kala-    talouselinkeinojen rakenteiden kehittämistä
47780: varojen talteenoton kannalta, huomioidaan         ja tuo siihen myös uusia mahdollisuu~sia.
47781: entistä paremmin. Ammattikunnan itsensä           Asetuksen on oltava riittävän joustava, JOt~a
47782: toteuttamien toimien korostaminen mahdol-         jäsenvaltioiden erityistarpeet voidaan huom~­
47783: listaa aiempaa monipuolisemmin mm. koulu-         oida ja siinä olisi otettava paremmin huomi-
47784: tuksen ja laatujärjestelmien kehittämisen.        oon Suomen kalatalouden erityispiirteet mm.
47785:    Kalastuslaivastojen monivuotisen oh-           kalatalouden merkitys sisämaa-alueilla ja
47786: jausohjelman toteuttaminen on edennyt Suo-        talviolosuhteet kalastuksessa. Kalastuslaivas-
47787: messa hyvin ja siksi kapasiteetin säätelyyn       ton nykyaikaistamiselle ei tule asettaa tar-
47788: liittyvät tiukennukset eivät pääosin aiheuta      peettomia rajoituksia.
47789:                                       U 94/1998 vp
47790: 
47791: 
47792: 
47793: 
47794:                                Vaitioneuvoston kiijelmä Eduskunnalle ehdotuksista neuvos-
47795:                           ton direktiiveiksi (työaikadirektiivin muuttaminen, merityöaikadi-
47796:                           rektiivi ja valvontadirektiivi)
47797: 
47798: 
47799:   Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises-   Euroopan yhteisön kansallisten varustamoyh-
47800: ti lähetetään Eduskunnalle Euroopan yh-        distyksen (ECSA) ja Euroopan unionin kul-
47801: teisöjen komission 18 päivänä marraskuuta      jetustyöntekijöiden yhdistysten liiton (FST)
47802: 1998 tekemät ehdotukset neuvoston direktii-    tekemästä merenkulkijoiden työajan järjestä-
47803: veiksi 23 marraskuuta 1993 tietyistä työajan   mistä koskevasta sopimuksesta sekä meren-
47804: järjestämistä koskevista seikoista annetun     kulkijoiden työajan valvonnasta yhteisön
47805: direktiivin 93/104/EY muuttamisesta koske-     satamaa käyttävillä aluksilla samoin kuin
47806: maan direktiivin ulkopuolisia toimialoja ja    ehdotuksista laadittu muistio.
47807:     Helsingissä 4 päivänä maaliskuuta 1999
47808: 
47809:                               Työministeri Liisa Jaakonsaari
47810: 
47811: 
47812: 
47813:                                                                  Hallitusneuvos Esa Lonka
47814: 
47815: 
47816: 
47817: 
47818: 292001B
47819: 2                                          U 94/1998 vp
47820: 
47821: TYÖMINISTERIÖ                                                                            MUISTIO
47822: 
47823: 
47824: 
47825:      EHDOTUKSET NEUVOSTON DIREKTIIVEIKSI 23 MARRASKUUTA 1993
47826:   TIETYISTÄ TYÖAJAN JÄRJESTÄMISTÄ KOSKEVISTA SEIKOISTA ANNETUN
47827:     DIREKTIIVIN 93/104/EY MUUTTAMISESTA KOSKEMAAN DIREKTIIVIN
47828:    ULKOPUOLISIA TOIMIALOJA, EUROOPAN YHTEISÖJEN KANSALLISTEN
47829:     VARUSTAMOYHDISTYSTEN KESKUSJÄRJESTÖN (ECSA) JA EUROOPAN
47830:       UNIONIN KULJETUSTYÖNTEKOÖIDEN YHDISTYSTEN LIITON (FST)
47831:  TEKEMÄSTÄ MERENKULKUOlD EN TYÖAJAN JÄRJESTÄMISTÄ KOSKEVASTA
47832: SOPIMUKSESTA JA MERENKULKUOlliEN TYÖAJAN VALVONNASTA YHTEISÖN
47833:                   SATAMIA KÄ YTTÄ VILLÄ ALUKSILLA
47834: 
47835: 
47836: 
47837: 1.   Säädösehdotuksen tavoite ja pää-               toimenpidekokonaisuutena, jossa otetaan
47838:      asiallinen sisältö                             huomioon terveyttä ja turvallisuutta koskevat
47839:                                                     vaatimukset sekä eri toimialojen toiminta-
47840: 1.1. Yleistä                                        vaikeudet. Ehdotukset perustuvat soveltuvin
47841:                                                     osin työmarkkinaosapuolten välisiin sopi-
47842:     Ministerineuvosto antoi 23 päivänä mar-         muksiin. Siltä osin kuin sopimuksia ei ole
47843: raskuuta 1993 direktiivin 93/1 04/EY tietyistä      tehty, ehdotuksissa on otettu huomioon asiat,
47844: työajan järjestämistä koskevista seikoista,         joissa työmarkkinaosapuolten näkemykset
47845: jäljempänä työaikadirektiivi. Direktiivi pe-        ovat lähentyneet toisiaan.
47846: rustuu EY:n perustamissopimuksen 118 a                  Maantieliikenteen osalta toimenpideko-
47847: artiklaan. Sillä pyritään varmistamaan, että        konaisuus sisältää ensinnäkin yleisen työ-
47848: työntekijöiden terveyttä ja turvallisuutta suo-     aikadirektiivin soveltamisalan laajentamisen
47849: jeliaan liian pitkien työpäivien, riittämättö-      kattamaan myös alalla työskentelevät työnte-
47850: män levon ja katkonaisten työjärjestelyjen          kijät, joilla on kiinteä asemapaikka, ja direk-
47851: haitoilta. Komission alkuperäinen ehdotus           tiivissä säädetään vuosilomasta, yötyönteki-
47852: direktiiviksi kattoi aikanaan kaikki talouselä-     jöiden terveystarkastuksista, riittävästä Ievos-
47853: män alat ja ammatit. Neuvosto päätti kui-           ta ja kaikkien työntekijöiden vuosittaisesta
47854: tenkin sulkea direktiivin ulkopuolelle tiettyjä     enimmäistyöajasta. Toiseksi toimenpideko-
47855: toimialoja, kuten liikenne, merikalastus ja         konaisuuteen kuuluu ehdotus direktiiviksi,
47856: muu merellä tehtävä työ, ja sääti, että näiden      joka kattaisi kaikki tieliikenteen alalla työs-
47857: alojen osalta voitaisiin toteuttaa erillisiä toi-   kentelevät liikkuvat työntekijät, myös itse-
47858: menpiteitä.                                         näisinä kuljettajina (yrittäjinä) toimivat.
47859:     Komissio antoi 15 päivänä heinäkuuta            Maantieliikenteeseen liittyviä ehdotuksia
47860: 1997 valkoisen kirjan työaikadirektiivin ul-        käsitellään tarkemmin erillisessä eduskunnal-
47861: kopuolisista toimialoista (KOM(97)334).             le annettavassa kirjelmässä.
47862: Siinä esitetään tarve tarjota riittävä tervey-
47863: den ja turvallisuuden suoja näiden alojen           1.2. Muutokset työaikadirektiiviin
47864: työntekijöille sekä neljä mahdollista vaih-
47865: toehtoa asian ratkaisemiseksi. Komissio il-             Komissio ehdottaa työaikadirektiivin so-
47866: maisi suosivaosa eriytettyä lähestymistapaa,        veltamisalaa laajennettavaksi niin, että se
47867: jossa työntekijät, joilla on kiinteä asema-         kattaa kaikki kiinteässä asemapaikassa työs-
47868: paikka, sisällytettäisiin yleisdirektiiviin ja      kentelevät työntekijät ja lääkärien harjoitte-
47869: liikkuvien työntekijöiden osalta laadittaisiin      lun sekä rautatieliikenteen työntekijät, joiden
47870: alakohtaisia säädöksiä.                             asemapaikka vaihtelee. Lento-, sisävesi- ja
47871:     Komissio on 18 päivänä marraskuuta              maantieliikenteen sekä merikalastuksen työn-
47872: 1998 tehnyt ehdotuksensa työaikadirektiivin         tekijöille, joiden asemapaikka vaihtelee, taa-
47873: muuttamiseksi ja maantieliikennettä sekä            taan riittävä lepo ja rajoitetaan heidän enim-
47874: meriliikennettä koskeviksi erityistoimenpi-         mäistyöaikaansa. Myös yö- ja vuorotyönteki-
47875: teiksi. Komission ehdotusta on pidettävä            jöitä koskevia perussäännöksiä sovelletaan
47876:                                            V 94/1998 vp                                           3
47877: 
47878: ehdotuksen mukaan näiden alojen työnteki-               Voimassa olevan direktiivin 17 artiklan 2
47879: jöihin. Mainituille työntekijöille, kalas-          kohdassa on lueteltu lukuisia toimintoja ja
47880: tusosuuskunnan jäseniä lukuunottamatta,             tilanteita, joiden kohdalla voidaan poiketa
47881: turvataan oikeus neljän viikon paikalliseen         direktiivin 3 artiklasta (vuorokautinen lepo-
47882: vuosilomaan työaikadirektiivin säännösten           aika), 4 artiklasta (tauot), 5 artiklasta (vii-
47883: mukaisesti.                                         koittainen lepoaika), 8 artiklasta (yötyön
47884:     Työaikadirektiivin muuttamisella pyritään       kesto) ja 16 artiklasta (vertailujaksot). Nyt
47885: varmistamaan Euroopan yhteisön tasolla työ-         tähän luetteloon ehdotetaan lisättäväksi ju-
47886: aikaan kohdistuva terveyden ja turvallisuu-         nissa työskentelevät työntekijät, lääkärien
47887: den suojelu, joka koskee direktiivin sovelta-       harjoittelu, muut liikennetoiminnan harjoitta-
47888: misalan ulkopuolelle nykyisin jäävillä toi-         misessa välittömästi työskentelevät työnteki-
47889: mialoilla ja toiminnoissa työskenteleviä            jät ja öljyntuotanto. Näin pyritään ottamaan
47890: työntekijöitä.                                      huomioon alakohtaisia tarpeita ja mahdollis-
47891:     Työaikadirektiivin soveltamisalaa ehdote-       tamaan poikkeaminen direktiivin säännöksis-
47892: taan laajennettavaksi poistamalla kaikki siinä      tä useilla sellaisilla toimialoilla, jotka eivät
47893: nykyisin luetellut soveltamisalaa koskevat          aikaisemmin ole kuuluneet direktiivin sovel-
47894: poikkeukset. Näin pyritään varmistamaan se,         tamisalaan. Ehdotuksen mukaan direktiiviin
47895: että direktiiviä sovelletaan kaikkiin kiinteäs-     lisätään lääkäriharjoittelijoiden työviikon
47896: sä toimipaikassa työskenteleviin työntekijöi-       enimmäispituutta koskeva poikkeussäännös.
47897: hin ja kaikkiin muihin työntekijöihin, joihin       Säännös on tarkoitettu olemaan voimassa
47898: ei sovelleta mitään yhteisön erityistä työ-         seitsemän vuoden siirtymäkauden ajan.
47899: aikalainsäädäntöä. Lisäksi direktiiviin ehdo-       Työnantajat ja työntekijöiden edustajat voi-
47900: tetaan lisättäväksi kokonaan uusi kohta, jos-       vat yhteisestä sopimuksesta nostaa lääkäri-
47901: sa soveltamisalan ulkopuolelle suljetaan me-        harjoittelijoiden keskimääräisen viikko-
47902: renkulkijat, joihin sovelletaan ehdotusta me-       työajan 54 tuntiin (eli yhdellä tunnilla päi-
47903: renkulkijoiden työajan järjestämistä koske-         vässä) neljän kuukauden vertailuajanjakson
47904: van eurooppalaisen sopimuksen täytäntöön-           aikana. (artikla 17)
47905: panosta. Komission ehdottamien muutosten                Offshore-työtä ja työntekijöitä, joiden
47906: jälkeen direktiivin soveltamisalan ulkopuo-         asemapaikka vaihtelee, koskeva poikkeus-
47907: lelle jäävät ainoastaan merenkulkijat. (artikla     säännös ehdotetaan myös otettavaksi direk-
47908: 1)                                                  tiiviin. Ehdotuksen mukaan 3 artiklan (vuo-
47909:      Direktiivissä lueteltuihin määritelmiin eh-    rokautinen lepoaika), 4 artiklan (tauot), 5
47910: dotetaan lisättäväksi kolme uutta käsitettä:        artiklan (viikoittainen lepoaika) ja 8 artiklan
47911: työntekijät, joiden asemapaikka vaihtelee,          (yö työn kesto) säännöksiä ei sovellettaisi
47912: offshore-työ ja riittävä lepo. Ensiksi maini-       työntekijöihin, joiden asemapaikka vaihtelee.
47913: tun käsitteen piiriin kuuluvat merikalastajat,      Tästä poikkeuksesta huolimatta jäsenvaltioi-
47914: maantieliikenteen työntekijät, joiden asema-        den olisi varmistettava, että edellä mainituil-
47915: paikka vaihtelee, lentohenkilöstö ja sisä-          la työntekijöillä on oikeus riittävään lepoon.
47916: vesiliikenteen työntekijät. Offshore-työllä         Ehdotettu uusi artikla mahdollistaisi myös
47917: tarkoitetaan pääosin offshore-laitteistolla tai     direktiivin 16 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun
47918: niiltä käsin tehtävää, mineraalivarojen lou-        vertailuajanjakson pidentämisen 12 kuukau-
47919: hintaan tai käyttöön välittömästi tai välilli-      teen niiden työntekijöiden osalta, joiden ase-
47920: sesti liittyvää työtä ja tällaiseen toimintaan      mapaikka vaihtelee ja pääasiassa offshore-
47921: liittyvää sukeltamista offshore-laitteistolta tai   työtä tekevien osalta. Vertailujakson pidentä-
47922: alukselta. Riittävällä levolla tarkoitetaan         minen on mahdollista objektiivisista tai tek-
47923: puolestaan sitä, että työntekijöillä on sään-       nisistä taikka työn järjestelyyn liittyvistä
47924: nölliset lepotauot ja että nämä tauot ovat          syistä. (artikla 17 A)
47925: riittävän pitkiä taatakseen sen, etteivät työn-
47926: tekijät väsymyksen tai muiden epäsäännöllis-        1.3. Merenkulkijoiden työajan
47927: ten työtapojen vuoksi aiheuta vahinkoa itsel-            jäijestäminen
47928: leen tai toisille ja etteivät he vahingoita ter-
47929: veyttään. (artikla 2)                                   Pitkät työajat ovat merenkulkijoilla taval-
47930:     Ehdotuksen mukaan direktiivistä poiste-         lisia. Työajan järjestelmällinen lyhentäminen
47931: taan määräys, jonka mukaan vähimmäislepo-           on kuitenkin ollut tähän asti vaikeaa yh-
47932: aikaan on periaatteessa sisällytettävä sunnun-      teisön ulkopuolisten maiden lipun alla pur-
47933: tai. (artikla 5)                                    jehtivien alusten aiheuttaman kilpailun vuok-
47934: 4                                        U 94/1998 vp
47935: 
47936: si. Kansainvälisessä merenkulkujärjestössä        rustuvia säännöksiä tai määräyksiä, jotka
47937: (IMO) päästiin vuonna 1995 sopimukseen            ovat erilaisia kuin direktiivin antamishetkellä
47938: koulutusta, pätevyyskirjoja ja vahdinpitoa        voimassa olevat säännökset tai määräykset.
47939: koskevan yleissopimuksen (STCW-yleissopi-         Säännösten ja määräysten on kuitenkin täy-
47940: mus) muuttamisesta vahdinpitäjien vähim-          tettävä direktiivissä säädetyt vähimmäisvaati-
47941: mäislepoaikojen osalta. Sopimuksessa sääde-       mukset. (artikla 2)
47942: tään päivittäisestä vähintään 10 tunnin Vuo-          Jäsenvaltioiden on määrättävä rikkomuk-
47943: rokautisesta lepoajasta. Lepoaika voidaan         siin sovellettavasta rangaistusjärjestelmästä.
47944: jakaa enintään kahdeksi jaksoksi, joista toi-     Säädettyjen rangaistusten olisi oltava tehok-
47945: sen on kestettävä yhtäjaksoisesti vähintään       kaita, suhteutettuja rikkomukseen ja riittävän
47946: kuusi tuntia. Viikoittaisen lepoajan on oltava    ennalta ehkäiseviä. Jäsenvaltioiden on ilmoi-
47947: vähintään 70 tuntia. Kansainvälinen työjär-       tettava säätämistään rangaistussäännöksistä
47948: jestö (ILO) hyväksyi lokakuussa 1996 uuden        komissiolle viimeistään 30 päivänä kesäkuu-
47949: yleissopimuksen nro 180, joka koskee me-          ta 2001 sekä kaikista niitä koskevista muu-
47950: renkulkijoiden työaikaa ja alusten miehitxs-      toksista viipymättä. (artikla 3) Jäsenvaltioi-
47951: tä. Yleissopimuksessa määrätään aluksilla         den on saatettava direktiivi sen voimaantuloa
47952: työskenteleville merenkävijöille joko enim-       koskevan säännöksen mukaan osaksi kansal-
47953: mäistyöaika (14 tuntia päivässä ja 72 tuntia      lista lainsäädäntöä edellä mainittuun päivään
47954: viikossa) tai vähimmäislepoaika ( 10 tuntia       mennessä. (artikla 4)
47955: päivässä ja 77 tuntia viikossa).
47956:     EU-tason     merenkulkualan      työmark-     Sopimus
47957: kinaosapuolten välinen meriliikenteen työ-
47958: aikaa koskeva virallinen sopimus on allekir-          EU-tason      merenkulkualan     työmark-
47959: joitettu 30 päivänä syyskuuta 1998. Sopi-         kinaosapuolten tekemää sopimusta sovelle-
47960: musosapuolet ovat pyytäneet, että sopimus         taan kaikkiin merenkulkijoihin, jotka ovat
47961: pantaisiin täytäntöön neuvoston tekemällä         työssä jonkin jäsenvaltion alueella rekiste-
47962: päätöksellä. Sopimuksessa on määräyksiä           röidyllä ja tavallisesti kaupalliseen meren-
47963: muun muassa merenkulkijoiden työajoista,          kulkuun osallistuvana merialuksella. ( 1 lau-
47964: työaikakirjanpidosta, vuosilomasta ja alusten     seke) Sopimuksessa määritellään työajan,
47965: miehityksestä. Sopimuksen sisältöä ei ole         lepoajan, merenkulkijan ja varustamon käsit-
47966: toistettu direktiiviehdotuksessa, vaan sopi-      teet. Työajalla tarkoitetaan aikaa, jonka me-
47967: mus on ehdotuksen liitteenä. Jos neuvosto         renkulkijan edellytetään työskentelevän aluk-
47968: katsoo, ettei se voi hyväksyä työmark-            sen hyväksi ja lepoajalla työajan ulkopuolis-
47969: kinaosapuolten sopimusta sellaisenaan, ko-        ta aikaa, johon ei kuitenkaan lasketa lyhyitä
47970: missio on ilmoittanut vetävänsä direktiivieh-     taukoja. (2 lauseke)
47971: dotuksensa pois. Työmarkkinaosapuolten               Sopimuksen mukaan merenkulkijoiden
47972: välinen sopimus perustuu merkittäviltä osin       tavanomainen työaika perustuu kahdeksan
47973: Kansainvälisen työjärjestön ILO:n yleissopi-      tunnin työpäivään. Viikkoon sisältyy yksi
47974: muksen nro 180 määräyksiin.                       lepopäivä. Yleiset vapaapäivät ovat lepo-
47975:                                                   päiviä. ( 4 lauseke)
47976: Direktiivi                                            Sopimuksen mukaan jäsenvaltiot voivat
47977:                                                   säädellä joko enimmäistyöaikaa tai vähim-
47978:     Direktiiviehdotuksen tarkoituksena on         mäislepoaikaa. Enimmäistyöaika ei saa ylit-
47979: panna täytäntöön merenkulkijoiden työajan         tää 14 tuntia 24 tunnin aikana ja 72 tuntia
47980: järjestämistä koskeva sopimus, joka solmit-       seitsemän päivän aikana. Jos valitaan vähim-
47981: tiin 30 päivänä syyskuuta 1998 merenkulku-        mäislepoaikasääntely, merenkulkijalle on
47982: alan työmarkkinaosapuolia edustavien järjes-      annettava vähintään kymmenen tunnin lepo-
47983: töjen (ECSA ja FST) välillä. (artikla 1)          aika 24 tunnin aikana ja 77 tuntia seitsemän
47984:     Direktiiviehdotuksen määräysten estämät-      päivän aikana. Lepoaika voidaan jakaa enin-
47985: tä jäsenvaltiot voivat aina noudattaa direktii-   tään kahteen jaksoon. Tällöinkin toisen lepo-
47986: viä edullisempia säännöksiä. Direktiivin täy-     jakson on oltava vähintään kuusi tuntia. Pe-
47987: täntöönpano ei myöskään ole riittävä peruste      räkkäisten lepoaikojen välinen aika saisi olla
47988: työntekijöiden suojelun yleisen tason alenta-     enintään 14 tuntia. Edellä selostetuista enim-
47989: miseen. Direktiivi ei kuitenkaan rajoita mah-     mäistyöaikaa ja vähimmäislepoaikaa koske-
47990: dollisuuksia antaa tilanteen kehittymisen pe-     vista rajoituksista voidaan poiketa työeh-
47991: rusteella lainsäädäntöön tai sopimuksiin pe-      tosopimuksilla edellyttäen, että toimivaltai-
47992:                                           U 94/1998 vp                                            5
47993: 
47994: nen viranomainen hyväksyy poikkeamisen             sista, terveystodistuksista ja varustamoiden
47995: tai rekisteröi poikkeuksen sisältävän työeh-       tietojenantovelvollisuudesta.
47996: tosopimuksen. Katselmukset, palo- ja pelas-            Sopimuksessa olevien vuosilomaa koske-
47997: tusveneharjoitukset sekä muut kansallisesti        vien määräysten mukaan kaikilla merenkul-
47998: tai kansainvälisillä sopimuksilla sovitut har-     kijoilla on oikeus vähintään neljän viikon
47999: joitukset on toteutettava tavalla, joka häirit-    paikalliseen vuosilomaan tai osaan siitä, jos
48000: see lepoaikoja mahdollisimman vähän eikä           työsuhde on kestänyt alle vuoden. Paikalli-
48001: aiheuta väsymystä. Jos merenkulkijan sään-         sen vuosiloman työnantaja voi korvata raha-
48002: nönmukainen lepoaika häiriintyy työkutsun          na ainoastaan työsuhteen päättyessä. (16 lau-
48003: vuoksi, hänelle on annettava riittävä korvaa-      seke)
48004: va lepoaika. Aluksen työaikajärjestelyt esit-
48005: tävä taulukko on kiinnitettävä helppopääsyi-       1.4. Merenkulkijoiden työajan valvonta
48006: seen r.aikkaan aluksessa. Taulukosta on käy-
48007: tävä Ilmi meri- ja satamapalvelun työvuoro-            Tärkeimmät perusteet erilliselle merilii-
48008: jen aikataulu sekä jäsenvaltion lainsäädän-        kennettä koskevalle työaikajärjestelmälle
48009: nön tai työehtosopimusten mukainen enim-           liittyvät työympäristön ainutlaatuisuuteen.
48010: mäistyöaika tai vähimmäislepoaika. Tauluk-         Meriliikenne ei rajoitu yhden valtion toimi-
48011: ko on laadittava vakiomuodossa aluksen työ-        alueelle, ja sen sääntelyssä kansainvälisellä
48012: kielellä tai -kielillä sekä englanniksi. (5 lau-   oikeudella on varsin merkittävä asema. Työ-
48013: seke)                                              aikojen noudattaminen on tärkeä osa turval-
48014:     Alle 18-vuotiaat eivät saa tehdä yötyötä.      lisuutta. Tasapuolinen ja vääristymätön kil-
48015: Yöllä tarkoitetaan aikaa, joka kestää yhtäjak-     pailu mahdollisimman turvallisessa toimin-
48016: soisesti yhdeksän tuntia ja johon sisältyy         taympäristössä on taattava varustamoiden
48017: keskiyön ja aamuviiden välinen aika. (6 lau-       välillä mutta myös kaikilla yhteisön satamia
48018: seke)                                              käyttävillä reiteillä, joilla yhteisön lipun alla
48019:     Työ- tai lepoaikataulusta voidaan poiketa      purjehtivat alukset kilpailevat yhteisön ulko-
48020: silloin, kun kysymyksessä on työ, joka on          puolisiin maihin rekisteröityjen alusten kans-
48021: tarpeen aluksen, aluksella olevien ihmisten        sa. Yhtäläisten toimintaedellytysten turvaa-
48022: tai lastin välittömän turvallisuuden vuoksi tai    miseksi tarvitaan yhtenäistä valvontamenet-
48023: muiden merihädässä olevien alusten tai ih-         telyä. Työaikamääräysten noudattamisen val-
48024: misten auttamiseksi. Aluksen päällikkö voi         vonta ei ole helppoa aluksen ollessa merillä.
48025: vaatia tällaisen työn tekemistä niin kauan             Direktiiviehdotuksen tarkoituksena on
48026: kuin se on välttämätöntä. Merenkulkijoille         luoda järjestelmä, jonka avulla voidaan var-
48027: on tämän jälkeen annettava riittävä lepoaika.      mistaa ja valvoa, että jäsenvaltioiden sata-
48028: (7 lauseke)                                        missa poikkeavat alukset noudattavat direk-
48029:     Merenkulkijoiden päivittäisistä työajoista     tiiviä, Joka koskee Euroopan yhteisöjen kan-
48030: tai lepoajoista on pidettävä kirjaa ja meren-      sallisten varustamoyhdistysten keskusjärjes-
48031: kulkijalle on annettava jäljennös häntä kos-       tön (ECSA) ja Euroopan unionin kuljetus-
48032: kevista merkinnöistä. Aluksella on määrättä-       työntekijöiden yhdistysten liiton (FST) teke-
48033: vä rekisteröintimenettelystä ja siitä, kuinka      män sopimuksen merenkulkijoiden työajan
48034: usein tietoja merkitään rekisteriin. Jäljennök-    järjestämisestä, jäljempänä merityöaikadirek-
48035: set sopimukseen liittyvästä kansallisesta lain-    tiivi. Valvonta kohdistuu kaikkiin aluksiin
48036: säädännöstä ja työehtosopimuksista on pidet-       riippumatta siitä, minkä valtion lipun alla ne
48037: tävä aluksella miehistön nähtävillä. Sopi-         purJehtivat. Tavoitteena on parantaa merilii-
48038: muksessa on lisäksi määräys työaikakirjanpi-       kenteen turvallisuutta, työoloja ja merenkul-
48039: toon tehtyjen tietojen tarkistamisesta ja vah-     kijoiden turvallisuutta sekä turvallisuutta
48040: vistamisesta sopivin väliajoin sopimuksen          aluksilla. Aluksilla, jotka eivät purjehdi jon-
48041: täytäntöönpanoon liittyvien määräysten nou-        kin jäsenvaltion lipun alla, ei kuitenkaan
48042: dattamisen valvomiseksi. (8 ja 9 lausekkeet)       tarvitse noudattaa merityöaikadirektiivin liit-
48043:     Sopimukseen sisältyy myös määräyksiä           teenä olevan eurooppalaisen sopimuksen 13-
48044: aluksen miehityksestä ja laivanvarustajan          16 lausekkeita tai muitakaan jäsenvaltioiden
48045: sekä aluksen päällikön vastuusta alusta mie-       määräyksiä siltä osin kuin ne ylittävät ILO:n
48046: hitettäessä. (1 0 lauseke) Sopimuksessa kiel-      yleissopimuksen nro 180 määräykset. (artik-
48047: letään alle 16-vuotiaan työskentely aluksella.     la 1)
48048: (11 lauseke) Lisäksi sopimuksessa on mää-              Direktiiviehdotuksessa määritellään kes-
48049: räyksiä merenkulkijoiden terveystarkastuk-         keiset direktiivissä käytetyt ilmaukset: alus,
48050: 6                                         U 94/1998 vp
48051: 
48052: toimivaltainen viranomainen, tarkastaja ja         sekä vaadituista oikaisutoimista. Jos tarkas-
48053: valitus. Aluksella tarkoitetaan jäsenvaltiossa     tuksen suorittaminen viivästyttää kohtuutto-
48054: rekisteröityä merialusta ja alusta, joka kuu-      masti alusta, sen omistajana tai liikkeenhar-
48055: luu ILO:n yleissopimuksen nro 180 sovelta-         joittajalla on oikeus saada korvaus kärsimäs-
48056: misalan piiriin ja joka purjehtii jonkin muun      tään vahingosta. (artikla 6)
48057: valtion kuin satamavaltion lipun alla. Toimi-          Aluksen omistaja tai liikkeenharjoittaja
48058: valtainen viranomainen määräytyy kansalli-         voi valittaa alusta koskevasta pysäyttämis-
48059: sen lainsäädännön mukaan. Tarkastajana             päätöksestä. Pysäyttämistä ei kuitenkaan ly-
48060: tarkoitetaan julkishallinnon palveluksessa         kätä valituksen vuoksi. Valitusoikeudesta on
48061: olevaa henkilöä, jonka jäsenvaltion toimival-      ilmoitettava aluksen päällikölle. (artikla 7)
48062: tainen viranomainen on valtuuttanut tarkasta-          Valvontadirektiivin tehokkaan soveltami-
48063: maan aluksen työolot. Valituksella tarkoite-       sen varmistamiseksi jäsenvaltioiden on sää-
48064: taan puolestaan miehistön jäsenen, järjestön       dettävä viranomaisten välisestä kansainväli-
48065: tai ammattiliiton toimittamia tietoja aluksen      sestä yhteistyöstä. (artikla 8)
48066: työoloista. (artikla 2)                                Alus, jonka lippuvaltio ei ole ratifioinut
48067:     Jäsenvaltion on saatuaan valituksen tai        ILO:n yleissopimusta nro 180 tai ILO:n
48068: näyttöä siitä, ettei sen satamaan saapuva alus     yleissopimukseen nro 147 liittyvää pöytäkir-
48069: noudata merityöaikadirektiivissä tarkoitettuja     jaa, ei voi saada osakseen edullisempaa koh-
48070: normeja, laadittava asiasta kertomus. Kerto-       telua kuin yleissopimuksen tai pöytäkirjan
48071: mus osoitetaan aluksen rekisteröintivaltion        ratifioineen valtion lipun alla purjehtiva alus.
48072: hallitukselle. Lisäksi jäsenvaltion on ryhdyt-     (artikla 9)
48073: tävä tarvittaviin toimiin merenkulkijoiden             Direktiivin määräykset on saatettava
48074: terveydelle tai turvallisuudelle selvästi vaa-     osaksi kansallista lainsäädäntöä viimeistään
48075: rallisten olosuhteiden korjaamiseksi. (artikla     30 päivänä kesäkuuta 2001. (artikla 10)
48076: 3)                                                 Aluksiin, joita ei ole rekisteröity minkään
48077:     Selvittäessään, onko alusta pidettävä me-      jäsenvaltion alueella, voidaan direktiivin asi-
48078: rityöaikadirektiivin säännösten vastaisena,        aankuuluvia määräyksiä soveltaa vasta, kun
48079: jäsenvaltion on tarkastettava, että aluksella      ILO:n yleissopimus nro 180 on tullut voi-
48080: noudatettavista työaikajärjestelyistä on laa-      maan. (artikla 11)
48081: dittu taulukko kaikilla aluksen työkielillä ja
48082: englanniksi ja että se on asetettu esille help-    2.   Ehdotusten vaikutus Suomen
48083: popääsyiseen paikkaan. Lisäksi on tarkastet-            lainsäädäntöön ja hallituksen kanta
48084: tava, pidetäänkö aluksella asianmukaista työ-
48085: aikakirjanpitoa ja että se on annettu aluksen      2.1. Työaikadirektiivi
48086: rekisteröintivaltwn toimivaltaisen viran-
48087: omaisen vahvistettavaksi määräajoin. Jos               Suomessa työntekijöiden työajasta sääde-
48088: merenkulkijat ovat kohtuuttoman väsyneitä          tään työaikalaissa (605/1996). Laki tuli voi-
48089: liian pitkän työajan tai riittämättömän lepo-      maan 23 päivänä marraskuuta 1996. Lain
48090: ajan vuoksi, tarkastaja voi katsoa, ettei alus     sisältö vastaa työaikadirektiivin vaatimuksia.
48091: täytä merityöaikadirektiivin vaatimuksia.          Työaikalaki on luonteeltaan yleislaki, jota
48092: (artikla 4)                                        sovelletaan kaikkiin työsuhteisiin ja vir-
48093:     Tarvittaessa alusta, josta on valitettu tai    kasuhteen perusteella tehtävään työhön, jol-
48094: jonka osalta on saatu näyttöä siitä, etteivät      lei toisin säädetä. Merimiesten työajasta on
48095: olosuhteet aluksella täytä merityöaikadirek-       säädetty erillisissä merenkulun työaikalaeis-
48096: tiivin vaatimuksia, voidaan kieltää poistu-        sa, joten työaikalakia ei sovelleta merimies-
48097: masta satamasta kunnes havaitut puutteet on        ten tekemään työhön. Omia työaikaa koske-
48098: korjattu tai miehistö on levännyt riittävästi.     via erityissäännöksiä on nuorista työnteki-
48099: (artikla 5)                                        jöistä annetussa laissa (99811993), kotita-
48100:     Poistumiskiellon määränneen jäsenvaltion       loustyöntekijän työsuhteesta annetussa laissa
48101: on ilmoitettava aluksen päällikölle, omista-       (95111977) ja puolustuslaitoksen virkamies-
48102: jalle tai liikkeenharjoittajalle, aluksen lippu-   ten työajasta annetussa laissa (218/1970).
48103: valtion tai rekisteröintivaltion viranomaiselle    Lisäksi työaikalain soveltamisalan ulkopuo-
48104: taikka konsulille tai, milloin tämä ei ole         lelle on laissa nimenomaisesti suljettu johta-
48105: mahdollista, lähimmälle kyseisen valtion           vassa asemassa olevat työntekijät, uskonnol-
48106: diplomaattiselle edustajalle tarkastuksen tu-      lisia toimituksia suorittavat työntekijät, koti-
48107: loksista, tarkastajan tekemistä päätöksistä        työ ja muu itsenäinen työ, metsätyöt, perhe-
48108:                                           U 94/1998 vp                                          7
48109: 
48110: päivähoito, perheenjäsenten työ, poronhoito        va jokaisen 24 tunnin aikana vähintään kym-
48111: ja kalastus. Näin ollen myös lääkäriharjoitte-     menen tunnin lepoaika. Lepoaika voidaan
48112: lijat, maantie-, lento- ja sisävesiliikenteen      jakaa kahteen jaksoon. Tällöinkin toisen le-
48113: työntekijät, rautatieliikenteen työntekijät se-    pojakson on kestettävä yhtäjaksoisesti vähin-
48114: kä offshore-työntekijät kuuluvat työaikalain       tään kuusi tuntia. Lepoaika voidaan lyhentää
48115: soveltamisalan piiriin. Työaikadirektiivin         enintään kahden peräkkäisen 24 tunnin aika-
48116: soveltamisalan laajentaminen koskemaan             na kerrallaan kuuteen tuntiin, jos työntekijäl-
48117: myös näitä työntekijäryhmiä ei ole Suomelle        le annetaan kunkin seitsemän vuorokauden
48118: ongelmallista.                                     ajanjakson aikana vähintään 70 tunnin lepo-
48119:     Merikalastajien työaikaa koskevia sään-        aika.
48120: nöksiä on merityöaikalaissa (29611976). Me-            Merityöaikalain 19 §:n mukaan työnanta-
48121: rityöaikalain säännöksiä sovelletaan ainoas-       jan on vahvistettava taloustyöntekijän sään-
48122: taan kalastajiin, jotka työskentelevät Itämerta    nöllistä työaikaa koskeva viikoittainen työ-
48123: edempänä liikennöivässä kalastusaluksessa.         tuntijärjestelmä, joka on pidettävä nähtävänä
48124: Merityöaikalaki ei täytä työaikadirektiivin        sopivassa paikassa aluksella. Työnantajan on
48125: vaatimuksia.                                       myös huolehdittava, että aluksella laaditaan
48126:                                                    vahtia käyvälle henkilöstölle työjaksoksi tai
48127: 2.2. Merenkulkijoiden työaika                      vähintään kahdeksi viikoksi kerrallaan vahti-
48128:                                                    vuoroluettelo, josta käyvät ilmi vahdin alka-
48129:     Suomessa merenkulkijoiden työajasta sää-       mis- ja päättymisajat sekä henkilön nimi ja
48130: detään merityöaikalaissa ja työajasta koti-        toimi aluksella. Luettelo on pidettävä aluk-
48131: maanliikenteen aluksissa annetussa laissa          sella näkyvällä paikalla. Työnantajan on pi-
48132: (248/1982). Kumpikaan laeista ei täytä meri-       dettävä aluksella työministeriön vahvistaman
48133: työaikadirektiivin vaatimuksia sen enempää         kaavan mukaista työaikapäiväkirjaa, johon
48134: enimmäistyöajan kuin vähimmäislepoaiko-            on tehtävä merkinnät viimeistään työntekoa
48135: jenkaan osalta. Suomi ei ole myöskään rati-        seuraavana päivänä. Vaadittaessa työaikapäi-
48136: fioinut ILO:n yleissopimusta nro 180.              väkirja on myös esitettävä työsuojeluvi-
48137:                                                    ranomaiselle, työntekijän edustajalle ja työn-
48138: Merityöaikalaki                                    tekijälle. Työntekijällä on oikeus saada kir-
48139:                                                    jallinen ote työaikapäiväkirjan häntä koske-
48140:     Merityöaikalaissa säädetään ulkomaanlii-       vista merkinnöistä. Merityöaikalaki ja sen
48141: kenteeseen käytettävissä aluksissa työskente-      nojalla annetut määräykset on pidettävä
48142: levien merimiesten työajasta. Lain 4 §:n mu-       aluksella työntekijöiden nähtävillä.
48143: kaan säännöllinen työaika on enintään kah-
48144: deksan tuntia vuorokaudessa ja 40 tuntia           Työajasta kotimaanliikenteen aluksissa an-
48145: viikossa. Taloustyöntekijän säännöllinen työ-      nettu laki
48146: aika pyhäpäivänä ja lauantaina aluksen olles-
48147: sa satamassa on viisi tuntia, jos aluksessa ei         Työajasta kotimaanliikenteen aluksissa
48148: ole matkustajia. Säännöllisen työajan lisäksi      annettua lakia sovelletaan kotimaanliikentee-
48149: työntekijä voidaan velvoittaa tekemään yli-        seen käytettävässä aluksessa tehtävään työ-
48150: työtä enintään 16 tuntia viikossa. Vuoro-          hön. Lain 4 §:n mukaan säännöllinen työ-
48151: kautinen enimmäistyöaika on 16 tuntia. Yli-        aika on enintään kahdeksan tuntia vuorokau-
48152: työhön kohdistuvia rajoituksia ei sovelleta,       dessa ja 40 tuntia viikossa. Säännöllisen työ-
48153: kun kyse on työstä, jonka tekeminen on eh-         ajan lisäksi työntekijä voidaan velvoittaa
48154: dottomasti tarpeen ihmishenkeä, alusta tai         tekemään ylitöitä enintään 16 tuntia viikos-
48155: tavaraa koskevan vaaran johdosta, merilaissa       sa. Vuorokautinen enimmäistyöaika on 14
48156: (674/1994) säädetyn avun antamiseksi, pe-          tuntia. Työministeriö voi antaa luvan poiketa
48157: lastus- ja muihin harjoituksiin osallistumi-       enimmäistyöajoista laissa tarkemmin sääde-
48158: seksi ja tarpeellisten vahtipalvelujen suoritta-   tyin edellytyksin. Jos työntekijän työ on jär-
48159: miseksi.                                           jestetty kahteen vuoroon, työntekijä on kui-
48160:     Merityöaikalain 9 a §:n mukaan työnteki-       tenkin velvollinen tekemään vuorokautista
48161: jälle on vuorokaudessa annettava riittävä,         ylityötä enintään 28 tuntia viikossa ja tämän
48162: vähintään kuuden tunnin yhtäjaksoinen lepo.        lisäksi suostumuksensa mukaisesti enintään
48163: Jos työntekijä on alle 18-vuotias, yhtäjaksoi-     seitsemän tuntia viikossa edellyttäen, että
48164: sen levon on oltava vähintään kahdeksan            työntekijälle annetaan laissa säädetyt vapaa-
48165: tuntia. Vahtia käyvälle henkilölle on annetta-     aikajaksot Vuorokautisen ylityön lisäksi
48166: 8                                          U 94/1998 vp
48167: 
48168: työntekijä on velvollinen tekemään viikoit-         kijöiden tai heidän edustajiensa kanssa, laa-
48169:  taista ylityötä enintään 16 tuntia kahdessa        dittava työtuntijärjestelmä. Työtuntijärjestel-
48170: viikossa. Vuorottelujärjestelmää noudatetta-        mästä on käytävä ilmi työajan alkamis- ja
48171: essa työntekijä on kuitenkin velvollinen te-        päättymisajankohdat sekä lepo- ja vapaa-
48172: kemään viikoittaista ylityötä 16 tuntia vii-        ajat. Se on laadittava neljäksi viikoksi ker-
48173: kossa. Ylityöhön kohdistuvia rajoituksia ei         rallaan ja viimeistään viikkoa ennen sen al-
48174: sovelleta sellaisen työn tekemiseen, joka on        kamishetkeä.
48175: ehdottomasti tarpeen ihmishenkeä, alusta tai            Työnantajan on pidettävä luetteloa sään-
48176: tavaraa uhkaavan vaaran johdosta, merilaissa        nöllisen työajan työtunneista, yli- ja pyhä-
48177: säädetyn avun antamiseksi, satama- tai vas-         työtunneista sekä niistä suoritetuista kor-
48178: taavan viranomaisen määräämän toimenpi-             vauksista. Luettelo on pyydettäessä näytettä-
48179: teen suorittamiseksi taikka joka johtuu työn-       vä työsuojelutarkastajan toimittajalle, työn-
48180: tekijäin ennalta-arvaamattomasta vähentymi-         tekijöiden edustajalle ja työntekijöille. Työn-
48181: sestä matkan aikana.                                tekijällä on oikeus saada häntä koskevat tie-
48182:      Työntekijälle on annettava riittävä, vähin-    dot kirjallisesti.
48183: tään kahdeksan tunnin mittainen yhtäjaksoi-
48184: neo vuorokautinen lepoaika. Työntekijälle,          Merimiesten vuosilomalaki
48185: joka on täyttänyt 18 vuotta, annettavaa lepo-
48186: aikaa voidaan tietyin edellytyksin lyhentää            Vuosiloman pituudesta säädetään meri-
48187: enintään kahdella tunnilla.                         miesten vuosilomalaissa (433/1984). Lain
48188:      Jos työntekijät alusta käytettäessä asuvat     säännökset turvaavat vähintään neljän viikon
48189: aluksessa, voidaan työ järjestää vähintään          pituisen paikallisen vuosiloman.
48190: neljän tunnin ja enintään kuuden tunnin pi-
48191: tuisiin vuorokaudessa säännöllisesti vaihtu-        Hallituksen kanta
48192: viin vuoroihin. Tällaisen työaikajärjestelyn
48193: toteuttaminen kuitenkin edellyttää, että se on          Suomen voimassa oleva merenkulkijoi-
48194: tarpeen aluksen jatkuvan turvallisen kulun          den työaikalainsäädäntö ei kaikilta osin täytä
48195: kannalta. Työ voidaan järjestää kahteen vuo-        direktiiviehdotuksen vaatimuksia. Työminis-
48196: rokaudessa säännöllisesti vaihtovaan vuo-           teriön yhteydessä toimivassa merimiesasiain
48197: roon vain, jos työntekijöiden asuintilat aluk-      neuvottelukunnassa valmistellaan parhaillaan
48198: sella ovat sellaiset, ettei kahta useamman          muutoksia merityöaikalakiin ja työajasta ko-
48199: vuoron käyttämistä voida pitää työntekijän          timaanliikenteen aluksissa annettuun lakiin.
48200: kannalta tarkoituksenmukaisena.                     Muutosten tarkoituksena on saattaa kansalli-
48201:      V ahtihenkilölle on annettava jokaisen 24      nen lainsäädäntö vastaamaan ILO:n yleisso-
48202: tunnin aikana vähintään kymmenen tunnin             pimuksen nro 180 vaatimuksia. Koska ko-
48203: lepoaika. Lepoaika voidaan jakaa enintään           mission ehdotus ja merenkulkujärjestöjen
48204: kahteen osaan siten, että toisen niistä on          välinen sopimus perustuu merkittäviltä osin
48205: kestettävä yhtäjaksoisesti vähintään kuusi          edellä mainitun yleissopimuksen määräyksiin
48206: tuntia. Vuorokausilepo voidaan lyhentää             eikä ole sen kanssa ristiriidassa, Suomi suh-
48207: enintään kahden peräkkäisen vuorokausile-           tautuu myönteisesti direktiiviehdotukseen.
48208: von aikana kerrallaan kuuteen tuntiin. Ly-          Merimiesten vuosilomalain säännökset täY.t-
48209: hentämisen edellytyksenä on, että työnteki-         tävät direktiiviehdotuksen vaatimukset eikä
48210: jälle annetaan seitsemän vuorokauden aikana         tarvetta kansallisen lainsäädännön muuttami-
48211: vähintään 70 tunnin lepoaika. Jos työnteki-         seen tältä osin ole.
48212: jän työ- ja vapaa-aikojen määräytymisessä ei
48213: noudateta vuorottelujärjestelmää, työntekijäl-
48214: le on annettava kerran viikossa vähintään 30        2.3. Merenkulkijoiden työajan valvonta
48215: tuntia kestävä yhdenjaksoineo viikkolepo.
48216:      Jos työ on järjestetty vuoroihin taikka työ-      Euroopan yhteisön neuvosto antoi 19 päi-
48217:   tai virkaehtosopimuksissa sovittu järjestettä-    vänä kesäkuuta 1995 direktiivin 95/21/EY
48218: väksi jaksoihin, työnantaja vahvistaa yksi-         alusturvallisuutta, saastumisen ehkäisemistä
48219: tyiskohtaisen vuorottelujärjestelmän neuvo-         ja alusten asumis- ja työskentelyolosuhteita
48220: teltuaan siitä työntekijöiden tai heidän edus-      koskevien kansainvälisten standardien sovel-
48221: tajiensa kanssa. Jollei aluksessa noudatetta-       tamisesta yhteisön satamia käyttäviin ja jä-
48222: vasta vuorottelujärjestelmästä ole sovittu,         senmaiden lainkäyttövaltaan kuuluvilla vesil-
48223: työnantajan on neuvoteltuaan asiasta työnte-        lä purjehtiviin aluksiin, jäljempänä satama-
48224:                                          U 94/1998 vp                                         9
48225: 
48226: valvontadirektiivi. Satamavalvontadirektiivin     missa. Työsuojeluviranomaiset ovat velvol-
48227: tarkoituksena on vähentää alikuntoisten alus-     lisia antamaan virka-apua merenkulkulaitok-
48228: ten määrää muun muassa luomalla yhteiset          selle alusturvallisuuden valvonnassa.
48229: perusteet satamavaltioiden suorittamalle              Työsuojeluviranomaiset valvovat Suo-
48230: alustarkastukselle ja yhdenmukaistamaila tar-     messa työturvallisuus- ja työaikasäädösten
48231: kastus- ja pysäyttämismenettely. Direktiiviin     noudattamista. Ulkomaalaisten alusten osalta
48232: sisältyy säännöksiä tarkastuselimistä, tarkas-    valvonnan piirissä on ILO:n yleissopimuk-
48233: tusvelvoitteesta, menettelystä, tarkastuksen      sessa nro 147 määritetyn vähimmätstason
48234: perusteella annettavasta kertomuksesta, aluk-     noudattaminen. Uudistetun yleissopimuksen
48235: sen pysäyttämisestä ja valitusoikeudesta py-      nro 147 liitteenä on työaikaa koskeva ILO:n
48236: säyttämispäätökseen.                              yleissopimus nro 180. Direktiiviehdotuksessa
48237:     Alusturvallisuuden valvonnasta annetussa      on kyse työaikavalvonnan ulottamisesta kos-
48238: laissa (370/ 1995) säädetään alusturvallisuutta   kemaan myös ulkomaisilla aluksilla työsken-
48239: koskevien säännösten ja määräysten valvon-        televiä työntekijöitä. Työsuojeluviranomai-
48240: nasta Suomen vesialueella, satamissa ja suo-      sella on oikeus toimittaa työsuojelua koske-
48241: malaisessa aluksessa myös sen liikennöides-       via tarkastuksia työpaikoilla ja muissa val-
48242: sä ulkomailla. Merenkulkulaitos valvoo alus-      vonnan toteuttamiseksi tarpeellisissa kohteis-
48243: turvallisuutta koskevien säännösten ja mää-       sa. Tarkastuksia on toimitettava niin usein ja
48244: räysten noudattamista. Valvontaviranomaisi-       niin tehokkaasti kuin valvonnan kannalta on
48245: lla toimivat merenkulkuhallituksen ja meren-      tarpeellista. Tarkastuksen tekijällä on oikeus
48246: kulkupiirien     virkamiehet.     Valvontavi-     muun muassa päästä työpaikalle, puhua
48247: ranomaisella on oikeus saada nähtäväkseen         työntekijöiden kanssa ja saada nähdäkseen
48248: muun muassa asiakirjat ja luettelot, joita lai-   asiakirjat ja luettelot, joita työnantajan on
48249: vanisännän tai päällikön on pidettävä tai säi-    työsuojelua koskevien säännösten nojalla
48250: lytettävä alusta tai sen käyttöä koskevien        pidettävä tai säilytettävä sekä saada niistä
48251: kansainvälisten sopimusten mukaan. Sillä on       jäljennöksiä. Jos tarkastuksessa tai muutoin
48252: myös oikeus saada asiakirjoista jäljennöksiä.     havaitaan sellaisia epäkohtia, joiden korjaa-
48253: Jos aluksella ei ole edellä mainittuja asiakir-   minen tai poistaminen kuuluu työnantajan
48254: joja tai se ei muutoin täytä alusten turvalli-    velvollisuuksiin, puutteiden poistamisesta tai
48255: suudelle asetettuja vaatimuksia, valvontavi-      epäkohtien korjaamisesta annetaan asianmu-
48256: ranomainen voi toimituttaa aluksen tarkas-        kaiset ohjeet. Tarvittaessa työnantajalle voi-
48257: tuksen. Alus voidaan tarkastaa myös silloin,      daan asettaa määräaika, jonka kuluessa puut-
48258: kun on perusteltua aihetta olettaa, ettei se      teet on poistettava ja epäkohdat korjattava.
48259: ole merikelpoinen. Vaivootaviranomainen           Lisäksi työnantaja voidaan velvoittaa suorit-
48260: antaa asianmukaiset ohjeet havaittujen puut-      tamaan korjaustoimet sakon uhalla. Jos puut-
48261: teiden korjaamiseksi tai epäkohtien poistami-     teellisuuksista aiheutuu vaaraa työntekijän
48262: seksi. Tarvittaessa alus voidaan pysäyttää tai    terveydelle eikä työnantaja määräyksistä
48263: sen käyttöä rajoittaa, kunnes vika tai puute      huolimatta ole puutteita korjannut, työsuoje-
48264: on korjattu. Tällaisesta päätöksestä on viipy-    luviranomainen voi keskeyttää työn tekemi-
48265: mättä Ilmoitettava aluksen päällikölle ja ul-     sen.
48266: komaisen aluksen ollessa kyseessä myös
48267: lippuvaltion lähimmälle edustustolle. Pysäyt-     Hallituksen kanta
48268: tämispäätös on valituskelpoinen. Asetuksessa
48269: ulkomaisten alusten tarkastuksesta Suomessa          Hallituksen käsityksen mukaan Suomen
48270: (325/1997) on tarkemmat säännökset vieraan        kansallinen lainsäädäntö täyttää jo nykyisel-
48271: valtion lipun alla purjehtivien alusten tar-      lään valvontadirektiivin vaatimukset.
48272: kastuksesta niiden käydessä Suomen sata-
48273: 
48274: 
48275: 
48276: 
48277: 2920018
48278:                                       U 95/1998 vp
48279: 
48280: 
48281: 
48282: 
48283:                               Vaitioneuvoston khjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta neuvos-
48284:                           ton direktiiviksi (maantieliikenteen työaikadirektiivi)
48285: 
48286: 
48287:   Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises-   asemapaikka vaihtelee, ja omaan lukuunsa
48288: ti lähetetään Eduskunnalle Euroopan yh-        työskentelevien maantieliikenteen työnteki-
48289: teisöjen komission 18 päivänä marraskuuta      jöiden työajan järjestelyistä sekä ehdotukses-
48290: 1998 tekemä ehdotus neuvoston direktiiviksi    ta laadittu muistio.
48291: maantieliikenteen työntekijöiden, joiden
48292:     Helsingissä 5 päivänä maaliskuuta 1999
48293: 
48294: 
48295: 
48296:                               Työministeri Liisa Jaakonsaari
48297: 
48298: 
48299: 
48300:                                                                   Hallitusneuvos Esa Lonka
48301: 
48302: 
48303: 
48304: 
48305: 292002C
48306: 2                                        U 95/1998 vp
48307: 
48308: TYÖMINISTERIÖ                                                                         MUISTIO
48309: 
48310: 
48311: 
48312:  EHDOTUS NEUVOSTON DIREKTIIVIKSI MAANTIELIIKENTEEN TYÖNTEKUÖI-
48313: DEN, JOIDEN ASEMAPAIKKA VAIHTELEE, JA OMAAN LUKUUNSA TYÖSKENTE-
48314:  LEVIEN MAANTIELllKENTEEN TYÖNTEKOÖIDEN TYÖAJAN JÄRJESTELYISTÄ
48315: 
48316: 1.   Säädösehdotuksen tavoite ja                  aikadirektiivin 93/104/EY laajentamisen kat-
48317:      pääasiallinen sisältö                        tamaan myös maantieliikenteen alalla työs-
48318:                                                   kentelevät työntekijät, joilla on kiinteä ase-
48319:    Ministerineuvosto antoi 23 päivänä mar-        mapaikka, ja siinä säädetään vuosilomasta,
48320: raskuuta 1993 direktiivin 93/1 04/EY tietyistä    yötyöntekijöiden terveystarkastuksista, riittä-
48321: työajan järjestämistä koskevista seikoista.       västä Ievosta ja kaikkien työntekijöiden vuo-
48322: Direktiivi perustuu EY:n perustamissopi-          sittaisesta enimmäistyöajasta. Toiseksi toi-
48323: muksen 118 a artiklaan. Sillä pyritään var-       menpidekokonaisuuteen kuuluu ehdotus di-
48324: mistamaan, että työntekijöiden terveyttä ja       rektiiviksi, joka kattaisi kaikki tieliikenteen
48325: turvallisuutta suojellaan liian pitkien työ-      alalla työskentelevät liikkuvat työntekijät,
48326: päivien, riittämättömän levon ja katkonaisten     myös itsenäisinä kuljettajina toimivat.
48327: työjärjestelyjen haitoilta. Komission alkupe-        Tämä ehdotus on toinen osa toimenpide-
48328: räinen ehdotus direktiiviksi kattoi aikanaan      kokonaisuutta. Sen tarkoituksena ei ole pel-
48329: kaikki talouselämän alat ja ammatit. Neu-         kästään suojella työntekijöiden terveyttä ja
48330: vosto päätti kuitenkin sulkea direktiivin ul-     turvallisuutta vaan myös ehkäistä kilpailun
48331: kopuolelle tiettyjä toimialoja, kuten liikenne,   vääristymistä ja parantaa liikenneturvalli-
48332: ja sääti, että näiden alojen osalta voitaisiin    suutta. Ehdotuksen kaikenkattava luonne - se
48333: toteuttaa erillisiä toimenpiteitä.                sisältää sekä liikkuvat työntekijät että itse-
48334:    Komissio antoi 15 päivänä heinäkuuta           näiset kuljettajat- ottaa huomioon alalla val-
48335: 1997 valkoisen kirjan työaikadirektiivin ul-      litsevan kovan kilpailun ja pyrkii torjumaan
48336: kopuolisista toimialoista (KOM (97)334).          maantiekuljetusta harjoittavien yhtiöiden ha-
48337: Siinä esitetään tarve tarjota riittävä tervey-    joamisen pienemmiksi osasiksi. Tämä lähes-
48338: den ja turvallisuuden suoja näiden alojen         tymistapa heijastaa myös tieliikenteen sosi-
48339: työntekijöille sekä neljä mahdollista vaih-       aalilainsäädännön yhdenmukaistamisesta an-
48340: toehtoa asian ratkaisemiseksi. Komissio il-       netun nykyisen neuvoston asetuksen (ETY)
48341: maisi suosivaosa eriytettyä lähestymistapaa,      N:o 3820/85 laaja-alaista soveltamista liiken-
48342: jossa työntekijät, joilla on kiinteä asema-       teeseen.
48343: paikka, sisällytettäisiin yleisdirektiiviin ja       Komission valkoisessa kirjassa todettiin,
48344: liikkuvien työntekijöiden osalta laadittaisim     että muun kuin kuljetusliikkeen työntekijät
48345: alakohtaisia säädöksiä.                           kuuluvat direktiivin 93/1 04/EY säännösten
48346:    Maantieliikenteen alalla yhteisön tason        piiriin. Työmarkkinaosapuolille 31 päivänä
48347: yhteiskomiteaksi järjestäytyneet työmark-         maaliskuuta 1998 osoittamassaan kuule-
48348: kinaosapuolet alkoivat tutkia lokakuussa          misasiakirjassa komissio teki selväksi, ettei
48349: 1997, miten direktiivin 93/104/EY säännök-        se jättäisi omaan lukuunsa toimivia liikkuvia
48350: siä voitaisiin parhaiten mukauttaa alan eri-      työntekijöitä direktiivin 93/104/EY ulkopuo-
48351: tyispiirteiden huomioon ottamiseksi. Osa-         lelle, jollei heille tarjota vastaavaa suojaa
48352: puolet eivät kuitenkaan päässeet sopimuk-         alakohtaisin säädöksin.
48353: seen 30 päivänä syyskuuta 1998 mennessä.             Valkoisessa kirjassaan komissio kaavaili
48354: Komissio ilmoitti työmarkkinaosapuolille,         alkujaan joidenkin työaikaa koskevien seik-
48355: että koska sopimusta ei saatu aikaan kysei-       kojen sisällyttämistä neuvoston direktiiviin
48356: seen määräaikaan mennessä, se tekisi asiasta      (ETY) N:o 3820/85. Asiakirjan julkaisemi-
48357: omat ehdotuksensa.                                sen jälkeen komissio on kuitenkin ottanut
48358:    Komissio on 18 päivänä marraskuuta 1998        huomioon ensinnäkin jäsenvaltioiden loka-
48359: tehnyt ehdotuksensa tieliikennealan työaikaa      kuussa 1997 neuvostossa ilmaisemat va-
48360: koskeviksi säännöksiksi. Toimenpideko-            raumat sekä tieliikenteen työnantajien yhdis-
48361: konaisuus sisältää ensinnäkin yleisen työ-        tyksen vastahakoisuuden, toiseksi sen, että
48362:                                           U 95/1998 vp                                           3
48363: 
48364: on suotavaa säännellä laajempaa joukkoa            ka on 6 - 9 tuntia ja vähintään 45 minuutin
48365: työtehtäviä kuin pelkästään suoraan ajoneu-        tauolla, jos kokonaistyöaika on enemmän
48366: voon liittyviä toimintoja kuten lastausta ja       kuin yhdeksän tuntia. Tauko voidaan jakaa
48367: kuorman purkamista, kolmanneksi työaika-           vähintään 15 minuutin jaksoiksi. (artikla 4)
48368: järjestelyjen erilaisuuden jäsenvaltioissa, mi-       Direktiiviehdotuksen mukaan itsenäisten
48369: tä direktiivin 93/104/EY säännöksetkin hei-        kuljettajien ja neuvoston asetuksen (ETY)
48370: jastavat, ja toissijaisuuden tunnustaruistar-      N:o 3820/85 soveltamisalaan kuuluvien liik-
48371: peen sekä lopuksi tarpeen varmistaa, ettei         kuvien työntekijöiden on pidettävä kyseises-
48372: työaikaa koskevia keskusteluja häiritä kes-        sä asetuksessa säädetyt lepoajat Muilla
48373: kusteluilla asetuksen nykyisten säännösten         työntekijöillä on vähintään 11 tunnin yhtä-
48374: tarkistamisesta.                                   jaksoineo lepoaika heidän päivittäisen työ-
48375:   Ehdotuksella pyritään täydentämään ase-          aikansa päätteeksi. Näiden työntekijöiden
48376: tuksen (ETY) N:o 3820/85 säännöksiä. Tau-          Iepoajan kestoa voidaan lyhentää enintään
48377: koja ja lepoaikoja sekä eräitä muita yksittäi-     yhdellä tunnilla, jos lyhennys korvataan pi-
48378: siä seikkoja koskevia asetuksen säännöksiä         dentämällä toista lepoaikaa vähintään 12
48379: sovelletaan edelleen asianomaisiin itsenäisiin     tuntiin seuraavan kalenterikuukauden tai seu-
48380: kuljettajiin ja liikkuviin työntekijöihin. Kaik-   raavan neljän viikon aikana. Jollei mainitus-
48381: ki asetuksen soveltamtsalan ulkopuolelle           ta asetuksesta muuta johdu, enintään kuuden
48382: jäävät itsenäiset kuljettajat ja liikkuvat työn-   peräkkäisen työpäivän jälkeen lepoaikaa pi-
48383: tekijät tulevat ehdotuksen säännösten piiriin      dennetään 24 tunnin yhtäjaksoisella lepoajal-
48384: taukojen ja lepoaikojen osalta.                    la viikoittaisen Iepoajan täyttymiseksi. (artik-
48385:   Ehdotus on osa toimenpidekokonaisuutta,          la 5)
48386: jolla pyritään laajentamaan direktiivin               Yötyöntekijän päivittäinen työaika voi olla
48387: 93/1 04/EY säännökset koskemaan koko               enintään kahdeksan tuntia. Työaika voi olla
48388: maantieliikenteen alaa ottaen huomioon pe-         enintään kymmenen tuntia, jos kahdeksan
48389: rustamissopimuksen 118 a artiklaan perustu-        tunnin päivittäinen keskiarvo ei ylity kahden
48390: van tarpeen edistää työntekijöiden terveyttä       kuukauden kuluessa. Yötyöntekijät ovat
48391: ja turvallisuutta sekä perustaruissopimuksen       työntekijöitä, jotka tekevät tavallisesti yö-
48392: 75 artiklaan perustuvan tarpeen parantaa työ-      työtä vuorotyössä tai jotka suorittavat yöai-
48393: oloja ja liikenneturvallisuutta ja ehkäistä        kaan tietyn kansallisesti määriteltävän osan
48394: markkinoiden vääristymistä.                        vuosittaisesta työajastaan. Yöaika on vähin-
48395:   Direktiiviä sovelletaan jäsenvaltioihin si-      tään seitsemän tunnin mittainen ajanjakso,
48396: joittautuneiden yritysten kaikkiin maantielii-     johon kuuluu joka tapauksessa kello 24.00:n
48397: kenteen alalla työskenteleviin liikkuviin          ja kello 05.00:n välinen aika. Yötyö on sel-
48398: työntekijöihin ja jäsenvaltioihin sijoittautu-     laisena työaikana tehtyä työtä, josta yli kaksi
48399: neisiin itsenäistin kuljettajiin.                  tuntia ajoittuu yöaikaan. (artiklat 2 ja 6).
48400:   Direktiiviehdotuksessa on määritetty it-            Direktiivin 3, 5 ja 6 artiklasta voidaan
48401: senäisten kuljettajien ja työntekijöiden työ-      myöntää poikkeuksia lakien ja työehtosopi-
48402: aika erikseen. Samoin on määritelty muita          musten perusteella, kunhan asianomaisille
48403: direktiiviehdotuksessa käytettyjä termejä.         työntekijöille tarjotaan vastaava korvaava
48404: (artikla 2) Keskimääräinen viikoittainen työ-      lepoaika. Viikoittaisesta enimmäistyöajasta
48405: aika ei saa ylittää 48 tuntia. Yhden viikon        poikkeaminen ei saa johtaa yli kuuden kuu-
48406: enimmäistyöaika voi olla enintään 60 tuntia,       kauden tasoitusjaksoon laskettaessa keski-
48407: jos neljän kuukauden ajalta laskettu keskiar-      määräistä 48 tunnin viikoittaista enimmäis-
48408: vo ei ylitä 48 tuntia. Kansainvälisessä henki-     työaikaa. Jäsenvaltiot voivat sallia 3 artiklas-
48409: löliikenteessä sallitaan kuitenkin 65 tunnin       ta poikkeuksia myös, jos keskimääräistä vii-
48410: viikoittainen enimmäisajoaika, kunhan asian-       koittaista enimmäistyöaikaa vähennetään
48411: omaisten itsenäisten kuljettajien ja liikkuvien    keskimäärin 39 tuntiin enintään yhdeksän
48412: työntekijöiden keskimääräinen viikoittainen        kuukauden tasoitusjaksolla tai keskimäärin
48413: 48 tunnin enimmäistyöaika ei ylity neljän          35 tuntiin enintään 12 kuukauden tasoitus-
48414: kuukauden jaksolla. (artikla 3)                    jaksolla. Lisäksi säännöllisessä henkilölii-
48415:   Liikkuvat työntekijät tai itsenäiset kuljetta-   kenteessä alle 50 kilometrin matkoilla tauot
48416: jat eivät saa työskennellä pitempään kuin          ja pysähdysajat voidaan jakaa alle 15 minuu-
48417: kuusi tuntia yhtäjaksoisesti ilman taukoa.         tin Jaksoihin. (artikla 7)
48418: Työaika on keskeytettävä vähintään 30 mi-            Direktiiviehdotuksessa on myös säännökset
48419: nuutin mittaisella tauolla, jos kokonaistyöai-     tiedottamisesta ja kirjanpidosta, seuraamuk-
48420: 4                                        U 95/1998 vp
48421: 
48422: sista sekä säännös oikeudesta antaa direktii-        Työaikalain 28 §:n 3 momentin mukaan
48423: viä edullisempia kansallisia säännöksiä ja        moottoriajoneuvon kuljettajalle on annettava
48424: määräyksiä. (artiklat 8, 9 ja 10)                 jokaista viiden tunnin 30 minuutin pituista
48425:    Jäsenvaltioiden olisi transponoitava direk-    työjaksoa kohti vähintään 30 minuutin pitui-
48426: tiivi viimeistään kahden vuoden kuluttua sen      nen tauko yhdessä tai kahdessa erässä.
48427: voimaantulosta tai varmistettava, että työ-          Työaikalain 30 §:n 1 momentin pääsään-
48428: markkinaosapuolet ovat sopineet asiasta työ-      nön mukaan moottoriajoneuvon kuljettajalle
48429: ehtosopimuksin.                                   on annettava vähintään kymmenen tuntia
48430:    Jäsenvaltioiden on annettava komissiolle       kestävä yhdenjaksoineo lepoaika jokaisena
48431: joka toinen vuosi kertomus tämän direktiivin      24 peräkkäisen tunnin jakson aikana. K y-
48432: täytäntöönpanosta ja ilmoitettava kumman-         seistä säännöstä sovelletaan kuitenkin aino-
48433: kin työmarkkinaosapuolen näkökannat Kak-          astaan sellaiseen moottoriajoneuvon kuljetta-
48434: sivuotiskausi on sama kuin neuvoston ase-         jaan, johon ei sovelleta tieliikenteen sosiaali-
48435: tuksen (ETY) N:o 3820/85 16 artiklan 2            lainsäädännön yhdenmukaistamisesta annet-
48436: kohdassa tarkoitettu kausi.                       tua neuvoston asetusta.
48437:    Komissio laatii joka toinen vuosi kerto-          Työaikalain mukaan moottoriajoneuvon
48438: muksen direktiivin täytäntöönpanosta jäsen-       kuljettajan työaika voidaan järjestää "päivä-
48439: valtioissa ja alan kehityksestä. Komissio toi-    työksi", vuorotyöksi tai jaksotyöksi. Jos kul-
48440: mittaa kertomuksen neuvostolle, Euroopan          jettajan työaika järjestetään jaksotyöksi työ-
48441: parlamentille sekä talous- ja sosiaalikomi-       aikalain 7 §:n 1 momentin 3 kohdan nojalla,
48442: tealle. (artikla 11)                              säännöllinen työaika voi olla kolmen viikon
48443:                                                   pituisena ajanjaksona enintään 120 tuntia tai
48444: 2.   Ehdotuksen vaikutus Suomen                   kahden viikon pituisena ajanjaksona enintään
48445:      lainsäädäntöön ja hallituksen kanta          80 tuntia. Myös jaksotyötä käytettäessä kul-
48446:                                                   jettajan vuorokautinen työaika saa olla enin-
48447: 2.1. Suomen voimassa oleva lainsäädäntö           tään 8 §: ssä säädetyn pituinen.
48448:                                                     Työaikalain 8 §:n säännöksestä voidaan
48449:   Moottoriajoneuvon kuljettajan työaika           poiketa työaikalain 9 §:n tarkoittamalla työ-
48450: määräytyy toisaalta työaikalain säännösten ja     ehtosopimuksella. Lisäksi työaikalain 40 §:n
48451: toisaalta Euroopan yhteisöjen neuvoston an-       nojalla valtakunnallisten osapuolten tekemäl-
48452: taman tieliikenteen sosiaalilainsäädännön         lä työehtosopimuksella voidaan sopia moot-
48453: yhdenmukaistamista koskevan neuvoston             toriajoneuvon kuljettajan päivittäistä lepoai-
48454: asetuksen ETY N:o 3820/85 mukaan. Työ-            kaa ja vuorokausilepoa koskevista säännök-
48455: aikalakia sovelletaan kaikkiin työsuhteisiin      sistä poiketen. Työehtosopimusosallisten
48456: moottoriajoneuvon kuljettajiin. Asetuksen         sopimusvapautta ei ole työaikalain säännök-
48457: soveltamispiiri on säädetty 2 ja 4 artikloissa.   sellä rajoitettu. Sellaisten kuljettajien osalta,
48458:   Työaikalain 8 §:n 1 momentin mukaan             joihin sovelletaan Euroopan yhteisöjen neu-
48459: moottoriajoneuvon kuljettajan pisin vuoro-        voston antamaa asetusta, työehtosopimus-
48460: kautinen työaika - riippumatta siitä, onko        määräykset eivät kuitenkaan saa olla ristirii-
48461: kysymys säännöllisestä työajasta vai ylityös-     dassa asetuksessa asetettujen vaatimusten
48462: tä - saa olla enintään 11 tuntia niiden 24        kanssa.
48463: perättäisen tunnin aikana, jotka seuraavat          Euroopan yhteisöjen neuvoston 20 päivänä
48464: Vuorokautista lepoaikaa. Jos kuljettajan työtä    joulukuuta 1985 antamaa neuvoston asetusta
48465: ei voida muulla tavoin sopivasti Järjestää,       sovelletaan sen soveltamisP,iiriin kuuluviin
48466: säännöksen 2 momentin mukaan on kuiten-           moottoriajoneuvon kuljettajtin yhteisön alu-
48467: kin mahdollista pidentää vuorokautista työ-       eella tapahtuvassa tieliikenteessä. Asetusta ei
48468: aikaa enintään 13 tunniksi sillä edellytyksel-    sovelleta muun muassa tavaran kuljetukseen
48469: lä, että pidennetyn työajan jälkeisen 48 pe-      tarkoitettuihin alle 3,5 tonnia painaviin ajo-
48470: räkkäisen tunnin jakson aikana työaika ei         neuvoihin, matkustajien kuljetukseen tarkoi-
48471: ylitä 22 tuntia.                                  tettuihin ajoneuvoihin, joihin mahtuu kuljet-
48472:   Moottoriajoneuvon kuljettajan työaikaa          tajan lisäksi enintään kahdeksan henkilöä,
48473: työaikalain mukaan järjestettäessä on otetta-     säännöllisen henkilöliikenteen ajoneuvoihin,
48474: va huomioon myös 28 §:n 3 momentti, jossa         joiden liikennereitti on enintään 50 kilomet-
48475: säädetään pisimmästä yhtäjaksoisesta ajo-         riä, maanteiden kunnossapitoon käytettäviin
48476: ajasta ja 30 §:n moottoriajoneuvon kuljetta-      ajoneuvoihin, jätteenkuljetusautoihin, postin
48477: jan vuorokausilepoa koskeva säännös.              kuljettamiseen käytettäviin moottoriajoneu-
48478:                                         U 95/1998 vp                                          5
48479: 
48480: voihin ja maidon keräämiseen maatiloilta         kevista säännöksistä, jotta hän voisi päästä
48481: käytettäviin autoihin. Näissä tapauksissa so-    ajoneuvon tai siinä kuljetettavien henkilöi-
48482: vellettavaksi tulevat ainoastaan työaikalain     den taikka tavaroiden turvallisuuden varmis-
48483: säännökset.                                      tamisen kannalta sopivaan pysähdyspaik-
48484:    Asetuksen      mukaan      vuorokautiseksi    kaan. Lisäksi edellytetään, että liikennetur-
48485: enimmäisajoajaksi on säädetty yhdeksän tun-      vallisuutta ei vaaranneta. Säädettyjen ajo- ja
48486: tia. Kahdesti viikon aikana ajoaika voidaan      lepoaikojen poikkeamiseen johtaneista syistä
48487: kuitenkin pidentää kymmeneksi tunniksi.          kuljettajan on tehtävä merkintä piirturilevyyn
48488: Asetus ei sen sijaan estä yhdeksää tai kym-      tai työvuorolistaansa.
48489: mentä tuntia pidempien työaikojen noudat-
48490: tamista, jos näiden aikojen lisäksi tehty työ    2.2. Hallituksen kanta
48491: on esimerkiksi lastaus- ja purkaustyötä. Kah-
48492: den viikon yhteenlaskettu ajoaika saa asetuk-      Suomen voimassa oleva lainsäädäntö ei
48493: sen mukaan olla enintään 90 tuntia.              kaikilta osin täytä direktiiviehdotuksen vaati-
48494:    Euroopan yhteisöjen neuvoston asetuksen       muksia. Direktiiviehdotus koskee myös itse-
48495: soveltamispiirissä oleviin, työsuhteisiin        näisinä yrittäjinä toimivia kuljettajia. Suo-
48496: moottoriajoneuvon kuljettajiin on sovelletta-    messa itsenäisten yrittäjien työaikaa ei ole
48497: va sekä työaikalain että mainitun asetuksen      säädelty työaikalainsäädännöllä. Sen sijaan
48498: säännöksiä. Säännöksiä rinnakkain sovellet-      neuvoston asetusta tieliikenteen ajo- ja lepo-
48499: taessa on otettava huomioon säännöstysläh-       ajoista (ETY) N:o 3820/85 sovelletaan myös
48500: teiden erilainen rakenne. Työaikalain 8 §:ssä    yrittäjäasemassa oleviin kuljettajiin. Hallitus
48501: säännellään autonkuljettajan koko työaikaa       pitää tärkeänä, että direktiiviehdotusta so-
48502: riippumatta siitä, onko kysymys ajosta vaiko     velletaan rajoittamatta kuitenkaan mainitun
48503: varsinaiseen työtehtävään liittyvästä muusta     asetuksen säännösten soveltamista. Koska
48504: työstä, kuten esimerkiksi auton purkaus- ja      direktiiviehdotus merkitsisi muutosta Suo-
48505: lastaustyöstä, kun taas asetuksessa on sää-      men lainsäädäntöön itsenäisen yrittäjän työ-
48506: detty ainoastaan ajoajan enimmäispituudet.       ajan sääntelyn osalta, ehdotus vaatii vielä li-
48507: Käytännössä tämä merkitsee sitä, että jos        säselvitystä.
48508: kuljettajan työ on pelkästään ajoa, enim-          Direktiiviehdotuksessa on lisäksi joitakin
48509: mäistyöaika määräytyy asetuksen mukaan,          säännöksiä, kuten esimerkiksi yötyötä kos-
48510: kun taas työaikalain säännöksillä on merki-      kevat määritelmät ja sen sääntely, jotka
48511: tystä niissä tapauksissa, joissa kuljettajan     poikkeavat Suomen voimassa olevasta lain-
48512: työhön kuuluu ajon lisäksi myös muita teh-       säädännöstä. Maanteiden yölliset runko- ja
48513: täviä.                                           jakelukuljetukset ovat erittäin tärkeä osa kul-
48514:   Asetuksen 8 artiklan mukaan kuljettajan        jetusjärjestelmäämme ja tästä syystä hallitus
48515: vuorokautisen Iepoajan tulee yleensä olla        suhtautuu kielteisesti myös yöllä ajamisen
48516: vähintään 11 tunnin mittainen. Kolmesti vii-     rajoituksiin. Myös alan työmarkkinaosapuo-
48517: kossa se voidaan kuitenkin lyhentää yhdek-       let vastustavat yhdessä yöajoon tulevia ra-
48518: sän tunnin pituiseksi edellyttäen, että lyhen-   joituksia. Direktiiviehdotuksen valmistelussa
48519: nys korvataan viimeistään seuraavalla viikol-    tulisi hallituksen käsityksen mukaan lähteä
48520: la vastaavasti pidennetyllä vuorokausilevolla.   siitä, että varmistetaan suomalaisen työmark-
48521: Vuorokausilevon on yleensä oltava yhden-         kinajärjestelmän toimivuus ja työmark-
48522: jaksoinen, mutta jos se annetaan lyhentämät-     kinajärjestöjen sopimismahdollisuudet tule-
48523: tömänä, se voidaan jakaa kahteen tai kol-        vassa lainsäädännössä. Tämä on erityisen
48524: meen erilliseen jaksoon. Yhden lepoaikajak-      tärkeää sen vuoksi, että Suomessa e1 ole
48525: son vähimmäispituudeksi on kuitenkin sää-        muuhun Eurooppaan verrattuna toimivaa
48526: detty kahdeksan tuntia, ja lepoaikaa on täl-     sisävesireitistöä. Samoin rautatieverkosto on
48527: löin annettava yhteensä vähintään 12 tuntia      Suomessa hyvin harva. Maantiekuljetuksille
48528: 24 tunnin jakson aikana.                         ei ole Suomessa vaihtoehtoa. Tämän vuoksi
48529:   Asetuksen 12 artiklan mukaan kuljettajalla     maantieliikenteen toimintaedellytykset on
48530: on oikeus poiketa ajoaikaa ja lepoaikoja kos-    pyrittävä turvaamaan.
48531:                                        U 96/1998 vp
48532: 
48533: 
48534: 
48535: 
48536:                                Vaitioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta neuvos-
48537:                            ton asetukseksi (kalastustuotteiden tariffikiintiöt)
48538: 
48539:    Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises-   misten tariffikiintiöiden avaamisesta ja hal-
48540: ti lähetetään Eduskunnalle Euroopan yhteisö-    linnoinnista        (komission      asiakirja
48541: jen komission tekemä ehdotus Euroopan           KOM(1999) 96 lopull.) sekä ehdotuksesta
48542: unionin neuvoston asetukseksi (EY) tiettyjä     laadittu muistio.
48543: kalastustuotteita koskevien yhteisön autono-
48544:     Helsingissä 11 päivänä maaliskuuta 1999
48545: 
48546: 
48547:                                   Ministeri Jouko Skinnari
48548: 
48549: 
48550: 
48551: 
48552:                                                                  Ylitarkastaja Harri Seeskari
48553: 
48554: 
48555: 
48556: 
48557:  2920060
48558: 2                                         U 96/1998 vp
48559: 
48560: VALTIOVARAINMINISTERIÖ                                                      MUISTIO 11.3.1999
48561: 
48562:     EHDOTUS NEUVOSTON ASETUKSEKSI (EY) TIETTYJÄ KALASTUSTUOT-
48563:      TEITA KOSKEVIEN YHTEISÖN AUTONOMISTEN TARIFFIKIINTIÖIDEN
48564:                   AVAAMISESTA JA HALLINNOINNlSTA
48565: 
48566: 
48567: 1.    Yleistä                                       ten tuotteiden tuontiin sovelletaan normaalia
48568:                                                     yhteisötullia.
48569:   Euroopan yhteisöjen komissio on 2 päivä-
48570: nä maaliskuuta 1999 antanut ehdotuksen Eu-          3.   Säädösehdotuksen pääasiallinen
48571: roopan unionin neuvoston asetukseksi (EY)                sisältö
48572: tiettyjä kalastustuotteita koskevien yhteisön
48573: autonomisten tariffikiintiöiden avaamisesta           Ehdotuksen liitteessä on lueteltu yksitoista
48574: ja hallinnaiunista (komission asiakirja             tuoteryhmää, joille kullekin on esitetty joko
48575: KOM(1999) 96 lopull.). Ehdotus lähetetään           tullittomuutta tai alennettua tullia tiettyä
48576: valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaisesti         kiintiötä vastaavalle määrälle. Tällä asetuk-
48577: Eduskunnalle, koska kysymyksessä on Eu-             sella säädettävät tariffikiintiöt ovat pääsään-
48578: roopan yhteisön toimivaltaan kuuluva asia,          töisesti voimassa 1.4.-31.12.1999 tai kun-
48579: josta muutoin säädettäisiin veroasiana halli-       nes kiintiö on täyttynyt.
48580: tusmuodon 61 §:n nojalla lailla.
48581:    Asetus perustuu Euroopan yhteisöjen pe-          4.   Ehdotetun säädöksen vaikutukset ja
48582: rustamissopimuksen 28 artiklaan ja se hy-                hallituksen kanta
48583: väksytään mainitussa artiklassa säädetyllä
48584: määräenemmistöllä. Se on tarkoitettu tule-            Asetus on suoraan sovellettavaa oikeutta.
48585: vaksi voimaan 1 \)äivänä huhtikuuta 1999.           Asetuksen liitteessä mainitut tariffikiintiöt
48586: Ehdotusta käsiteltim 8 päivänä maaliskuuta          ovat jäsenmaiden kaikkien tuojien käytettä-
48587: 1999 neuvoston taloudellisten kysymysten            vissä. Komission asetusehdotuksessa mainit-
48588: tullitariffityöryhmässä. Se pyritään hyväksy-       tujen tuotteiden tuontitarve on Suomessa
48589: mään kalastusneuvostossa 30 päivänä maa-            vähäinen. Näiltä osin ehdotus on Suomen
48590: liskuuta 1999.                                      hyväksyttävissä.
48591:                                                       Suomi oli ehdottanut komissiolle tariffi-
48592: 2.    Säädösehdotuksen tavoitteet                   kiintiön avaamista atlanto-skandisesta sillistä
48593:                                                     valmistettujen tuotteiden Islannista ja Nor-
48594:   Tiettyjä kalastustuotteita koskevien au-          jasta tapahtuvaa tuontia varten. Suomen
48595: tonomisten tariffikiintiöiden tarkoituksena on      pyyntö oli 1 500 tonnia, minkä lisäksi Ruot-
48596: varmistaa yhteisön kalanjalostusteollisuuden        si oli esittänyt samaan tariffinimikkeeseen
48597: riittävä raaka-aineen saanti. Tariffikiintiöillä    8 500 tonnin pyynnön. Tällaista kiintiötä
48598: tullinalaisten tuotteiden tuonti vapautetaan        komissio ei ole omaan ehdotukseensa sisäl-
48599: tullista kokonaan tai osittain kiintiön mukai-      lyttänyt. Hallitus katsoo, että Suomen tulee
48600: selle määrälle tuontia. Tariffikiintiöt avataan     pyrkiä saamaan mainittu tariffikiintiö sisälly-
48601: jalostettaviksi tarkoitetuille kaloille tai kala-   telyksi asetukseen sekä pyrkiä saamaan kiin-
48602: fileille vuosittain. Kiintiön täytyttyä kyseis-     tiö tullittomaksi.
48603:                              Valtioneuvoston kirjelmä VN 1/1998 vp
48604: 
48605: 
48606: 
48607: 
48608:                                     Vaitioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle muutoksista valtioneu-
48609:                                 voston jäsenten sidonnaisuuksiin
48610:    Valtiopäiväjärjestyksen 38 b §:n mukaisesti   Kalliomäen, Mönkäreen, Huttu-Juntusen ja
48611: lähetetään eduskunnalle pääministeri Lipposen    Jaakonsaaren valtioneuvoston kanslialle ilmoit-
48612: ja ministereiden Halosen, Norrbackin, Enesta-    tamat muutokset hallitusmuodon 36 c §:ssä tar-
48613: min, Backmanin, Tainan, Skinnarin, Auran,        koitettuihin selvityksiin sidonnaisuuksistaan.
48614: 
48615:      Helsingissä 5 päivänä helmikuuta 1998
48616: 
48617: 
48618:                                  Pääministeri Paavo Lipponen
48619: 
48620: 
48621: 
48622: 
48623:                                                                      Hallitusneuvos Seija Salo
48624: 
48625: 
48626: 
48627: 
48628: 281095
48629: 2
48630: 
48631: 
48632: 
48633: 
48634: VALTIONEUVOSTON JÄSENTEN ILMOITUKSET VALTIONEUVOSTON
48635: KANSLIALLE SIDONNAISUUKSISSA TAPAHTUNEISTA MUUTOKSISTA
48636:                        (HM36c§)
48637:                                          T AMMIKUiJ 1998
48638: 
48639:     Pääministeri Paavo Lipponen:                     Korsnäs Vindkraft 1 osake
48640:                                                      Vaasan läänin puhelin 1 osake
48641: Osakeomistukset ja muut omistukset yrityksissä:
48642:                                                    Velat ja muut taloudelliset vastuut:
48643:   Yhden neljäsosan (15 osaketta) omistusosuus
48644: Viestintä Teema Oy:ssä                               Maa- ja metsätilalainaa n. 100 000 mk
48645:   Helsingin Puhelin Oy, 20 osaketta
48646:                                                    Luottamus- ja hallintotehtävät yrityksissä ja
48647: Velat ja muut taloudelliset vastuut:               yhteisöissä:
48648:     Kulutusluotto 50 000 mk                          Hallintoneuvoston puheenjohtaja, Valtionta-
48649:                                                    kuukeskus
48650: 
48651:     Ulkoasiainministeri Tarja Halonen:             Kuntien ja muiden julkisyhteisöjen luottamus-
48652:                                                    tehtävät:
48653: Velat ja muut taloudelliset vastuut:
48654:                                                      De Utvecklingsstördas Värin hallituksen pu-
48655:    Velkaa n. 300 000 mk (mm. asunto-osakkei-       heenjohtaja
48656: siin)
48657: 
48658:                                                    Pidättäydyn ministeriaikanani hoitamasta
48659: Kuntien ja muiden julkisyhtiöiden luottamus-
48660:                                                    seuraavia tehtäviä:
48661: tehtävät:
48662:     Ei enää luottamustehtäviä                         Ei enää Vakuutusyhtiö Svensk-Finlandin hal-
48663:                                                    lintoneuvostossa
48664: Muut merkittävät sidonnaisuudet:
48665:    Työväen näyttämöiden Liiton puheenjohtaja         Sisäasiainministeri Jan-Erik Enestam:
48666:    Kansainvälisen Solidaarisuussäätiön hallituk-
48667: sen puheenjohtaja                                  Osakeomistukset ja muut omistukset yrityksissä:
48668:    Ei enää Vuokralaisten keskusliiton edustajis-
48669: ton jäsen eikä muita sidonnaisuuksia                 Merita 400 osaketta
48670:                                                      Kesko vaihto 240 osaketta
48671:                                                      Enso 137 R-osaketta
48672:     Ministeri Ole Norrback:                          OKO 30 A-osaketta
48673:                                                      Kesko perus 50 osaketta
48674: Osakeomistukset ja muut omistukset yrityksissä:      Ab K.A. Eriksson 30 osaketta
48675:                                                      Ab Mångsyssleriet C & S 8 osaketta
48676:     Metsä-Serla 115 B-osaketta                       Metsä-Serla 25 B-osaketta
48677:     Cultor 10 osaketta                               Partek 20 osaketta
48678:                                                                                                    3
48679: 
48680:   Asko 25 osaketta                                 Muut merkittävät sidonnaisuudet:
48681:   Silja 100 A-osaketta
48682:   UPM-Kymmene 84 osaketta                            Hämeen 4H-piirin puheenjohtaja
48683: 
48684: Velat ja muut taloudelliset vastuut:
48685:                                                      Ministeri Jouko Skinnari:
48686:   Asuntolaina 168 430 mk
48687:   Ab Mångsyssleriet C & S:n laina 33 000 mk
48688:                                                    Pidättäydyn ministeriaikanani hoitamasta
48689:                                                    seuraavia tehtäviä:
48690:   Ministeri Jouni Backman:
48691:                                                      Eronnut kaikista tehtävistä
48692: Velat ja muut taloudelliset vastuut:
48693:   Asuntovelkaa yhdessä vaimon kanssa 203 000         Liikenneministeri Matti Aura:
48694: mk
48695:   Opintolainaa 21 000 mk
48696:                                                    Osakeomistukset ja muut omistukset yrityksissä:
48697:   Autolainaa 33 000 mk
48698:                                                      Oy Tamro Ab, arvo-osuus, 1 000 kpl
48699: Luottamus- ja hallintotehtävät yrityksissä ja        Amer-Yhtymä Oy, arvo-osuus, 187 kpl
48700: yhteisöissä:                                         Yrityspankki SKOP Oy, 120 kpl
48701:                                                      Helsingin Puhelin Oyj, arvo-osuus, 30 kpl
48702:    SDP:n puoluehallituksen jäsen
48703:    Kansan Sivistysrahaston hallituksen jäsen
48704:                                                    Velat ja taloudelliset vastuut:
48705:    Väinö Tannerin säätiön valtuuston varapu-
48706: heenjohtaja                                          Asunto- ja autolainat, PSP, 31.12.1997 yht.
48707:    Tanhuvaaran Säätiön valtuuskunnan jäsen         62 560 mk
48708:    Savonlinnan Oopperajuhlien kannatusyhdis-
48709: tyksen hallituksen jäsen
48710:                                                    Kuntien ja muiden julkisyhteisöjen luottamus-
48711:                                                    tehtävät:
48712: Pidättäydyn ministeriaikanani hoitamasta             Myönnetty ero arvonimilautakunnasta
48713: seuraavia tehtäviä:
48714: 
48715:   Eronnut kaikista tehtävistä
48716:                                                      Kauppa- ja teollisuusministeri Antti Kallio-
48717:                                                    mäki:
48718:   Puolustusministeri Anneli Taina:
48719:                                                    Velat ja muut taloudelliset vastuut:
48720: Muu merkittävä varallisuus kuten kiinteä
48721: omaisuus:                                            n. 200 000 mk (kulutusluotot)
48722: 
48723:   Kesäasunto
48724:   Asunto Helsingissä ja Tampereella
48725:                                                      Sosiaali- ja terveysministeri Sinikka Mönkäre:
48726: Velat ja muut taloudelliset vastuut:
48727:                                                    Velat ja muut taloudelliset vastuut:
48728:   540 000 mk (asuntovelka)
48729:                                                      Asuntolainaa 180 000 mk
48730: Kuntien ja muiden julkisyhteisöjen luottamusteh-
48731: tävät:                                             Luottamus- ja hallintotehtävät yrityksissä ja
48732:                                                    yhteisöissä:
48733:    Pirkanmaan ammattikorkeakoulujen neuvot-
48734: telukunta                                            EKA-Yhtymän edustajisto (vaaleilla valittu)
48735: 4
48736: 
48737: Kuntien ja muiden julkisyhteisöjen luottamus-     Luottamus- ja hallintotehtävät yrityksissä ja
48738: tehtävät:                                         yhteisöissä:
48739:     Ei luottamustehtäviä                            Ei luottamustehtäviä
48740: 
48741: 
48742: Pidättäydyn ministeriaikanani hoitamasta          Pidättäydyn ministeriaikanani hoitamasta
48743: seuraavia tehtäviä:                               seuraavia tehtäviä:
48744: 
48745:    Imatran kaupungin terveyskeskuksen apulais-      Ei enää kaupunginvaltuuston jäsen
48746: ylilääkärin virka
48747:    EKA-Yhtymän edustajiston jäsenyys              Velat ja muut taloudelliset vastuut:
48748:                                                      Yhteisvastuullisesti puolison kanssa n.
48749:     Ministeri Terttu Huttu-Juntunen:              100 000 mk asuntolainaa ja 400 000 mk lainaa
48750:                                                   vapaa-ajan asuntoa ja vakituisten asuntojen pe-
48751:                                                   ruskorjausta varten
48752: Velat ja muut taloudelliset vastuut:
48753:    Asuntolaina, joka kiinnitetty omakotitaloon,
48754: n. 200000mk
48755: 
48756: 
48757:     Työministeri Liisa Jaakonsaari:
48758: 
48759: Muu merkittävä varallisuus kuten kiinteä
48760: omaisuus:
48761:   Asunto-osake Oulussa ja Helsingissä
48762:   Kesäasunto Taivalkoskella ja vapaa-ajan-
48763: asunto Kuusamossa
48764:                               Valtioneuvoston kirjelmä VN 2/1998 vp
48765: 
48766: 
48767: 
48768: 
48769:                                      Vaitioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle valtioneuvoston jäsenen
48770:                                  sidonnaisuuksista
48771: 
48772:    Valtiopäiväjärjestyksen 38 b §:n mukaisesti     riksi nimitetyn Jussi Järventauksen hallitusmuo-
48773: lähetetään eduskunnalle 13 päivänä maaliskuuta     don 36 c §:ssä tarkoitettu selvitys sidonnaisuuk-
48774: 1998 valtioneuvoston jäseneksi ja oikeusministe-   sistaan.
48775: 
48776:      Helsingissä 19 päivänä maaliskuuta 1998
48777: 
48778: 
48779:                                    Pääministeri Paavo Lipponen
48780: 
48781: 
48782: 
48783: 
48784:                                                                  Alivaltiosihteeri Nils Wirtanen
48785: 2
48786: 
48787: 
48788: 
48789: 
48790:              VALTIONEUVOSTON JÄSENEN ILMOITUS (HM 36 c §)
48791: 
48792:     Ministeri: Jussi Järventaus                     Muut merkittävät sidonnaisuudet:
48793: 
48794: 
48795: Sidonnaisuudet kotimaassa ja ulkomailla:
48796:                                                     Pidättäydyn ministeriaikanani hoitamasta
48797: Osakeomistukset ja muut omistukset yrityksissä:
48798:                                                     seuraavia tehtäviä:
48799:    Besmec Ky, vastuunalainen yhtiömies (yhtiö
48800: ei ole toiminut)                                       Suomen Yrittäjät ry:n toimitusjohtaja
48801:                                                        Yrittäjyyden vuosikymmenen 1995-2005
48802:                                                     -hankkeen varapuheenjohtaja
48803: Elinkeinon ja ammatin harjoittaminen-
48804:                                                        Pk-yritystoiminnan neuvottelukunnan jäsen
48805: yrityksen nimi ja toimiala:
48806:                                                        KERA Oy:n hallintoneuvoston jäsen
48807:                                                        Eläketurvakeskuksen hallituksen jäsen
48808:                                                        Keskinäinen yhtiö Yrittäjäinvakuutus-Fen-
48809: Muu merkittävä varallisuus kuten kiinteä            nian hallituksen jäsen
48810:                                                        Henkivakuutusosakeyhtiö Novan hallinto-
48811: omaisuus:
48812:                                                     neuvoston jäsen
48813:     Kesämökki, omistusosuus 112                        Merita-Nordbanken, Erottajan konttorin val-
48814:                                                     voja
48815: Muut merkittävät tulolähteet:                          Tietosykli Oy:n hallituksen jäsen
48816:                                                        Pienteollisuuden Keskusliiton Palvelu Oy:n
48817:                                                     hallituksen jäsen
48818:                                                        Suomen Yrittäjien Yrittäjäinstituutti Oy:n
48819: Velkojen ja muiden taloudellisten vastuiden         hallituksen jäsen
48820:                                                        Suomen Expo 2000 Hannover -valtuuskun-
48821: suuruusluokka ja peruste- myös kolmannen
48822: tahon puolesta annetut sitoumukset:                 nanjäsen
48823:                                                        Yrittäjäpalkintolautakunnan jäsen
48824:     Asuntolaina, noin 200 000 markkaa                  Kansallisen Kokoomuspuolueen säätiön jä-
48825:                                                     sen
48826: Luottamus- ja hallintotehtävät yrityksissä ja          Tellervo ja Juuso Waldenin säätiön hallituk-
48827: yhteisöissä:                                        senjäsen
48828:                                                        HVK-neuvottelukunnan jäsen
48829:    Näyttämöväen vanhuudenturvasäätiön edus-
48830: tajiston puheenjohtaja                                 Edellä ilmoittamiini tietoihin tulevat muutok-
48831:                                                     set ministeriaikanani sitoudun ilmoittamaan val-
48832: Kuntien ja muiden julkisyhteisöjen luottamus-       tioneuvoston kanslialle.
48833: tehtävät:
48834: 
48835: 
48836:       Helsingissä 18 päivänä maaliskuuta 1998
48837: 
48838:                                            Jussi Järventaus
48839:                              Valtioneuvoston kirjelmä VN 3/1998 vp
48840: 
48841: 
48842: 
48843: 
48844:                                     Vaitioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle valtioneuvoston jäsenen
48845:                                 sidonnaisuuksista
48846: 
48847:    Valtiopäiväjärjestyksen 38 b §:n mukaisesti   kuuluvia asioita nimitetyn Suvi-Anne Siimeksen
48848: lähetetään eduskunnalle 4 päivänä syyskuuta      valtioneuvoston kanslialle hallitusmuodon
48849: 1998 valtioneuvoston jäseneksi ja ministeriksi   36 c §:ssä tarkoitettu selvitys sidonnaisuuksis-
48850: käsittelemään opetusministeriön toimialaan       taan.
48851: 
48852:     Helsingissä 10 päivänä syyskuuta 1998
48853: 
48854: 
48855:                                  Pääministeri Paavo Lipponen
48856: 
48857: 
48858: 
48859: 
48860:                                                                      Hallitusneuvos Seija Salo
48861: 2
48862: 
48863: 
48864: 
48865: 
48866:              VALTIONEUVOSTON JÄSENEN ILMOITUS (HM 36 c §)
48867: 
48868:     Ministeri: Suvi-Anne Siimes                        Luottamus- ja hallintotehtävät yrityksissä ja
48869:                                                     yhteisöissä:
48870: 
48871: Sidonnaisuudet kotimaassa ja ulkomailla:
48872:                                                     Kuntien ja muiden julkisyhteisöjen luottamus-
48873: Osakeomistukset ja muut omistukset yrityksissä:
48874:                                                     tehtävät:
48875:   Rajahyöty Oy:n osakkeista omistaa 25 %.
48876: Yhtiön kotipaikka on Helsinki.
48877:                                                     Muut merkittävät sidonnaisuudet:
48878: Elinkeinon ja ammatin harjoittaminen -
48879: yrityksen nimi ja toimiala:
48880: 
48881: 
48882:                                                     Pidättäydyn ministeriaikanani hoitamasta
48883: Muu merkittävä varallisuus kuten kiinteä            seuraavia tehtäviä:
48884: omaisuus:
48885:                                                        Osuusliike Elannon edustajiston varsinainen
48886:                                                     jäsen
48887:                                                        Kuntien Eläkevakuutus, hallituksen varajä-
48888: Muut merkittävät tulolähteet:                       sen
48889:                                                        Euroopan unionin alueiden komitean varajä-
48890:                                                     sen
48891: 
48892: Velkojen ja muiden taloudellisten vastuiden            Edellä ilmoittamiini tietoihin tulevat muutok-
48893: suuruusluokka ja peruste - myös kolmannen           set ministeriaikanani sitoudun ilmoittamaan val-
48894: tahon puolesta annetut sitoumukset:                 tioneuvoston kanslialle.
48895:  Opintolaina n. 38 000 mk. Velkajana Merita-
48896: Malmi
48897: 
48898:       Helsingissä 9 päivänä syyskuuta 1998
48899: 
48900:                                            Suvi-Anne Siimes
48901:                              Valtioneuvoston kirjelmä VN 4/1998 vp
48902: 
48903: 
48904: 
48905: 
48906:                                     Vaitioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle muutoksista valtioneu-
48907:                                 voston jäsenten sidonnaisuuksiin
48908: 
48909:    Valtiopäiväjärjestyksen 38 b §:n mukaisesti   milän, Auran ja Skinnarin valtioneuvoston kans-
48910: lähetetään eduskunnalle ministereiden Niinis-    lialle ilmoittamat muutokset hallitusmuodon
48911: tön, Norrbackin, Tainan, Enestamin, Jaakon-      36 c §:ssä tarkoitettuihin selvityksiin sidonnai-
48912: saaren, Kalliomäen, Backmanin, Haaviston, He-    suuksistaan.
48913: 
48914:      Helsingissä 14 päivänä tammikuuta 1999
48915: 
48916: 
48917:                                      Pääministerin sijainen
48918: 
48919:                                     Ministeri Sauli Niinistö
48920: 
48921: 
48922: 
48923: 
48924:                                                                      Hallitusneuvos Seija Salo
48925: 
48926: 
48927: 
48928: 
48929: 281095
48930: 2
48931: 
48932: 
48933: 
48934: 
48935: VALTIONEUVOSTON JÄSENTEN ILMOITUKSET VALTIONEUVOSTON
48936: KANSLIALLE SIDONNAISUUKSISSA TAPAHTUNEISTA MUUTOKSISTA
48937:                        (HM36c§)
48938:                                             TAMMIKUU 1999
48939: 
48940:     Valtiovarainministeri Sauli Niinistö:          Elinkeinon ja ammatin harjoittaminen -
48941:                                                    yrityksen nimi ja toimiala:
48942: 
48943: Pidättäydyn ministeriaikanani hoitamasta             Ab Mångsyssleriet C & S, omistan vaimon
48944: seuraavia tehtäviä:                                kanssa. Pääasiallinen toiminta lomamökkien
48945:                                                    vuokrausta. Liikevaihto v. 1997 n. 18 000 mk. En
48946:    Luopunut Turun HO:n hovioikeudenneuvok-         nosta palkkaa.
48947: sen virasta
48948:                                                    Velat ja muuta taloudelliset vastuut:
48949:     Ministeri Ole Norrback:                          Asuntolaina 138 396 mk
48950:                                                      Ab Mångsyssleriet C & S:n laina 22 000 mk
48951: Osakeomistukset ja muut omistukset yrityksissä:
48952:                                                    Kuntien ja muiden julkisyhteisöjen luottamus-
48953:     Metsä-Serla 115 B-osaketta
48954:                                                    tehtävät:
48955:     Cultor 30 !-osaketta
48956:     Korsnäs Vindkraft 1 osake                         Saaristoasiain neuvottelukunnan puheenjoh-
48957:     Vaasan läänin puhelin 1 osake                  taja
48958: 
48959: Luottamus- ja hallintotehtävät yrityksissä ja
48960: yhteisöissä:                                         Työministeri Liisa Jaakonsaari:
48961: 
48962:     Ei enää tehtäviä                               Osakeomistukset ja muut omistukset yrityksissä:
48963:                                                      Kaksi puhelinosaketta
48964:     Puolustusministeri Anneli Taina:
48965: 
48966: Velat ja muut taloudelliset vastuut:                 Kauppa- ja teollisuusministeri Antti Kallio-
48967:                                                    mäki:
48968:     Asuntovelka n. 330 000 mk
48969:                                                    Velat ja muuta taloudelliset vastuut:
48970:     Sisäasiainministeri Jan-Erik Enestam:            N. 150 000 mk (kulutusluotot)
48971: 
48972: Osakeomistukset ja muut omistukset yrityksissä:
48973:                                                      Ministeri Jouni Backman:
48974:   Asko 27, Benefon sijoitus 50, Fortum Bonus
48975: 100, Kesko vaihto 240, Kesko perus 50, Meri ta     Velat ja muut taloudelliset vastuut:
48976: 400, Metsä-Serla B 25, Neptun Marit A 300,
48977: OKO A 30, Partek 60, Sonera Bonus 100, Stora         Asuntovelkaa yhdessä vaimon kanssa 145 000
48978: Enso R 137, UPM-Kymmene 84, Ab K.A. Eriks-         mk. Opintolainaa 15 000 mk
48979: son 30
48980:                                                                                                       3
48981: 
48982: Muu merkittävä varallisuus kuten kiinteä              SKOP Oy, 120 kpl; Helsingin Puhelin Oyj, arvo-
48983: omaisuus:                                             osuus, 30 kpl; Sonera-Yhtymä Oyj, arvo-osuus,
48984:                                                       100 kpl; HPY puhelinosuustodistus
48985:   Omakotitontti Savonlinnassa, arvo 65 000 mk
48986:                                                       Muu merkittävä varallisuus kuten kiinteä
48987:                                                       omaisuus:
48988:   Ympäristöministeri Pekka Haavisto:
48989:                                                          Suomen valtion 2.12.1996-2000XVI 4,30%
48990:                                                       tuotto-obligaatiolaina, määrä 20 000
48991: Osakeomistukset ja muut omistukset yrityksissä:
48992:                                                          Suomen valtion 24.2.1997-2000 IV 3,55%
48993:    Eestaas Oy (Estelle-laiva) l kpl; Helsingin pai-   tuotto-obligaatio1aina, määrä 20 000
48994: kallinen radio Oy (Radio City) 2 kpl; Perusta Oy         Suomen valtion 7.10.1996-2000 XV 4,5%
48995: 2 kpl; Rumba Oy l kpl; Suomi-lehti Oy 2 kpl;          tuotto-ob1igaatio1aina, määrä 35 000
48996: Vihreä Lanka Oy 20 kpl; Helsingin Puhelin Oy             Rivitaloasunto Louhentie 1, Tapiola, 156m2
48997: osuustodistus l kpl; Lumituuli Oy l kpl               yhdessä vaimon, Marja Auran kanssa, arvo
48998:                                                       1 600 000 mk, 116-osa Koivusaari-nimisestä kesä-
48999:                                                       huvilakiinteistöstä Lohjalla, arvo 70 000 mk
49000: Velat ja muut taloudelliset vastuut:
49001:   370 000 mk, asuntovelka                             Velat ja muut taloudelliset vastuut:
49002:                                                         Asuntolaina, PSP, 30.12.1998, yht. 147 OlO
49003:   Maa- ja metsätalousministeri Kalevi Hemilä:         mk
49004: 
49005: Luottamus- ja hallintotehtävät yrityksissä ja         Luottamus- ja hallintotehtävät yrityksissä ja
49006: yhteisöissä:                                          yhteisöissä:
49007:    Oy Key Breeding Ltd, hallituksen puheenjoh-          Suomen Sotaveteraaniliiton neuvottelukun-
49008: taja                                                  nanjäsen
49009:    Oiva Kuusisto Säätiön hallituksen varapu-
49010: heenjohtaja
49011:                                                         Ministeri Jouko Skinnari:
49012: 
49013:   Liikenneministeri Matti Aura:
49014:                                                       Pidättäydyn ministeriaikanani hoitamasta
49015: Osakeomistukset ja muut omistukset yrityksissä:       seuraavia tehtäviä:
49016: 
49017:   Oy Tamro Ab, arvo-osuus, 1 000 kpl; Amer-              Päijät-Hämeen Mielenterveysseuran puheen-
49018: Yhtymä Oy, arvo-osuus, 187 kpl; Yrityspankki          johtaja
49019:                               Valtioneuvoston kirjelmä VN 5/1998 vp
49020: 
49021: 
49022: 
49023: 
49024:                                      Valtioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle valtioneuvoston jäsenen
49025:                                  sidonnaisuuksista
49026: 
49027:    Valtiopäiväjärjestyksen 38 b §:n mukaisesti     teriksi nimitetyn Kimmo Sasin hallitusmuodon
49028: lähetetään eduskunnalle 15 päivänä tammikuuta      36 c §:ssä tarkoitetut selvitykset sidonnaisuuksis-
49029: 1999 valtioneuvoston jäseneksi ja liikenneminis-   taan.
49030: 
49031:      Helsingissä 21 päivänä tammikuuta 1999
49032: 
49033: 
49034:                                    Pääministeri Paavo Lipponen
49035: 
49036: 
49037: 
49038: 
49039:                                                                         Hallitusneuvos Seija Salo
49040: 2
49041: 
49042:              VALTIONEUVOSTON JÄSENEN ILMOITUS (HM 36 c §)
49043: 
49044:     Ministeri: Kimmo Sasi                            Tila, Tervaniemi 1:434, Sankila, Pirkkala, 1,4
49045:                                                    ha, omistusosuus 1/2
49046: 
49047: Sidonnaisuudet kotimaassa ja ulkomailla:           Muut merkittävät tulolähteet:
49048: 
49049: Osakeomistukset ja muut omistukset yrityksissä:
49050:     Alma Media 1, 76 kpl                           Velkojen ja muiden taloudellisten vastuiden
49051:     Alma Media II, 18 kpl                          suuruusluokka ja peruste - myös kolmannen
49052:     Balansor A, 30 000 kpl                         tahon puolesta annetut sitoumukset:
49053:     Fortum bonus, 520 kpl                            Asuntovelka 31 220 mk
49054:     General Motors C, 594 kpl
49055:     General Motors E, 8 kpl
49056:     Merita, 134 kpl                                Luottamus- ja hallintotehtävät yrityksissä ja
49057:     Panostaja A, 135 kpl                           yhteisöissä:
49058:     Panostaja B, l 755 kpl                            Fortum Oyj, hallintoneuvosto, varapuheen-
49059:     Rauma, 28 kpl                                  johtaja (eronnut 18.1.1999)       .
49060:     Raytheon, 36 kpl                                  Suomalais-ruotsalainen kulttuunrahasto, pu-
49061:     Savon Sanomat, 3 kpl                           heenjohtaja                           .
49062:     Tampereen Puhelin, 250 kpl                        Tampereen yhteiskoulun sää~iön. halhtus
49063:     UPM-Kymmene, 1 040 kpl                            Tampereen yhteiskoulun lukwn JOhtokunta
49064:     Vakuutusyhtiö Sampo A, 52 kpl                     Tampereen saunasäätiön valtuuskunta
49065:                                                       As Oy Kauppakartano, hallituksen puheen-
49066: Elinkeinon ja ammatin harjoittaminen-              johtaja
49067: yrityksen nimi ja toimiala:                           IVO:n säätiön hallitus
49068:                                                       Tampereen sivistysyhdistys, puheenjohtaja
49069:     Lakiasiaintoimisto Kimmo Sasi                     Sara Hildenin taidemuseo, johtokunnan pu-
49070:                                                    heenjohtaja
49071: Muu merkittävä varallisuus kuten kiinteä
49072: omaisuus:                                          Kuntien ja muiden julkisyhteisöjen luottamus-
49073:    Asunto-osakkeet:                                tehtävät:
49074:    Eureka Bostads Ab, huoneistoA 1, verotusar-       Tampereen kaupungin valtuuston jäsen
49075: vo 234070mk
49076:    Asunto-Oy Hämeenkatu 3, huoneisto 040,
49077: verotusarvo 301 070 mk                             Muut merkittävät sidonnaisuudet:
49078:    Asunto-Oy Kauppakartano, huoneisto Al5,
49079: verotusarvo 117 802 mk, omistusosuus 1/2
49080:    Asunto Oy Kauppakartano, huoneisto A 16,        Pidättäydyn ministeriaikanani hoitamasta
49081: verotusarvo 494 145 mk (oma asunto)                seuraavia tehtäviä:
49082:    Asunto Oy Koulunpääty, huoneisto E77 vero-
49083: tusarvo 47 456 mk, omistusosuus 2/3                  IVO:n säätiön hallitus
49084:    As Oy Tampereen Kuninkaankatu 13 huo-
49085: neisto 16, verotusarvo 242 144 mk                     Edellä ilmoittamiini tietoihin tulevat muutok-
49086:    Fredrikinkatu 81 As Oy, huoneisto B24, vero-    set ministeriaikanani sitoudun ilmoittamaan val-
49087: tusarvo 170 852 mk (oma asunto)                    tioneuvoston kanslialle.
49088:    Loma-asunnot:
49089:    Kiinteistön määräala, Enontekiö, Hetta, 8 ha,
49090: omistusosuus 1/2
49091: 
49092:       Helsingissä 20 päivänä tammikuuta 1999
49093: 
49094:                                            KimmoSasi
49095: 

Copyright © PenaNetworks säätiöt 2006 - 2025